Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,829 --> 00:01:59,813
Vestido de caballo.
2
00:02:09,958 --> 00:02:11,718
Paseo por el parque.
3
00:03:47,913 --> 00:03:49,576
¡Joder! ¡Vamos!
4
00:03:54,600 --> 00:03:58,664
Mira, no es a mí a quien buscas.
No puede ser.
5
00:03:58,695 --> 00:04:01,415
Sí, no es la
primera vez que oigo eso.
6
00:04:01,448 --> 00:04:04,777
Te lo estoy diciendo,
esto es un error.
7
00:04:04,808 --> 00:04:06,665
Buen intento, caballito.
8
00:04:06,697 --> 00:04:09,352
¿Caballo? ¡Soy un burro!
9
00:04:09,385 --> 00:04:11,048
No desde mi punto de vista.
10
00:04:22,504 --> 00:04:26,536
Escucha, soy el primo de la mujer
de Freddy Darby.
11
00:04:26,568 --> 00:04:29,384
Claro que sí.
Todo el mundo está relacionado con Darby.
12
00:04:29,416 --> 00:04:31,304
¡Joder!
13
00:04:31,336 --> 00:04:32,649
Joder.
14
00:04:32,681 --> 00:04:34,729
Bien, quédate quieto
un segundo, ¿quieres?
15
00:04:34,760 --> 00:04:36,457
Estoy quieto.
16
00:04:48,552 --> 00:04:51,625
Eso es un burro.
17
00:05:10,058 --> 00:05:11,496
Oh, mierda.
18
00:05:13,610 --> 00:05:15,945
Esa es la esposa de Freddy Darby
de Freddy Darby.
19
00:05:19,626 --> 00:05:20,554
Oh, vaya.
20
00:05:25,738 --> 00:05:28,490
Hey, la jodí.
21
00:05:35,114 --> 00:05:36,457
Gracias.
22
00:05:37,962 --> 00:05:39,690
¿Cuánto tiempo tengo?
23
00:05:40,393 --> 00:05:41,546
La familia ya está hablando.
24
00:05:41,578 --> 00:05:43,658
Creen que fue un bateador
de bajo nivel.
25
00:05:43,690 --> 00:05:45,065
Pero es sólo cuestión de tiempo
antes de que
26
00:05:45,097 --> 00:05:47,146
Darby lo encaja todo.
27
00:05:48,842 --> 00:05:50,347
¿Cómo diablos sucedió esto?
¿Tommy?
28
00:05:50,378 --> 00:05:51,562
No lo sé.
29
00:05:52,745 --> 00:05:55,657
Estaba oscuro. Estaba en el
callejón. No podía...
30
00:05:55,689 --> 00:05:57,194
Espera, espera.
No fuiste, ¿verdad?
31
00:05:57,226 --> 00:05:58,379
¿Ir a dónde?
32
00:05:58,410 --> 00:06:01,417
¿Cuántas veces te he pedido
que te revises la vista?
33
00:06:01,450 --> 00:06:03,115
No necesito unas malditas gafas.
34
00:06:03,146 --> 00:06:04,330
Está claro que sí, joder.
35
00:06:04,361 --> 00:06:06,250
Estoy hablando de un caballo
y un burro.
36
00:06:06,281 --> 00:06:07,307
¿Quién coño puede decir la
diferencia
37
00:06:07,338 --> 00:06:08,394
entre un caballo y un burro?
38
00:06:08,427 --> 00:06:10,795
Cualquiera. Literalmente cualquiera.
39
00:06:10,826 --> 00:06:13,897
Tenemos al puto Attenborough
para eso.
40
00:06:13,930 --> 00:06:15,178
Mira, Tommy,
41
00:06:15,210 --> 00:06:18,891
nadie puede quitarte el
el bien que has hecho a lo largo de los años.
42
00:06:18,923 --> 00:06:21,291
Desde que
viniste aquí,
43
00:06:21,322 --> 00:06:24,235
pregúntale a cualquiera,
¿quién lo hizo mejor?
44
00:06:24,266 --> 00:06:26,923
Ellos te lo dirán. Tommy Ward.
45
00:06:27,659 --> 00:06:30,186
Y eso aún significa algo.
46
00:06:30,217 --> 00:06:34,154
Pero este asunto del tiempo
te alcanza.
47
00:06:35,018 --> 00:06:38,059
Las piernas se ralentizan,
las manos empiezan a temblar.
48
00:06:38,091 --> 00:06:40,778
La mierda duele sin razón.
49
00:06:40,810 --> 00:06:42,827
Es una nueva era.
50
00:06:42,859 --> 00:06:46,155
Tienes que saber cuándo
dejarlo.
51
00:06:55,531 --> 00:06:56,940
¡Mierda!
52
00:06:56,971 --> 00:07:00,459
Sí. Será mejor que dejes la ciudad
esta noche.
53
00:07:01,836 --> 00:07:03,275
¿Puedes conseguirme algo de tiempo?
54
00:07:05,068 --> 00:07:07,755
No. No, no puedes hacer esto.
55
00:07:07,788 --> 00:07:09,739
Es el primer lugar
donde te buscarán.
56
00:07:09,772 --> 00:07:11,915
No si yo llego primero.
57
00:07:36,684 --> 00:07:37,932
Maldita sea, Tom.
58
00:07:37,964 --> 00:07:38,860
Mira, necesito verlo.
59
00:07:38,892 --> 00:07:41,196
Sí. Bueno, perdiste tus
privilegios.
60
00:07:41,227 --> 00:07:43,628
No me digas que perdiste tu
maldita mente, también.
61
00:07:43,660 --> 00:07:47,116
Vamos, dos minutos.
Es todo lo que pido.
62
00:07:47,148 --> 00:07:50,860
Puede que no vuelva.
Por favor, Jodi.
63
00:07:51,756 --> 00:07:53,068
¿Estás borracho?
64
00:07:53,100 --> 00:07:54,092
No.
65
00:07:54,124 --> 00:07:55,212
¿Estás colocado?
66
00:07:55,245 --> 00:07:56,684
Actualmente no.
67
00:07:58,636 --> 00:08:00,844
Ah, hola, Tom.
68
00:08:00,876 --> 00:08:02,412
Hola, Ricky.
69
00:08:02,444 --> 00:08:03,629
¿Qué es lo que pasa?
70
00:08:03,660 --> 00:08:07,565
Sólo estoy teniendo una pequeña
charla privada con mi ex-mujer.
71
00:08:07,596 --> 00:08:10,701
Muy bien.
¿Quieres entrar?
72
00:08:10,732 --> 00:08:11,692
-¡No!
-No.
73
00:08:11,724 --> 00:08:12,652
De acuerdo.
74
00:08:12,684 --> 00:08:14,476
Espera aquí.
75
00:08:22,540 --> 00:08:25,420
¿Cómo va el trabajo?
76
00:08:25,453 --> 00:08:27,373
-Bien.
-¿Sí?
77
00:08:27,405 --> 00:08:28,652
¿Cómo te va en el trabajo, Ricky?
78
00:08:28,685 --> 00:08:29,933
Bien.
79
00:08:29,964 --> 00:08:31,661
-¿Cómo están los estudiantes?
-Rascals.
80
00:08:31,692 --> 00:08:34,060
-Sí.
-Sí. Los amo.
81
00:08:34,093 --> 00:08:35,757
Es un colegio sólo de chicos, ¿verdad?
82
00:08:35,789 --> 00:08:37,869
Sí.
83
00:08:38,508 --> 00:08:40,397
-Aquí vamos.
-Ricky.
84
00:08:41,453 --> 00:08:43,404
Um, cariño...
85
00:08:43,437 --> 00:08:46,701
tu padre se va de viaje
y quería despedirse.
86
00:08:46,733 --> 00:08:49,037
Pero pensé que habías dicho
que perdió sus privilegios.
87
00:08:49,069 --> 00:08:52,781
Sí, lo hizo, amor. Sólo estoy
haciéndole este último favor,
88
00:08:52,813 --> 00:08:55,597
porque me siento realmente
mal por él, ¿de acuerdo?
89
00:08:55,630 --> 00:08:57,709
Porque es un perdedor.
90
00:08:57,741 --> 00:09:00,301
Exacto. Un perdedor.
91
00:09:02,477 --> 00:09:03,821
Dos minutos.
92
00:09:06,413 --> 00:09:09,262
Hola. Hola, amigo.
¿Cómo te va?
93
00:09:09,293 --> 00:09:10,541
Bien, supongo.
94
00:09:10,574 --> 00:09:13,837
Bien... mira, amigo.
95
00:09:13,870 --> 00:09:17,261
Hice una estupidez, y tengo
que irme por un tiempo.
96
00:09:17,294 --> 00:09:19,822
Mamá dice que todo lo que haces
es estúpido.
97
00:09:19,853 --> 00:09:24,430
Huh. Bueno, no todo.
98
00:09:24,462 --> 00:09:26,574
Hice una cosa bien.
99
00:09:26,605 --> 00:09:28,077
Pero yo...
100
00:09:29,485 --> 00:09:31,182
Te quiero mucho.
101
00:09:31,213 --> 00:09:32,621
Y un día voy a volver
aquí,
102
00:09:32,654 --> 00:09:35,342
y vamos a darle a esto
cosa un tiro real.
103
00:09:35,374 --> 00:09:37,646
Pero mientras tanto, te necesito
seas el hombre de la casa.
104
00:09:37,677 --> 00:09:40,814
Necesito que cuides de tu
mamá, aunque apeste.
105
00:09:40,846 --> 00:09:43,246
Quiero que la respetes
y quiero que
106
00:09:43,277 --> 00:09:45,614
escucha todo lo que ella
te diga que hagas, ¿vale?
107
00:09:45,646 --> 00:09:46,606
¿Y Ricky?
108
00:09:46,638 --> 00:09:49,102
Ricky es una perra. No escuches
nada de lo que dice.
109
00:09:49,134 --> 00:09:52,974
Pero mamá dice que es
un hombre mejor que tú.
110
00:09:53,006 --> 00:09:54,382
Mm.
111
00:09:54,414 --> 00:09:57,134
Bueno, supongo que...
112
00:09:57,166 --> 00:10:01,166
entonces tienes que ser mejor hombre
que nosotros dos. ¿De acuerdo?
113
00:10:01,198 --> 00:10:02,734
Se acabó el tiempo, Tom.
114
00:10:02,766 --> 00:10:03,758
Ven aquí.
115
00:10:08,718 --> 00:10:11,182
-Te quiero, amigo.
-Adiós.
116
00:10:11,215 --> 00:10:12,590
Vamos.
117
00:10:13,550 --> 00:10:14,447
Voy a volver...
118
00:10:26,638 --> 00:10:27,663
Sí.
119
00:10:27,694 --> 00:10:30,478
Ya está todo listo. Tienes tu billete
de aquí.
120
00:10:30,511 --> 00:10:33,519
El vuelo sale de Heathrow en dos
horas, pero...
121
00:10:33,551 --> 00:10:35,151
¿Pero qué?
122
00:10:35,182 --> 00:10:36,527
No te va a gustar.
123
00:11:10,319 --> 00:11:11,887
Vete a la mierda, Harry.
124
00:11:11,919 --> 00:11:14,832
¡Gilipollas!
¡Aprende a conducir, joder!
125
00:11:19,952 --> 00:11:22,544
Oye, Benson...
Benson, ¿puedes oírme?
126
00:11:22,575 --> 00:11:23,472
¿Dónde diablos estás?
127
00:11:23,504 --> 00:11:25,263
Llamó y dijo que estabas
una hora tarde.
128
00:11:25,295 --> 00:11:28,175
Sí, estoy en camino.
Estoy atascado en el tráfico.
129
00:11:28,208 --> 00:11:30,481
Oh, ¿tráfico?
Es LA, idiota...
130
00:11:30,512 --> 00:11:31,663
siempre hay tráfico.
131
00:11:31,696 --> 00:11:33,935
¿Cómo es que no
te fuiste antes?
132
00:11:33,968 --> 00:11:35,088
Lo hice.
133
00:11:37,265 --> 00:11:38,257
No, no lo hiciste. Estás mintiendo.
134
00:11:38,288 --> 00:11:40,368
No, no lo sé.
Eso no lo sabes.
135
00:11:40,399 --> 00:11:42,512
Vete a la mierda. Lo sé.
Ahora escucha.
136
00:11:42,544 --> 00:11:44,592
Este tipo cree que va
a trabajar contigo,
137
00:11:44,624 --> 00:11:47,504
así que hazlo simple,
mátalo rápido.
138
00:11:47,536 --> 00:11:48,817
Harry respondió por ti,
que es el único
139
00:11:48,849 --> 00:11:50,288
razón por la que sigues
haciendo trabajos para mí.
140
00:11:50,320 --> 00:11:53,585
Así que si yo fuera tú,
¡movería el culo!
141
00:11:53,617 --> 00:11:57,040
Ve allí ahora, y empieza a actuar
como un maldito profesional.
142
00:11:57,072 --> 00:11:59,920
Oye, soy un profe...
143
00:12:05,904 --> 00:12:07,953
¡Joder! ¡Darya!
144
00:12:07,986 --> 00:12:10,769
Darya, ¿estás jugando
con la televisión?
145
00:12:10,801 --> 00:12:11,696
¡Darya!
146
00:12:14,928 --> 00:12:16,880
¡Basta ya con la
¡licuadora!
147
00:12:18,642 --> 00:12:20,592
¿Qué está pasando
con la caja de cable?
148
00:12:20,624 --> 00:12:22,800
- Nada.
- ¿Nada?
149
00:12:38,929 --> 00:12:41,361
¿Qué está pasando?
150
00:12:42,225 --> 00:12:44,177
¿Adónde vas?
151
00:12:44,209 --> 00:12:45,458
¿Deberes?
152
00:12:45,489 --> 00:12:47,504
Eso no es un lugar.
153
00:12:47,537 --> 00:12:50,609
Ah... el parque.
A hacer los deberes.
154
00:12:51,440 --> 00:12:52,945
Déjame echar un vistazo.
155
00:13:00,273 --> 00:13:03,602
Vaya. Todavía te están haciendo
leer esta mierda?
156
00:13:03,634 --> 00:13:05,650
Mm. Mucho bien que hizo.
157
00:13:05,682 --> 00:13:09,330
Nada más que una generación
de chicos de coño blando.
158
00:13:09,362 --> 00:13:11,186
Lo que deberían hacer
es coger a todo tu rebaño de empollones
159
00:13:11,218 --> 00:13:15,313
y mantenerte en esa isla
de verdad. Endurecerte.
160
00:13:15,345 --> 00:13:17,938
¿Conoces a ese personaje de aquí,
el gordo, Piggy?
161
00:13:17,970 --> 00:13:19,793
No seas como él.
162
00:13:19,827 --> 00:13:20,818
Y no más D's.
163
00:13:20,850 --> 00:13:22,577
Si tengo que hablar otra vez
con tu profesor,
164
00:13:22,610 --> 00:13:24,178
Voy a tener que tener otra
palabra con usted.
165
00:13:24,209 --> 00:13:26,225
¿Entiendes?
Ve.
166
00:13:28,370 --> 00:13:30,290
Ah, y Julian.
167
00:13:32,081 --> 00:13:34,770
Si me entero de que
tú y tus amigos empollones
168
00:13:34,801 --> 00:13:37,585
todavía están haciendo ese juego de rol
de rol,
169
00:13:37,618 --> 00:13:39,314
Voy a tener que
encontrar lo más cercano a mí
170
00:13:39,345 --> 00:13:42,321
y golpear el
con ella.
171
00:13:42,354 --> 00:13:46,707
Se trata de trabajar duro
y de hacerme sentir orgulloso.
172
00:13:46,739 --> 00:13:49,138
Si haces esas cosas,
algo muy, muy especial
173
00:13:49,170 --> 00:13:51,794
vendrá a ti un día.
174
00:13:52,499 --> 00:13:54,034
¿Quién te quiere?
175
00:13:54,643 --> 00:13:56,307
A mí.
176
00:13:56,339 --> 00:13:58,866
A mí también.
177
00:14:24,562 --> 00:14:26,035
Ya era hora.
178
00:14:27,442 --> 00:14:28,787
Benson dijo que...
179
00:14:30,164 --> 00:14:32,210
-Mierda.
-¿Qué?
180
00:14:33,139 --> 00:14:35,795
-Tommy Ward.
-Que me jodan.
181
00:14:35,828 --> 00:14:38,930
¿Qué coño estás haciendo
en Los Ángeles?
182
00:14:38,962 --> 00:14:41,620
Oí que mataste al hijo de
Freddy Darby?
183
00:14:41,651 --> 00:14:43,380
-¿Oh, sí? ¿Escuchaste eso?
- Sí.
184
00:14:44,882 --> 00:14:46,388
Era el primo de su mujer.
185
00:14:46,420 --> 00:14:48,915
Aunque la familia es familia para Darby,
¿verdad?
186
00:15:42,612 --> 00:15:44,756
Oh, oh, lo siento.
187
00:15:44,789 --> 00:15:46,772
No, está bien.
188
00:15:46,805 --> 00:15:47,987
Julian.
189
00:15:48,020 --> 00:15:50,389
Hola, Erika.
190
00:15:50,420 --> 00:15:51,509
¿Qué estás haciendo?
191
00:15:53,012 --> 00:15:54,900
Quitándome los pantalones en el parque.
192
00:16:00,309 --> 00:16:01,556
Gracias.
193
00:16:03,412 --> 00:16:04,789
¿Nuevo disfraz?
194
00:16:04,821 --> 00:16:07,412
Uh, sí, sí, mi padre encontró
mi Paladín
195
00:16:07,444 --> 00:16:08,885
y luego
lo quemó en el patio trasero
196
00:16:08,917 --> 00:16:11,060
después de arrastrar
detrás de su coche, así que.
197
00:16:11,092 --> 00:16:12,437
¿Y ahora qué eres?
198
00:16:12,469 --> 00:16:13,653
Soy un Druida de nivel tres.
199
00:16:13,685 --> 00:16:16,116
Pero me transformé en un oso y
ahora no tengo tiempo de desmorfarme
200
00:16:16,148 --> 00:16:18,294
para el gran torneo
mañana, así que.
201
00:16:18,325 --> 00:16:19,477
Sólo un poco atascado.
202
00:16:19,510 --> 00:16:21,493
-Ok.
-Sí.
203
00:16:21,526 --> 00:16:23,285
¿Necesitabas este árbol?
204
00:16:23,317 --> 00:16:25,301
¿Para quitarme los pantalones?
205
00:16:25,333 --> 00:16:27,700
No, es, bueno, vale, eso es...
um..
206
00:16:27,733 --> 00:16:29,941
Encontraré otro sitio.
No te preocupes.
207
00:16:29,973 --> 00:16:33,141
Ok. Adios.
208
00:16:34,550 --> 00:16:36,181
Sí, qué idiota.
209
00:16:36,213 --> 00:16:38,260
Entonces, ¿cómo diablos
¿has estado, tío?
210
00:16:38,293 --> 00:16:41,430
Oye, ¿cuánto ha pasado?
¿Seis, siete años?
211
00:16:41,461 --> 00:16:44,980
Probablemente podría haberte conseguido
un coche de huida mejor.
212
00:16:45,013 --> 00:16:46,741
Quiero decir, sabía que Benson era un
bastardo barato,
213
00:16:46,773 --> 00:16:49,397
pero esto es simplemente vergonzoso.
214
00:16:49,428 --> 00:16:50,740
Este es mi coche.
215
00:16:50,773 --> 00:16:51,990
-¿Oh?
-Sí.
216
00:16:52,022 --> 00:16:53,078
Vale, ¿conduces esto a propósito?
217
00:16:53,110 --> 00:16:55,317
Es un... clásico.
218
00:16:55,349 --> 00:16:58,357
Vale. Entonces, ¿quién es el objetivo?
219
00:16:58,389 --> 00:17:01,462
Un tipo rico en
un barrio de mierda.
220
00:17:01,494 --> 00:17:03,125
-¿Qué agujero de mierda?
-Malibú.
221
00:17:03,157 --> 00:17:05,781
¿Malibú? Vamos, hombre,
es precioso.
222
00:17:05,813 --> 00:17:08,374
Odio este lugar, siempre lo he odiado.
223
00:17:08,406 --> 00:17:10,294
Sólo quiero volver a Londres.
224
00:17:11,318 --> 00:17:13,429
¡Eh, cuidado con el árbol!
225
00:17:17,493 --> 00:17:19,798
¿No lo has visto?
226
00:17:19,830 --> 00:17:22,037
¿Estás sugiriendo que necesito
gafas?
227
00:17:22,069 --> 00:17:23,093
No necesito unas malditas gafas.
228
00:17:23,125 --> 00:17:25,269
Vale, sí, vale, vale.
229
00:17:27,350 --> 00:17:29,591
No estoy de acuerdo.
230
00:17:29,622 --> 00:17:31,637
Esa fue nuestra salida, así que.
231
00:17:50,934 --> 00:17:52,342
¿Me tomas el pelo?
232
00:18:07,959 --> 00:18:09,495
¡Maldita sea!
233
00:18:13,687 --> 00:18:14,838
¡Hamish!
234
00:18:23,510 --> 00:18:25,526
¡Oh, joder! ¡Ah, joder!
235
00:18:25,558 --> 00:18:28,278
Lo siento, amigo.
236
00:18:28,310 --> 00:18:30,647
Vamos, hagamos un trato,
¿sí?
237
00:18:30,680 --> 00:18:33,656
Oh no, nada de tratos.
Soy un profesional.
238
00:18:33,687 --> 00:18:35,030
Pero somos amigos, ¿no?
239
00:18:35,063 --> 00:18:35,990
No, no lo estamos.
240
00:18:36,023 --> 00:18:37,559
Vale, conocidos.
241
00:18:37,592 --> 00:18:39,798
Hicimos un trabajo juntos, uno.
242
00:18:39,830 --> 00:18:44,599
Maldito Benson.
Sabía que no podía confiar en él.
243
00:18:44,630 --> 00:18:47,192
Oye, ¿cuánto te está pagando?
244
00:18:47,223 --> 00:18:48,248
No es suficiente.
245
00:18:48,279 --> 00:18:49,976
Vale, eso está bien.
Puedo superarlo.
246
00:18:50,008 --> 00:18:52,439
Cállate.
¿Estás listo?
247
00:18:53,208 --> 00:18:54,839
Claro que no estoy preparado.
248
00:18:54,872 --> 00:18:55,864
Da la vuelta.
249
00:18:55,895 --> 00:18:57,623
-Espera, espera.
-Date la vuelta.
250
00:18:57,656 --> 00:18:59,320
Déjame llamarme hijo, ¿sí?
251
00:18:59,352 --> 00:19:00,504
-Por favor.
-No.
252
00:19:00,536 --> 00:19:02,071
-Nueve malditos años, amigo.
-Oh, joder.
253
00:19:02,103 --> 00:19:05,911
Sí, tienes un hijo, ¿no?
De vuelta en Londres... por favor.
254
00:19:07,288 --> 00:19:09,686
Está bien.
Treinta segundos.
255
00:19:09,719 --> 00:19:12,024
-Treinta segundos.
-Que sea rápido, vamos.
256
00:19:12,056 --> 00:19:13,144
Treinta malditos segundos.
257
00:19:16,952 --> 00:19:20,407
Oh, hijo...
oh hijo mío.
258
00:19:21,624 --> 00:19:24,537
Sólo quiero que sepas que
no voy a estar cerca de ti.
259
00:19:24,568 --> 00:19:28,344
Y que te perdono por ser
un maldito marica.
260
00:19:29,464 --> 00:19:30,711
Ward está en Los Ángeles.
261
00:19:50,136 --> 00:19:52,377
Ward's en Los Ángeles.
262
00:19:52,409 --> 00:19:54,201
Oh Dios, déjalo ir, Freddy.
263
00:19:54,233 --> 00:19:57,656
No puedo hacer eso, amor.
Mató a uno de los míos.
264
00:19:57,687 --> 00:19:59,129
Apenas le conocías.
265
00:19:59,160 --> 00:20:00,857
La familia de la familia.
266
00:20:00,889 --> 00:20:04,664
Quiero decir, ¿y si
fuera mi padre en vez de yo?
267
00:20:04,697 --> 00:20:06,521
Tendría a Ward muerto y enterrado
en una semana.
268
00:20:06,553 --> 00:20:10,104
Voy a hacer un año. ¿Cómo
crees que eso me hace sentir?
269
00:20:11,545 --> 00:20:12,920
¿Adónde vas?
270
00:20:12,952 --> 00:20:14,137
Volveré pronto.
271
00:20:14,169 --> 00:20:15,769
Tal vez por fin
pueda descansar un poco
272
00:20:15,800 --> 00:20:17,880
después de vengar al pobre Ronald.
273
00:20:17,912 --> 00:20:22,361
Se llamaba Robert,
y era mi primo.
274
00:20:27,289 --> 00:20:28,889
¿Adónde vamos, jefe?
275
00:20:32,377 --> 00:20:34,136
Ciudad de los Ángeles, muchachos.
276
00:20:45,818 --> 00:20:47,098
Hola.
277
00:20:48,825 --> 00:20:51,865
Tío, eso está muy bien.
Es super auténtico.
278
00:20:51,898 --> 00:20:54,297
Gracias. ¿Estás listo para
el gran día de mañana?
279
00:20:54,328 --> 00:20:55,418
¿Y eso qué importa?
280
00:20:55,449 --> 00:20:57,208
Sólo vamos a
que nos pateen el culo otra vez.
281
00:20:57,241 --> 00:20:58,810
No digas eso, amigo.
Hay una posibilidad.
282
00:20:58,841 --> 00:21:00,378
Siempre hay una posibilidad.
283
00:21:00,410 --> 00:21:03,354
Además, ¿qué tienen ellos
que nosotros no?
284
00:21:13,401 --> 00:21:16,281
Míralo.
Tan jodidamente guay, tío.
285
00:21:20,506 --> 00:21:22,266
Guay, ¿de verdad?
286
00:21:23,483 --> 00:21:25,114
Quiero decir, vamos, habla con un
acento británico falso,
287
00:21:25,146 --> 00:21:27,833
y tiene las uñas pintadas de negro.
Creo que podemos llevarlo.
288
00:21:28,987 --> 00:21:30,841
Tristan Trollslayer.
289
00:21:31,994 --> 00:21:34,235
Pensé que solías ser un
Paladín.
290
00:21:34,266 --> 00:21:36,923
Ahora soy un Druida. Nivel tres.
291
00:21:39,066 --> 00:21:41,819
¿De verdad? ¿Nivel tres?
292
00:21:45,882 --> 00:21:49,946
Sólo yo puedo nivelarte.
Ya lo sabes.
293
00:21:49,977 --> 00:21:51,163
Vamos, Robbie.
¿En serio?
294
00:21:51,194 --> 00:21:55,515
¡Barnabus! Y te estoy relegando
al nivel uno.
295
00:21:55,547 --> 00:21:57,593
¿Qué? Eso es una gilipollez.
296
00:22:02,458 --> 00:22:04,666
¿Acabas de cuestionar
mi liderazgo?
297
00:22:06,842 --> 00:22:09,435
Tu collar, dámelo.
298
00:22:10,267 --> 00:22:11,803
No voy a hacer eso,
Bobby.
299
00:22:11,835 --> 00:22:14,459
Al suelo, chico.
300
00:22:14,491 --> 00:22:16,507
¡Al suelo!
301
00:22:16,538 --> 00:22:19,355
¡Eh! Bobby, ¿qué haces?
302
00:22:20,731 --> 00:22:23,387
Conoce tu lugar, mujer.
303
00:22:23,419 --> 00:22:24,955
¿En serio?
304
00:22:24,987 --> 00:22:27,067
Sí, voy a llamar a papá.
305
00:22:27,099 --> 00:22:28,123
¿Cómo?
306
00:22:28,156 --> 00:22:29,724
No, no lo harás.
307
00:22:29,755 --> 00:22:30,715
¡Eh!
308
00:22:35,580 --> 00:22:37,051
Mierda.
309
00:22:56,154 --> 00:22:56,923
Dime que está hecho.
310
00:22:56,956 --> 00:22:58,300
Está hecho.
311
00:22:58,331 --> 00:23:00,188
Bien. Ven a buscar tu
efectivo antes de que cambie de opinión.
312
00:23:00,220 --> 00:23:02,619
Sí, estaré allí en una hora.
313
00:24:01,084 --> 00:24:03,100
Yo... ¿qué coño es eso?
314
00:24:03,133 --> 00:24:06,236
Uh, un matón me pateó el culo,
315
00:24:06,269 --> 00:24:09,053
y me robó los calzoncillos, así que...
316
00:24:09,084 --> 00:24:10,845
¿Qué le gustaría
que haga al respecto?
317
00:24:10,877 --> 00:24:11,964
¿Patearle el culo por ti?
318
00:24:11,996 --> 00:24:14,237
Quiero decir, si quieres.
319
00:24:16,829 --> 00:24:18,589
Bubbale...
320
00:24:18,621 --> 00:24:19,965
Como me enseñó mi padre,
321
00:24:19,997 --> 00:24:25,373
y he intentado enseñarte un
desconcertante número de veces,
322
00:24:25,405 --> 00:24:29,501
un hombre resuelve sus propios problemas.
323
00:24:29,533 --> 00:24:32,733
Vagamos por ese maldito
desierto cientos de años.
324
00:24:32,765 --> 00:24:33,597
Cuatro años.
325
00:24:33,629 --> 00:24:36,733
¿Por qué crees que los egipcios
nos eligieron?
326
00:24:36,765 --> 00:24:39,037
Porque somos duros.
327
00:24:39,070 --> 00:24:41,149
Porque podemos soportarlo.
328
00:24:41,661 --> 00:24:42,941
Si no puedes manejar
329
00:24:42,973 --> 00:24:45,725
un puñado de gilipollas
en el mundo adolescente,
330
00:24:45,757 --> 00:24:48,701
¿cómo demonios vas a
manejar las pollas grandes
331
00:24:48,733 --> 00:24:50,749
cuando te hagas cargo del negocio?
332
00:24:51,453 --> 00:24:52,925
Evítalos, supongo.
333
00:24:52,958 --> 00:24:54,557
No.
334
00:24:54,589 --> 00:24:57,694
No, usted agarra su
frank 'n beans.
335
00:25:02,077 --> 00:25:03,358
Hombre de mierda,
y dale la vuelta a tu mierda,
336
00:25:03,389 --> 00:25:06,430
de lo contrario todo
lo que esta familia construyó morirá conmigo.
337
00:25:10,557 --> 00:25:12,221
Ve a tu habitación.
338
00:25:20,606 --> 00:25:22,494
De acuerdo.
339
00:25:22,526 --> 00:25:25,118
El resto vuelve a Londres
como antes.
340
00:25:25,150 --> 00:25:27,230
Sí, tal vez, ah ...
341
00:25:28,862 --> 00:25:31,038
quizás ahora sea el mejor momento
para decírtelo.
342
00:25:31,070 --> 00:25:34,270
Quizá deberías usar ese
para comprarte un coche nuevo.
343
00:25:34,302 --> 00:25:35,902
¿Cómo?
344
00:25:38,878 --> 00:25:40,478
¿Qué coño es esto?
345
00:25:48,254 --> 00:25:49,374
"¡Me voy a casar con Ricky!
346
00:25:49,407 --> 00:25:52,510
"Deja de enviar cartas
y tu sucio dinero".
347
00:25:52,542 --> 00:25:56,286
Hijo de puta. ¡Aah!
348
00:25:56,319 --> 00:25:57,246
Se va a casar con Ricky.
349
00:25:57,279 --> 00:25:59,838
-¿Qué le pasa a Ricky?
-Es profesor de gimnasia.
350
00:25:59,870 --> 00:26:01,246
Los profesores de gimnasia son buenos con los niños.
351
00:26:01,279 --> 00:26:04,543
Los profesores de gimnasia no son profesores,
son pervertidos, con silbatos.
352
00:26:06,463 --> 00:26:07,358
Tengo que volver a Londres.
353
00:26:07,391 --> 00:26:09,118
- Pues vete.
- No puedo.
354
00:26:09,151 --> 00:26:11,390
¿Por qué no... qué coño es esto?
355
00:26:15,327 --> 00:26:16,511
Col rizada.
356
00:26:17,791 --> 00:26:19,839
Disculpe... um...
357
00:26:19,871 --> 00:26:21,663
¿Alguna vez te he dado la
impresión
358
00:26:21,694 --> 00:26:25,151
que parezco un tipo
que bebe col rizada?
359
00:26:27,200 --> 00:26:28,414
Sí.
360
00:26:38,655 --> 00:26:41,375
Estaba delicioso,
gracias.
361
00:26:41,407 --> 00:26:42,367
De acuerdo.
362
00:26:43,935 --> 00:26:47,071
La conocí en un burdel ruso,
si te lo puedes creer.
363
00:26:47,104 --> 00:26:48,095
Nunca lo habría imaginado.
364
00:26:48,127 --> 00:26:49,183
Lo rompe todo.
365
00:26:49,215 --> 00:26:53,056
Horno, tostadora, inodoro.
Y ahora la maldita caja de cable.
366
00:26:53,087 --> 00:26:54,144
Envía a alguien
a arreglarlo.
367
00:26:54,177 --> 00:26:55,936
Un hombre resuelve sus propios problemas.
368
00:26:55,967 --> 00:26:57,087
No permitiré que alguien
venga aquí
369
00:26:57,119 --> 00:26:58,848
para arreglar un electrodoméstico básico, Tom.
370
00:26:58,881 --> 00:27:00,351
Como decías...
371
00:27:01,696 --> 00:27:02,847
No puedo volver a Londres
372
00:27:02,879 --> 00:27:05,376
porque maté a la prima
de Freddy Darby.
373
00:27:05,407 --> 00:27:06,783
¿Quién coño es Freddy Darby?
374
00:27:06,815 --> 00:27:08,160
Es mi antiguo jefe en Londres.
375
00:27:08,191 --> 00:27:10,911
Tiene esta extraña fijación
con la familia.
376
00:27:10,944 --> 00:27:13,344
De todos modos, tuve que irme,
y no puedo volver
377
00:27:13,377 --> 00:27:16,193
porque si lo hago, me matará
en cuanto baje del avión.
378
00:27:16,224 --> 00:27:17,472
¿Qué quieres que
que haga al respecto?
379
00:27:17,504 --> 00:27:19,776
No sé, ¿no tienes
conexiones por ahí?
380
00:27:19,807 --> 00:27:21,184
Reúne algo de músculo,
381
00:27:21,215 --> 00:27:23,648
dame un pasaje seguro,
¿o algo así?
382
00:27:23,680 --> 00:27:25,920
Tengo que ser honesto contigo, Tom.
383
00:27:25,952 --> 00:27:27,583
Ya no tengo
ese tipo de tirón nunca más.
384
00:27:27,616 --> 00:27:28,960
Tengo que mover dinero,
385
00:27:28,992 --> 00:27:30,432
Tendría que
pedir todos los favores que me deben.
386
00:27:30,464 --> 00:27:33,344
Incluso entonces, no voy tan
lejos por la gente que trabaja para mí.
387
00:27:33,377 --> 00:27:36,800
Ben, Ben, Ben, no he visto
a mi hijo por más de un año.
388
00:27:36,832 --> 00:27:40,032
Su madre no va a
enviarlo aquí a verme.
389
00:27:40,064 --> 00:27:43,840
Aunque sólo sea por
par de días, por favor.
390
00:27:43,872 --> 00:27:46,625
Yo solo, necesito ver a mi chico.
391
00:27:51,008 --> 00:27:54,976
Te diré una cosa,
ayúdame.
392
00:27:55,009 --> 00:27:58,049
Tal vez pueda ver si puedo conseguirte
un pasaje seguro de vuelta a Londres.
393
00:27:58,081 --> 00:28:01,408
Sí, cualquier cosa que necesites,
lo que quieras.
394
00:28:27,266 --> 00:28:30,082
Toc, toc,
por favor, no te levantes.
395
00:28:30,114 --> 00:28:33,954
Vale, así que Tommy,
este es mi hijo, Julian.
396
00:28:33,986 --> 00:28:35,233
Hola.
397
00:28:35,265 --> 00:28:38,401
Es como Rain Man,
pero realmente apesta en matemáticas.
398
00:28:38,433 --> 00:28:41,250
Julian, este es Tommy,
Tommy mata gente por mí.
399
00:28:41,281 --> 00:28:42,466
Umm... hola.
400
00:28:42,498 --> 00:28:46,050
- ¡Oh!
- Entonces... ¿qué carajo fue eso?
401
00:28:46,081 --> 00:28:48,258
Es un vídeo de YouTube.
402
00:28:48,290 --> 00:28:51,009
- Gatos... recopilación de gatos.
- Gatos
403
00:28:52,705 --> 00:28:54,690
Ves, miau, miau.
404
00:28:54,721 --> 00:28:58,081
Oh, fóllame,
¡Papi! ¡Oh, aah!
405
00:29:01,057 --> 00:29:03,393
Oh, joder,
¡Osito!
406
00:29:08,515 --> 00:29:11,138
¿Es esto lo que
haces contigo todo el día?
407
00:29:11,169 --> 00:29:13,570
No, juego a Warcraft.
408
00:29:16,577 --> 00:29:20,578
¡Pero me importa una mierda!
409
00:29:24,643 --> 00:29:28,002
Se acabó. Termina conmigo.
410
00:29:28,034 --> 00:29:30,563
Todo lo que esta familia construyó
se ha ido.
411
00:29:30,595 --> 00:29:33,379
Espera, no quieres,
no quieres...
412
00:29:33,411 --> 00:29:35,490
¿Perdona?
413
00:29:35,522 --> 00:29:36,994
No voy a matar...
Yo no mato niños.
414
00:29:37,026 --> 00:29:38,498
La mierda está mal,
¿te has vuelto loco?
415
00:29:38,530 --> 00:29:40,450
No, Tom, siéntate,
ven, siéntate, por favor, Tom.
416
00:29:40,482 --> 00:29:42,722
Siéntate, ven, siéntate, ven.
417
00:29:46,915 --> 00:29:47,907
Se trata del legado.
418
00:29:47,939 --> 00:29:49,090
¿Qué crees que va a pasar
419
00:29:49,122 --> 00:29:51,587
cuando el profesor Greenbeans
se haga cargo de la familia?
420
00:29:51,619 --> 00:29:54,146
Esto tiene que cambiar
jodidamente rápido, Tommy.
421
00:29:54,178 --> 00:29:58,500
Necesita convertirse en un hombre,
y un hombre necesita un trabajo.
422
00:29:58,530 --> 00:30:00,898
Sí, sí.
423
00:30:00,931 --> 00:30:03,938
Nada como el trabajo duro
para enderezar a un joven.
424
00:30:03,971 --> 00:30:07,554
Y eso es exactamente por lo que está
viene en el próximo golpe con usted.
425
00:30:07,587 --> 00:30:10,563
Tú... Espera, eh...
426
00:30:11,715 --> 00:30:13,474
Tú, eh, no, espera, espera.
427
00:30:15,234 --> 00:30:18,564
Muy bien, escuchad, chicos,
este es el trabajo.
428
00:30:18,596 --> 00:30:21,284
Objetivo, Alistair McCray.
429
00:30:23,332 --> 00:30:24,578
Durante años, fue un
fantasma.
430
00:30:24,611 --> 00:30:26,371
Algunos creen que era un mito.
431
00:30:26,402 --> 00:30:27,940
Ya sabes, algo así como esa
historia de la fogata
432
00:30:27,971 --> 00:30:30,723
que cuentas por la casa
casa para asustar a la competencia.
433
00:31:15,652 --> 00:31:20,101
Espera, esto tiene que ser un
error, conozco a este tipo.
434
00:31:20,132 --> 00:31:23,139
Es uno de los mejores bateadores
de toda Europa.
435
00:31:23,172 --> 00:31:26,052
Fue... parece que Alistair tuvo
algún tipo de crisis nerviosa.
436
00:31:26,084 --> 00:31:28,260
Cambio de corazón...
Momento de venir a Jesús.
437
00:31:28,292 --> 00:31:31,075
...análisis de sangre. Me gustaría
aumentar su dosis.
438
00:31:31,108 --> 00:31:34,724
Dios me dijo que
dejara de tomar mi medicación.
439
00:31:36,133 --> 00:31:38,053
Sí, yo no lo recomendaría.
440
00:31:38,085 --> 00:31:41,028
Decide confesar
todos sus pecados a la policía,
441
00:31:41,061 --> 00:31:42,372
incluidos algunos de los éxitos
442
00:31:42,404 --> 00:31:44,548
que hizo para algunos
socios míos.
443
00:31:46,052 --> 00:31:47,204
Pregunta.
444
00:31:47,236 --> 00:31:50,308
¿Tu pene?
Por favor, guárdalo.
445
00:31:50,340 --> 00:31:51,525
La policía no le cree.
a él.
446
00:31:51,557 --> 00:31:53,253
Quiero decir, si Alistair entra en una
sala de interrogatorios
447
00:31:53,285 --> 00:31:55,461
sin mostrar su escroto,
podría haber problemas.
448
00:31:55,493 --> 00:31:57,285
Ben, no podría hacerlo
yo solo,
449
00:31:57,317 --> 00:31:59,908
y mucho menos tener que arrastrar este
malvavisco conmigo, sin ofender.
450
00:31:59,940 --> 00:32:01,412
No estoy diciendo que
no esté de acuerdo contigo, Tom.
451
00:32:01,444 --> 00:32:02,437
Dios mío.
452
00:32:02,468 --> 00:32:03,492
Pero las circunstancias
han cambiado.
453
00:32:03,524 --> 00:32:05,157
Quiero decir, vamos,
es un trabajo fácil.
454
00:32:05,189 --> 00:32:07,620
Entonces, ¿se ha vuelto completamente
mental?
455
00:32:07,653 --> 00:32:08,580
Eso parece.
456
00:32:08,613 --> 00:32:11,972
Vale, ¿hay alguna pista
sobre su paradero?
457
00:32:12,004 --> 00:32:13,606
Su hermano, Seamus.
458
00:32:13,637 --> 00:32:15,813
Acaba de sacar a Alistair
de la comisaría ayer.
459
00:32:15,844 --> 00:32:18,085
Yo también lo quiero muerto,
sin cabos sueltos.
460
00:32:18,116 --> 00:32:19,622
No sabía que tenía un hermano.
461
00:32:19,653 --> 00:32:21,413
Se metió en
alguna mierda farmacéutica.
462
00:32:21,446 --> 00:32:22,469
En constante movimiento.
463
00:32:22,502 --> 00:32:23,620
Aparentemente difícil de localizar.
464
00:32:23,653 --> 00:32:25,604
Sin embargo, resulta que conozco
a uno de sus distribuidores,
465
00:32:25,637 --> 00:32:26,854
el nombre es Woodley.
466
00:32:26,886 --> 00:32:30,182
Ese tipo se aloja en un
Best Western en Simi Valley.
467
00:32:30,213 --> 00:32:31,556
Habitación 126.
468
00:32:31,589 --> 00:32:33,766
Mira a ver si puedes conseguir
que te de la localización de Seamus.
469
00:32:33,798 --> 00:32:36,646
Entonces lo quiero muerto también.
¿Entendido?
470
00:32:38,470 --> 00:32:39,909
¿Estás escribiendo los nombres
de las personas
471
00:32:39,940 --> 00:32:41,382
que estamos a punto de asesinar?
472
00:32:43,270 --> 00:32:44,613
No.
473
00:32:47,589 --> 00:32:48,998
¿Puedo hablar contigo
un segundo?
474
00:32:49,030 --> 00:32:50,086
Va a hacer que me maten.
475
00:32:50,118 --> 00:32:51,558
No te he pedido tu opinión.
476
00:32:51,589 --> 00:32:52,966
Dale un par de años.
477
00:32:52,998 --> 00:32:54,886
¿Qué edad tiene, 13, 14 años?
478
00:32:54,918 --> 00:32:56,038
-Dieciocho.
-¡Jesucristo!
479
00:32:56,070 --> 00:32:57,093
Es peor de lo que pensaba.
480
00:32:57,125 --> 00:32:59,238
Así que cuando esté hecho,
llámame para confirmarlo,
481
00:32:59,269 --> 00:33:00,933
y necesito ver fotos.
482
00:33:00,965 --> 00:33:02,342
¿Podemos al menos hablar
de esto?
483
00:33:02,375 --> 00:33:04,614
-No quiero...
-¿Quieres mi ayuda?
484
00:33:04,647 --> 00:33:06,278
¿Quieres un pasaje seguro
a Londres?
485
00:33:06,311 --> 00:33:07,909
¿Es esto o te jodes?
486
00:33:07,941 --> 00:33:09,126
Te haré sentir orgulloso,
Papá.
487
00:33:09,158 --> 00:33:11,303
No tienes perspectiva.
Es como tu juego de rol.
488
00:33:11,334 --> 00:33:13,478
Todos menos tú piensan
que es estúpido y vergonzoso.
489
00:33:13,509 --> 00:33:15,398
Esta es tu
última puta oportunidad
490
00:33:15,429 --> 00:33:18,470
para darle la vuelta a tu mierda
y convertirte en un hombre.
491
00:33:18,501 --> 00:33:20,358
No me decepciones, Bubby,
te quiero.
492
00:33:21,703 --> 00:33:23,462
Oh, Tom.
493
00:33:23,495 --> 00:33:26,342
Cuando llegue el momento,
asegúrate de que sea mi chico
494
00:33:26,375 --> 00:33:28,805
que aprieta el gatillo,
¿lo entiendes?
495
00:33:29,447 --> 00:33:30,918
Sí.
496
00:33:32,901 --> 00:33:34,247
Adiós, papá.
497
00:33:35,174 --> 00:33:36,518
¿Papá?
498
00:33:41,895 --> 00:33:44,486
Ah, no, no, no, no,
la mierda va en el maletero.
499
00:33:55,814 --> 00:33:58,056
Hey, hey, tranquilo.
500
00:34:00,328 --> 00:34:02,279
-Julian.
-Oh.
501
00:34:02,311 --> 00:34:04,390
¿Erika?
502
00:34:04,422 --> 00:34:06,151
Perdón por lo de antes.
503
00:34:06,184 --> 00:34:07,526
Bobby puede ser
un poco imbécil.
504
00:34:07,559 --> 00:34:09,512
No pasa nada.
505
00:34:10,086 --> 00:34:11,302
¿Adónde vas?
506
00:34:11,335 --> 00:34:15,206
Para ser un hombre y conseguir mi
mierda juntos, al parecer, así que ...
507
00:34:15,239 --> 00:34:17,511
No vas a
perderte mañana, ¿verdad?
508
00:34:17,544 --> 00:34:18,664
¿Qué está haciendo este chico?
509
00:34:19,846 --> 00:34:22,119
Te necesitamos allí.
510
00:34:22,152 --> 00:34:24,775
- Escucha, yo...
- Venga, vámonos.
511
00:34:24,807 --> 00:34:26,215
No creo que pueda LARP
más.
512
00:34:27,591 --> 00:34:29,382
Puedo hablar con mi hermano
si quieres.
513
00:34:29,415 --> 00:34:31,528
Venga, vamos.
514
00:34:32,135 --> 00:34:33,608
Ah, me tengo que ir.
515
00:34:33,639 --> 00:34:37,544
Bien, um, sí, genial.
Supongo que nos veremos.
516
00:34:40,999 --> 00:34:44,136
Dios mío, ¿podrías darte prisa
joder, ¿por favor?
517
00:34:52,487 --> 00:34:53,928
¿Esa es tu chica?
518
00:34:53,960 --> 00:34:56,295
No, es una maga elfa.
519
00:34:56,327 --> 00:34:59,368
Ella es... No importa.
520
00:35:19,657 --> 00:35:21,383
Deja de tocar eso.
521
00:35:45,288 --> 00:35:47,143
¿Por qué te fuiste de Inglaterra?
522
00:35:48,585 --> 00:35:50,537
Maté a algunas personas.
523
00:35:51,177 --> 00:35:53,641
¿Por qué has vuelto?
524
00:35:53,673 --> 00:35:56,616
Matar a diferentes personas.
525
00:35:56,648 --> 00:35:59,241
¿Tenías un trabajo de verdad
antes de todo esto?
526
00:36:01,001 --> 00:36:02,633
Esto es un trabajo de verdad.
527
00:36:04,170 --> 00:36:05,673
Lo siento.
528
00:36:08,106 --> 00:36:10,473
Entonces, ¿tienes como una
misión favorita?
529
00:36:10,505 --> 00:36:12,777
Déjeme preguntarle algo.
¿Alguna vez has estado involucrado
530
00:36:12,810 --> 00:36:15,657
¿en alguna violencia de la vida real?
531
00:36:15,690 --> 00:36:17,194
Sí. ¡Sí!
532
00:36:17,225 --> 00:36:18,089
-¿Sí?
-Sí.
533
00:36:18,121 --> 00:36:21,417
No, sí, me dan una paliza
de vez en cuando.
534
00:36:21,450 --> 00:36:22,442
Oh.
535
00:36:22,473 --> 00:36:26,472
Matones.
Extraños a veces.
536
00:36:30,408 --> 00:36:31,817
Hay algo mal
con el asiento.
537
00:36:31,850 --> 00:36:33,930
Se supone que debe ser así.
538
00:36:33,962 --> 00:36:35,498
Es un clásico.
539
00:36:39,562 --> 00:36:42,314
Bien, entonces, sólo para que no vayas
a ti mismo
540
00:36:42,346 --> 00:36:43,721
matado por ahí,
bien podrías aprender
541
00:36:43,753 --> 00:36:45,450
cómo usar uno de estos.
542
00:36:45,482 --> 00:36:48,042
Bien, dos manos en el arma
así.
543
00:36:48,074 --> 00:36:50,314
Dedo fuera del gatillo
hasta que estés listo para apretar.
544
00:36:50,346 --> 00:36:52,457
-Por supuesto.
-¿Alguna pregunta?
545
00:36:52,489 --> 00:36:54,442
Sí, la verdad,
¿te gustan los Beatles?
546
00:36:54,474 --> 00:36:56,682
-¿Qué?
-Pareces un fan de los Beatles.
547
00:36:56,714 --> 00:36:59,049
Todo el mundo adora a los Beatles.
548
00:37:01,386 --> 00:37:03,402
¿Quién crees que es tu
Beatle favorito?
549
00:37:03,434 --> 00:37:05,674
Aah... Ringo.
550
00:37:05,706 --> 00:37:07,018
Sólo lo dices
para ser diferente.
551
00:37:10,026 --> 00:37:12,553
Vale, ¿estás fallando a
¿a propósito? Como algún tipo de prueba
552
00:37:12,585 --> 00:37:13,899
para ver si estoy prestando atención,
¿o algo así?
553
00:37:16,586 --> 00:37:18,187
El maldito sol está en mis ojos.
554
00:37:18,217 --> 00:37:19,978
Tengo un par extra de
gafas de sol en el coche.
555
00:37:20,011 --> 00:37:22,250
No, está bien, es tu turno.
556
00:37:23,210 --> 00:37:26,411
Las vistas están apagadas,
pero te harás una idea.
557
00:37:26,442 --> 00:37:27,275
Espera, dos manos.
558
00:37:29,578 --> 00:37:30,729
¿Cómo?
559
00:37:30,762 --> 00:37:31,915
Dos manos en el arma.
560
00:37:31,946 --> 00:37:34,026
Nada de esa mierda de gángsters.
561
00:37:37,643 --> 00:37:40,425
Sí, tienes razón,
eso se siente mucho mejor.
562
00:37:40,459 --> 00:37:42,249
¿Me estás tomando el pelo?
563
00:37:42,282 --> 00:37:44,265
Has hecho esto antes,
¿verdad?
564
00:37:44,299 --> 00:37:48,235
No, pero jugar
mucho a Fortnite, supongo.
565
00:37:48,938 --> 00:37:50,091
Nos vamos.
566
00:37:55,307 --> 00:37:56,555
Espérame.
567
00:38:15,499 --> 00:38:17,419
Siento lo de antes.
568
00:38:24,395 --> 00:38:27,308
Oh, ese no es tu...
569
00:38:27,338 --> 00:38:28,780
Ni una palabra más.
570
00:38:38,635 --> 00:38:41,036
Muy bien, toma esto.
571
00:38:42,796 --> 00:38:44,268
Muy bien, escuchen.
572
00:38:44,299 --> 00:38:47,692
Cuando entremos ahí,
mantén la boca cerrada,
573
00:38:47,724 --> 00:38:50,860
y tú me sigues,
¿entiendes?
574
00:38:50,892 --> 00:38:52,331
Haz como yo.
575
00:38:52,363 --> 00:38:53,804
Haz lo que haces.
576
00:38:58,764 --> 00:39:01,068
¡Yo!
577
00:39:01,100 --> 00:39:04,044
Enhorabuena, Sala 126.
578
00:39:04,076 --> 00:39:07,181
Has ganado nuestro sorteo diario.
579
00:39:08,108 --> 00:39:10,284
Deslízalo por debajo de la puerta,
hombre.
580
00:39:11,436 --> 00:39:14,476
Está en uno de esos
cheques gigantes, señor.
581
00:39:14,508 --> 00:39:16,684
Sólo necesito que firmes por él.
582
00:39:19,020 --> 00:39:21,069
Enséñame mi dinero.
583
00:39:21,099 --> 00:39:24,268
- ¡Mierda!
- Atrás, atrás.
584
00:39:24,301 --> 00:39:26,477
- Retrocede, hombre.
- Tranquilo, hombre, tranquilo.
585
00:39:28,204 --> 00:39:29,453
Siéntate.
586
00:39:29,484 --> 00:39:32,108
Maldición, sabía que esa mierda
era demasiado buena para ser verdad.
587
00:39:32,141 --> 00:39:34,540
Nadie regala
dinero hoy en día.
588
00:39:36,333 --> 00:39:38,316
¿Quién coño eres, tío?
589
00:39:38,349 --> 00:39:40,236
Soy Julian.
590
00:39:40,269 --> 00:39:41,900
¡Ay!
591
00:39:41,933 --> 00:39:43,468
Estamos buscando a Seamus.
592
00:39:43,501 --> 00:39:45,996
Dime dónde está,
te dejaré vivir.
593
00:39:46,029 --> 00:39:48,205
No sé dónde está,
lo juro.
594
00:39:48,237 --> 00:39:50,413
¿Vas a hacerme contar?
595
00:39:50,445 --> 00:39:51,244
¿Me va a hacer contar?
596
00:39:51,277 --> 00:39:53,229
Va a hacer que
contar.
597
00:39:53,261 --> 00:39:54,637
Vale, bien.
598
00:39:54,669 --> 00:39:56,269
Tres, dos...
599
00:39:56,301 --> 00:39:57,708
Tres, dos...
600
00:39:57,741 --> 00:39:59,500
El dos viene después del tres.
601
00:39:59,533 --> 00:40:00,909
Sí, lo sé,
pero estoy haciendo mi propio recuento.
602
00:40:00,941 --> 00:40:03,757
-Sí, espera, es mi cuenta.
-Es mi cuenta.
603
00:40:03,789 --> 00:40:04,525
Es mi cuenta.
604
00:40:04,557 --> 00:40:05,677
Vale, es mi cuenta.
605
00:40:05,709 --> 00:40:07,821
Sí, lo siento, lo siento.
606
00:40:07,853 --> 00:40:11,085
Tres, dos, uno.
607
00:40:12,940 --> 00:40:14,797
¿Qué clase de mierda amateur
es esto, tío?
608
00:40:14,830 --> 00:40:16,621
Lo siento. Todavía está cargado.
609
00:40:16,654 --> 00:40:18,381
Dios mío,
basta de esta mierda.
610
00:40:18,414 --> 00:40:19,149
Dime dónde está.
611
00:40:19,182 --> 00:40:20,173
Aye, aye, aye, chill,
612
00:40:20,205 --> 00:40:22,158
se reunirá con algunos
compradores rusos esta noche.
613
00:40:22,189 --> 00:40:23,085
Te diré cuándo y dónde.
614
00:40:23,118 --> 00:40:25,421
Bien. Bien.
615
00:40:27,533 --> 00:40:30,094
Ponlo ahí.
Hora y dirección.
616
00:40:30,125 --> 00:40:31,821
¿Qué coño es esto, tío?
617
00:40:31,854 --> 00:40:32,781
Un teléfono plegable.
618
00:40:32,814 --> 00:40:34,478
¿Nunca has oído hablar de un
maldito iPhone?
619
00:40:34,509 --> 00:40:37,069
Esta cosa es antigua,
va a tardar un minuto.
620
00:40:39,949 --> 00:40:43,374
2002 hijo de puta...
aquí.
621
00:40:53,678 --> 00:40:56,462
Bien. Coge mi bolsa.
622
00:41:04,142 --> 00:41:08,846
Entonces, estamos bien, ¿no? Dijiste que
que me ibas a dejar vivir.
623
00:41:08,878 --> 00:41:10,126
Mentí.
624
00:41:10,158 --> 00:41:12,014
Ah, vamos, hombre.
625
00:41:12,046 --> 00:41:13,582
Espera...
626
00:41:15,086 --> 00:41:16,430
Esta no es mi bolsa.
627
00:41:16,462 --> 00:41:17,582
¿Dónde está mi martillo, mi sierra para huesos?
628
00:41:17,614 --> 00:41:18,703
¿Sierra de huesos?
629
00:41:18,734 --> 00:41:20,750
Eso es lo que intentaba
decirte antes en el coche.
630
00:41:20,782 --> 00:41:22,062
Esa es mi bolsa.
631
00:41:22,094 --> 00:41:23,695
Sí, bueno entonces, ¿dónde está mi bolsa?
632
00:41:28,430 --> 00:41:30,927
¿Tienes un disfraz de oso?
633
00:41:31,694 --> 00:41:33,070
Collar de perro, ¿qué...?
634
00:41:33,103 --> 00:41:34,830
¿Qué clase de mierda
mierda es esta?
635
00:41:34,863 --> 00:41:37,327
No, no, yo LARP.
YO LARP.
636
00:41:37,359 --> 00:41:39,438
-¿Tú qué?
-¿LARP?
637
00:41:39,470 --> 00:41:41,135
Sí, es Live Action Role
Play, ¿de acuerdo?
638
00:41:41,167 --> 00:41:42,766
No se lo digas a mi padre.
639
00:41:42,799 --> 00:41:43,982
No se lo diré a tu padre.
640
00:41:44,015 --> 00:41:45,294
Esto es demasiado jodidamente
vergonzoso
641
00:41:45,327 --> 00:41:46,702
que se lo digas a nadie, ¿vale?
642
00:41:46,735 --> 00:41:47,727
¿Por qué has hecho esto?
643
00:41:51,406 --> 00:41:52,399
Dame esa mierda.
644
00:41:57,488 --> 00:41:59,087
¿En serio?
645
00:41:59,119 --> 00:42:01,071
Maldita sea.
646
00:42:33,199 --> 00:42:34,128
¡Encuentren el arma!
647
00:42:34,159 --> 00:42:35,920
-¿Qué?
-¡Encuentra el arma!
648
00:42:47,216 --> 00:42:48,912
Yo me encargo.
649
00:42:58,095 --> 00:43:00,080
¿Qué hacemos ahora?
650
00:43:01,968 --> 00:43:05,232
Bueno, tenemos que sacar el cuerpo
de aquí.
651
00:43:08,880 --> 00:43:10,513
Tienes que estar bromeando.
652
00:43:10,544 --> 00:43:12,433
Cuidado.
653
00:43:12,464 --> 00:43:14,000
¡Whoa, whoa!
654
00:43:15,536 --> 00:43:16,912
-Hey, chicos.
-¿Qué pasa?
655
00:43:16,944 --> 00:43:19,376
-Noche loca.
-Sí, una de esas noches.
656
00:43:27,665 --> 00:43:30,992
Esto parece... incorrecto.
657
00:43:32,208 --> 00:43:36,785
Mira, chico, no puedes
tener sentimientos sobre el trabajo.
658
00:43:38,384 --> 00:43:39,536
Mira, aquí está la cosa.
659
00:43:39,569 --> 00:43:42,737
Uno de los errores
errores que cometen los aficionados
660
00:43:42,768 --> 00:43:46,192
es que empiezan
a emocionarse.
661
00:43:46,225 --> 00:43:48,368
Sólo tienes que pensar en
este tipo como
662
00:43:48,401 --> 00:43:50,544
como uno de los cientos de
miles de personas que mueren
663
00:43:50,577 --> 00:43:52,497
cada día en este planeta.
664
00:43:55,792 --> 00:43:58,641
No, estaba hablando
sobre el traje...
665
00:43:58,672 --> 00:44:00,465
Esperaba recuperarlo.
666
00:44:03,154 --> 00:44:06,289
O no, sí,
Iba a dejarlo de todos modos.
667
00:44:09,297 --> 00:44:11,601
Disculpe, señorita.
Estoy buscando a Benson.
668
00:44:11,633 --> 00:44:13,842
Darya, ¿cuántas
veces tengo que decirte
669
00:44:13,874 --> 00:44:18,385
dejar de meter mierda
en la mezcla...
670
00:44:18,417 --> 00:44:19,761
¿Eres Benson?
671
00:44:19,793 --> 00:44:21,073
¿Así que ahora se trata de eso?
672
00:44:21,106 --> 00:44:23,026
¿Vas a dejar
completos extraños en la casa?
673
00:44:23,057 --> 00:44:24,657
Te están buscando.
674
00:44:24,690 --> 00:44:26,259
Bueno, mucha gente
me está buscando,
675
00:44:26,290 --> 00:44:27,953
porque soy un puto
jefe del crimen.
676
00:44:27,985 --> 00:44:30,994
¿Por qué no vas a ver las
Kardashians y te vas a la mierda?
677
00:44:35,217 --> 00:44:37,618
Me llamo Freddy Darby.
678
00:44:38,706 --> 00:44:40,433
No pasa nada,
No estoy aquí por ti.
679
00:44:48,978 --> 00:44:50,642
Estoy buscando a Tommy.
680
00:44:50,673 --> 00:44:52,402
De acuerdo.
681
00:44:53,778 --> 00:44:54,962
Lo siento, ¿quién es Tommy?
682
00:44:54,995 --> 00:44:59,090
Americano de seis pies.
Estructura ósea extrañamente perfecta...
683
00:44:59,122 --> 00:45:00,722
Tommy, ya sabes.
684
00:45:00,755 --> 00:45:03,795
Suena precioso,
pero no conozco a Tommy.
685
00:45:03,826 --> 00:45:05,202
Bueno, verás, la cosa es, Tommy,
686
00:45:05,234 --> 00:45:07,218
ha ido y ha matado
al primo de mi mujer,
687
00:45:07,250 --> 00:45:09,970
y ella está muy
destrozada por ello, como yo.
688
00:45:10,002 --> 00:45:11,538
No he tenido una noche de sueño
desde entonces,
689
00:45:11,570 --> 00:45:15,762
y esperaba
que pudieras ayudarme.
690
00:45:16,626 --> 00:45:20,851
Yo... bueno, como dijo mi padre,
691
00:45:21,971 --> 00:45:24,082
un hombre resuelve sus propios problemas.
692
00:45:26,066 --> 00:45:29,138
¿Sabes lo que
mi padre solía decir?
693
00:45:29,170 --> 00:45:32,243
Una oferta rara vez
falla frente a una amenaza.
694
00:45:32,274 --> 00:45:35,634
Ahora, podría hacer mi
problema tu problema también, ¿ves?
695
00:45:35,666 --> 00:45:38,482
Pero entonces te enfadarías,
yo me enfadaría,
696
00:45:38,514 --> 00:45:41,203
y ambos sabemos
a dónde va a partir de ahí.
697
00:45:41,236 --> 00:45:44,274
Ahora, se dice
que eres un proveedor clave
698
00:45:44,307 --> 00:45:47,700
a unos caballeros
aquí en la Costa Oeste.
699
00:45:49,138 --> 00:45:50,803
¿Y si ofreciera un
precio generoso
700
00:45:50,836 --> 00:45:52,531
en un cargamento de armas,
701
00:45:52,563 --> 00:45:57,492
llámalo descuento para amigos y familiares
descuento, tarifas para amigos,
702
00:45:57,523 --> 00:45:58,803
con la posibilidad de
más
703
00:45:58,834 --> 00:46:01,010
negocio en el futuro,
por supuesto.
704
00:46:09,940 --> 00:46:11,219
¿Qué me dices?
705
00:46:12,979 --> 00:46:15,891
Con el debido respeto,
Yo... mierda...
706
00:46:18,131 --> 00:46:19,187
¿Eso es un sí?
707
00:46:25,011 --> 00:46:26,643
¿Sabes una cosa?
708
00:46:26,675 --> 00:46:28,371
Tal vez ser un asesino a sueldo
es mi vocación.
709
00:46:28,403 --> 00:46:31,860
Huh, no, todas las pruebas hasta ahora
apuntan a lo contrario.
710
00:46:31,892 --> 00:46:33,908
No lo sé, tal vez ha sido sólo
estado dentro de mí todo este tiempo,
711
00:46:33,941 --> 00:46:36,468
y nunca me he dado cuenta,
¿sabes?
712
00:46:36,499 --> 00:46:37,877
Siempre he sido
bueno en los shooters en primera persona,
713
00:46:37,907 --> 00:46:40,371
siempre tuvo un KD muy alto.
714
00:46:40,404 --> 00:46:41,365
¿Esa es la proporción de muertes?
715
00:46:41,396 --> 00:46:42,803
Mmhmm.
716
00:46:42,835 --> 00:46:45,492
Mira, sé que es peligroso
y todo, pero como...
717
00:46:45,524 --> 00:46:46,708
Qué difícil puede ser,
lo haces, ¿verdad?
718
00:46:46,739 --> 00:46:48,277
Oye, ten cuidado.
719
00:46:48,308 --> 00:46:49,971
Lo siento.
720
00:46:52,948 --> 00:46:54,004
¿Cómo empezó?
721
00:46:55,731 --> 00:46:59,028
Bueno, necesitaba el dinero
y no me importó mucho
722
00:46:59,059 --> 00:47:01,044
con acabar con la gente mala.
723
00:47:01,075 --> 00:47:02,995
¿Eras bueno?
724
00:47:03,028 --> 00:47:04,501
Yo era el mejor.
725
00:47:04,533 --> 00:47:06,131
Entonces, ¿qué pasó?
726
00:47:06,164 --> 00:47:09,044
Wow, realmente estás presionando
esta noche, ¿no?
727
00:47:11,125 --> 00:47:13,876
No sé, el trabajo seguía
cada vez más difícil.
728
00:47:16,181 --> 00:47:17,492
¿Tienes familia?
729
00:47:20,725 --> 00:47:21,845
No.
730
00:47:21,877 --> 00:47:23,252
Por eso eras tan bueno.
731
00:47:23,284 --> 00:47:25,653
¿No tenías a nadie
que se preocupara por ti?
732
00:47:26,805 --> 00:47:27,765
Como yo.
733
00:47:27,797 --> 00:47:29,525
Bueno, tienes a tu padre.
734
00:47:29,557 --> 00:47:31,956
No, no, no.
735
00:47:31,988 --> 00:47:33,620
Cree que soy una
decepción total.
736
00:47:33,652 --> 00:47:35,604
Estoy bastante seguro de que me odia.
737
00:47:35,636 --> 00:47:38,966
Siempre dice que los nombres suaves
hacen hombres blandos.
738
00:47:38,997 --> 00:47:40,629
¿Signifique eso lo que signifique?
739
00:47:40,660 --> 00:47:42,965
Así que supongo que tu madre
te nombró entonces?
740
00:47:44,148 --> 00:47:46,005
¿Dónde está?
741
00:47:46,038 --> 00:47:48,020
Ella murió. Accidente de coche.
742
00:47:49,205 --> 00:47:50,964
Es el primer cadáver
que he visto.
743
00:47:53,140 --> 00:47:54,740
Sí, hablo de mi madre
todo el tiempo,
744
00:47:54,773 --> 00:47:57,620
pero encuentra la manera
de cambiar de tema,
745
00:47:57,653 --> 00:47:59,414
y luego culpar a todo lo malo
746
00:47:59,445 --> 00:48:02,485
que alguna vez le haya pasado
conmigo.
747
00:48:02,516 --> 00:48:05,717
Entonces, ¿qué pasa con esa chica
que estaba en tu casa antes?
748
00:48:05,749 --> 00:48:06,709
-¿Erika?
-Sí.
749
00:48:06,742 --> 00:48:07,702
¿Y ella?
750
00:48:07,733 --> 00:48:10,742
Deberías invitarla a salir.
Creo que le gustas.
751
00:48:10,774 --> 00:48:12,854
Oh, lo dudo.
752
00:48:12,886 --> 00:48:14,901
Su hermano me pega
todo el tiempo.
753
00:48:14,933 --> 00:48:16,885
Delante de ella, principalmente, así que.
754
00:48:16,916 --> 00:48:19,733
No deberías
dejar que te haga eso.
755
00:48:19,765 --> 00:48:22,262
Tienes que defenderte,
hombre, vamos.
756
00:48:23,126 --> 00:48:25,621
Umm, no quiero hacer eso.
757
00:48:28,246 --> 00:48:30,293
Ven conmigo.
758
00:48:30,806 --> 00:48:32,181
Vamos.
759
00:48:32,213 --> 00:48:34,325
¿Adónde vamos?
760
00:48:37,941 --> 00:48:41,654
De acuerdo. ¿Qué es lo que sabes?
761
00:48:41,686 --> 00:48:42,518
Nada.
762
00:48:42,550 --> 00:48:43,543
¿Nada?
763
00:48:43,574 --> 00:48:45,430
¿Has oído hablar
del Tejón Salvaje?
764
00:48:45,463 --> 00:48:46,486
No.
765
00:48:46,519 --> 00:48:48,501
-¿El Gooch Scoup?
-No.
766
00:48:48,534 --> 00:48:50,103
¿Y el
Tottenham Tickler?
767
00:48:50,134 --> 00:48:51,670
Suena divertido, pero no.
768
00:48:51,701 --> 00:48:52,887
De acuerdo.
769
00:48:52,918 --> 00:48:55,221
¿Sabes qué?
empezar con lo básico, ¿de acuerdo?
770
00:48:55,254 --> 00:48:56,759
Vale, la forma más fácil de ganar
cualquier pelea,
771
00:48:56,790 --> 00:48:59,125
especialmente cuando
eres débil y no vales nada,
772
00:48:59,157 --> 00:49:01,398
es el pinchazo en el ojo, ¿vale?
773
00:49:01,431 --> 00:49:02,262
De acuerdo.
774
00:49:02,293 --> 00:49:04,917
El dedo corazón tiene
mayor alcance.
775
00:49:04,950 --> 00:49:09,207
Pero ese dedo índice,
es el más resistente, ¿vale?
776
00:49:09,239 --> 00:49:11,830
Extiéndelos ambos, y fuera.
777
00:49:13,813 --> 00:49:14,999
Poke.
778
00:49:15,030 --> 00:49:16,215
-¡Bah!
-¡Bah!
779
00:49:16,247 --> 00:49:18,966
Bien. Ahora quieres sujetarlo
detrás de ti.
780
00:49:18,999 --> 00:49:20,695
Escóndelo hasta que estés listo.
781
00:49:20,727 --> 00:49:22,230
Nada que ver aquí, ¿verdad?
782
00:49:22,262 --> 00:49:24,022
Aquí no hay nada que ver.
783
00:49:24,054 --> 00:49:26,455
¿Qué, estás...? ¡Oye!
¿Por qué te metes conmigo, hermano?
784
00:49:26,487 --> 00:49:28,086
- ¿Por qué te metes conmigo?
- ¿Por qué te metes conmigo?
785
00:49:28,118 --> 00:49:29,655
Nunca sabrán que viene,
¿sabes?
786
00:49:29,687 --> 00:49:31,830
Es como, ¡bam! ¿Verdad?
787
00:49:31,862 --> 00:49:33,464
Y a veces
cuando los metes ahí,
788
00:49:33,495 --> 00:49:35,351
tal vez cavar un poco más profundo.
789
00:49:35,384 --> 00:49:37,655
Tal vez aplastarlos
un poco.
790
00:49:37,686 --> 00:49:40,406
Y eso es lo que
llamamos el "Eye Gouge".
791
00:49:41,175 --> 00:49:43,222
-¿De acuerdo?
-Lo tengo.
792
00:49:43,255 --> 00:49:44,728
Bien, ¿alguna pregunta?
793
00:49:44,759 --> 00:49:46,262
-No.
-¿Estás listo?
794
00:49:46,935 --> 00:49:47,895
Sí.
795
00:49:47,927 --> 00:49:50,102
Vale, pínchame.
796
00:49:50,135 --> 00:49:51,895
-¿Ahora mismo?
-Sí.
797
00:49:51,926 --> 00:49:53,750
-¿Estás seguro?
-Sí.
798
00:49:53,782 --> 00:49:55,192
De acuerdo.
799
00:49:57,175 --> 00:49:59,160
No, demasiado lento, hermano.
800
00:49:59,191 --> 00:50:01,622
Tienes que ser agresivo,
ven a mí, ven a mí.
801
00:50:02,518 --> 00:50:05,207
No, vamos.
Tienes que ser agresivo.
802
00:50:05,240 --> 00:50:06,100
Eres un maldito asesino.
803
00:50:07,031 --> 00:50:08,087
Ven a mí.
804
00:50:08,120 --> 00:50:09,880
Muy bien, vamos.
805
00:50:09,912 --> 00:50:12,151
Ni siquiera cerca,
vamos, hombre.
806
00:50:12,183 --> 00:50:14,135
Escucha, en primer lugar,
tu distancia.
807
00:50:14,167 --> 00:50:15,607
Tienes que acercarte
para que tu distancia-
808
00:50:15,640 --> 00:50:16,855
¡Oh!
809
00:50:16,887 --> 00:50:19,384
-¡Dios!
-Oh mi, lo siento mucho.
810
00:50:19,416 --> 00:50:20,758
-Lo siento mucho.
-Maldita sea.
811
00:50:20,791 --> 00:50:22,424
Yo no...
No se suponía que...
812
00:50:22,456 --> 00:50:23,575
¿Estás bien?
813
00:50:23,607 --> 00:50:26,104
No, no, no, eso fue genial,
eso fue genial.
814
00:50:26,136 --> 00:50:28,248
Eso fue genial, me atrapaste.
815
00:50:28,280 --> 00:50:29,112
Tal vez deberíamos seguir adelante.
816
00:50:29,144 --> 00:50:30,295
-No.
-¿Deberíamos seguir adelante?
817
00:50:30,327 --> 00:50:33,976
No, no vamos a
avanzar hasta que dominemos esto.
818
00:50:34,008 --> 00:50:35,991
Dominamos esto,
y luego seguimos adelante.
819
00:50:36,023 --> 00:50:37,624
-¿Seguro?
-Sí.
820
00:50:37,656 --> 00:50:39,384
-¿De acuerdo?
-Ok.
821
00:50:39,416 --> 00:50:40,376
Jesucristo.
822
00:50:40,409 --> 00:50:41,847
Lo que estaba tratando de
decir es que quieres asegurarte
823
00:50:41,879 --> 00:50:43,799
que la distancia es
correcta cuando entras en el-
824
00:50:43,831 --> 00:50:46,104
¡Oh! ¡Jesucristo!
825
00:50:46,136 --> 00:50:48,792
-¡Lo siento! Eso estuvo mal.
-¡Oh, mierda!
826
00:50:48,824 --> 00:50:51,032
-Lo siento. Siento que lo tengo.
-¡Ooh!
827
00:50:51,065 --> 00:50:51,864
Deberíamos probar otra cosa.
828
00:50:51,896 --> 00:50:53,271
No, creo que estamos bien
por esta noche.
829
00:50:53,303 --> 00:50:56,279
-Probemos otra cosa.
-Hemos terminado. Ya está.
830
00:50:56,312 --> 00:50:57,336
¿Debo conducir?
831
00:51:19,033 --> 00:51:19,993
¿Qué hay ahí dentro?
832
00:51:20,025 --> 00:51:22,360
Envoltorios de hamburguesas, facturas sin pagar,
833
00:51:22,393 --> 00:51:24,345
sólo un montón de mierda,
no importa.
834
00:51:24,376 --> 00:51:27,705
Está bien cerrado.
¿Estás listo para hacer esto?
835
00:51:27,737 --> 00:51:30,008
Creo que sí. Definitivamente DXP.
836
00:51:30,041 --> 00:51:32,217
Soy como un nivel
tres hit man máximo, así que.
837
00:51:33,913 --> 00:51:35,865
Nivel tres,
como que tengo que subir de nivel.
838
00:51:37,145 --> 00:51:38,874
Chico, ¿no hay algo
que preferirías estar haciendo
839
00:51:38,905 --> 00:51:40,537
con tu vida que
¿hablar de esta mierda de empollones?
840
00:51:40,568 --> 00:51:43,770
Como qué pasa con ese gnarping,
¿qué es, larky?
841
00:51:43,801 --> 00:51:46,137
-Es LARPing.
-LARPing, lo que sea.
842
00:51:46,168 --> 00:51:48,217
Lo dejo de todos modos,
así que, de acuerdo.
843
00:51:48,248 --> 00:51:51,577
¿Por qué? ¿Porque tú quieres
o tu padre quiere que lo hagas?
844
00:51:52,506 --> 00:51:53,626
No lo sé.
845
00:51:53,657 --> 00:51:54,904
Pero tienes que entender
que tu padre
846
00:51:54,937 --> 00:51:58,233
viene de un lugar
de ser un capullo.
847
00:51:59,704 --> 00:52:01,593
Mi padre también era un capullo.
848
00:52:01,624 --> 00:52:06,650
Atropelló mi bicicleta,
vendió mi gato a un gitano.
849
00:52:06,681 --> 00:52:08,122
Un verdadero imbécil.
850
00:52:08,153 --> 00:52:12,666
Muy bien, es la hora, vamos.
851
00:52:14,009 --> 00:52:16,824
Recuerda, somos rusos.
852
00:52:22,713 --> 00:52:24,569
¡Hola!
853
00:52:24,600 --> 00:52:25,978
¿Ustedes son los rusos?
854
00:52:26,010 --> 00:52:28,666
Da, soy Boris.
855
00:52:28,698 --> 00:52:30,009
Eh... él es...
856
00:52:30,042 --> 00:52:31,706
Boris.
857
00:52:33,754 --> 00:52:35,193
¿Los dos sois Boris?
858
00:52:35,225 --> 00:52:41,338
Da, da, soy el gran Boris,
y él... el retrasado Boris.
859
00:52:41,370 --> 00:52:43,195
Por eso es tan pequeño.
860
00:52:44,570 --> 00:52:46,617
Un segundo.
861
00:52:50,971 --> 00:52:52,409
Sí, están aquí.
862
00:52:57,883 --> 00:52:59,355
¡Da!
863
00:53:03,707 --> 00:53:05,242
Quiere hablar contigo.
864
00:53:05,275 --> 00:53:07,162
Ah.
865
00:53:07,195 --> 00:53:09,051
Saludos.
866
00:53:09,082 --> 00:53:11,739
¿Es este el retrasado
Boris?
867
00:53:11,771 --> 00:53:13,755
Um, no, este gran Boris.
868
00:53:13,787 --> 00:53:15,323
Llegas un poco pronto
Amigo.
869
00:53:15,354 --> 00:53:17,466
Ah, da buena impresión.
870
00:53:21,210 --> 00:53:25,018
Nyet, necesito practicar inglés.
871
00:53:25,050 --> 00:53:26,139
Ah, está bien.
872
00:53:26,171 --> 00:53:27,643
Pasamos un poco de tiempo
en Petersburgo.
873
00:53:27,675 --> 00:53:28,731
Sí.
874
00:53:28,763 --> 00:53:31,579
¿De dónde eres
en Rusia?
875
00:53:31,611 --> 00:53:33,851
El Gulag.
876
00:53:33,883 --> 00:53:36,283
Pasé algún tiempo
en el Gulag.
877
00:53:36,315 --> 00:53:38,299
Muchas, muchas, muchas veces, sí.
878
00:53:38,331 --> 00:53:40,442
¿Quién es tu
favorito?
879
00:53:42,716 --> 00:53:43,931
Tolstoi.
880
00:53:43,963 --> 00:53:45,851
¿Joy Story?
881
00:53:46,971 --> 00:53:47,899
¿Cómo?
882
00:53:47,931 --> 00:53:52,955
Toy Story.
Me encanta... Woody... ¡sí!
883
00:53:52,987 --> 00:53:55,292
No tengo ni puta idea
de lo que estás hablando.
884
00:53:55,323 --> 00:53:56,283
Pasa.
885
00:53:56,315 --> 00:53:57,690
Sí, dice que entremos.
886
00:54:01,083 --> 00:54:02,394
Vamos.
887
00:54:12,187 --> 00:54:13,628
¿Traes el dinero?
888
00:54:22,780 --> 00:54:25,115
Primero veo el producto, ¿sí?
889
00:54:25,884 --> 00:54:27,548
Me parece justo.
890
00:54:27,995 --> 00:54:29,371
De acuerdo.
891
00:54:38,332 --> 00:54:40,316
¿Muestro?
892
00:54:43,132 --> 00:54:44,380
Por supuesto.
893
00:54:55,773 --> 00:54:57,020
¡Oh!
894
00:54:57,052 --> 00:54:58,012
¡Oh!
895
00:54:58,045 --> 00:54:59,644
¡Da!
896
00:55:01,404 --> 00:55:03,101
Necesito más muestras.
897
00:55:03,132 --> 00:55:04,284
¿Por qué no?
898
00:55:09,180 --> 00:55:11,292
¡Oh! ¡Sí!
899
00:55:15,709 --> 00:55:18,236
¿No crees que
que estás siendo un poco grosero?
900
00:55:20,765 --> 00:55:23,228
¿Vas a probar todo
de esto sin tu compañero?
901
00:55:26,333 --> 00:55:31,645
No, no, no, eso no es bueno
para su cerebro de retrasado.
902
00:55:31,676 --> 00:55:33,757
Oh, vamos, vamos.
903
00:55:33,789 --> 00:55:35,997
Inténtalo tú.
904
00:55:36,029 --> 00:55:37,564
No dejes que acapare esto,
nunca se sabe.
905
00:55:37,597 --> 00:55:38,973
Podría ser bueno para ti.
906
00:55:41,757 --> 00:55:43,805
Sí, na-uh.
907
00:55:49,469 --> 00:55:51,325
Sí, vale.
908
00:55:54,716 --> 00:55:55,869
¡Claro!
909
00:55:59,261 --> 00:56:00,253
Da.
910
00:56:06,173 --> 00:56:07,325
¡Whoo!
911
00:56:11,741 --> 00:56:15,005
¡Mierda!
912
00:56:15,038 --> 00:56:18,301
¿Te imaginas si
realmente curado el coño poco?
913
00:56:28,734 --> 00:56:30,302
Dame el dinero.
914
00:56:41,278 --> 00:56:42,206
Hola.
915
00:56:45,406 --> 00:56:46,622
Dame el código.
916
00:56:46,654 --> 00:56:48,542
Ah, es un...
917
00:56:48,574 --> 00:56:51,038
Da, dile a Seamus que
estaremos allí pronto.
918
00:56:51,070 --> 00:56:52,830
Cuatro...
919
00:57:09,982 --> 00:57:11,198
¿Es una broma?
920
00:58:00,863 --> 00:58:03,329
Muy bien, muy bien, muy bien,
de acuerdo.
921
00:58:03,359 --> 00:58:05,600
Sólo toma las malditas drogas,
y vete, tío.
922
00:58:05,631 --> 00:58:09,089
No estamos aquí por las drogas.
Estamos aquí por tu hermano.
923
00:58:09,119 --> 00:58:11,071
-¿Alistair?
-Sí.
924
00:58:11,104 --> 00:58:12,832
¿Es personal o
profesional?
925
00:58:12,864 --> 00:58:15,136
¡Profesional! Muy profesional.
926
00:58:15,167 --> 00:58:17,120
¿Qué clase de gilipollas
envía a un niño a un golpe?
927
00:58:17,151 --> 00:58:20,319
Mi padre, mi padre es ese gilipollas.
¿Eh?
928
00:58:20,352 --> 00:58:23,776
Mi hermano se ha vuelto loco,
no es una amenaza para nadie.
929
00:58:23,807 --> 00:58:25,023
Oh sí, entonces ¿por qué
está hablando con la policía?
930
00:58:25,056 --> 00:58:26,783
Sí, ¿por qué está hablando
con la policía? ¿Eh?
931
00:58:26,816 --> 00:58:28,768
Vale, ¿por qué no
vas a beber un poco de agua?
932
00:58:28,800 --> 00:58:30,688
-Sí.
-Lo tengo.
933
00:58:30,720 --> 00:58:34,240
Alistair tiene miedo de ir al
infierno por todos los asesinatos.
934
00:58:34,272 --> 00:58:35,616
Necesitaba expiar su culpa.
935
00:58:35,648 --> 00:58:37,984
Pero ya lo ha superado,
no volverá a ocurrir.
936
00:58:38,016 --> 00:58:40,480
Y lo tengo tomando su
medi...
937
00:58:45,152 --> 00:58:46,336
...cación, ¡Jesús!
938
00:58:46,368 --> 00:58:49,920
Bien, es suficiente agua.
Es suficiente, vale, vamos.
939
00:58:49,952 --> 00:58:53,728
- Oh.
- Muy bien, voy a sostener eso.
940
00:58:53,761 --> 00:58:58,816
Vale, te diré una cosa,
déjame verlo por mí mismo.
941
00:58:58,848 --> 00:59:02,304
Y si me estás diciendo la
verdad, lo dejaré ir.
942
00:59:03,232 --> 00:59:03,968
Bien.
943
00:59:04,000 --> 00:59:05,440
-Sí.
-Muy bien.
944
00:59:08,192 --> 00:59:09,376
¡Dios!
945
00:59:22,305 --> 00:59:24,161
¡Eh! ¡Espera!
946
00:59:49,697 --> 00:59:51,041
¡Joder!
947
00:59:52,577 --> 00:59:54,369
Vamos, entra en el coche.
948
00:59:59,937 --> 01:00:02,018
¿Qué coño ha sido eso?
949
01:00:02,049 --> 01:00:03,713
Viviendo la vida, hombre.
950
01:00:04,577 --> 01:00:06,018
No vuelvas a hacer eso,
por favor.
951
01:00:06,050 --> 01:00:07,329
¿Ha visitado
un optometrista antes?
952
01:00:07,361 --> 01:00:08,545
Siento que eres
miope o algo así.
953
01:00:08,577 --> 01:00:09,346
¿Cómo?
954
01:00:09,377 --> 01:00:10,433
Sí, porque atrás
en el trailer,
955
01:00:10,465 --> 01:00:12,097
le diste al primer tipo,
ya sabes.
956
01:00:12,129 --> 01:00:13,442
Pero cuando se trata de objetivos a
distancia,
957
01:00:13,473 --> 01:00:14,594
sólo tienes problemas.
958
01:00:14,625 --> 01:00:16,833
Creo que estás hablando de
hipermetropía, no miopía.
959
01:00:16,866 --> 01:00:18,242
La hipermetropía es cuando
no puedes ver de cerca,
960
01:00:18,274 --> 01:00:20,002
miope es cuando
no puedes ver de lejos, ¿sabes lo que quiero decir?
961
01:00:20,033 --> 01:00:22,018
A quién coño le importa,
yo veo bien.
962
01:00:32,834 --> 01:00:34,915
Sí, creo que es él.
963
01:00:34,947 --> 01:00:37,506
¿Lo ves?
¿Es él? ¿Es él?
964
01:00:37,538 --> 01:00:38,530
Sí, es él.
965
01:00:44,706 --> 01:00:47,331
-¡Más rápido!
-¿Quieres relajarte?
966
01:00:47,363 --> 01:00:49,283
Necesitamos que nos lleve
a Alistair.
967
01:00:49,315 --> 01:00:50,562
La peor persecución de coches de la historia.
968
01:00:50,594 --> 01:00:52,386
-Esto no es una persecución en coche.
-Es una persecución en coche.
969
01:00:52,418 --> 01:00:54,786
No es una persecución de coches.
Estás drogado.
970
01:00:54,818 --> 01:00:56,482
Me siento muy bien.
971
01:01:23,203 --> 01:01:26,723
Alistair, ¿qué demonios
¿Estás haciendo aquí?
972
01:01:26,756 --> 01:01:30,532
Te lo dije, espera en el
casino hasta que el trato esté hecho.
973
01:01:30,563 --> 01:01:33,348
Tengo una pregunta que hacerte,
Seamus.
974
01:01:33,379 --> 01:01:34,532
Es mejor que digas la verdad.
975
01:01:34,563 --> 01:01:36,739
No, no, no tenemos tiempo.
976
01:01:36,770 --> 01:01:40,419
De acuerdo, de acuerdo, haz la
maldita pregunta.
977
01:01:40,450 --> 01:01:43,427
¿Te acostaste con la cabra de
la cabra de Billy Sullivan?
978
01:01:43,459 --> 01:01:46,948
No, no, fuiste tú.
979
01:01:46,980 --> 01:01:48,547
Estuviste seis meses en prisión
por eso,
980
01:01:48,579 --> 01:01:51,010
Le dije a mamá que estabas
allí por robar un banco.
981
01:01:51,043 --> 01:01:53,315
Pero salió en los periódicos.
982
01:01:53,347 --> 01:01:56,803
Así que, por favor, ¿podemos irnos ya?
983
01:01:56,835 --> 01:01:58,979
No, estoy devolviendo una compra.
984
01:01:59,011 --> 01:02:01,859
¿Una compra? ¿Qué compra?
Esto es un puto bar.
985
01:02:01,891 --> 01:02:04,228
No me iré hasta que
que me den mi dinero.
986
01:02:04,260 --> 01:02:08,451
Alistair, hay gente mala
buscándote.
987
01:02:12,837 --> 01:02:14,467
¿Para qué coño son esos?
988
01:02:16,131 --> 01:02:18,660
Mejor que siempre estés preparado,
hermanito.
989
01:02:18,693 --> 01:02:20,675
Me gustaría devolver esto,
por favor.
990
01:02:20,708 --> 01:02:21,955
¿Podrías al menos
tomarte la pastilla?
991
01:02:21,987 --> 01:02:25,475
No hasta que mi negocio aquí
haya terminado.
992
01:02:25,508 --> 01:02:29,189
Lo siento, tío, ¿qué se
hacer con esto?
993
01:02:29,220 --> 01:02:34,820
Me vendiste
la maldita caja equivocada.
994
01:02:34,853 --> 01:02:36,900
Alistair, por favor, ¿podemos irnos ya?
995
01:02:36,933 --> 01:02:40,324
Mira, tío, no sé
en qué estás, pero...
996
01:02:41,509 --> 01:02:45,188
Coge los putos condones
y dale al hombre su dinero.
997
01:03:06,084 --> 01:03:09,285
Te conozco.
Shhhh...
998
01:03:16,612 --> 01:03:20,260
Ni una palabra. Sólo conducir.
999
01:03:20,292 --> 01:03:24,100
¿Lo dice en serio? ¿Te parece
una amenaza para ti?
1000
01:03:25,573 --> 01:03:27,685
Mira esto.
1001
01:03:27,718 --> 01:03:29,764
Oh, tío Mickey, eso hace cosquillas.
1002
01:03:31,172 --> 01:03:34,725
Mmhmm,
Tío Mickey.
1003
01:03:34,756 --> 01:03:37,732
Quiero llevarme a Alistair
de vuelta al Reino Unido conmigo.
1004
01:03:37,765 --> 01:03:41,733
Estoy preparado para dejar el negocio
y desaparecer para siempre.
1005
01:03:41,765 --> 01:03:43,205
No podemos hacer eso.
1006
01:03:43,236 --> 01:03:45,349
Tenemos que matarte
y enviar fotos a mi padre.
1007
01:03:46,533 --> 01:03:48,132
Entonces Alistair y yo nos haremos los
muertos.
1008
01:03:48,165 --> 01:03:51,109
Sacas las fotos.
Se las envías a tu padre.
1009
01:03:51,141 --> 01:03:53,829
Llámalo, dile que el trabajo
hecho. Desaparecemos.
1010
01:03:53,861 --> 01:03:56,421
Nadie tiene que matar a nadie.
1011
01:03:56,454 --> 01:03:58,278
No. Conduce.
1012
01:04:00,230 --> 01:04:01,861
De acuerdo.
1013
01:04:06,950 --> 01:04:09,350
¿En serio, Seamus, en serio?
1014
01:04:09,381 --> 01:04:11,429
¿Vas a usar el viejo truco
truco de la granada y el pasador?
1015
01:04:11,461 --> 01:04:13,670
Vas a volarnos por los aires,
¿y tu hermano?
1016
01:04:13,702 --> 01:04:16,261
Mejor aquí que en el desierto.
1017
01:04:16,293 --> 01:04:20,263
Si Alistair y yo vamos a ir.
Vamos a ir a nuestra manera.
1018
01:04:21,382 --> 01:04:23,653
-Tus armas.
-De ninguna manera.
1019
01:04:24,677 --> 01:04:26,501
Bueno, no puedes...
1020
01:04:29,350 --> 01:04:30,277
¿Qué coño?
1021
01:04:30,310 --> 01:04:35,429
Así que todos estamos de acuerdo en el
nuevo plan.
1022
01:04:37,766 --> 01:04:39,333
¿Eso es un sí?
1023
01:04:42,375 --> 01:04:43,431
De acuerdo.
1024
01:04:54,151 --> 01:04:55,558
Hey, ¿lo conseguiste?
1025
01:04:55,589 --> 01:04:56,326
Sí.
1026
01:04:56,358 --> 01:04:57,671
Sólo tienes que pulsar el botón blanco.
1027
01:04:57,703 --> 01:04:58,822
Creo que está roto.
1028
01:04:58,855 --> 01:05:00,294
¿De qué estás hablando?
1029
01:05:03,110 --> 01:05:05,798
Estás grabando, amigo.
Está mirando hacia ti.
1030
01:05:05,830 --> 01:05:07,239
Dale la vuelta, tío.
1031
01:05:07,271 --> 01:05:09,543
- Oh, oh, oh, oh, vale.
- Ahora el botón blanco.
1032
01:05:09,575 --> 01:05:12,263
Haz la puta foto.
Me duele el cuello.
1033
01:05:13,510 --> 01:05:15,782
¿Debería abrir la boca
como un león?
1034
01:05:15,815 --> 01:05:17,063
Hazte el muerto.
1035
01:05:22,182 --> 01:05:25,287
De acuerdo. Entendido.
1036
01:05:31,208 --> 01:05:33,831
Dulces sombras.
Sabes que está oscuro afuera, ¿verdad?
1037
01:05:33,863 --> 01:05:36,487
Oye, es prescripción, imbécil.
1038
01:05:38,280 --> 01:05:39,880
Envía esa foto.
1039
01:05:39,911 --> 01:05:42,630
- Sí
- Espera, espera, espera, espera.
1040
01:05:42,664 --> 01:05:43,784
¿Cómo sabemos que no vas a
matarnos
1041
01:05:43,816 --> 01:05:45,254
tan pronto como envíe eso?
1042
01:05:45,287 --> 01:05:49,703
Bueno, no voy a matarte
ni a tu amigo.
1043
01:05:49,736 --> 01:05:53,352
¿Por qué no vuelves con tu padre
y continuar con la historia?
1044
01:05:54,951 --> 01:05:57,767
Te lo prometo,
que enviarás la foto,
1045
01:05:57,799 --> 01:06:00,008
todo irá bien.
1046
01:06:09,768 --> 01:06:10,792
¿Qué coño?
1047
01:06:11,816 --> 01:06:12,744
Maldita sea.
1048
01:06:12,776 --> 01:06:13,896
Y...
1049
01:06:13,959 --> 01:06:15,975
Hasta ahí llegaba mi plan.
1050
01:06:18,408 --> 01:06:20,679
Whoa, whoa, whoa.
1051
01:06:20,711 --> 01:06:21,767
Le romperé el puto cuello.
1052
01:06:21,799 --> 01:06:24,583
Vale, espera, espera, espera.
1053
01:06:25,896 --> 01:06:28,809
Nuestra arma es para tu hermano,
¿de acuerdo?
1054
01:06:28,840 --> 01:06:30,057
Y luego nos vamos todos.
1055
01:06:30,088 --> 01:06:31,335
No estoy diciendo
que no iremos a por ti,
1056
01:06:31,368 --> 01:06:33,223
pero será como un reinicio.
1057
01:06:33,255 --> 01:06:36,360
Bien, tienes un arma.
1058
01:06:36,392 --> 01:06:38,441
Te daré el arma,
tú me das a mi hermano.
1059
01:06:41,352 --> 01:06:42,855
Tráeme su arma.
1060
01:06:46,089 --> 01:06:48,009
Muéstrame que está cargada.
1061
01:06:50,825 --> 01:06:53,288
Dame el arma,
dame el arma.
1062
01:06:57,192 --> 01:06:58,921
A la de tres.
1063
01:06:58,953 --> 01:06:59,945
De acuerdo.
1064
01:06:59,977 --> 01:07:00,873
-Tres.
-Uno.
1065
01:07:00,905 --> 01:07:02,569
No, uno.
1066
01:07:04,265 --> 01:07:07,177
-Uno, dos, tres.
-Uno, dos, tres.
1067
01:07:17,961 --> 01:07:19,272
¡Alistair!
1068
01:07:28,713 --> 01:07:30,121
Maldita sea.
1069
01:07:38,953 --> 01:07:39,913
Vamos.
1070
01:07:41,610 --> 01:07:42,570
¡Tommy!
1071
01:07:44,969 --> 01:07:45,898
¿Cómo?
1072
01:07:45,929 --> 01:07:47,626
Están prescritas, gilipollas.
1073
01:07:47,658 --> 01:07:49,482
-No sé cómo...
-Dispara al pequeño bastardo.
1074
01:07:54,729 --> 01:07:56,776
¿En serio estás
intentando disparar a un niño?
1075
01:07:56,809 --> 01:07:59,018
Intentó sacarme
¡un puto ojo!
1076
01:08:07,273 --> 01:08:08,906
¡Tommy!
1077
01:08:08,938 --> 01:08:11,370
Tommy, tienes que hacer algo,
¡Hombre!
1078
01:08:13,354 --> 01:08:14,570
Ah, mierda.
1079
01:08:18,346 --> 01:08:20,042
Ah, al diablo con eso.
1080
01:08:28,394 --> 01:08:30,762
¡Sí! Te lo dije.
1081
01:08:31,627 --> 01:08:32,747
Muévete.
1082
01:08:40,458 --> 01:08:42,091
Atrás, atrás.
1083
01:08:47,274 --> 01:08:48,681
Vale, escuchad.
1084
01:08:48,715 --> 01:08:51,401
Toma esto, hay
seis balas ahí.
1085
01:08:51,434 --> 01:08:53,707
Quiero que me cubras
mientras voy a por esa pistola.
1086
01:08:53,739 --> 01:08:54,634
-¿Estás seguro?
-Sí.
1087
01:08:54,667 --> 01:08:55,883
¡Cúbreme!
1088
01:08:59,081 --> 01:09:00,683
-¿Lo tienes?
-Sí.
1089
01:09:02,921 --> 01:09:05,323
Lo estás haciendo muy bien.
¡Y adelante!
1090
01:09:07,339 --> 01:09:08,810
¡Entra! ¡Subid!
1091
01:09:25,002 --> 01:09:26,860
Chico, ¿estás bien?
1092
01:09:26,890 --> 01:09:28,524
Eso fue increíble.
1093
01:09:28,555 --> 01:09:30,539
Así fue.
1094
01:09:30,571 --> 01:09:31,755
Guau.
1095
01:09:31,786 --> 01:09:33,610
Así fue.
1096
01:09:40,204 --> 01:09:42,346
¿Alistair?
1097
01:09:45,708 --> 01:09:50,667
Nuestro padre era un zurullo borracho
con un bastón de nogal.
1098
01:09:52,938 --> 01:09:57,228
Alistair se llevó la peor parte,
para que yo no tuviera que hacerlo.
1099
01:09:58,602 --> 01:10:01,068
Era un buen hombre.
1100
01:10:01,100 --> 01:10:03,276
Era un gran hermano.
1101
01:10:07,436 --> 01:10:11,179
Bueno, no tenemos cura.
1102
01:10:12,684 --> 01:10:14,764
¿Podría decir unas palabras?
1103
01:10:19,691 --> 01:10:21,388
Uhm...
1104
01:10:21,420 --> 01:10:23,660
Las fresas no son bayas.
1105
01:10:25,388 --> 01:10:27,180
¿No?
1106
01:10:27,212 --> 01:10:28,427
No, pero los plátanos sí.
1107
01:10:28,460 --> 01:10:31,148
Algo con semillas,
no sé. Es raro.
1108
01:10:31,181 --> 01:10:32,812
¿Cómo?
1109
01:10:53,420 --> 01:10:57,772
Voy a por ti, Tommy Ward.
1110
01:12:22,318 --> 01:12:23,790
Lo hiciste bien, chico.
1111
01:12:26,895 --> 01:12:28,014
¿Qué pasa?
1112
01:12:29,902 --> 01:12:33,455
No lo sé. Es que..,
me recuerdas a alguien.
1113
01:12:34,063 --> 01:12:35,662
Levántate un momento.
1114
01:12:38,415 --> 01:12:40,398
Te nombro caballero
1115
01:12:40,431 --> 01:12:45,071
Sicario honorario, nivel 10.
1116
01:12:46,350 --> 01:12:49,134
Quiero decir
es si todavía quieres serlo.
1117
01:12:53,038 --> 01:12:54,350
¿Cómo?
1118
01:12:54,798 --> 01:12:56,847
Nada, sólo..,
1119
01:12:56,878 --> 01:13:01,231
Supongo que nunca
realmente ... ganado nada antes.
1120
01:13:01,262 --> 01:13:03,695
Ah, al menos en la vida real.
1121
01:13:03,727 --> 01:13:06,031
Pues ahora sí.
1122
01:13:06,062 --> 01:13:08,303
Y creo que deberíamos
ir a contárselo a tu viejo.
1123
01:13:10,031 --> 01:13:10,991
Vamos.
1124
01:13:21,231 --> 01:13:23,183
Julian, hay algo
que tengo que decirte.
1125
01:13:27,824 --> 01:13:29,296
Me voy.
1126
01:13:30,159 --> 01:13:31,343
Sí.
1127
01:13:31,375 --> 01:13:34,479
Mentí anoche cuando
me preguntaste si tenía familia.
1128
01:13:34,512 --> 01:13:37,743
Conocí a una chica
hace mucho tiempo en Londres.
1129
01:13:38,992 --> 01:13:42,159
Nos mudamos al extranjero, nos casamos,
y tuvimos un hijo.
1130
01:13:42,192 --> 01:13:44,719
Oliver es su nombre,
todavía está allí.
1131
01:13:45,712 --> 01:13:48,945
Ahora ella, está a punto de casarse
con un profesor de gimnasia
1132
01:13:48,975 --> 01:13:52,016
y tengo que poner un
a eso muy rápido.
1133
01:13:52,047 --> 01:13:54,672
-¿Por qué?
-Porque apesta.
1134
01:13:54,705 --> 01:13:58,288
Muy bien, entonces, um,
¿cuándo tienes que irte?
1135
01:13:58,319 --> 01:14:00,720
Bueno, supongo que eso depende de él.
1136
01:14:02,543 --> 01:14:06,031
¡Ahí está!
Bienvenido, Bubs.
1137
01:14:06,064 --> 01:14:08,432
- Gracias, Tom.
- Hola, Tom.
1138
01:14:08,463 --> 01:14:10,160
-Déjame mostrarte.
-¿Qué tienes?
1139
01:14:21,808 --> 01:14:24,912
Estoy muy orgulloso de ti, hijo.
1140
01:14:27,184 --> 01:14:29,392
Bien. Sí, fue
increíble.
1141
01:14:29,424 --> 01:14:30,992
Tommy y yo sólo vamos a
tener una charla rápida,
1142
01:14:31,024 --> 01:14:32,304
espera en la oficina.
1143
01:14:36,016 --> 01:14:37,616
Tómate tu tiempo.
1144
01:14:42,320 --> 01:14:43,536
Fuera.
1145
01:14:43,570 --> 01:14:45,296
-Pero yo...
-Fuera.
1146
01:14:46,450 --> 01:14:47,984
No olvides apagar el horno.
1147
01:14:48,017 --> 01:14:50,641
No te olvides de ir
a esa mierda de bicicleta del alma.
1148
01:14:52,145 --> 01:14:53,680
Por supuesto que
no lo tienes.
1149
01:15:02,641 --> 01:15:03,632
- ¿Es este?
- Sí,
1150
01:15:03,665 --> 01:15:05,329
vas a volver a Londres.
1151
01:15:06,706 --> 01:15:08,017
¿Esta noche?
1152
01:15:08,049 --> 01:15:10,256
Y te estoy dando $ 40.000
porque los vas a necesitar.
1153
01:15:10,289 --> 01:15:13,521
Sólo recuérdame que
dártelo antes de que te vayas.
1154
01:15:15,282 --> 01:15:17,202
Muchas gracias,
de verdad, gracias.
1155
01:15:17,234 --> 01:15:19,025
Hazme un favor, dame las gracias cuando
llegues allí, ¿vale?
1156
01:15:19,058 --> 01:15:20,465
Voy a hablar con mi hijo
ahora mismo,
1157
01:15:20,497 --> 01:15:23,441
y sírvete una copa,
y volveré para unirme a ti.
1158
01:15:23,473 --> 01:15:25,713
De acuerdo. Hola, Ben.
1159
01:15:29,265 --> 01:15:32,305
Es un buen chico.
Es realmente un buen chico.
1160
01:15:33,522 --> 01:15:34,993
De acuerdo.
1161
01:15:53,809 --> 01:15:55,345
Sabes, parece que
ayer,
1162
01:15:55,377 --> 01:15:57,393
Le decía a la gente
que no llegarías a nada.
1163
01:15:59,186 --> 01:16:01,170
"Mi hijo es una perra inútil".
1164
01:16:01,905 --> 01:16:03,409
"Un vago".
1165
01:16:04,274 --> 01:16:06,289
Pero todo eso es pasado.
1166
01:16:06,322 --> 01:16:09,362
Algo te pasó
mientras estabas fuera, Julian.
1167
01:16:09,842 --> 01:16:11,634
Te convertiste en un hombre.
1168
01:16:18,865 --> 01:16:21,810
Esta pistola perteneció a tu
abuelo.
1169
01:16:22,483 --> 01:16:24,178
Era un gran hombre.
1170
01:16:25,202 --> 01:16:27,347
Justo como te vas a convertir.
1171
01:16:27,378 --> 01:16:29,682
Bienvenido al negocio familiar,
hijo.
1172
01:16:31,922 --> 01:16:34,514
Sólo hay una cosa más
que necesito que hagas por mí.
1173
01:16:38,290 --> 01:16:39,186
Escuchad.
1174
01:16:39,218 --> 01:16:40,978
Tengo un nuevo socio.
1175
01:16:41,010 --> 01:16:43,826
Su nombre es Freddy Darby,
y quiere conocerte.
1176
01:16:43,858 --> 01:16:46,483
Ahora, como usted sabe,
la primera impresión cuenta.
1177
01:16:46,515 --> 01:16:48,050
Claro. Haré lo que pueda.
1178
01:16:48,082 --> 01:16:49,875
Genial, y ya tendrás
una ventaja
1179
01:16:49,906 --> 01:16:51,570
porque vas a traer
Tommy.
1180
01:16:51,603 --> 01:16:52,978
Bien.
1181
01:16:53,011 --> 01:16:54,963
Ahh, ¿qué quieres decir con eso?
1182
01:16:54,995 --> 01:16:56,148
Una vez que Darby termine con Tommy,
1183
01:16:56,178 --> 01:16:58,323
te va a llevar
a las armas.
1184
01:16:58,354 --> 01:17:00,243
Eso es cuando vas a
llamarme.
1185
01:17:00,275 --> 01:17:01,715
Ahora, ya he pagado
por las armas,
1186
01:17:01,748 --> 01:17:02,835
así que es imperativo...
1187
01:17:02,868 --> 01:17:06,963
Vale, lo siento, lo siento, yo...
no entiendo.
1188
01:17:08,786 --> 01:17:11,603
Tommy mató a un miembro de la familia de
familia de Freddy Darby, Julian.
1189
01:17:12,530 --> 01:17:14,355
Así es como acabó aquí.
1190
01:17:14,388 --> 01:17:15,731
Por eso tuvo que irse de
Londres.
1191
01:17:15,762 --> 01:17:17,619
Vale, así que debe haber sido
como su hijo,
1192
01:17:17,651 --> 01:17:19,092
o su hermano o algo así?
1193
01:17:19,124 --> 01:17:21,395
-No es relevante, Julian.
-De acuerdo.
1194
01:17:22,387 --> 01:17:25,267
Um, escucha, Tommy es mi amigo.
1195
01:17:25,299 --> 01:17:27,732
Tommy no es tu amigo, Julian.
1196
01:17:27,764 --> 01:17:31,187
Acaba de decirme que
no podía esperar a deshacerse de ti.
1197
01:17:31,219 --> 01:17:35,539
Me dijo que tenía que hacer
todo el trabajo,
1198
01:17:35,571 --> 01:17:39,475
mientras te escondías
y te arrancabas la vagina.
1199
01:17:40,084 --> 01:17:41,331
Eso dijo.
1200
01:17:41,363 --> 01:17:44,467
Intentó venderte
en cuanto me dejó solo.
1201
01:17:44,499 --> 01:17:46,868
¿Por qué haría algo
algo así?
1202
01:17:46,900 --> 01:17:49,107
¿Para qué? Quiero decir, para hacerse
lucir bien,
1203
01:17:49,139 --> 01:17:52,019
para pedirme más dinero.
1204
01:17:52,051 --> 01:17:53,684
Me acaba de pedir
40.000 dólares más
1205
01:17:53,716 --> 01:17:55,669
además de lo que ya
le pagué.
1206
01:17:55,699 --> 01:17:58,132
Pasé toda mi
alrededor de asesinos a sueldo, Julian.
1207
01:18:00,373 --> 01:18:02,771
En el mejor de los casos, son unos cabrones.
1208
01:18:03,349 --> 01:18:05,716
En el peor de los casos, son Tommy.
1209
01:18:08,340 --> 01:18:10,836
¿Puedo contar contigo
para hacer lo que hay que hacer?
1210
01:18:13,685 --> 01:18:14,676
Absolutamente.
1211
01:18:16,596 --> 01:18:18,771
Mi puta madre.
1212
01:18:20,469 --> 01:18:24,020
Bueno, Julian quiere ayudarte
a empaquetar
1213
01:18:24,052 --> 01:18:27,828
para que pueda pasar más tiempo contigo
contigo antes de irte.
1214
01:18:27,860 --> 01:18:29,524
Vale. Sí.
1215
01:18:29,556 --> 01:18:31,893
Lo volveré a dejar
esta noche.
1216
01:18:31,925 --> 01:18:34,260
-Sí, claro.
-De acuerdo.
1217
01:18:34,292 --> 01:18:37,685
Ah, y creo que hay
una mención de dinero en efectivo.
1218
01:18:37,717 --> 01:18:43,221
Sí, aquí están los 40.000 dólares extra
que usted pidió.
1219
01:18:45,141 --> 01:18:47,158
Ah, vale.
1220
01:18:49,620 --> 01:18:52,372
Muy bien, vamos,
chico.
1221
01:19:00,181 --> 01:19:02,837
El último día en Los Ángeles.
1222
01:19:02,870 --> 01:19:05,364
De alguna manera lo odio menos
ahora que me voy.
1223
01:19:08,084 --> 01:19:09,461
¿Estás bien?
1224
01:19:09,494 --> 01:19:11,446
Sí, no es nada.
1225
01:19:11,477 --> 01:19:14,421
¿Ah, sí?
¿Echas de menos a tu novia?
1226
01:19:15,221 --> 01:19:16,628
¿Echas de menos a tu novia?
1227
01:19:16,661 --> 01:19:18,357
No quiero hablar de ello.
1228
01:19:18,388 --> 01:19:20,693
-¿De acuerdo?
-De acuerdo. De acuerdo.
1229
01:19:35,446 --> 01:19:36,725
¿Qué estamos haciendo?
1230
01:19:36,757 --> 01:19:39,605
Normalmente, nunca dejaría a nadie
hiciera esto, pero...
1231
01:19:40,918 --> 01:19:42,677
¿Has conducido alguna vez con marchas cortas?
1232
01:19:43,285 --> 01:19:45,269
-¿Qué?
-Salte.
1233
01:19:45,301 --> 01:19:48,021
- ¿Cómo? ¿Realmente?
- Sí. De verdad.
1234
01:19:54,262 --> 01:19:57,591
Vale. Allá vamos.
1235
01:19:57,621 --> 01:19:58,806
Yo me encargo del palo.
1236
01:19:58,837 --> 01:20:00,918
Manejas el embrague,
que está a tu izquierda.
1237
01:20:00,949 --> 01:20:01,686
Empuja eso hacia adentro.
1238
01:20:01,717 --> 01:20:03,959
Muy bien, aprieta el embrague.
1239
01:20:03,990 --> 01:20:06,966
Estamos en primera.
Ahora suelta el embrague.
1240
01:20:06,998 --> 01:20:08,438
Suelta el acelerador.
1241
01:20:10,262 --> 01:20:12,695
De acuerdo. Vuelve a encenderlo,
vamos.
1242
01:20:15,029 --> 01:20:16,853
Suelta el embrague.
1243
01:20:19,607 --> 01:20:23,990
Vale, ¡tranquilo! Vale.
Despacio.
1244
01:20:28,373 --> 01:20:30,038
Ponlo en segunda.
1245
01:20:30,071 --> 01:20:32,374
Vale, te tengo. Embrague.
1246
01:20:32,406 --> 01:20:34,422
Ya está. De acuerdo.
1247
01:20:37,238 --> 01:20:39,543
Ahí lo tienes. Mira eso.
1248
01:20:39,575 --> 01:20:41,846
-¿Qué piensas?
-Es un maldito clásico.
1249
01:20:45,335 --> 01:20:47,223
¿Por qué paras?
1250
01:21:05,719 --> 01:21:07,830
Oh, mierda.
1251
01:21:11,256 --> 01:21:12,567
Espera aquí.
1252
01:21:12,598 --> 01:21:14,454
¡Oye! ¡Tommy!
1253
01:21:14,100 --> 01:21:16,470
¡Tommy!
1254
01:21:18,199 --> 01:21:20,119
Me alegro de verte, muchacho.
1255
01:21:45,335 --> 01:21:47,127
Mírate, Tommy.
1256
01:21:49,047 --> 01:21:51,095
Mira este maldito lugar.
1257
01:21:51,991 --> 01:21:53,720
Joder.
1258
01:21:53,752 --> 01:21:55,895
Tendré suerte si
No cojo la hepatitis.
1259
01:21:55,928 --> 01:21:57,848
Oh, vete a la mierda, Freddy.
1260
01:21:58,488 --> 01:22:00,759
Lo hiciste bien, muchacho.
1261
01:22:00,791 --> 01:22:03,032
Ha sido un placer hacer
negocios con ustedes.
1262
01:22:03,064 --> 01:22:05,559
Y puedes decirle a tu padre
que ha cumplido su parte,
1263
01:22:05,591 --> 01:22:08,471
y te llevaremos al
embarque cuando terminemos aquí.
1264
01:22:08,504 --> 01:22:09,944
¿Entendido?
1265
01:22:09,977 --> 01:22:10,937
Sí.
1266
01:22:10,969 --> 01:22:13,048
Bien, muchacho.
Ahora ve a esperar en el coche.
1267
01:22:31,384 --> 01:22:33,464
¿Eso es una puta hamburguesa?
1268
01:22:54,873 --> 01:22:56,762
Míranos, Tommy.
1269
01:22:56,793 --> 01:22:59,609
Dos viejos amigos reunidos,
1270
01:23:00,633 --> 01:23:02,904
por eso no entendía
1271
01:23:02,936 --> 01:23:04,538
por qué no pudiste
simplemente venir a mí
1272
01:23:04,569 --> 01:23:05,912
en primer lugar.
1273
01:23:05,944 --> 01:23:09,977
Y llegué a la conclusión
que es porque eres escoria.
1274
01:23:10,009 --> 01:23:12,761
Y si tuvieras
la más mínima pizca de honor,
1275
01:23:12,792 --> 01:23:14,616
hubieras confesado
de inmediato
1276
01:23:14,649 --> 01:23:16,953
de matar al sobrino de mi mujer.
1277
01:23:16,985 --> 01:23:17,945
Primo.
1278
01:23:17,978 --> 01:23:21,432
La familia no debe tomarse
a la ligera.
1279
01:23:22,553 --> 01:23:23,705
¿Y ahora qué?
1280
01:23:30,266 --> 01:23:32,058
¡Eh!
1281
01:23:50,937 --> 01:23:52,314
¿Y mi familia?
1282
01:23:52,347 --> 01:23:54,458
Tu familia está bien.
1283
01:23:54,490 --> 01:23:57,594
Los hemos estado vigilando para ver
si intentaban hacer contacto.
1284
01:23:57,625 --> 01:24:00,027
¿Sabía usted que
tu mujer se va a volver a casar?
1285
01:24:01,625 --> 01:24:03,642
Tu hijo lo adora, joder.
1286
01:24:03,674 --> 01:24:05,497
No puedo creer que a mi hijo
le laven el cerebro
1287
01:24:05,530 --> 01:24:07,385
por un puto profesor de gimnasia.
1288
01:24:07,417 --> 01:24:10,394
Venga ya. Es sólo un
hombre decente que es bueno con los niños
1289
01:24:10,427 --> 01:24:12,666
y un mucho mejor
padre de lo que tú habrías sido.
1290
01:24:12,699 --> 01:24:15,897
Y serías capaz de verlo
si no fueras tan miserable
1291
01:24:15,930 --> 01:24:19,259
mierda obsesionada consigo misma.
1292
01:24:23,322 --> 01:24:24,730
Bien.
1293
01:24:24,763 --> 01:24:27,386
¿Te has teñido la
puta barba?
1294
01:24:31,162 --> 01:24:32,250
Hola, señoritas.
1295
01:24:32,282 --> 01:24:33,530
¿Qué coño?
1296
01:24:44,283 --> 01:24:45,179
Es mío.
1297
01:24:45,211 --> 01:24:48,570
Como el infierno que es.
Mató a uno de mi familia.
1298
01:24:48,602 --> 01:24:51,131
Mató a mi hermano.
¿Qué mató al tuyo?
1299
01:24:51,163 --> 01:24:53,083
El sobrino de mi mujer.
1300
01:24:53,115 --> 01:24:54,426
O primo, o algo así.
1301
01:24:54,458 --> 01:24:56,218
El hermano supera al primo.
1302
01:24:56,250 --> 01:24:57,210
¿Quién lo dice?
1303
01:24:57,242 --> 01:24:58,875
Digamos que se está follando a todo el mundo.
1304
01:24:58,907 --> 01:25:01,403
Tiene razón, Freddy.
1305
01:25:03,866 --> 01:25:05,851
Bueno, espera, ¿cuándo
mató a tu hermano?
1306
01:25:05,882 --> 01:25:07,068
Anoche.
1307
01:25:07,099 --> 01:25:08,347
Bueno, él mató a mi
relación hace un año,
1308
01:25:08,380 --> 01:25:09,691
así que tengo prioridad.
1309
01:25:09,722 --> 01:25:11,516
Odio restarle importancia
tu dolor.
1310
01:25:11,546 --> 01:25:12,634
Pero si alguien me mató
el primo de mi mujer,
1311
01:25:12,667 --> 01:25:14,267
No me enfadaré tanto.
1312
01:25:14,300 --> 01:25:15,547
Me encogía de hombros
y seguía adelante.
1313
01:25:15,579 --> 01:25:16,603
No desperdiciaría un año de mi
1314
01:25:16,635 --> 01:25:18,780
jodida vida rastreando
al asesino.
1315
01:25:18,811 --> 01:25:20,186
Gracias, señor.
1316
01:25:23,484 --> 01:25:27,580
De todos modos, ninguno de nosotros
va a matar a la puta.
1317
01:25:27,611 --> 01:25:29,787
Necesita la muerte por suicidio.
1318
01:25:29,818 --> 01:25:31,932
-Espera, ¿qué?
-¿Por qué el suicidio?
1319
01:25:31,964 --> 01:25:33,884
Porque quiero que se vaya al infierno.
1320
01:25:33,915 --> 01:25:36,667
El suicidio es lo único
que lo garantiza.
1321
01:25:36,700 --> 01:25:39,740
es un montón de mierda de caballo,
en mi opinión.
1322
01:25:43,644 --> 01:25:48,188
Vale, entonces, se dispara
a sí mismo primero, en el pecho.
1323
01:25:48,220 --> 01:25:50,204
Entonces le disparo de nuevo
antes de que muera.
1324
01:25:50,236 --> 01:25:51,931
Eso no es un puto suicidio,
¿verdad?
1325
01:25:51,963 --> 01:25:52,891
¿Puedo opinar?
1326
01:25:52,923 --> 01:25:54,204
- ¡No!
- No.
1327
01:25:54,236 --> 01:25:56,572
Vale, le disparo en
sus rótulas,
1328
01:25:56,604 --> 01:25:58,651
luego se pega un tiro
en la cabeza.
1329
01:25:58,683 --> 01:26:02,204
Las rótulas no.
Podría desmayarse del dolor.
1330
01:26:02,236 --> 01:26:03,324
¿Qué pasa con ah ...
1331
01:26:03,356 --> 01:26:04,796
¿sus pies y sus manos?
1332
01:26:06,589 --> 01:26:09,052
Whoa, whoa,
¡whoa, whoa, whoa, whoa!
1333
01:26:09,084 --> 01:26:11,708
Atrás. ¡Atrás!
1334
01:26:11,741 --> 01:26:13,979
Tranquilos, tranquilos, tontos.
1335
01:26:14,012 --> 01:26:16,445
Jodidamente fácil.
1336
01:26:16,476 --> 01:26:17,180
Allá vamos.
1337
01:26:17,212 --> 01:26:19,004
Tranquilo.
1338
01:26:19,036 --> 01:26:20,763
Y Dios dijo: "Hágase
que se haga la luz".
1339
01:26:59,869 --> 01:27:01,341
¡Aaaah!
1340
01:27:23,325 --> 01:27:24,413
Joder.
1341
01:27:37,918 --> 01:27:39,420
¿Tommy?
1342
01:27:40,862 --> 01:27:42,300
¿Tommy?
1343
01:27:42,334 --> 01:27:46,462
Hola. Te conozco.
1344
01:27:46,493 --> 01:27:48,510
Mahoma, ¿verdad?
1345
01:27:48,542 --> 01:27:50,302
¿Cómo? No.
1346
01:27:51,645 --> 01:27:52,574
Mierda.
1347
01:27:53,982 --> 01:27:55,646
Muy bien, se va a Londres,
Yo sólo para saber cuánto
1348
01:27:55,678 --> 01:27:57,022
será enviarlo.
1349
01:27:57,054 --> 01:27:59,678
Ahora, este es un coche clásico,
y sólo quiero saber que ustedes
1350
01:27:59,710 --> 01:28:02,014
van a cuidar
cuidar de él.
1351
01:28:02,046 --> 01:28:04,894
Es un Grand Prix del 69.
1352
01:28:06,078 --> 01:28:07,934
¿Por qué es gracioso?
1353
01:28:09,182 --> 01:28:10,654
Tengo que llamarte luego.
1354
01:28:12,382 --> 01:28:13,438
Hola?
1355
01:28:13,471 --> 01:28:15,294
Tommy.
1356
01:28:15,326 --> 01:28:16,126
¿Alistair?
1357
01:28:16,158 --> 01:28:18,015
Me gustaría reanudar nuestra
conversación.
1358
01:28:18,046 --> 01:28:21,662
Necesitas morir por lo que me hiciste
a mi hermano, Seamus.
1359
01:28:21,695 --> 01:28:23,294
Sí, voy a tener
tomar un pase duro en eso.
1360
01:28:23,326 --> 01:28:24,542
Tengo que coger un vuelo.
1361
01:28:24,575 --> 01:28:27,582
Haz lo que te digo,
o mataré a Mahoma.
1362
01:28:27,615 --> 01:28:28,542
¿A quién?
1363
01:28:28,575 --> 01:28:30,462
- Mahoma.
- El Profeta del Islam.
1364
01:28:30,495 --> 01:28:33,311
No, cabrón, el chico con el
estúpido corte de pelo de mierda.
1365
01:28:33,342 --> 01:28:35,487
Él estaba allí cuando
mataste a mi hermano.
1366
01:28:35,518 --> 01:28:38,015
No, no. Oye, Alistair,
déjalo ir.
1367
01:28:38,047 --> 01:28:39,646
No tuvo nada que ver con esto.
1368
01:28:39,679 --> 01:28:41,695
Intenta decírselo.
1369
01:28:41,726 --> 01:28:45,054
Te veré donde mataste
hermano, tienes una hora.
1370
01:28:45,087 --> 01:28:48,063
Alistair... ¡Maldita sea!
1371
01:29:07,967 --> 01:29:09,087
Sé que puedes oírme, imbécil,
1372
01:29:09,119 --> 01:29:11,839
y necesito que
me escuches con mucha atención.
1373
01:29:11,871 --> 01:29:13,983
Alistair mató a Darby
y a sus hombres.
1374
01:29:14,015 --> 01:29:15,455
Alistair.
1375
01:29:16,511 --> 01:29:18,303
Dijiste que estaba muerto.
Me enseñaste la foto.
1376
01:29:18,336 --> 01:29:19,263
Sí, lo sé, y puedes sentir
1377
01:29:19,296 --> 01:29:20,703
mal por ser un
tonto más tarde,
1378
01:29:20,735 --> 01:29:23,552
pero ahora mismo tu única preocupación
es que Alistair tenga a tu hijo.
1379
01:29:23,583 --> 01:29:26,399
Se llevó a Julian. Necesito que
hables con él y le digas
1380
01:29:26,432 --> 01:29:28,255
que eres tú
que nos envió a matarlo.
1381
01:29:28,288 --> 01:29:29,952
Y entonces tal vez dejará
Julian se vaya.
1382
01:29:29,983 --> 01:29:34,367
Solo, espera... retrocede de una puta vez.
¿Así que Darby está muerto?
1383
01:29:34,400 --> 01:29:35,583
No se trata de eso.
1384
01:29:35,616 --> 01:29:38,015
Darby tiene un millón
jodidos dólares de mi dinero.
1385
01:29:38,048 --> 01:29:39,167
Es la única cuestión aquí.
1386
01:29:39,200 --> 01:29:40,160
¿Me estás escuchando?
1387
01:29:40,191 --> 01:29:41,536
Alistair está a punto de matar a tu
hijo.
1388
01:29:41,568 --> 01:29:43,263
Julian perdió un millón de mis
dólares
1389
01:29:43,296 --> 01:29:45,535
y no tengo
armas para demostrarlo.
1390
01:29:45,568 --> 01:29:47,455
Debería matarse
jodido.
1391
01:29:47,488 --> 01:29:50,720
Y para tu información,
Un hombre resuelve su propio-
1392
01:29:50,752 --> 01:29:52,769
Vete a la mierda, Benny.
1393
01:29:52,801 --> 01:29:54,464
Hola?
1394
01:29:56,447 --> 01:29:57,696
¡Maldita sea!
1395
01:30:00,224 --> 01:30:01,472
Eres un monstruo.
1396
01:30:01,504 --> 01:30:03,584
Lárgate de aquí.
1397
01:30:04,128 --> 01:30:05,888
De acuerdo.
1398
01:30:05,920 --> 01:30:08,192
¿Por qué no cocinas entonces?
1399
01:30:08,224 --> 01:30:09,728
Resuelve tu propio problema.
1400
01:30:38,625 --> 01:30:40,545
Bueno, Mohammed.
1401
01:30:41,441 --> 01:30:42,977
Ha pasado casi una hora,
1402
01:30:43,009 --> 01:30:45,664
Supongo que tu amigo
no vendrá.
1403
01:30:47,522 --> 01:30:49,569
Eso no lo sabes.
1404
01:30:49,600 --> 01:30:52,609
También supongo que querrías
un entierro musulmán apropiado.
1405
01:30:52,640 --> 01:30:54,881
Pero por desgracia para ti estaré
tirando tu cuerpo
1406
01:30:54,912 --> 01:30:57,153
en una tubería de alcantarillado detrás de Denny's.
1407
01:30:59,073 --> 01:31:00,993
Ven aquí, cerdito.
1408
01:31:09,154 --> 01:31:11,169
¿Puedes sentirlo?
1409
01:31:11,201 --> 01:31:13,537
Toda la sangre corriendo.
1410
01:31:14,338 --> 01:31:17,345
Saber que ha llegado tu hora.
1411
01:31:21,185 --> 01:31:22,657
Ahora.
1412
01:31:23,809 --> 01:31:29,185
A la cuenta de 10,
aprietas el maldito gatillo.
1413
01:31:29,217 --> 01:31:31,170
Vale, si estás intentando que
que me suicide, tío,
1414
01:31:31,201 --> 01:31:33,665
Realmente no creo que esto
cuente.
1415
01:31:34,785 --> 01:31:36,865
¿Vas a hacerlo
si no te obligo?
1416
01:31:36,897 --> 01:31:38,017
¿Eres suicida?
1417
01:31:38,050 --> 01:31:41,634
Uh, supongo que estoy
todavía en la etapa de pedir ayuda.
1418
01:31:41,666 --> 01:31:44,130
Cierra el pico,
maldito donut.
1419
01:31:48,098 --> 01:31:50,593
Espera, espera,
¡espera, espera, espera, espera!
1420
01:31:50,626 --> 01:31:52,898
¡Oye, Alistair, no!
1421
01:31:53,473 --> 01:31:54,433
Ahora...
1422
01:31:54,466 --> 01:31:55,458
¡Soltadle!
1423
01:31:55,489 --> 01:31:57,858
Esto se acaba de poner interesante.
1424
01:31:58,499 --> 01:31:59,906
Julian, ¿estás bien?
1425
01:31:59,937 --> 01:32:01,986
Sí, todo bien.
1426
01:32:02,018 --> 01:32:06,050
¿Estás aquí para pagar por fin
por lo que me hiciste hermano?
1427
01:32:06,083 --> 01:32:09,794
Sí, siempre y cuando dejes que el
chico se vaya.
1428
01:32:09,826 --> 01:32:11,875
Muy bien.
1429
01:32:11,907 --> 01:32:14,114
Supongo que trajiste tu propia
arma.
1430
01:32:17,954 --> 01:32:19,906
¿Cómo sé
que vas a dejar que se vaya?
1431
01:32:30,499 --> 01:32:32,450
- Hacer un pacto de sangre.
- ¿Qué cosa?
1432
01:32:32,482 --> 01:32:34,402
No, no, no,
no tienes que hacer eso.
1433
01:32:34,435 --> 01:32:36,739
No, solo corta
las bridas.
1434
01:32:38,946 --> 01:32:40,387
Maldito loco.
1435
01:32:44,227 --> 01:32:47,234
Muy bien, hagámoslo.
1436
01:32:59,299 --> 01:33:00,291
¡Tommy!
1437
01:33:17,635 --> 01:33:22,563
Ah, levántate, maldito cabrón.
Sé que llevas un chaleco.
1438
01:33:24,035 --> 01:33:25,635
Maldita sea.
1439
01:33:32,740 --> 01:33:37,571
Ahora, en la puta cabeza,
por favor.
1440
01:33:45,732 --> 01:33:46,981
Tommy, no lo hagas.
1441
01:33:47,012 --> 01:33:48,996
Oye, ¿y tu hijo?
1442
01:33:49,027 --> 01:33:51,428
No, está mejor sin mí.
1443
01:33:52,581 --> 01:33:54,372
La verdad es que tú también, chico.
1444
01:33:55,812 --> 01:34:00,868
Soy un padre menos que ideal.
1445
01:34:00,899 --> 01:34:03,620
Mierda, ni siquiera soy tan bueno
en esto de matar.
1446
01:34:05,732 --> 01:34:07,428
¿Recuerdas cuando
me preguntaste sobre lo que pasó
1447
01:34:07,460 --> 01:34:09,636
y te dije que el
el trabajo se hacía cada vez más difícil?
1448
01:34:09,668 --> 01:34:12,452
Bueno, la verdad es que
1449
01:34:14,244 --> 01:34:15,940
Me estoy haciendo mayor.
1450
01:34:19,397 --> 01:34:22,373
Pensé que mentirme a mí mismo
me haría sentir mejor, pero,
1451
01:34:24,644 --> 01:34:28,677
como ese tipo con el que mi ex está
a punto de casarse, Ricky.
1452
01:34:28,708 --> 01:34:32,005
Ricky no es tan mal tipo,
Ricky es...
1453
01:34:32,037 --> 01:34:35,717
Es profesor de gimnasia, Ollie estará
estará bien con él.
1454
01:34:40,260 --> 01:34:43,173
¿Podemos dejarnos de tonterías?
1455
01:34:46,757 --> 01:34:48,837
Quiero que me prometas
algo.
1456
01:34:51,237 --> 01:34:52,900
No quiero que escuches
nada de esa horrible mierda
1457
01:34:52,934 --> 01:34:56,293
que tu padre dice de ti.
Eres un buen chico, ¿me oyes?
1458
01:34:56,324 --> 01:34:58,086
Eres un buen chico.
1459
01:34:58,117 --> 01:34:59,301
Confía en tu instinto
1460
01:34:59,333 --> 01:35:02,053
y haces lo que es bueno para ti,
¿me oyes?
1461
01:35:02,948 --> 01:35:04,197
Y si te da
problemas, le dices
1462
01:35:04,229 --> 01:35:06,437
que su tío muerto
Tommy le dijo que se jodiera.
1463
01:35:08,773 --> 01:35:12,358
Tommy, Tommy,
no quiero que mueras.
1464
01:35:12,390 --> 01:35:15,206
Bueno, aquí está la cosa, no puedo
dejarte morir tampoco.
1465
01:35:15,238 --> 01:35:16,773
Allá vamos.
1466
01:35:32,486 --> 01:35:34,693
Estúpido escroto de mierda.
1467
01:35:34,725 --> 01:35:36,805
No sabía que
no quedaban balas ahí dentro.
1468
01:35:36,838 --> 01:35:38,789
Bueno, ¿trajiste otra arma?
1469
01:35:38,821 --> 01:35:39,845
Ah, no.
1470
01:35:39,878 --> 01:35:40,902
Yo tampoco.
1471
01:35:44,838 --> 01:35:47,782
¡Espera! ¿De qué calibre eres?
1472
01:35:48,998 --> 01:35:50,662
Nueve milímetros.
1473
01:35:51,205 --> 01:35:52,294
Perfecto.
1474
01:36:06,661 --> 01:36:10,727
Vale, vale, vale, no necesitamos
hacer eso, colega.
1475
01:36:11,462 --> 01:36:13,254
¿Era el Tottenham Tickler?
1476
01:36:13,286 --> 01:36:14,054
Ah, sí.
1477
01:36:14,085 --> 01:36:15,142
¿Dónde demonios
aprendiste eso?
1478
01:36:15,174 --> 01:36:16,423
Diccionario urbano, amigo.
1479
01:36:16,455 --> 01:36:18,022
Eso estuvo bien.
1480
01:36:18,054 --> 01:36:20,166
Acabo de buscarlo.
1481
01:36:20,838 --> 01:36:22,086
Por un segundo,
1482
01:36:22,120 --> 01:36:23,686
No pensé que realmente
ibas a venir.
1483
01:36:23,718 --> 01:36:25,191
Sí, yo...
1484
01:36:25,223 --> 01:36:26,438
Malditos maricones.
1485
01:36:26,470 --> 01:36:27,976
¡Julian!
1486
01:36:28,007 --> 01:36:29,574
¡Tommy! ¡Tommy!
1487
01:36:29,606 --> 01:36:33,222
[suena música dramática
1488
01:36:40,775 --> 01:36:42,790
¿Quieres dejar de disparar a mi coche?
1489
01:36:44,039 --> 01:36:45,415
¡Este tipo no se va a morir!
1490
01:36:45,448 --> 01:36:47,686
¡Shalala!
1491
01:36:48,263 --> 01:36:49,192
¿Estás bien?
1492
01:36:49,223 --> 01:36:51,048
No, me disparó en el brazo.
1493
01:36:52,454 --> 01:36:53,928
¿Qué hacemos ahora?
1494
01:36:56,712 --> 01:36:58,215
¡Alistair!
1495
01:36:58,792 --> 01:37:00,039
¡Alistair!
1496
01:37:01,382 --> 01:37:02,408
¿Cómo?
1497
01:37:02,440 --> 01:37:05,320
Seamus me dijo algunas cosas
antes de morir.
1498
01:37:05,352 --> 01:37:07,142
¡Sobre tu padre!
1499
01:37:08,552 --> 01:37:10,887
Me lo dijo,
1500
01:37:10,919 --> 01:37:13,831
me contó algunas de
las cosas que te hizo.
1501
01:37:15,240 --> 01:37:17,351
Sobre la caña de nogal.
1502
01:37:21,640 --> 01:37:24,776
Era un viejo bastardo muy malo,
ese.
1503
01:37:25,640 --> 01:37:27,656
Él y el tío Mickey.
1504
01:37:28,839 --> 01:37:30,151
Tomé esa caña de nogal
1505
01:37:30,183 --> 01:37:32,711
y se lo metí directamente
su garganta.
1506
01:37:34,473 --> 01:37:36,968
Le sacó las entrañas con él.
1507
01:37:37,735 --> 01:37:39,944
Sí, omitió esa parte.
1508
01:37:40,100 --> 01:37:42,663
Pero quieres saber qué es lo
más importante
1509
01:37:42,697 --> 01:37:44,231
¿dijo que era?
1510
01:37:45,224 --> 01:37:47,913
Dijo, dijo que le dijeras a
a mi hermano,
1511
01:37:47,944 --> 01:37:48,969
Lo veré pronto.
1512
01:38:00,489 --> 01:38:01,416
¡Oh!
1513
01:38:06,280 --> 01:38:07,560
¡Ah, sí!
1514
01:38:07,592 --> 01:38:08,552
¡Julian!
1515
01:38:08,584 --> 01:38:09,609
Ju...
1516
01:38:09,641 --> 01:38:10,760
¡Julian!
1517
01:38:12,489 --> 01:38:13,833
Dios mío,
eso fue increíble.
1518
01:38:13,865 --> 01:38:15,144
¡Sí!
1519
01:38:15,176 --> 01:38:17,257
¡Ay! Cuidado con ese brazo,
¡cuidado con ese brazo!
1520
01:38:20,169 --> 01:38:21,161
Ya está.
1521
01:38:23,145 --> 01:38:24,297
¡Vaya!
1522
01:38:31,465 --> 01:38:33,352
-¿Está muerto?
-No lo sé.
1523
01:38:36,841 --> 01:38:38,409
¡No!
1524
01:38:38,857 --> 01:38:40,458
¡Oh, Dios!
1525
01:38:40,489 --> 01:38:45,033
Veo la luz.
Veo...
1526
01:38:45,865 --> 01:38:47,913
Ese es el sol, Alistair.
1527
01:38:48,457 --> 01:38:53,545
Dios, ¿eres tú?
1528
01:38:54,985 --> 01:38:58,634
Padre, ya veo...
1529
01:39:00,328 --> 01:39:04,298
¿Hay algo que
que quisiera que le preguntara?
1530
01:39:07,114 --> 01:39:08,234
Ah.
1531
01:39:09,354 --> 01:39:11,018
No, creo que estamos bien.
1532
01:39:11,050 --> 01:39:12,648
Sí.
1533
01:39:26,346 --> 01:39:28,586
-¿Sí?
-Bien, eso es.
1534
01:39:29,290 --> 01:39:31,178
Por fin. Sí.
1535
01:39:32,330 --> 01:39:34,442
Lo siento por el
coche, creo que está roto.
1536
01:39:34,475 --> 01:39:36,330
No, está bien.
1537
01:39:36,362 --> 01:39:38,537
Es demasiado caro
enviarlo de vuelta.
1538
01:39:38,569 --> 01:39:40,235
¿De verdad ibas a
enviarlo de vuelta a Londres?
1539
01:39:40,266 --> 01:39:41,899
Sí, es un clásico.
1540
01:39:41,930 --> 01:39:45,835
Vale. ¿Crees que mi
papá se va a enojar?
1541
01:39:49,419 --> 01:39:52,395
Oye, ¿puedo pedirte
un favor?
1542
01:40:47,403 --> 01:40:49,227
Tristan Trollslayer.
1543
01:40:50,924 --> 01:40:53,514
¿Estás aquí para
llevar mi orinal?
1544
01:40:53,548 --> 01:40:56,108
No, estoy aquí para acabar
tu reinado de terror, Bobby.
1545
01:40:56,139 --> 01:40:59,308
¿Oyeron eso, muchachos?
1546
01:41:03,596 --> 01:41:06,060
¿Qué clase de brujería es ésta?
1547
01:41:59,212 --> 01:42:01,228
¡Aaaah!
1548
01:42:06,701 --> 01:42:08,300
¡Ah!
1549
01:42:13,004 --> 01:42:15,116
Que mierda,
¿Julian?
1550
01:42:16,908 --> 01:42:18,413
Eso fue enfermizo, Julian.
1551
01:42:28,653 --> 01:42:31,597
¡Proteged a nuestro líder caído!
1552
01:42:31,629 --> 01:42:33,869
¡A la carga!
1553
01:43:06,445 --> 01:43:09,262
¡Retirada! ¡Retirada!
1554
01:43:10,605 --> 01:43:11,918
¡Retirada!
1555
01:43:15,374 --> 01:43:17,038
¿Qué estás haciendo?
1556
01:43:17,070 --> 01:43:18,669
Lanzar un hechizo.
1557
01:43:19,438 --> 01:43:21,196
¿Para qué coño haces eso?
1558
01:43:22,542 --> 01:43:25,422
¡Rayo!
¡Un rayo! ¡Un rayo!
1559
01:43:27,053 --> 01:43:28,494
¿Qué demonios?
1560
01:43:36,430 --> 01:43:37,870
Lo siento, chicos.
1561
01:43:49,614 --> 01:43:51,438
¡Mm-mm! ¡Mm-mm!
1562
01:43:52,942 --> 01:43:54,894
Oh, joder esto...
¡Ah!
1563
01:43:57,519 --> 01:44:00,718
¡Suficiente! Nos rendimos.
1564
01:44:03,790 --> 01:44:05,454
Oye, ¿qué demonios
es eso?
1565
01:44:05,487 --> 01:44:08,334
¿Pensaste que esto era
real o...?
1566
01:44:08,367 --> 01:44:10,254
No importa, es... buen trabajo.
1567
01:44:10,287 --> 01:44:12,046
-Gracias.
-Sí.
1568
01:44:15,087 --> 01:44:17,199
Hemos ganado. Ganamos.
1569
01:44:20,143 --> 01:44:21,359
Continúa.
1570
01:44:25,359 --> 01:44:26,511
Hola, Erika.
1571
01:44:26,543 --> 01:44:27,919
Hola, Julian.
1572
01:44:27,951 --> 01:44:30,959
¿Quizás quieras ir a
una película o algo alguna vez?
1573
01:44:30,991 --> 01:44:32,399
Sí.
1574
01:44:49,871 --> 01:44:55,312
Bien, chicos, hoy vamos
a aprender sobre defensa personal.
1575
01:44:55,343 --> 01:44:57,455
Muy bien, es un mundo
mundo ahí fuera,
1576
01:44:57,488 --> 01:45:00,047
y en estos tiempos locos,
necesitamos saber
1577
01:45:00,079 --> 01:45:02,063
cómo defendernos.
1578
01:45:02,095 --> 01:45:04,687
Ahora, ¿quién de ustedes puede decirme
1579
01:45:04,720 --> 01:45:06,511
¿para qué sirve esto?
1580
01:45:08,367 --> 01:45:09,775
¿Papá?
1581
01:45:15,888 --> 01:45:18,352
¿Cómo estás, Tom?
1582
01:45:19,183 --> 01:45:20,880
Sí, vete a la mierda, Ricky.
1583
01:45:20,912 --> 01:45:22,415
¡Eh, colega!
1584
01:45:26,095 --> 01:45:27,728
No pensé que
volverías nunca.
1585
01:45:27,760 --> 01:45:29,808
Sí, lo sé,
pero hablé con tu madre,
1586
01:45:29,839 --> 01:45:32,368
y nos dimos cuenta
algunas cosas, ¿de acuerdo?
1587
01:45:32,400 --> 01:45:34,096
Vamos a llegar a ver
mucho más el uno del otro.
1588
01:45:34,128 --> 01:45:35,728
Las cosas van a ser
diferentes ahora.
1589
01:45:35,760 --> 01:45:37,457
¿Te parece bien?
1590
01:45:37,488 --> 01:45:39,280
Buen chico.
1591
01:45:39,312 --> 01:45:41,136
Ahora.
1592
01:45:43,600 --> 01:45:45,584
Muy bien, basta de esta
mierda.
1593
01:45:48,273 --> 01:45:51,088
¿Quién ha oído hablar del
Eye Gouge?
1594
01:46:03,025 --> 01:46:05,520
Vamos, cariño. ¿Dónde vas
vas a ir, triste saco de mierda?
1595
01:46:05,553 --> 01:46:06,865
Eres un hombrecillo repugnante.
1596
01:46:06,896 --> 01:46:09,681
Sólo estoy siendo mi auténtico
auténtico. Estoy encontrando mi verdad.
1597
01:46:11,249 --> 01:46:15,568
Bien...
¡Entonces, shalom, hijo de puta!
1598
01:46:19,760 --> 01:46:21,649
¡Maldita Darya!
1599
01:46:21,680 --> 01:46:23,889
Muy bien, un hombre resuelve su
propio problema.
1600
01:46:27,825 --> 01:46:31,376
Venga. Quieres esto.
¿Quieres esto?
1601
01:46:31,409 --> 01:46:32,689
¿Quieres venir a buscar un poco?
1602
01:46:32,721 --> 01:46:35,857
Vamos, cotorra...
1603
01:46:35,889 --> 01:46:36,849
¡Oh!
107256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.