All language subtitles for London Calling 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,829 --> 00:01:59,813
Vestido de caballo.
2
00:02:09,958 --> 00:02:11,718
Paseo por el parque.
3
00:03:47,913 --> 00:03:49,576
¡Joder! ¡Vamos!
4
00:03:54,600 --> 00:03:58,664
Mira, no es a mí a quien buscas.
No puede ser.
5
00:03:58,695 --> 00:04:01,415
Sí, no es la
primera vez que oigo eso.
6
00:04:01,448 --> 00:04:04,777
Te lo estoy diciendo,
esto es un error.
7
00:04:04,808 --> 00:04:06,665
Buen intento, caballito.
8
00:04:06,697 --> 00:04:09,352
¿Caballo? ¡Soy un burro!
9
00:04:09,385 --> 00:04:11,048
No desde mi punto de vista.
10
00:04:22,504 --> 00:04:26,536
Escucha, soy el primo de la mujer
de Freddy Darby.
11
00:04:26,568 --> 00:04:29,384
Claro que sí.
Todo el mundo está relacionado con Darby.
12
00:04:29,416 --> 00:04:31,304
¡Joder!
13
00:04:31,336 --> 00:04:32,649
Joder.
14
00:04:32,681 --> 00:04:34,729
Bien, quédate quieto
un segundo, ¿quieres?
15
00:04:34,760 --> 00:04:36,457
Estoy quieto.
16
00:04:48,552 --> 00:04:51,625
Eso es un burro.
17
00:05:10,058 --> 00:05:11,496
Oh, mierda.
18
00:05:13,610 --> 00:05:15,945
Esa es la esposa de Freddy Darby
de Freddy Darby.
19
00:05:19,626 --> 00:05:20,554
Oh, vaya.
20
00:05:25,738 --> 00:05:28,490
Hey, la jodí.
21
00:05:35,114 --> 00:05:36,457
Gracias.
22
00:05:37,962 --> 00:05:39,690
¿Cuánto tiempo tengo?
23
00:05:40,393 --> 00:05:41,546
La familia ya está hablando.
24
00:05:41,578 --> 00:05:43,658
Creen que fue un bateador
de bajo nivel.
25
00:05:43,690 --> 00:05:45,065
Pero es sólo cuestión de tiempo
antes de que
26
00:05:45,097 --> 00:05:47,146
Darby lo encaja todo.
27
00:05:48,842 --> 00:05:50,347
¿Cómo diablos sucedió esto?
¿Tommy?
28
00:05:50,378 --> 00:05:51,562
No lo sé.
29
00:05:52,745 --> 00:05:55,657
Estaba oscuro. Estaba en el
callejón. No podía...
30
00:05:55,689 --> 00:05:57,194
Espera, espera.
No fuiste, ¿verdad?
31
00:05:57,226 --> 00:05:58,379
¿Ir a dónde?
32
00:05:58,410 --> 00:06:01,417
¿Cuántas veces te he pedido
que te revises la vista?
33
00:06:01,450 --> 00:06:03,115
No necesito unas malditas gafas.
34
00:06:03,146 --> 00:06:04,330
Está claro que sí, joder.
35
00:06:04,361 --> 00:06:06,250
Estoy hablando de un caballo
y un burro.
36
00:06:06,281 --> 00:06:07,307
¿Quién coño puede decir la
diferencia
37
00:06:07,338 --> 00:06:08,394
entre un caballo y un burro?
38
00:06:08,427 --> 00:06:10,795
Cualquiera. Literalmente cualquiera.
39
00:06:10,826 --> 00:06:13,897
Tenemos al puto Attenborough
para eso.
40
00:06:13,930 --> 00:06:15,178
Mira, Tommy,
41
00:06:15,210 --> 00:06:18,891
nadie puede quitarte el
el bien que has hecho a lo largo de los años.
42
00:06:18,923 --> 00:06:21,291
Desde que
viniste aquí,
43
00:06:21,322 --> 00:06:24,235
pregúntale a cualquiera,
¿quién lo hizo mejor?
44
00:06:24,266 --> 00:06:26,923
Ellos te lo dirán. Tommy Ward.
45
00:06:27,659 --> 00:06:30,186
Y eso aún significa algo.
46
00:06:30,217 --> 00:06:34,154
Pero este asunto del tiempo
te alcanza.
47
00:06:35,018 --> 00:06:38,059
Las piernas se ralentizan,
las manos empiezan a temblar.
48
00:06:38,091 --> 00:06:40,778
La mierda duele sin razón.
49
00:06:40,810 --> 00:06:42,827
Es una nueva era.
50
00:06:42,859 --> 00:06:46,155
Tienes que saber cuándo
dejarlo.
51
00:06:55,531 --> 00:06:56,940
¡Mierda!
52
00:06:56,971 --> 00:07:00,459
Sí. Será mejor que dejes la ciudad
esta noche.
53
00:07:01,836 --> 00:07:03,275
¿Puedes conseguirme algo de tiempo?
54
00:07:05,068 --> 00:07:07,755
No. No, no puedes hacer esto.
55
00:07:07,788 --> 00:07:09,739
Es el primer lugar
donde te buscarán.
56
00:07:09,772 --> 00:07:11,915
No si yo llego primero.
57
00:07:36,684 --> 00:07:37,932
Maldita sea, Tom.
58
00:07:37,964 --> 00:07:38,860
Mira, necesito verlo.
59
00:07:38,892 --> 00:07:41,196
Sí. Bueno, perdiste tus
privilegios.
60
00:07:41,227 --> 00:07:43,628
No me digas que perdiste tu
maldita mente, también.
61
00:07:43,660 --> 00:07:47,116
Vamos, dos minutos.
Es todo lo que pido.
62
00:07:47,148 --> 00:07:50,860
Puede que no vuelva.
Por favor, Jodi.
63
00:07:51,756 --> 00:07:53,068
¿Estás borracho?
64
00:07:53,100 --> 00:07:54,092
No.
65
00:07:54,124 --> 00:07:55,212
¿Estás colocado?
66
00:07:55,245 --> 00:07:56,684
Actualmente no.
67
00:07:58,636 --> 00:08:00,844
Ah, hola, Tom.
68
00:08:00,876 --> 00:08:02,412
Hola, Ricky.
69
00:08:02,444 --> 00:08:03,629
¿Qué es lo que pasa?
70
00:08:03,660 --> 00:08:07,565
Sólo estoy teniendo una pequeña
charla privada con mi ex-mujer.
71
00:08:07,596 --> 00:08:10,701
Muy bien.
¿Quieres entrar?
72
00:08:10,732 --> 00:08:11,692
-¡No!
-No.
73
00:08:11,724 --> 00:08:12,652
De acuerdo.
74
00:08:12,684 --> 00:08:14,476
Espera aquí.
75
00:08:22,540 --> 00:08:25,420
¿Cómo va el trabajo?
76
00:08:25,453 --> 00:08:27,373
-Bien.
-¿Sí?
77
00:08:27,405 --> 00:08:28,652
¿Cómo te va en el trabajo, Ricky?
78
00:08:28,685 --> 00:08:29,933
Bien.
79
00:08:29,964 --> 00:08:31,661
-¿Cómo están los estudiantes?
-Rascals.
80
00:08:31,692 --> 00:08:34,060
-Sí.
-Sí. Los amo.
81
00:08:34,093 --> 00:08:35,757
Es un colegio sólo de chicos, ¿verdad?
82
00:08:35,789 --> 00:08:37,869
Sí.
83
00:08:38,508 --> 00:08:40,397
-Aquí vamos.
-Ricky.
84
00:08:41,453 --> 00:08:43,404
Um, cariño...
85
00:08:43,437 --> 00:08:46,701
tu padre se va de viaje
y quería despedirse.
86
00:08:46,733 --> 00:08:49,037
Pero pensé que habías dicho
que perdió sus privilegios.
87
00:08:49,069 --> 00:08:52,781
Sí, lo hizo, amor. Sólo estoy
haciéndole este último favor,
88
00:08:52,813 --> 00:08:55,597
porque me siento realmente
mal por él, ¿de acuerdo?
89
00:08:55,630 --> 00:08:57,709
Porque es un perdedor.
90
00:08:57,741 --> 00:09:00,301
Exacto. Un perdedor.
91
00:09:02,477 --> 00:09:03,821
Dos minutos.
92
00:09:06,413 --> 00:09:09,262
Hola. Hola, amigo.
¿Cómo te va?
93
00:09:09,293 --> 00:09:10,541
Bien, supongo.
94
00:09:10,574 --> 00:09:13,837
Bien... mira, amigo.
95
00:09:13,870 --> 00:09:17,261
Hice una estupidez, y tengo
que irme por un tiempo.
96
00:09:17,294 --> 00:09:19,822
Mamá dice que todo lo que haces
es estúpido.
97
00:09:19,853 --> 00:09:24,430
Huh. Bueno, no todo.
98
00:09:24,462 --> 00:09:26,574
Hice una cosa bien.
99
00:09:26,605 --> 00:09:28,077
Pero yo...
100
00:09:29,485 --> 00:09:31,182
Te quiero mucho.
101
00:09:31,213 --> 00:09:32,621
Y un día voy a volver
aquí,
102
00:09:32,654 --> 00:09:35,342
y vamos a darle a esto
cosa un tiro real.
103
00:09:35,374 --> 00:09:37,646
Pero mientras tanto, te necesito
seas el hombre de la casa.
104
00:09:37,677 --> 00:09:40,814
Necesito que cuides de tu
mamá, aunque apeste.
105
00:09:40,846 --> 00:09:43,246
Quiero que la respetes
y quiero que
106
00:09:43,277 --> 00:09:45,614
escucha todo lo que ella
te diga que hagas, ¿vale?
107
00:09:45,646 --> 00:09:46,606
¿Y Ricky?
108
00:09:46,638 --> 00:09:49,102
Ricky es una perra. No escuches
nada de lo que dice.
109
00:09:49,134 --> 00:09:52,974
Pero mamá dice que es
un hombre mejor que tú.
110
00:09:53,006 --> 00:09:54,382
Mm.
111
00:09:54,414 --> 00:09:57,134
Bueno, supongo que...
112
00:09:57,166 --> 00:10:01,166
entonces tienes que ser mejor hombre
que nosotros dos. ¿De acuerdo?
113
00:10:01,198 --> 00:10:02,734
Se acabó el tiempo, Tom.
114
00:10:02,766 --> 00:10:03,758
Ven aquí.
115
00:10:08,718 --> 00:10:11,182
-Te quiero, amigo.
-Adiós.
116
00:10:11,215 --> 00:10:12,590
Vamos.
117
00:10:13,550 --> 00:10:14,447
Voy a volver...
118
00:10:26,638 --> 00:10:27,663
Sí.
119
00:10:27,694 --> 00:10:30,478
Ya está todo listo. Tienes tu billete
de aquí.
120
00:10:30,511 --> 00:10:33,519
El vuelo sale de Heathrow en dos
horas, pero...
121
00:10:33,551 --> 00:10:35,151
¿Pero qué?
122
00:10:35,182 --> 00:10:36,527
No te va a gustar.
123
00:11:10,319 --> 00:11:11,887
Vete a la mierda, Harry.
124
00:11:11,919 --> 00:11:14,832
¡Gilipollas!
¡Aprende a conducir, joder!
125
00:11:19,952 --> 00:11:22,544
Oye, Benson...
Benson, ¿puedes oírme?
126
00:11:22,575 --> 00:11:23,472
¿Dónde diablos estás?
127
00:11:23,504 --> 00:11:25,263
Llamó y dijo que estabas
una hora tarde.
128
00:11:25,295 --> 00:11:28,175
Sí, estoy en camino.
Estoy atascado en el tráfico.
129
00:11:28,208 --> 00:11:30,481
Oh, ¿tráfico?
Es LA, idiota...
130
00:11:30,512 --> 00:11:31,663
siempre hay tráfico.
131
00:11:31,696 --> 00:11:33,935
¿Cómo es que no
te fuiste antes?
132
00:11:33,968 --> 00:11:35,088
Lo hice.
133
00:11:37,265 --> 00:11:38,257
No, no lo hiciste. Estás mintiendo.
134
00:11:38,288 --> 00:11:40,368
No, no lo sé.
Eso no lo sabes.
135
00:11:40,399 --> 00:11:42,512
Vete a la mierda. Lo sé.
Ahora escucha.
136
00:11:42,544 --> 00:11:44,592
Este tipo cree que va
a trabajar contigo,
137
00:11:44,624 --> 00:11:47,504
así que hazlo simple,
mátalo rápido.
138
00:11:47,536 --> 00:11:48,817
Harry respondió por ti,
que es el único
139
00:11:48,849 --> 00:11:50,288
razón por la que sigues
haciendo trabajos para mí.
140
00:11:50,320 --> 00:11:53,585
Así que si yo fuera tú,
¡movería el culo!
141
00:11:53,617 --> 00:11:57,040
Ve allí ahora, y empieza a actuar
como un maldito profesional.
142
00:11:57,072 --> 00:11:59,920
Oye, soy un profe...
143
00:12:05,904 --> 00:12:07,953
¡Joder! ¡Darya!
144
00:12:07,986 --> 00:12:10,769
Darya, ¿estás jugando
con la televisión?
145
00:12:10,801 --> 00:12:11,696
¡Darya!
146
00:12:14,928 --> 00:12:16,880
¡Basta ya con la
¡licuadora!
147
00:12:18,642 --> 00:12:20,592
¿Qué está pasando
con la caja de cable?
148
00:12:20,624 --> 00:12:22,800
- Nada.
- ¿Nada?
149
00:12:38,929 --> 00:12:41,361
¿Qué está pasando?
150
00:12:42,225 --> 00:12:44,177
¿Adónde vas?
151
00:12:44,209 --> 00:12:45,458
¿Deberes?
152
00:12:45,489 --> 00:12:47,504
Eso no es un lugar.
153
00:12:47,537 --> 00:12:50,609
Ah... el parque.
A hacer los deberes.
154
00:12:51,440 --> 00:12:52,945
Déjame echar un vistazo.
155
00:13:00,273 --> 00:13:03,602
Vaya. Todavía te están haciendo
leer esta mierda?
156
00:13:03,634 --> 00:13:05,650
Mm. Mucho bien que hizo.
157
00:13:05,682 --> 00:13:09,330
Nada más que una generación
de chicos de coño blando.
158
00:13:09,362 --> 00:13:11,186
Lo que deberían hacer
es coger a todo tu rebaño de empollones
159
00:13:11,218 --> 00:13:15,313
y mantenerte en esa isla
de verdad. Endurecerte.
160
00:13:15,345 --> 00:13:17,938
¿Conoces a ese personaje de aquí,
el gordo, Piggy?
161
00:13:17,970 --> 00:13:19,793
No seas como él.
162
00:13:19,827 --> 00:13:20,818
Y no más D's.
163
00:13:20,850 --> 00:13:22,577
Si tengo que hablar otra vez
con tu profesor,
164
00:13:22,610 --> 00:13:24,178
Voy a tener que tener otra
palabra con usted.
165
00:13:24,209 --> 00:13:26,225
¿Entiendes?
Ve.
166
00:13:28,370 --> 00:13:30,290
Ah, y Julian.
167
00:13:32,081 --> 00:13:34,770
Si me entero de que
tú y tus amigos empollones
168
00:13:34,801 --> 00:13:37,585
todavía están haciendo ese juego de rol
de rol,
169
00:13:37,618 --> 00:13:39,314
Voy a tener que
encontrar lo más cercano a mí
170
00:13:39,345 --> 00:13:42,321
y golpear el
con ella.
171
00:13:42,354 --> 00:13:46,707
Se trata de trabajar duro
y de hacerme sentir orgulloso.
172
00:13:46,739 --> 00:13:49,138
Si haces esas cosas,
algo muy, muy especial
173
00:13:49,170 --> 00:13:51,794
vendrá a ti un día.
174
00:13:52,499 --> 00:13:54,034
¿Quién te quiere?
175
00:13:54,643 --> 00:13:56,307
A mí.
176
00:13:56,339 --> 00:13:58,866
A mí también.
177
00:14:24,562 --> 00:14:26,035
Ya era hora.
178
00:14:27,442 --> 00:14:28,787
Benson dijo que...
179
00:14:30,164 --> 00:14:32,210
-Mierda.
-¿Qué?
180
00:14:33,139 --> 00:14:35,795
-Tommy Ward.
-Que me jodan.
181
00:14:35,828 --> 00:14:38,930
¿Qué coño estás haciendo
en Los Ángeles?
182
00:14:38,962 --> 00:14:41,620
Oí que mataste al hijo de
Freddy Darby?
183
00:14:41,651 --> 00:14:43,380
-¿Oh, sí? ¿Escuchaste eso?
- Sí.
184
00:14:44,882 --> 00:14:46,388
Era el primo de su mujer.
185
00:14:46,420 --> 00:14:48,915
Aunque la familia es familia para Darby,
¿verdad?
186
00:15:42,612 --> 00:15:44,756
Oh, oh, lo siento.
187
00:15:44,789 --> 00:15:46,772
No, está bien.
188
00:15:46,805 --> 00:15:47,987
Julian.
189
00:15:48,020 --> 00:15:50,389
Hola, Erika.
190
00:15:50,420 --> 00:15:51,509
¿Qué estás haciendo?
191
00:15:53,012 --> 00:15:54,900
Quitándome los pantalones en el parque.
192
00:16:00,309 --> 00:16:01,556
Gracias.
193
00:16:03,412 --> 00:16:04,789
¿Nuevo disfraz?
194
00:16:04,821 --> 00:16:07,412
Uh, sí, sí, mi padre encontró
mi Paladín
195
00:16:07,444 --> 00:16:08,885
y luego
lo quemó en el patio trasero
196
00:16:08,917 --> 00:16:11,060
después de arrastrar
detrás de su coche, así que.
197
00:16:11,092 --> 00:16:12,437
¿Y ahora qué eres?
198
00:16:12,469 --> 00:16:13,653
Soy un Druida de nivel tres.
199
00:16:13,685 --> 00:16:16,116
Pero me transformé en un oso y
ahora no tengo tiempo de desmorfarme
200
00:16:16,148 --> 00:16:18,294
para el gran torneo
mañana, así que.
201
00:16:18,325 --> 00:16:19,477
Sólo un poco atascado.
202
00:16:19,510 --> 00:16:21,493
-Ok.
-Sí.
203
00:16:21,526 --> 00:16:23,285
¿Necesitabas este árbol?
204
00:16:23,317 --> 00:16:25,301
¿Para quitarme los pantalones?
205
00:16:25,333 --> 00:16:27,700
No, es, bueno, vale, eso es...
um..
206
00:16:27,733 --> 00:16:29,941
Encontraré otro sitio.
No te preocupes.
207
00:16:29,973 --> 00:16:33,141
Ok. Adios.
208
00:16:34,550 --> 00:16:36,181
Sí, qué idiota.
209
00:16:36,213 --> 00:16:38,260
Entonces, ¿cómo diablos
¿has estado, tío?
210
00:16:38,293 --> 00:16:41,430
Oye, ¿cuánto ha pasado?
¿Seis, siete años?
211
00:16:41,461 --> 00:16:44,980
Probablemente podría haberte conseguido
un coche de huida mejor.
212
00:16:45,013 --> 00:16:46,741
Quiero decir, sabía que Benson era un
bastardo barato,
213
00:16:46,773 --> 00:16:49,397
pero esto es simplemente vergonzoso.
214
00:16:49,428 --> 00:16:50,740
Este es mi coche.
215
00:16:50,773 --> 00:16:51,990
-¿Oh?
-Sí.
216
00:16:52,022 --> 00:16:53,078
Vale, ¿conduces esto a propósito?
217
00:16:53,110 --> 00:16:55,317
Es un... clásico.
218
00:16:55,349 --> 00:16:58,357
Vale. Entonces, ¿quién es el objetivo?
219
00:16:58,389 --> 00:17:01,462
Un tipo rico en
un barrio de mierda.
220
00:17:01,494 --> 00:17:03,125
-¿Qué agujero de mierda?
-Malibú.
221
00:17:03,157 --> 00:17:05,781
¿Malibú? Vamos, hombre,
es precioso.
222
00:17:05,813 --> 00:17:08,374
Odio este lugar, siempre lo he odiado.
223
00:17:08,406 --> 00:17:10,294
Sólo quiero volver a Londres.
224
00:17:11,318 --> 00:17:13,429
¡Eh, cuidado con el árbol!
225
00:17:17,493 --> 00:17:19,798
¿No lo has visto?
226
00:17:19,830 --> 00:17:22,037
¿Estás sugiriendo que necesito
gafas?
227
00:17:22,069 --> 00:17:23,093
No necesito unas malditas gafas.
228
00:17:23,125 --> 00:17:25,269
Vale, sí, vale, vale.
229
00:17:27,350 --> 00:17:29,591
No estoy de acuerdo.
230
00:17:29,622 --> 00:17:31,637
Esa fue nuestra salida, así que.
231
00:17:50,934 --> 00:17:52,342
¿Me tomas el pelo?
232
00:18:07,959 --> 00:18:09,495
¡Maldita sea!
233
00:18:13,687 --> 00:18:14,838
¡Hamish!
234
00:18:23,510 --> 00:18:25,526
¡Oh, joder! ¡Ah, joder!
235
00:18:25,558 --> 00:18:28,278
Lo siento, amigo.
236
00:18:28,310 --> 00:18:30,647
Vamos, hagamos un trato,
¿sí?
237
00:18:30,680 --> 00:18:33,656
Oh no, nada de tratos.
Soy un profesional.
238
00:18:33,687 --> 00:18:35,030
Pero somos amigos, ¿no?
239
00:18:35,063 --> 00:18:35,990
No, no lo estamos.
240
00:18:36,023 --> 00:18:37,559
Vale, conocidos.
241
00:18:37,592 --> 00:18:39,798
Hicimos un trabajo juntos, uno.
242
00:18:39,830 --> 00:18:44,599
Maldito Benson.
Sabía que no podía confiar en él.
243
00:18:44,630 --> 00:18:47,192
Oye, ¿cuánto te está pagando?
244
00:18:47,223 --> 00:18:48,248
No es suficiente.
245
00:18:48,279 --> 00:18:49,976
Vale, eso está bien.
Puedo superarlo.
246
00:18:50,008 --> 00:18:52,439
Cállate.
¿Estás listo?
247
00:18:53,208 --> 00:18:54,839
Claro que no estoy preparado.
248
00:18:54,872 --> 00:18:55,864
Da la vuelta.
249
00:18:55,895 --> 00:18:57,623
-Espera, espera.
-Date la vuelta.
250
00:18:57,656 --> 00:18:59,320
Déjame llamarme hijo, ¿sí?
251
00:18:59,352 --> 00:19:00,504
-Por favor.
-No.
252
00:19:00,536 --> 00:19:02,071
-Nueve malditos años, amigo.
-Oh, joder.
253
00:19:02,103 --> 00:19:05,911
Sí, tienes un hijo, ¿no?
De vuelta en Londres... por favor.
254
00:19:07,288 --> 00:19:09,686
Está bien.
Treinta segundos.
255
00:19:09,719 --> 00:19:12,024
-Treinta segundos.
-Que sea rápido, vamos.
256
00:19:12,056 --> 00:19:13,144
Treinta malditos segundos.
257
00:19:16,952 --> 00:19:20,407
Oh, hijo...
oh hijo mío.
258
00:19:21,624 --> 00:19:24,537
Sólo quiero que sepas que
no voy a estar cerca de ti.
259
00:19:24,568 --> 00:19:28,344
Y que te perdono por ser
un maldito marica.
260
00:19:29,464 --> 00:19:30,711
Ward está en Los Ángeles.
261
00:19:50,136 --> 00:19:52,377
Ward's en Los Ángeles.
262
00:19:52,409 --> 00:19:54,201
Oh Dios, déjalo ir, Freddy.
263
00:19:54,233 --> 00:19:57,656
No puedo hacer eso, amor.
Mató a uno de los míos.
264
00:19:57,687 --> 00:19:59,129
Apenas le conocías.
265
00:19:59,160 --> 00:20:00,857
La familia de la familia.
266
00:20:00,889 --> 00:20:04,664
Quiero decir, ¿y si
fuera mi padre en vez de yo?
267
00:20:04,697 --> 00:20:06,521
Tendría a Ward muerto y enterrado
en una semana.
268
00:20:06,553 --> 00:20:10,104
Voy a hacer un año. ¿Cómo
crees que eso me hace sentir?
269
00:20:11,545 --> 00:20:12,920
¿Adónde vas?
270
00:20:12,952 --> 00:20:14,137
Volveré pronto.
271
00:20:14,169 --> 00:20:15,769
Tal vez por fin
pueda descansar un poco
272
00:20:15,800 --> 00:20:17,880
después de vengar al pobre Ronald.
273
00:20:17,912 --> 00:20:22,361
Se llamaba Robert,
y era mi primo.
274
00:20:27,289 --> 00:20:28,889
¿Adónde vamos, jefe?
275
00:20:32,377 --> 00:20:34,136
Ciudad de los Ángeles, muchachos.
276
00:20:45,818 --> 00:20:47,098
Hola.
277
00:20:48,825 --> 00:20:51,865
Tío, eso está muy bien.
Es super auténtico.
278
00:20:51,898 --> 00:20:54,297
Gracias. ¿Estás listo para
el gran día de mañana?
279
00:20:54,328 --> 00:20:55,418
¿Y eso qué importa?
280
00:20:55,449 --> 00:20:57,208
Sólo vamos a
que nos pateen el culo otra vez.
281
00:20:57,241 --> 00:20:58,810
No digas eso, amigo.
Hay una posibilidad.
282
00:20:58,841 --> 00:21:00,378
Siempre hay una posibilidad.
283
00:21:00,410 --> 00:21:03,354
Además, ¿qué tienen ellos
que nosotros no?
284
00:21:13,401 --> 00:21:16,281
Míralo.
Tan jodidamente guay, tío.
285
00:21:20,506 --> 00:21:22,266
Guay, ¿de verdad?
286
00:21:23,483 --> 00:21:25,114
Quiero decir, vamos, habla con un
acento británico falso,
287
00:21:25,146 --> 00:21:27,833
y tiene las uñas pintadas de negro.
Creo que podemos llevarlo.
288
00:21:28,987 --> 00:21:30,841
Tristan Trollslayer.
289
00:21:31,994 --> 00:21:34,235
Pensé que solías ser un
Paladín.
290
00:21:34,266 --> 00:21:36,923
Ahora soy un Druida. Nivel tres.
291
00:21:39,066 --> 00:21:41,819
¿De verdad? ¿Nivel tres?
292
00:21:45,882 --> 00:21:49,946
Sólo yo puedo nivelarte.
Ya lo sabes.
293
00:21:49,977 --> 00:21:51,163
Vamos, Robbie.
¿En serio?
294
00:21:51,194 --> 00:21:55,515
¡Barnabus! Y te estoy relegando
al nivel uno.
295
00:21:55,547 --> 00:21:57,593
¿Qué? Eso es una gilipollez.
296
00:22:02,458 --> 00:22:04,666
¿Acabas de cuestionar
mi liderazgo?
297
00:22:06,842 --> 00:22:09,435
Tu collar, dámelo.
298
00:22:10,267 --> 00:22:11,803
No voy a hacer eso,
Bobby.
299
00:22:11,835 --> 00:22:14,459
Al suelo, chico.
300
00:22:14,491 --> 00:22:16,507
¡Al suelo!
301
00:22:16,538 --> 00:22:19,355
¡Eh! Bobby, ¿qué haces?
302
00:22:20,731 --> 00:22:23,387
Conoce tu lugar, mujer.
303
00:22:23,419 --> 00:22:24,955
¿En serio?
304
00:22:24,987 --> 00:22:27,067
Sí, voy a llamar a papá.
305
00:22:27,099 --> 00:22:28,123
¿Cómo?
306
00:22:28,156 --> 00:22:29,724
No, no lo harás.
307
00:22:29,755 --> 00:22:30,715
¡Eh!
308
00:22:35,580 --> 00:22:37,051
Mierda.
309
00:22:56,154 --> 00:22:56,923
Dime que está hecho.
310
00:22:56,956 --> 00:22:58,300
Está hecho.
311
00:22:58,331 --> 00:23:00,188
Bien. Ven a buscar tu
efectivo antes de que cambie de opinión.
312
00:23:00,220 --> 00:23:02,619
Sí, estaré allí en una hora.
313
00:24:01,084 --> 00:24:03,100
Yo... ¿qué coño es eso?
314
00:24:03,133 --> 00:24:06,236
Uh, un matón me pateó el culo,
315
00:24:06,269 --> 00:24:09,053
y me robó los calzoncillos, así que...
316
00:24:09,084 --> 00:24:10,845
¿Qué le gustaría
que haga al respecto?
317
00:24:10,877 --> 00:24:11,964
¿Patearle el culo por ti?
318
00:24:11,996 --> 00:24:14,237
Quiero decir, si quieres.
319
00:24:16,829 --> 00:24:18,589
Bubbale...
320
00:24:18,621 --> 00:24:19,965
Como me enseñó mi padre,
321
00:24:19,997 --> 00:24:25,373
y he intentado enseñarte un
desconcertante número de veces,
322
00:24:25,405 --> 00:24:29,501
un hombre resuelve sus propios problemas.
323
00:24:29,533 --> 00:24:32,733
Vagamos por ese maldito
desierto cientos de años.
324
00:24:32,765 --> 00:24:33,597
Cuatro años.
325
00:24:33,629 --> 00:24:36,733
¿Por qué crees que los egipcios
nos eligieron?
326
00:24:36,765 --> 00:24:39,037
Porque somos duros.
327
00:24:39,070 --> 00:24:41,149
Porque podemos soportarlo.
328
00:24:41,661 --> 00:24:42,941
Si no puedes manejar
329
00:24:42,973 --> 00:24:45,725
un puñado de gilipollas
en el mundo adolescente,
330
00:24:45,757 --> 00:24:48,701
¿cómo demonios vas a
manejar las pollas grandes
331
00:24:48,733 --> 00:24:50,749
cuando te hagas cargo del negocio?
332
00:24:51,453 --> 00:24:52,925
Evítalos, supongo.
333
00:24:52,958 --> 00:24:54,557
No.
334
00:24:54,589 --> 00:24:57,694
No, usted agarra su
frank 'n beans.
335
00:25:02,077 --> 00:25:03,358
Hombre de mierda,
y dale la vuelta a tu mierda,
336
00:25:03,389 --> 00:25:06,430
de lo contrario todo
lo que esta familia construyó morirá conmigo.
337
00:25:10,557 --> 00:25:12,221
Ve a tu habitación.
338
00:25:20,606 --> 00:25:22,494
De acuerdo.
339
00:25:22,526 --> 00:25:25,118
El resto vuelve a Londres
como antes.
340
00:25:25,150 --> 00:25:27,230
Sí, tal vez, ah ...
341
00:25:28,862 --> 00:25:31,038
quizás ahora sea el mejor momento
para decírtelo.
342
00:25:31,070 --> 00:25:34,270
Quizá deberías usar ese
para comprarte un coche nuevo.
343
00:25:34,302 --> 00:25:35,902
¿Cómo?
344
00:25:38,878 --> 00:25:40,478
¿Qué coño es esto?
345
00:25:48,254 --> 00:25:49,374
"¡Me voy a casar con Ricky!
346
00:25:49,407 --> 00:25:52,510
"Deja de enviar cartas
y tu sucio dinero".
347
00:25:52,542 --> 00:25:56,286
Hijo de puta. ¡Aah!
348
00:25:56,319 --> 00:25:57,246
Se va a casar con Ricky.
349
00:25:57,279 --> 00:25:59,838
-¿Qué le pasa a Ricky?
-Es profesor de gimnasia.
350
00:25:59,870 --> 00:26:01,246
Los profesores de gimnasia son buenos con los niños.
351
00:26:01,279 --> 00:26:04,543
Los profesores de gimnasia no son profesores,
son pervertidos, con silbatos.
352
00:26:06,463 --> 00:26:07,358
Tengo que volver a Londres.
353
00:26:07,391 --> 00:26:09,118
- Pues vete.
- No puedo.
354
00:26:09,151 --> 00:26:11,390
¿Por qué no... qué coño es esto?
355
00:26:15,327 --> 00:26:16,511
Col rizada.
356
00:26:17,791 --> 00:26:19,839
Disculpe... um...
357
00:26:19,871 --> 00:26:21,663
¿Alguna vez te he dado la
impresión
358
00:26:21,694 --> 00:26:25,151
que parezco un tipo
que bebe col rizada?
359
00:26:27,200 --> 00:26:28,414
Sí.
360
00:26:38,655 --> 00:26:41,375
Estaba delicioso,
gracias.
361
00:26:41,407 --> 00:26:42,367
De acuerdo.
362
00:26:43,935 --> 00:26:47,071
La conocí en un burdel ruso,
si te lo puedes creer.
363
00:26:47,104 --> 00:26:48,095
Nunca lo habría imaginado.
364
00:26:48,127 --> 00:26:49,183
Lo rompe todo.
365
00:26:49,215 --> 00:26:53,056
Horno, tostadora, inodoro.
Y ahora la maldita caja de cable.
366
00:26:53,087 --> 00:26:54,144
Envía a alguien
a arreglarlo.
367
00:26:54,177 --> 00:26:55,936
Un hombre resuelve sus propios problemas.
368
00:26:55,967 --> 00:26:57,087
No permitiré que alguien
venga aquí
369
00:26:57,119 --> 00:26:58,848
para arreglar un electrodoméstico básico, Tom.
370
00:26:58,881 --> 00:27:00,351
Como decías...
371
00:27:01,696 --> 00:27:02,847
No puedo volver a Londres
372
00:27:02,879 --> 00:27:05,376
porque maté a la prima
de Freddy Darby.
373
00:27:05,407 --> 00:27:06,783
¿Quién coño es Freddy Darby?
374
00:27:06,815 --> 00:27:08,160
Es mi antiguo jefe en Londres.
375
00:27:08,191 --> 00:27:10,911
Tiene esta extraña fijación
con la familia.
376
00:27:10,944 --> 00:27:13,344
De todos modos, tuve que irme,
y no puedo volver
377
00:27:13,377 --> 00:27:16,193
porque si lo hago, me matará
en cuanto baje del avión.
378
00:27:16,224 --> 00:27:17,472
¿Qué quieres que
que haga al respecto?
379
00:27:17,504 --> 00:27:19,776
No sé, ¿no tienes
conexiones por ahí?
380
00:27:19,807 --> 00:27:21,184
Reúne algo de músculo,
381
00:27:21,215 --> 00:27:23,648
dame un pasaje seguro,
¿o algo así?
382
00:27:23,680 --> 00:27:25,920
Tengo que ser honesto contigo, Tom.
383
00:27:25,952 --> 00:27:27,583
Ya no tengo
ese tipo de tirón nunca más.
384
00:27:27,616 --> 00:27:28,960
Tengo que mover dinero,
385
00:27:28,992 --> 00:27:30,432
Tendría que
pedir todos los favores que me deben.
386
00:27:30,464 --> 00:27:33,344
Incluso entonces, no voy tan
lejos por la gente que trabaja para mí.
387
00:27:33,377 --> 00:27:36,800
Ben, Ben, Ben, no he visto
a mi hijo por más de un año.
388
00:27:36,832 --> 00:27:40,032
Su madre no va a
enviarlo aquí a verme.
389
00:27:40,064 --> 00:27:43,840
Aunque sólo sea por
par de días, por favor.
390
00:27:43,872 --> 00:27:46,625
Yo solo, necesito ver a mi chico.
391
00:27:51,008 --> 00:27:54,976
Te diré una cosa,
ayúdame.
392
00:27:55,009 --> 00:27:58,049
Tal vez pueda ver si puedo conseguirte
un pasaje seguro de vuelta a Londres.
393
00:27:58,081 --> 00:28:01,408
Sí, cualquier cosa que necesites,
lo que quieras.
394
00:28:27,266 --> 00:28:30,082
Toc, toc,
por favor, no te levantes.
395
00:28:30,114 --> 00:28:33,954
Vale, así que Tommy,
este es mi hijo, Julian.
396
00:28:33,986 --> 00:28:35,233
Hola.
397
00:28:35,265 --> 00:28:38,401
Es como Rain Man,
pero realmente apesta en matemáticas.
398
00:28:38,433 --> 00:28:41,250
Julian, este es Tommy,
Tommy mata gente por mí.
399
00:28:41,281 --> 00:28:42,466
Umm... hola.
400
00:28:42,498 --> 00:28:46,050
- ¡Oh!
- Entonces... ¿qué carajo fue eso?
401
00:28:46,081 --> 00:28:48,258
Es un vídeo de YouTube.
402
00:28:48,290 --> 00:28:51,009
- Gatos... recopilación de gatos.
- Gatos
403
00:28:52,705 --> 00:28:54,690
Ves, miau, miau.
404
00:28:54,721 --> 00:28:58,081
Oh, fóllame,
¡Papi! ¡Oh, aah!
405
00:29:01,057 --> 00:29:03,393
Oh, joder,
¡Osito!
406
00:29:08,515 --> 00:29:11,138
¿Es esto lo que
haces contigo todo el día?
407
00:29:11,169 --> 00:29:13,570
No, juego a Warcraft.
408
00:29:16,577 --> 00:29:20,578
¡Pero me importa una mierda!
409
00:29:24,643 --> 00:29:28,002
Se acabó. Termina conmigo.
410
00:29:28,034 --> 00:29:30,563
Todo lo que esta familia construyó
se ha ido.
411
00:29:30,595 --> 00:29:33,379
Espera, no quieres,
no quieres...
412
00:29:33,411 --> 00:29:35,490
¿Perdona?
413
00:29:35,522 --> 00:29:36,994
No voy a matar...
Yo no mato niños.
414
00:29:37,026 --> 00:29:38,498
La mierda está mal,
¿te has vuelto loco?
415
00:29:38,530 --> 00:29:40,450
No, Tom, siéntate,
ven, siéntate, por favor, Tom.
416
00:29:40,482 --> 00:29:42,722
Siéntate, ven, siéntate, ven.
417
00:29:46,915 --> 00:29:47,907
Se trata del legado.
418
00:29:47,939 --> 00:29:49,090
¿Qué crees que va a pasar
419
00:29:49,122 --> 00:29:51,587
cuando el profesor Greenbeans
se haga cargo de la familia?
420
00:29:51,619 --> 00:29:54,146
Esto tiene que cambiar
jodidamente rápido, Tommy.
421
00:29:54,178 --> 00:29:58,500
Necesita convertirse en un hombre,
y un hombre necesita un trabajo.
422
00:29:58,530 --> 00:30:00,898
Sí, sí.
423
00:30:00,931 --> 00:30:03,938
Nada como el trabajo duro
para enderezar a un joven.
424
00:30:03,971 --> 00:30:07,554
Y eso es exactamente por lo que está
viene en el próximo golpe con usted.
425
00:30:07,587 --> 00:30:10,563
Tú... Espera, eh...
426
00:30:11,715 --> 00:30:13,474
Tú, eh, no, espera, espera.
427
00:30:15,234 --> 00:30:18,564
Muy bien, escuchad, chicos,
este es el trabajo.
428
00:30:18,596 --> 00:30:21,284
Objetivo, Alistair McCray.
429
00:30:23,332 --> 00:30:24,578
Durante años, fue un
fantasma.
430
00:30:24,611 --> 00:30:26,371
Algunos creen que era un mito.
431
00:30:26,402 --> 00:30:27,940
Ya sabes, algo así como esa
historia de la fogata
432
00:30:27,971 --> 00:30:30,723
que cuentas por la casa
casa para asustar a la competencia.
433
00:31:15,652 --> 00:31:20,101
Espera, esto tiene que ser un
error, conozco a este tipo.
434
00:31:20,132 --> 00:31:23,139
Es uno de los mejores bateadores
de toda Europa.
435
00:31:23,172 --> 00:31:26,052
Fue... parece que Alistair tuvo
algún tipo de crisis nerviosa.
436
00:31:26,084 --> 00:31:28,260
Cambio de corazón...
Momento de venir a Jesús.
437
00:31:28,292 --> 00:31:31,075
...análisis de sangre. Me gustaría
aumentar su dosis.
438
00:31:31,108 --> 00:31:34,724
Dios me dijo que
dejara de tomar mi medicación.
439
00:31:36,133 --> 00:31:38,053
Sí, yo no lo recomendaría.
440
00:31:38,085 --> 00:31:41,028
Decide confesar
todos sus pecados a la policía,
441
00:31:41,061 --> 00:31:42,372
incluidos algunos de los éxitos
442
00:31:42,404 --> 00:31:44,548
que hizo para algunos
socios míos.
443
00:31:46,052 --> 00:31:47,204
Pregunta.
444
00:31:47,236 --> 00:31:50,308
¿Tu pene?
Por favor, guárdalo.
445
00:31:50,340 --> 00:31:51,525
La policía no le cree.
a él.
446
00:31:51,557 --> 00:31:53,253
Quiero decir, si Alistair entra en una
sala de interrogatorios
447
00:31:53,285 --> 00:31:55,461
sin mostrar su escroto,
podría haber problemas.
448
00:31:55,493 --> 00:31:57,285
Ben, no podría hacerlo
yo solo,
449
00:31:57,317 --> 00:31:59,908
y mucho menos tener que arrastrar este
malvavisco conmigo, sin ofender.
450
00:31:59,940 --> 00:32:01,412
No estoy diciendo que
no esté de acuerdo contigo, Tom.
451
00:32:01,444 --> 00:32:02,437
Dios mío.
452
00:32:02,468 --> 00:32:03,492
Pero las circunstancias
han cambiado.
453
00:32:03,524 --> 00:32:05,157
Quiero decir, vamos,
es un trabajo fácil.
454
00:32:05,189 --> 00:32:07,620
Entonces, ¿se ha vuelto completamente
mental?
455
00:32:07,653 --> 00:32:08,580
Eso parece.
456
00:32:08,613 --> 00:32:11,972
Vale, ¿hay alguna pista
sobre su paradero?
457
00:32:12,004 --> 00:32:13,606
Su hermano, Seamus.
458
00:32:13,637 --> 00:32:15,813
Acaba de sacar a Alistair
de la comisaría ayer.
459
00:32:15,844 --> 00:32:18,085
Yo también lo quiero muerto,
sin cabos sueltos.
460
00:32:18,116 --> 00:32:19,622
No sabía que tenía un hermano.
461
00:32:19,653 --> 00:32:21,413
Se metió en
alguna mierda farmacéutica.
462
00:32:21,446 --> 00:32:22,469
En constante movimiento.
463
00:32:22,502 --> 00:32:23,620
Aparentemente difícil de localizar.
464
00:32:23,653 --> 00:32:25,604
Sin embargo, resulta que conozco
a uno de sus distribuidores,
465
00:32:25,637 --> 00:32:26,854
el nombre es Woodley.
466
00:32:26,886 --> 00:32:30,182
Ese tipo se aloja en un
Best Western en Simi Valley.
467
00:32:30,213 --> 00:32:31,556
Habitación 126.
468
00:32:31,589 --> 00:32:33,766
Mira a ver si puedes conseguir
que te de la localización de Seamus.
469
00:32:33,798 --> 00:32:36,646
Entonces lo quiero muerto también.
¿Entendido?
470
00:32:38,470 --> 00:32:39,909
¿Estás escribiendo los nombres
de las personas
471
00:32:39,940 --> 00:32:41,382
que estamos a punto de asesinar?
472
00:32:43,270 --> 00:32:44,613
No.
473
00:32:47,589 --> 00:32:48,998
¿Puedo hablar contigo
un segundo?
474
00:32:49,030 --> 00:32:50,086
Va a hacer que me maten.
475
00:32:50,118 --> 00:32:51,558
No te he pedido tu opinión.
476
00:32:51,589 --> 00:32:52,966
Dale un par de años.
477
00:32:52,998 --> 00:32:54,886
¿Qué edad tiene, 13, 14 años?
478
00:32:54,918 --> 00:32:56,038
-Dieciocho.
-¡Jesucristo!
479
00:32:56,070 --> 00:32:57,093
Es peor de lo que pensaba.
480
00:32:57,125 --> 00:32:59,238
Así que cuando esté hecho,
llámame para confirmarlo,
481
00:32:59,269 --> 00:33:00,933
y necesito ver fotos.
482
00:33:00,965 --> 00:33:02,342
¿Podemos al menos hablar
de esto?
483
00:33:02,375 --> 00:33:04,614
-No quiero...
-¿Quieres mi ayuda?
484
00:33:04,647 --> 00:33:06,278
¿Quieres un pasaje seguro
a Londres?
485
00:33:06,311 --> 00:33:07,909
¿Es esto o te jodes?
486
00:33:07,941 --> 00:33:09,126
Te haré sentir orgulloso,
Papá.
487
00:33:09,158 --> 00:33:11,303
No tienes perspectiva.
Es como tu juego de rol.
488
00:33:11,334 --> 00:33:13,478
Todos menos tú piensan
que es estúpido y vergonzoso.
489
00:33:13,509 --> 00:33:15,398
Esta es tu
última puta oportunidad
490
00:33:15,429 --> 00:33:18,470
para darle la vuelta a tu mierda
y convertirte en un hombre.
491
00:33:18,501 --> 00:33:20,358
No me decepciones, Bubby,
te quiero.
492
00:33:21,703 --> 00:33:23,462
Oh, Tom.
493
00:33:23,495 --> 00:33:26,342
Cuando llegue el momento,
asegúrate de que sea mi chico
494
00:33:26,375 --> 00:33:28,805
que aprieta el gatillo,
¿lo entiendes?
495
00:33:29,447 --> 00:33:30,918
Sí.
496
00:33:32,901 --> 00:33:34,247
Adiós, papá.
497
00:33:35,174 --> 00:33:36,518
¿Papá?
498
00:33:41,895 --> 00:33:44,486
Ah, no, no, no, no,
la mierda va en el maletero.
499
00:33:55,814 --> 00:33:58,056
Hey, hey, tranquilo.
500
00:34:00,328 --> 00:34:02,279
-Julian.
-Oh.
501
00:34:02,311 --> 00:34:04,390
¿Erika?
502
00:34:04,422 --> 00:34:06,151
Perdón por lo de antes.
503
00:34:06,184 --> 00:34:07,526
Bobby puede ser
un poco imbécil.
504
00:34:07,559 --> 00:34:09,512
No pasa nada.
505
00:34:10,086 --> 00:34:11,302
¿Adónde vas?
506
00:34:11,335 --> 00:34:15,206
Para ser un hombre y conseguir mi
mierda juntos, al parecer, así que ...
507
00:34:15,239 --> 00:34:17,511
No vas a
perderte mañana, ¿verdad?
508
00:34:17,544 --> 00:34:18,664
¿Qué está haciendo este chico?
509
00:34:19,846 --> 00:34:22,119
Te necesitamos allí.
510
00:34:22,152 --> 00:34:24,775
- Escucha, yo...
- Venga, vámonos.
511
00:34:24,807 --> 00:34:26,215
No creo que pueda LARP
más.
512
00:34:27,591 --> 00:34:29,382
Puedo hablar con mi hermano
si quieres.
513
00:34:29,415 --> 00:34:31,528
Venga, vamos.
514
00:34:32,135 --> 00:34:33,608
Ah, me tengo que ir.
515
00:34:33,639 --> 00:34:37,544
Bien, um, sí, genial.
Supongo que nos veremos.
516
00:34:40,999 --> 00:34:44,136
Dios mío, ¿podrías darte prisa
joder, ¿por favor?
517
00:34:52,487 --> 00:34:53,928
¿Esa es tu chica?
518
00:34:53,960 --> 00:34:56,295
No, es una maga elfa.
519
00:34:56,327 --> 00:34:59,368
Ella es... No importa.
520
00:35:19,657 --> 00:35:21,383
Deja de tocar eso.
521
00:35:45,288 --> 00:35:47,143
¿Por qué te fuiste de Inglaterra?
522
00:35:48,585 --> 00:35:50,537
Maté a algunas personas.
523
00:35:51,177 --> 00:35:53,641
¿Por qué has vuelto?
524
00:35:53,673 --> 00:35:56,616
Matar a diferentes personas.
525
00:35:56,648 --> 00:35:59,241
¿Tenías un trabajo de verdad
antes de todo esto?
526
00:36:01,001 --> 00:36:02,633
Esto es un trabajo de verdad.
527
00:36:04,170 --> 00:36:05,673
Lo siento.
528
00:36:08,106 --> 00:36:10,473
Entonces, ¿tienes como una
misión favorita?
529
00:36:10,505 --> 00:36:12,777
Déjeme preguntarle algo.
¿Alguna vez has estado involucrado
530
00:36:12,810 --> 00:36:15,657
¿en alguna violencia de la vida real?
531
00:36:15,690 --> 00:36:17,194
Sí. ¡Sí!
532
00:36:17,225 --> 00:36:18,089
-¿Sí?
-Sí.
533
00:36:18,121 --> 00:36:21,417
No, sí, me dan una paliza
de vez en cuando.
534
00:36:21,450 --> 00:36:22,442
Oh.
535
00:36:22,473 --> 00:36:26,472
Matones.
Extraños a veces.
536
00:36:30,408 --> 00:36:31,817
Hay algo mal
con el asiento.
537
00:36:31,850 --> 00:36:33,930
Se supone que debe ser así.
538
00:36:33,962 --> 00:36:35,498
Es un clásico.
539
00:36:39,562 --> 00:36:42,314
Bien, entonces, sólo para que no vayas
a ti mismo
540
00:36:42,346 --> 00:36:43,721
matado por ahí,
bien podrías aprender
541
00:36:43,753 --> 00:36:45,450
cómo usar uno de estos.
542
00:36:45,482 --> 00:36:48,042
Bien, dos manos en el arma
así.
543
00:36:48,074 --> 00:36:50,314
Dedo fuera del gatillo
hasta que estés listo para apretar.
544
00:36:50,346 --> 00:36:52,457
-Por supuesto.
-¿Alguna pregunta?
545
00:36:52,489 --> 00:36:54,442
Sí, la verdad,
¿te gustan los Beatles?
546
00:36:54,474 --> 00:36:56,682
-¿Qué?
-Pareces un fan de los Beatles.
547
00:36:56,714 --> 00:36:59,049
Todo el mundo adora a los Beatles.
548
00:37:01,386 --> 00:37:03,402
¿Quién crees que es tu
Beatle favorito?
549
00:37:03,434 --> 00:37:05,674
Aah... Ringo.
550
00:37:05,706 --> 00:37:07,018
Sólo lo dices
para ser diferente.
551
00:37:10,026 --> 00:37:12,553
Vale, ¿estás fallando a
¿a propósito? Como algún tipo de prueba
552
00:37:12,585 --> 00:37:13,899
para ver si estoy prestando atención,
¿o algo así?
553
00:37:16,586 --> 00:37:18,187
El maldito sol está en mis ojos.
554
00:37:18,217 --> 00:37:19,978
Tengo un par extra de
gafas de sol en el coche.
555
00:37:20,011 --> 00:37:22,250
No, está bien, es tu turno.
556
00:37:23,210 --> 00:37:26,411
Las vistas están apagadas,
pero te harás una idea.
557
00:37:26,442 --> 00:37:27,275
Espera, dos manos.
558
00:37:29,578 --> 00:37:30,729
¿Cómo?
559
00:37:30,762 --> 00:37:31,915
Dos manos en el arma.
560
00:37:31,946 --> 00:37:34,026
Nada de esa mierda de gángsters.
561
00:37:37,643 --> 00:37:40,425
Sí, tienes razón,
eso se siente mucho mejor.
562
00:37:40,459 --> 00:37:42,249
¿Me estás tomando el pelo?
563
00:37:42,282 --> 00:37:44,265
Has hecho esto antes,
¿verdad?
564
00:37:44,299 --> 00:37:48,235
No, pero jugar
mucho a Fortnite, supongo.
565
00:37:48,938 --> 00:37:50,091
Nos vamos.
566
00:37:55,307 --> 00:37:56,555
Espérame.
567
00:38:15,499 --> 00:38:17,419
Siento lo de antes.
568
00:38:24,395 --> 00:38:27,308
Oh, ese no es tu...
569
00:38:27,338 --> 00:38:28,780
Ni una palabra más.
570
00:38:38,635 --> 00:38:41,036
Muy bien, toma esto.
571
00:38:42,796 --> 00:38:44,268
Muy bien, escuchen.
572
00:38:44,299 --> 00:38:47,692
Cuando entremos ahí,
mantén la boca cerrada,
573
00:38:47,724 --> 00:38:50,860
y tú me sigues,
¿entiendes?
574
00:38:50,892 --> 00:38:52,331
Haz como yo.
575
00:38:52,363 --> 00:38:53,804
Haz lo que haces.
576
00:38:58,764 --> 00:39:01,068
¡Yo!
577
00:39:01,100 --> 00:39:04,044
Enhorabuena, Sala 126.
578
00:39:04,076 --> 00:39:07,181
Has ganado nuestro sorteo diario.
579
00:39:08,108 --> 00:39:10,284
Deslízalo por debajo de la puerta,
hombre.
580
00:39:11,436 --> 00:39:14,476
Está en uno de esos
cheques gigantes, señor.
581
00:39:14,508 --> 00:39:16,684
Sólo necesito que firmes por él.
582
00:39:19,020 --> 00:39:21,069
Enséñame mi dinero.
583
00:39:21,099 --> 00:39:24,268
- ¡Mierda!
- Atrás, atrás.
584
00:39:24,301 --> 00:39:26,477
- Retrocede, hombre.
- Tranquilo, hombre, tranquilo.
585
00:39:28,204 --> 00:39:29,453
Siéntate.
586
00:39:29,484 --> 00:39:32,108
Maldición, sabía que esa mierda
era demasiado buena para ser verdad.
587
00:39:32,141 --> 00:39:34,540
Nadie regala
dinero hoy en día.
588
00:39:36,333 --> 00:39:38,316
¿Quién coño eres, tío?
589
00:39:38,349 --> 00:39:40,236
Soy Julian.
590
00:39:40,269 --> 00:39:41,900
¡Ay!
591
00:39:41,933 --> 00:39:43,468
Estamos buscando a Seamus.
592
00:39:43,501 --> 00:39:45,996
Dime dónde está,
te dejaré vivir.
593
00:39:46,029 --> 00:39:48,205
No sé dónde está,
lo juro.
594
00:39:48,237 --> 00:39:50,413
¿Vas a hacerme contar?
595
00:39:50,445 --> 00:39:51,244
¿Me va a hacer contar?
596
00:39:51,277 --> 00:39:53,229
Va a hacer que
contar.
597
00:39:53,261 --> 00:39:54,637
Vale, bien.
598
00:39:54,669 --> 00:39:56,269
Tres, dos...
599
00:39:56,301 --> 00:39:57,708
Tres, dos...
600
00:39:57,741 --> 00:39:59,500
El dos viene después del tres.
601
00:39:59,533 --> 00:40:00,909
Sí, lo sé,
pero estoy haciendo mi propio recuento.
602
00:40:00,941 --> 00:40:03,757
-Sí, espera, es mi cuenta.
-Es mi cuenta.
603
00:40:03,789 --> 00:40:04,525
Es mi cuenta.
604
00:40:04,557 --> 00:40:05,677
Vale, es mi cuenta.
605
00:40:05,709 --> 00:40:07,821
Sí, lo siento, lo siento.
606
00:40:07,853 --> 00:40:11,085
Tres, dos, uno.
607
00:40:12,940 --> 00:40:14,797
¿Qué clase de mierda amateur
es esto, tío?
608
00:40:14,830 --> 00:40:16,621
Lo siento. Todavía está cargado.
609
00:40:16,654 --> 00:40:18,381
Dios mío,
basta de esta mierda.
610
00:40:18,414 --> 00:40:19,149
Dime dónde está.
611
00:40:19,182 --> 00:40:20,173
Aye, aye, aye, chill,
612
00:40:20,205 --> 00:40:22,158
se reunirá con algunos
compradores rusos esta noche.
613
00:40:22,189 --> 00:40:23,085
Te diré cuándo y dónde.
614
00:40:23,118 --> 00:40:25,421
Bien. Bien.
615
00:40:27,533 --> 00:40:30,094
Ponlo ahí.
Hora y dirección.
616
00:40:30,125 --> 00:40:31,821
¿Qué coño es esto, tío?
617
00:40:31,854 --> 00:40:32,781
Un teléfono plegable.
618
00:40:32,814 --> 00:40:34,478
¿Nunca has oído hablar de un
maldito iPhone?
619
00:40:34,509 --> 00:40:37,069
Esta cosa es antigua,
va a tardar un minuto.
620
00:40:39,949 --> 00:40:43,374
2002 hijo de puta...
aquí.
621
00:40:53,678 --> 00:40:56,462
Bien. Coge mi bolsa.
622
00:41:04,142 --> 00:41:08,846
Entonces, estamos bien, ¿no? Dijiste que
que me ibas a dejar vivir.
623
00:41:08,878 --> 00:41:10,126
Mentí.
624
00:41:10,158 --> 00:41:12,014
Ah, vamos, hombre.
625
00:41:12,046 --> 00:41:13,582
Espera...
626
00:41:15,086 --> 00:41:16,430
Esta no es mi bolsa.
627
00:41:16,462 --> 00:41:17,582
¿Dónde está mi martillo, mi sierra para huesos?
628
00:41:17,614 --> 00:41:18,703
¿Sierra de huesos?
629
00:41:18,734 --> 00:41:20,750
Eso es lo que intentaba
decirte antes en el coche.
630
00:41:20,782 --> 00:41:22,062
Esa es mi bolsa.
631
00:41:22,094 --> 00:41:23,695
Sí, bueno entonces, ¿dónde está mi bolsa?
632
00:41:28,430 --> 00:41:30,927
¿Tienes un disfraz de oso?
633
00:41:31,694 --> 00:41:33,070
Collar de perro, ¿qué...?
634
00:41:33,103 --> 00:41:34,830
¿Qué clase de mierda
mierda es esta?
635
00:41:34,863 --> 00:41:37,327
No, no, yo LARP.
YO LARP.
636
00:41:37,359 --> 00:41:39,438
-¿Tú qué?
-¿LARP?
637
00:41:39,470 --> 00:41:41,135
Sí, es Live Action Role
Play, ¿de acuerdo?
638
00:41:41,167 --> 00:41:42,766
No se lo digas a mi padre.
639
00:41:42,799 --> 00:41:43,982
No se lo diré a tu padre.
640
00:41:44,015 --> 00:41:45,294
Esto es demasiado jodidamente
vergonzoso
641
00:41:45,327 --> 00:41:46,702
que se lo digas a nadie, ¿vale?
642
00:41:46,735 --> 00:41:47,727
¿Por qué has hecho esto?
643
00:41:51,406 --> 00:41:52,399
Dame esa mierda.
644
00:41:57,488 --> 00:41:59,087
¿En serio?
645
00:41:59,119 --> 00:42:01,071
Maldita sea.
646
00:42:33,199 --> 00:42:34,128
¡Encuentren el arma!
647
00:42:34,159 --> 00:42:35,920
-¿Qué?
-¡Encuentra el arma!
648
00:42:47,216 --> 00:42:48,912
Yo me encargo.
649
00:42:58,095 --> 00:43:00,080
¿Qué hacemos ahora?
650
00:43:01,968 --> 00:43:05,232
Bueno, tenemos que sacar el cuerpo
de aquí.
651
00:43:08,880 --> 00:43:10,513
Tienes que estar bromeando.
652
00:43:10,544 --> 00:43:12,433
Cuidado.
653
00:43:12,464 --> 00:43:14,000
¡Whoa, whoa!
654
00:43:15,536 --> 00:43:16,912
-Hey, chicos.
-¿Qué pasa?
655
00:43:16,944 --> 00:43:19,376
-Noche loca.
-Sí, una de esas noches.
656
00:43:27,665 --> 00:43:30,992
Esto parece... incorrecto.
657
00:43:32,208 --> 00:43:36,785
Mira, chico, no puedes
tener sentimientos sobre el trabajo.
658
00:43:38,384 --> 00:43:39,536
Mira, aquí está la cosa.
659
00:43:39,569 --> 00:43:42,737
Uno de los errores
errores que cometen los aficionados
660
00:43:42,768 --> 00:43:46,192
es que empiezan
a emocionarse.
661
00:43:46,225 --> 00:43:48,368
Sólo tienes que pensar en
este tipo como
662
00:43:48,401 --> 00:43:50,544
como uno de los cientos de
miles de personas que mueren
663
00:43:50,577 --> 00:43:52,497
cada día en este planeta.
664
00:43:55,792 --> 00:43:58,641
No, estaba hablando
sobre el traje...
665
00:43:58,672 --> 00:44:00,465
Esperaba recuperarlo.
666
00:44:03,154 --> 00:44:06,289
O no, sí,
Iba a dejarlo de todos modos.
667
00:44:09,297 --> 00:44:11,601
Disculpe, señorita.
Estoy buscando a Benson.
668
00:44:11,633 --> 00:44:13,842
Darya, ¿cuántas
veces tengo que decirte
669
00:44:13,874 --> 00:44:18,385
dejar de meter mierda
en la mezcla...
670
00:44:18,417 --> 00:44:19,761
¿Eres Benson?
671
00:44:19,793 --> 00:44:21,073
¿Así que ahora se trata de eso?
672
00:44:21,106 --> 00:44:23,026
¿Vas a dejar
completos extraños en la casa?
673
00:44:23,057 --> 00:44:24,657
Te están buscando.
674
00:44:24,690 --> 00:44:26,259
Bueno, mucha gente
me está buscando,
675
00:44:26,290 --> 00:44:27,953
porque soy un puto
jefe del crimen.
676
00:44:27,985 --> 00:44:30,994
¿Por qué no vas a ver las
Kardashians y te vas a la mierda?
677
00:44:35,217 --> 00:44:37,618
Me llamo Freddy Darby.
678
00:44:38,706 --> 00:44:40,433
No pasa nada,
No estoy aquí por ti.
679
00:44:48,978 --> 00:44:50,642
Estoy buscando a Tommy.
680
00:44:50,673 --> 00:44:52,402
De acuerdo.
681
00:44:53,778 --> 00:44:54,962
Lo siento, ¿quién es Tommy?
682
00:44:54,995 --> 00:44:59,090
Americano de seis pies.
Estructura ósea extrañamente perfecta...
683
00:44:59,122 --> 00:45:00,722
Tommy, ya sabes.
684
00:45:00,755 --> 00:45:03,795
Suena precioso,
pero no conozco a Tommy.
685
00:45:03,826 --> 00:45:05,202
Bueno, verás, la cosa es, Tommy,
686
00:45:05,234 --> 00:45:07,218
ha ido y ha matado
al primo de mi mujer,
687
00:45:07,250 --> 00:45:09,970
y ella está muy
destrozada por ello, como yo.
688
00:45:10,002 --> 00:45:11,538
No he tenido una noche de sueño
desde entonces,
689
00:45:11,570 --> 00:45:15,762
y esperaba
que pudieras ayudarme.
690
00:45:16,626 --> 00:45:20,851
Yo... bueno, como dijo mi padre,
691
00:45:21,971 --> 00:45:24,082
un hombre resuelve sus propios problemas.
692
00:45:26,066 --> 00:45:29,138
¿Sabes lo que
mi padre solía decir?
693
00:45:29,170 --> 00:45:32,243
Una oferta rara vez
falla frente a una amenaza.
694
00:45:32,274 --> 00:45:35,634
Ahora, podría hacer mi
problema tu problema también, ¿ves?
695
00:45:35,666 --> 00:45:38,482
Pero entonces te enfadarías,
yo me enfadaría,
696
00:45:38,514 --> 00:45:41,203
y ambos sabemos
a dónde va a partir de ahí.
697
00:45:41,236 --> 00:45:44,274
Ahora, se dice
que eres un proveedor clave
698
00:45:44,307 --> 00:45:47,700
a unos caballeros
aquí en la Costa Oeste.
699
00:45:49,138 --> 00:45:50,803
¿Y si ofreciera un
precio generoso
700
00:45:50,836 --> 00:45:52,531
en un cargamento de armas,
701
00:45:52,563 --> 00:45:57,492
llámalo descuento para amigos y familiares
descuento, tarifas para amigos,
702
00:45:57,523 --> 00:45:58,803
con la posibilidad de
más
703
00:45:58,834 --> 00:46:01,010
negocio en el futuro,
por supuesto.
704
00:46:09,940 --> 00:46:11,219
¿Qué me dices?
705
00:46:12,979 --> 00:46:15,891
Con el debido respeto,
Yo... mierda...
706
00:46:18,131 --> 00:46:19,187
¿Eso es un sí?
707
00:46:25,011 --> 00:46:26,643
¿Sabes una cosa?
708
00:46:26,675 --> 00:46:28,371
Tal vez ser un asesino a sueldo
es mi vocación.
709
00:46:28,403 --> 00:46:31,860
Huh, no, todas las pruebas hasta ahora
apuntan a lo contrario.
710
00:46:31,892 --> 00:46:33,908
No lo sé, tal vez ha sido sólo
estado dentro de mí todo este tiempo,
711
00:46:33,941 --> 00:46:36,468
y nunca me he dado cuenta,
¿sabes?
712
00:46:36,499 --> 00:46:37,877
Siempre he sido
bueno en los shooters en primera persona,
713
00:46:37,907 --> 00:46:40,371
siempre tuvo un KD muy alto.
714
00:46:40,404 --> 00:46:41,365
¿Esa es la proporción de muertes?
715
00:46:41,396 --> 00:46:42,803
Mmhmm.
716
00:46:42,835 --> 00:46:45,492
Mira, sé que es peligroso
y todo, pero como...
717
00:46:45,524 --> 00:46:46,708
Qué difícil puede ser,
lo haces, ¿verdad?
718
00:46:46,739 --> 00:46:48,277
Oye, ten cuidado.
719
00:46:48,308 --> 00:46:49,971
Lo siento.
720
00:46:52,948 --> 00:46:54,004
¿Cómo empezó?
721
00:46:55,731 --> 00:46:59,028
Bueno, necesitaba el dinero
y no me importó mucho
722
00:46:59,059 --> 00:47:01,044
con acabar con la gente mala.
723
00:47:01,075 --> 00:47:02,995
¿Eras bueno?
724
00:47:03,028 --> 00:47:04,501
Yo era el mejor.
725
00:47:04,533 --> 00:47:06,131
Entonces, ¿qué pasó?
726
00:47:06,164 --> 00:47:09,044
Wow, realmente estás presionando
esta noche, ¿no?
727
00:47:11,125 --> 00:47:13,876
No sé, el trabajo seguía
cada vez más difícil.
728
00:47:16,181 --> 00:47:17,492
¿Tienes familia?
729
00:47:20,725 --> 00:47:21,845
No.
730
00:47:21,877 --> 00:47:23,252
Por eso eras tan bueno.
731
00:47:23,284 --> 00:47:25,653
¿No tenías a nadie
que se preocupara por ti?
732
00:47:26,805 --> 00:47:27,765
Como yo.
733
00:47:27,797 --> 00:47:29,525
Bueno, tienes a tu padre.
734
00:47:29,557 --> 00:47:31,956
No, no, no.
735
00:47:31,988 --> 00:47:33,620
Cree que soy una
decepción total.
736
00:47:33,652 --> 00:47:35,604
Estoy bastante seguro de que me odia.
737
00:47:35,636 --> 00:47:38,966
Siempre dice que los nombres suaves
hacen hombres blandos.
738
00:47:38,997 --> 00:47:40,629
¿Signifique eso lo que signifique?
739
00:47:40,660 --> 00:47:42,965
Así que supongo que tu madre
te nombró entonces?
740
00:47:44,148 --> 00:47:46,005
¿Dónde está?
741
00:47:46,038 --> 00:47:48,020
Ella murió. Accidente de coche.
742
00:47:49,205 --> 00:47:50,964
Es el primer cadáver
que he visto.
743
00:47:53,140 --> 00:47:54,740
Sí, hablo de mi madre
todo el tiempo,
744
00:47:54,773 --> 00:47:57,620
pero encuentra la manera
de cambiar de tema,
745
00:47:57,653 --> 00:47:59,414
y luego culpar a todo lo malo
746
00:47:59,445 --> 00:48:02,485
que alguna vez le haya pasado
conmigo.
747
00:48:02,516 --> 00:48:05,717
Entonces, ¿qué pasa con esa chica
que estaba en tu casa antes?
748
00:48:05,749 --> 00:48:06,709
-¿Erika?
-Sí.
749
00:48:06,742 --> 00:48:07,702
¿Y ella?
750
00:48:07,733 --> 00:48:10,742
Deberías invitarla a salir.
Creo que le gustas.
751
00:48:10,774 --> 00:48:12,854
Oh, lo dudo.
752
00:48:12,886 --> 00:48:14,901
Su hermano me pega
todo el tiempo.
753
00:48:14,933 --> 00:48:16,885
Delante de ella, principalmente, así que.
754
00:48:16,916 --> 00:48:19,733
No deberías
dejar que te haga eso.
755
00:48:19,765 --> 00:48:22,262
Tienes que defenderte,
hombre, vamos.
756
00:48:23,126 --> 00:48:25,621
Umm, no quiero hacer eso.
757
00:48:28,246 --> 00:48:30,293
Ven conmigo.
758
00:48:30,806 --> 00:48:32,181
Vamos.
759
00:48:32,213 --> 00:48:34,325
¿Adónde vamos?
760
00:48:37,941 --> 00:48:41,654
De acuerdo. ¿Qué es lo que sabes?
761
00:48:41,686 --> 00:48:42,518
Nada.
762
00:48:42,550 --> 00:48:43,543
¿Nada?
763
00:48:43,574 --> 00:48:45,430
¿Has oído hablar
del Tejón Salvaje?
764
00:48:45,463 --> 00:48:46,486
No.
765
00:48:46,519 --> 00:48:48,501
-¿El Gooch Scoup?
-No.
766
00:48:48,534 --> 00:48:50,103
¿Y el
Tottenham Tickler?
767
00:48:50,134 --> 00:48:51,670
Suena divertido, pero no.
768
00:48:51,701 --> 00:48:52,887
De acuerdo.
769
00:48:52,918 --> 00:48:55,221
¿Sabes qué?
empezar con lo básico, ¿de acuerdo?
770
00:48:55,254 --> 00:48:56,759
Vale, la forma más fácil de ganar
cualquier pelea,
771
00:48:56,790 --> 00:48:59,125
especialmente cuando
eres débil y no vales nada,
772
00:48:59,157 --> 00:49:01,398
es el pinchazo en el ojo, ¿vale?
773
00:49:01,431 --> 00:49:02,262
De acuerdo.
774
00:49:02,293 --> 00:49:04,917
El dedo corazón tiene
mayor alcance.
775
00:49:04,950 --> 00:49:09,207
Pero ese dedo índice,
es el más resistente, ¿vale?
776
00:49:09,239 --> 00:49:11,830
Extiéndelos ambos, y fuera.
777
00:49:13,813 --> 00:49:14,999
Poke.
778
00:49:15,030 --> 00:49:16,215
-¡Bah!
-¡Bah!
779
00:49:16,247 --> 00:49:18,966
Bien. Ahora quieres sujetarlo
detrás de ti.
780
00:49:18,999 --> 00:49:20,695
Escóndelo hasta que estés listo.
781
00:49:20,727 --> 00:49:22,230
Nada que ver aquí, ¿verdad?
782
00:49:22,262 --> 00:49:24,022
Aquí no hay nada que ver.
783
00:49:24,054 --> 00:49:26,455
¿Qué, estás...? ¡Oye!
¿Por qué te metes conmigo, hermano?
784
00:49:26,487 --> 00:49:28,086
- ¿Por qué te metes conmigo?
- ¿Por qué te metes conmigo?
785
00:49:28,118 --> 00:49:29,655
Nunca sabrán que viene,
¿sabes?
786
00:49:29,687 --> 00:49:31,830
Es como, ¡bam! ¿Verdad?
787
00:49:31,862 --> 00:49:33,464
Y a veces
cuando los metes ahí,
788
00:49:33,495 --> 00:49:35,351
tal vez cavar un poco más profundo.
789
00:49:35,384 --> 00:49:37,655
Tal vez aplastarlos
un poco.
790
00:49:37,686 --> 00:49:40,406
Y eso es lo que
llamamos el "Eye Gouge".
791
00:49:41,175 --> 00:49:43,222
-¿De acuerdo?
-Lo tengo.
792
00:49:43,255 --> 00:49:44,728
Bien, ¿alguna pregunta?
793
00:49:44,759 --> 00:49:46,262
-No.
-¿Estás listo?
794
00:49:46,935 --> 00:49:47,895
Sí.
795
00:49:47,927 --> 00:49:50,102
Vale, pínchame.
796
00:49:50,135 --> 00:49:51,895
-¿Ahora mismo?
-Sí.
797
00:49:51,926 --> 00:49:53,750
-¿Estás seguro?
-Sí.
798
00:49:53,782 --> 00:49:55,192
De acuerdo.
799
00:49:57,175 --> 00:49:59,160
No, demasiado lento, hermano.
800
00:49:59,191 --> 00:50:01,622
Tienes que ser agresivo,
ven a mí, ven a mí.
801
00:50:02,518 --> 00:50:05,207
No, vamos.
Tienes que ser agresivo.
802
00:50:05,240 --> 00:50:06,100
Eres un maldito asesino.
803
00:50:07,031 --> 00:50:08,087
Ven a mí.
804
00:50:08,120 --> 00:50:09,880
Muy bien, vamos.
805
00:50:09,912 --> 00:50:12,151
Ni siquiera cerca,
vamos, hombre.
806
00:50:12,183 --> 00:50:14,135
Escucha, en primer lugar,
tu distancia.
807
00:50:14,167 --> 00:50:15,607
Tienes que acercarte
para que tu distancia-
808
00:50:15,640 --> 00:50:16,855
¡Oh!
809
00:50:16,887 --> 00:50:19,384
-¡Dios!
-Oh mi, lo siento mucho.
810
00:50:19,416 --> 00:50:20,758
-Lo siento mucho.
-Maldita sea.
811
00:50:20,791 --> 00:50:22,424
Yo no...
No se suponía que...
812
00:50:22,456 --> 00:50:23,575
¿Estás bien?
813
00:50:23,607 --> 00:50:26,104
No, no, no, eso fue genial,
eso fue genial.
814
00:50:26,136 --> 00:50:28,248
Eso fue genial, me atrapaste.
815
00:50:28,280 --> 00:50:29,112
Tal vez deberíamos seguir adelante.
816
00:50:29,144 --> 00:50:30,295
-No.
-¿Deberíamos seguir adelante?
817
00:50:30,327 --> 00:50:33,976
No, no vamos a
avanzar hasta que dominemos esto.
818
00:50:34,008 --> 00:50:35,991
Dominamos esto,
y luego seguimos adelante.
819
00:50:36,023 --> 00:50:37,624
-¿Seguro?
-Sí.
820
00:50:37,656 --> 00:50:39,384
-¿De acuerdo?
-Ok.
821
00:50:39,416 --> 00:50:40,376
Jesucristo.
822
00:50:40,409 --> 00:50:41,847
Lo que estaba tratando de
decir es que quieres asegurarte
823
00:50:41,879 --> 00:50:43,799
que la distancia es
correcta cuando entras en el-
824
00:50:43,831 --> 00:50:46,104
¡Oh! ¡Jesucristo!
825
00:50:46,136 --> 00:50:48,792
-¡Lo siento! Eso estuvo mal.
-¡Oh, mierda!
826
00:50:48,824 --> 00:50:51,032
-Lo siento. Siento que lo tengo.
-¡Ooh!
827
00:50:51,065 --> 00:50:51,864
Deberíamos probar otra cosa.
828
00:50:51,896 --> 00:50:53,271
No, creo que estamos bien
por esta noche.
829
00:50:53,303 --> 00:50:56,279
-Probemos otra cosa.
-Hemos terminado. Ya está.
830
00:50:56,312 --> 00:50:57,336
¿Debo conducir?
831
00:51:19,033 --> 00:51:19,993
¿Qué hay ahí dentro?
832
00:51:20,025 --> 00:51:22,360
Envoltorios de hamburguesas, facturas sin pagar,
833
00:51:22,393 --> 00:51:24,345
sólo un montón de mierda,
no importa.
834
00:51:24,376 --> 00:51:27,705
Está bien cerrado.
¿Estás listo para hacer esto?
835
00:51:27,737 --> 00:51:30,008
Creo que sí. Definitivamente DXP.
836
00:51:30,041 --> 00:51:32,217
Soy como un nivel
tres hit man máximo, así que.
837
00:51:33,913 --> 00:51:35,865
Nivel tres,
como que tengo que subir de nivel.
838
00:51:37,145 --> 00:51:38,874
Chico, ¿no hay algo
que preferirías estar haciendo
839
00:51:38,905 --> 00:51:40,537
con tu vida que
¿hablar de esta mierda de empollones?
840
00:51:40,568 --> 00:51:43,770
Como qué pasa con ese gnarping,
¿qué es, larky?
841
00:51:43,801 --> 00:51:46,137
-Es LARPing.
-LARPing, lo que sea.
842
00:51:46,168 --> 00:51:48,217
Lo dejo de todos modos,
así que, de acuerdo.
843
00:51:48,248 --> 00:51:51,577
¿Por qué? ¿Porque tú quieres
o tu padre quiere que lo hagas?
844
00:51:52,506 --> 00:51:53,626
No lo sé.
845
00:51:53,657 --> 00:51:54,904
Pero tienes que entender
que tu padre
846
00:51:54,937 --> 00:51:58,233
viene de un lugar
de ser un capullo.
847
00:51:59,704 --> 00:52:01,593
Mi padre también era un capullo.
848
00:52:01,624 --> 00:52:06,650
Atropelló mi bicicleta,
vendió mi gato a un gitano.
849
00:52:06,681 --> 00:52:08,122
Un verdadero imbécil.
850
00:52:08,153 --> 00:52:12,666
Muy bien, es la hora, vamos.
851
00:52:14,009 --> 00:52:16,824
Recuerda, somos rusos.
852
00:52:22,713 --> 00:52:24,569
¡Hola!
853
00:52:24,600 --> 00:52:25,978
¿Ustedes son los rusos?
854
00:52:26,010 --> 00:52:28,666
Da, soy Boris.
855
00:52:28,698 --> 00:52:30,009
Eh... él es...
856
00:52:30,042 --> 00:52:31,706
Boris.
857
00:52:33,754 --> 00:52:35,193
¿Los dos sois Boris?
858
00:52:35,225 --> 00:52:41,338
Da, da, soy el gran Boris,
y él... el retrasado Boris.
859
00:52:41,370 --> 00:52:43,195
Por eso es tan pequeño.
860
00:52:44,570 --> 00:52:46,617
Un segundo.
861
00:52:50,971 --> 00:52:52,409
Sí, están aquí.
862
00:52:57,883 --> 00:52:59,355
¡Da!
863
00:53:03,707 --> 00:53:05,242
Quiere hablar contigo.
864
00:53:05,275 --> 00:53:07,162
Ah.
865
00:53:07,195 --> 00:53:09,051
Saludos.
866
00:53:09,082 --> 00:53:11,739
¿Es este el retrasado
Boris?
867
00:53:11,771 --> 00:53:13,755
Um, no, este gran Boris.
868
00:53:13,787 --> 00:53:15,323
Llegas un poco pronto
Amigo.
869
00:53:15,354 --> 00:53:17,466
Ah, da buena impresión.
870
00:53:21,210 --> 00:53:25,018
Nyet, necesito practicar inglés.
871
00:53:25,050 --> 00:53:26,139
Ah, está bien.
872
00:53:26,171 --> 00:53:27,643
Pasamos un poco de tiempo
en Petersburgo.
873
00:53:27,675 --> 00:53:28,731
Sí.
874
00:53:28,763 --> 00:53:31,579
¿De dónde eres
en Rusia?
875
00:53:31,611 --> 00:53:33,851
El Gulag.
876
00:53:33,883 --> 00:53:36,283
Pasé algún tiempo
en el Gulag.
877
00:53:36,315 --> 00:53:38,299
Muchas, muchas, muchas veces, sí.
878
00:53:38,331 --> 00:53:40,442
¿Quién es tu
favorito?
879
00:53:42,716 --> 00:53:43,931
Tolstoi.
880
00:53:43,963 --> 00:53:45,851
¿Joy Story?
881
00:53:46,971 --> 00:53:47,899
¿Cómo?
882
00:53:47,931 --> 00:53:52,955
Toy Story.
Me encanta... Woody... ¡sí!
883
00:53:52,987 --> 00:53:55,292
No tengo ni puta idea
de lo que estás hablando.
884
00:53:55,323 --> 00:53:56,283
Pasa.
885
00:53:56,315 --> 00:53:57,690
Sí, dice que entremos.
886
00:54:01,083 --> 00:54:02,394
Vamos.
887
00:54:12,187 --> 00:54:13,628
¿Traes el dinero?
888
00:54:22,780 --> 00:54:25,115
Primero veo el producto, ¿sí?
889
00:54:25,884 --> 00:54:27,548
Me parece justo.
890
00:54:27,995 --> 00:54:29,371
De acuerdo.
891
00:54:38,332 --> 00:54:40,316
¿Muestro?
892
00:54:43,132 --> 00:54:44,380
Por supuesto.
893
00:54:55,773 --> 00:54:57,020
¡Oh!
894
00:54:57,052 --> 00:54:58,012
¡Oh!
895
00:54:58,045 --> 00:54:59,644
¡Da!
896
00:55:01,404 --> 00:55:03,101
Necesito más muestras.
897
00:55:03,132 --> 00:55:04,284
¿Por qué no?
898
00:55:09,180 --> 00:55:11,292
¡Oh! ¡Sí!
899
00:55:15,709 --> 00:55:18,236
¿No crees que
que estás siendo un poco grosero?
900
00:55:20,765 --> 00:55:23,228
¿Vas a probar todo
de esto sin tu compañero?
901
00:55:26,333 --> 00:55:31,645
No, no, no, eso no es bueno
para su cerebro de retrasado.
902
00:55:31,676 --> 00:55:33,757
Oh, vamos, vamos.
903
00:55:33,789 --> 00:55:35,997
Inténtalo tú.
904
00:55:36,029 --> 00:55:37,564
No dejes que acapare esto,
nunca se sabe.
905
00:55:37,597 --> 00:55:38,973
Podría ser bueno para ti.
906
00:55:41,757 --> 00:55:43,805
Sí, na-uh.
907
00:55:49,469 --> 00:55:51,325
Sí, vale.
908
00:55:54,716 --> 00:55:55,869
¡Claro!
909
00:55:59,261 --> 00:56:00,253
Da.
910
00:56:06,173 --> 00:56:07,325
¡Whoo!
911
00:56:11,741 --> 00:56:15,005
¡Mierda!
912
00:56:15,038 --> 00:56:18,301
¿Te imaginas si
realmente curado el coño poco?
913
00:56:28,734 --> 00:56:30,302
Dame el dinero.
914
00:56:41,278 --> 00:56:42,206
Hola.
915
00:56:45,406 --> 00:56:46,622
Dame el código.
916
00:56:46,654 --> 00:56:48,542
Ah, es un...
917
00:56:48,574 --> 00:56:51,038
Da, dile a Seamus que
estaremos allí pronto.
918
00:56:51,070 --> 00:56:52,830
Cuatro...
919
00:57:09,982 --> 00:57:11,198
¿Es una broma?
920
00:58:00,863 --> 00:58:03,329
Muy bien, muy bien, muy bien,
de acuerdo.
921
00:58:03,359 --> 00:58:05,600
Sólo toma las malditas drogas,
y vete, tío.
922
00:58:05,631 --> 00:58:09,089
No estamos aquí por las drogas.
Estamos aquí por tu hermano.
923
00:58:09,119 --> 00:58:11,071
-¿Alistair?
-Sí.
924
00:58:11,104 --> 00:58:12,832
¿Es personal o
profesional?
925
00:58:12,864 --> 00:58:15,136
¡Profesional! Muy profesional.
926
00:58:15,167 --> 00:58:17,120
¿Qué clase de gilipollas
envía a un niño a un golpe?
927
00:58:17,151 --> 00:58:20,319
Mi padre, mi padre es ese gilipollas.
¿Eh?
928
00:58:20,352 --> 00:58:23,776
Mi hermano se ha vuelto loco,
no es una amenaza para nadie.
929
00:58:23,807 --> 00:58:25,023
Oh sí, entonces ¿por qué
está hablando con la policía?
930
00:58:25,056 --> 00:58:26,783
Sí, ¿por qué está hablando
con la policía? ¿Eh?
931
00:58:26,816 --> 00:58:28,768
Vale, ¿por qué no
vas a beber un poco de agua?
932
00:58:28,800 --> 00:58:30,688
-Sí.
-Lo tengo.
933
00:58:30,720 --> 00:58:34,240
Alistair tiene miedo de ir al
infierno por todos los asesinatos.
934
00:58:34,272 --> 00:58:35,616
Necesitaba expiar su culpa.
935
00:58:35,648 --> 00:58:37,984
Pero ya lo ha superado,
no volverá a ocurrir.
936
00:58:38,016 --> 00:58:40,480
Y lo tengo tomando su
medi...
937
00:58:45,152 --> 00:58:46,336
...cación, ¡Jesús!
938
00:58:46,368 --> 00:58:49,920
Bien, es suficiente agua.
Es suficiente, vale, vamos.
939
00:58:49,952 --> 00:58:53,728
- Oh.
- Muy bien, voy a sostener eso.
940
00:58:53,761 --> 00:58:58,816
Vale, te diré una cosa,
déjame verlo por mí mismo.
941
00:58:58,848 --> 00:59:02,304
Y si me estás diciendo la
verdad, lo dejaré ir.
942
00:59:03,232 --> 00:59:03,968
Bien.
943
00:59:04,000 --> 00:59:05,440
-Sí.
-Muy bien.
944
00:59:08,192 --> 00:59:09,376
¡Dios!
945
00:59:22,305 --> 00:59:24,161
¡Eh! ¡Espera!
946
00:59:49,697 --> 00:59:51,041
¡Joder!
947
00:59:52,577 --> 00:59:54,369
Vamos, entra en el coche.
948
00:59:59,937 --> 01:00:02,018
¿Qué coño ha sido eso?
949
01:00:02,049 --> 01:00:03,713
Viviendo la vida, hombre.
950
01:00:04,577 --> 01:00:06,018
No vuelvas a hacer eso,
por favor.
951
01:00:06,050 --> 01:00:07,329
¿Ha visitado
un optometrista antes?
952
01:00:07,361 --> 01:00:08,545
Siento que eres
miope o algo así.
953
01:00:08,577 --> 01:00:09,346
¿Cómo?
954
01:00:09,377 --> 01:00:10,433
Sí, porque atrás
en el trailer,
955
01:00:10,465 --> 01:00:12,097
le diste al primer tipo,
ya sabes.
956
01:00:12,129 --> 01:00:13,442
Pero cuando se trata de objetivos a
distancia,
957
01:00:13,473 --> 01:00:14,594
sólo tienes problemas.
958
01:00:14,625 --> 01:00:16,833
Creo que estás hablando de
hipermetropía, no miopía.
959
01:00:16,866 --> 01:00:18,242
La hipermetropía es cuando
no puedes ver de cerca,
960
01:00:18,274 --> 01:00:20,002
miope es cuando
no puedes ver de lejos, ¿sabes lo que quiero decir?
961
01:00:20,033 --> 01:00:22,018
A quién coño le importa,
yo veo bien.
962
01:00:32,834 --> 01:00:34,915
Sí, creo que es él.
963
01:00:34,947 --> 01:00:37,506
¿Lo ves?
¿Es él? ¿Es él?
964
01:00:37,538 --> 01:00:38,530
Sí, es él.
965
01:00:44,706 --> 01:00:47,331
-¡Más rápido!
-¿Quieres relajarte?
966
01:00:47,363 --> 01:00:49,283
Necesitamos que nos lleve
a Alistair.
967
01:00:49,315 --> 01:00:50,562
La peor persecución de coches de la historia.
968
01:00:50,594 --> 01:00:52,386
-Esto no es una persecución en coche.
-Es una persecución en coche.
969
01:00:52,418 --> 01:00:54,786
No es una persecución de coches.
Estás drogado.
970
01:00:54,818 --> 01:00:56,482
Me siento muy bien.
971
01:01:23,203 --> 01:01:26,723
Alistair, ¿qué demonios
¿Estás haciendo aquí?
972
01:01:26,756 --> 01:01:30,532
Te lo dije, espera en el
casino hasta que el trato esté hecho.
973
01:01:30,563 --> 01:01:33,348
Tengo una pregunta que hacerte,
Seamus.
974
01:01:33,379 --> 01:01:34,532
Es mejor que digas la verdad.
975
01:01:34,563 --> 01:01:36,739
No, no, no tenemos tiempo.
976
01:01:36,770 --> 01:01:40,419
De acuerdo, de acuerdo, haz la
maldita pregunta.
977
01:01:40,450 --> 01:01:43,427
¿Te acostaste con la cabra de
la cabra de Billy Sullivan?
978
01:01:43,459 --> 01:01:46,948
No, no, fuiste tú.
979
01:01:46,980 --> 01:01:48,547
Estuviste seis meses en prisión
por eso,
980
01:01:48,579 --> 01:01:51,010
Le dije a mamá que estabas
allí por robar un banco.
981
01:01:51,043 --> 01:01:53,315
Pero salió en los periódicos.
982
01:01:53,347 --> 01:01:56,803
Así que, por favor, ¿podemos irnos ya?
983
01:01:56,835 --> 01:01:58,979
No, estoy devolviendo una compra.
984
01:01:59,011 --> 01:02:01,859
¿Una compra? ¿Qué compra?
Esto es un puto bar.
985
01:02:01,891 --> 01:02:04,228
No me iré hasta que
que me den mi dinero.
986
01:02:04,260 --> 01:02:08,451
Alistair, hay gente mala
buscándote.
987
01:02:12,837 --> 01:02:14,467
¿Para qué coño son esos?
988
01:02:16,131 --> 01:02:18,660
Mejor que siempre estés preparado,
hermanito.
989
01:02:18,693 --> 01:02:20,675
Me gustaría devolver esto,
por favor.
990
01:02:20,708 --> 01:02:21,955
¿Podrías al menos
tomarte la pastilla?
991
01:02:21,987 --> 01:02:25,475
No hasta que mi negocio aquí
haya terminado.
992
01:02:25,508 --> 01:02:29,189
Lo siento, tío, ¿qué se
hacer con esto?
993
01:02:29,220 --> 01:02:34,820
Me vendiste
la maldita caja equivocada.
994
01:02:34,853 --> 01:02:36,900
Alistair, por favor, ¿podemos irnos ya?
995
01:02:36,933 --> 01:02:40,324
Mira, tío, no sé
en qué estás, pero...
996
01:02:41,509 --> 01:02:45,188
Coge los putos condones
y dale al hombre su dinero.
997
01:03:06,084 --> 01:03:09,285
Te conozco.
Shhhh...
998
01:03:16,612 --> 01:03:20,260
Ni una palabra. Sólo conducir.
999
01:03:20,292 --> 01:03:24,100
¿Lo dice en serio? ¿Te parece
una amenaza para ti?
1000
01:03:25,573 --> 01:03:27,685
Mira esto.
1001
01:03:27,718 --> 01:03:29,764
Oh, tío Mickey, eso hace cosquillas.
1002
01:03:31,172 --> 01:03:34,725
Mmhmm,
Tío Mickey.
1003
01:03:34,756 --> 01:03:37,732
Quiero llevarme a Alistair
de vuelta al Reino Unido conmigo.
1004
01:03:37,765 --> 01:03:41,733
Estoy preparado para dejar el negocio
y desaparecer para siempre.
1005
01:03:41,765 --> 01:03:43,205
No podemos hacer eso.
1006
01:03:43,236 --> 01:03:45,349
Tenemos que matarte
y enviar fotos a mi padre.
1007
01:03:46,533 --> 01:03:48,132
Entonces Alistair y yo nos haremos los
muertos.
1008
01:03:48,165 --> 01:03:51,109
Sacas las fotos.
Se las envías a tu padre.
1009
01:03:51,141 --> 01:03:53,829
Llámalo, dile que el trabajo
hecho. Desaparecemos.
1010
01:03:53,861 --> 01:03:56,421
Nadie tiene que matar a nadie.
1011
01:03:56,454 --> 01:03:58,278
No. Conduce.
1012
01:04:00,230 --> 01:04:01,861
De acuerdo.
1013
01:04:06,950 --> 01:04:09,350
¿En serio, Seamus, en serio?
1014
01:04:09,381 --> 01:04:11,429
¿Vas a usar el viejo truco
truco de la granada y el pasador?
1015
01:04:11,461 --> 01:04:13,670
Vas a volarnos por los aires,
¿y tu hermano?
1016
01:04:13,702 --> 01:04:16,261
Mejor aquí que en el desierto.
1017
01:04:16,293 --> 01:04:20,263
Si Alistair y yo vamos a ir.
Vamos a ir a nuestra manera.
1018
01:04:21,382 --> 01:04:23,653
-Tus armas.
-De ninguna manera.
1019
01:04:24,677 --> 01:04:26,501
Bueno, no puedes...
1020
01:04:29,350 --> 01:04:30,277
¿Qué coño?
1021
01:04:30,310 --> 01:04:35,429
Así que todos estamos de acuerdo en el
nuevo plan.
1022
01:04:37,766 --> 01:04:39,333
¿Eso es un sí?
1023
01:04:42,375 --> 01:04:43,431
De acuerdo.
1024
01:04:54,151 --> 01:04:55,558
Hey, ¿lo conseguiste?
1025
01:04:55,589 --> 01:04:56,326
Sí.
1026
01:04:56,358 --> 01:04:57,671
Sólo tienes que pulsar el botón blanco.
1027
01:04:57,703 --> 01:04:58,822
Creo que está roto.
1028
01:04:58,855 --> 01:05:00,294
¿De qué estás hablando?
1029
01:05:03,110 --> 01:05:05,798
Estás grabando, amigo.
Está mirando hacia ti.
1030
01:05:05,830 --> 01:05:07,239
Dale la vuelta, tío.
1031
01:05:07,271 --> 01:05:09,543
- Oh, oh, oh, oh, vale.
- Ahora el botón blanco.
1032
01:05:09,575 --> 01:05:12,263
Haz la puta foto.
Me duele el cuello.
1033
01:05:13,510 --> 01:05:15,782
¿Debería abrir la boca
como un león?
1034
01:05:15,815 --> 01:05:17,063
Hazte el muerto.
1035
01:05:22,182 --> 01:05:25,287
De acuerdo. Entendido.
1036
01:05:31,208 --> 01:05:33,831
Dulces sombras.
Sabes que está oscuro afuera, ¿verdad?
1037
01:05:33,863 --> 01:05:36,487
Oye, es prescripción, imbécil.
1038
01:05:38,280 --> 01:05:39,880
Envía esa foto.
1039
01:05:39,911 --> 01:05:42,630
- Sí
- Espera, espera, espera, espera.
1040
01:05:42,664 --> 01:05:43,784
¿Cómo sabemos que no vas a
matarnos
1041
01:05:43,816 --> 01:05:45,254
tan pronto como envíe eso?
1042
01:05:45,287 --> 01:05:49,703
Bueno, no voy a matarte
ni a tu amigo.
1043
01:05:49,736 --> 01:05:53,352
¿Por qué no vuelves con tu padre
y continuar con la historia?
1044
01:05:54,951 --> 01:05:57,767
Te lo prometo,
que enviarás la foto,
1045
01:05:57,799 --> 01:06:00,008
todo irá bien.
1046
01:06:09,768 --> 01:06:10,792
¿Qué coño?
1047
01:06:11,816 --> 01:06:12,744
Maldita sea.
1048
01:06:12,776 --> 01:06:13,896
Y...
1049
01:06:13,959 --> 01:06:15,975
Hasta ahí llegaba mi plan.
1050
01:06:18,408 --> 01:06:20,679
Whoa, whoa, whoa.
1051
01:06:20,711 --> 01:06:21,767
Le romperé el puto cuello.
1052
01:06:21,799 --> 01:06:24,583
Vale, espera, espera, espera.
1053
01:06:25,896 --> 01:06:28,809
Nuestra arma es para tu hermano,
¿de acuerdo?
1054
01:06:28,840 --> 01:06:30,057
Y luego nos vamos todos.
1055
01:06:30,088 --> 01:06:31,335
No estoy diciendo
que no iremos a por ti,
1056
01:06:31,368 --> 01:06:33,223
pero será como un reinicio.
1057
01:06:33,255 --> 01:06:36,360
Bien, tienes un arma.
1058
01:06:36,392 --> 01:06:38,441
Te daré el arma,
tú me das a mi hermano.
1059
01:06:41,352 --> 01:06:42,855
Tráeme su arma.
1060
01:06:46,089 --> 01:06:48,009
Muéstrame que está cargada.
1061
01:06:50,825 --> 01:06:53,288
Dame el arma,
dame el arma.
1062
01:06:57,192 --> 01:06:58,921
A la de tres.
1063
01:06:58,953 --> 01:06:59,945
De acuerdo.
1064
01:06:59,977 --> 01:07:00,873
-Tres.
-Uno.
1065
01:07:00,905 --> 01:07:02,569
No, uno.
1066
01:07:04,265 --> 01:07:07,177
-Uno, dos, tres.
-Uno, dos, tres.
1067
01:07:17,961 --> 01:07:19,272
¡Alistair!
1068
01:07:28,713 --> 01:07:30,121
Maldita sea.
1069
01:07:38,953 --> 01:07:39,913
Vamos.
1070
01:07:41,610 --> 01:07:42,570
¡Tommy!
1071
01:07:44,969 --> 01:07:45,898
¿Cómo?
1072
01:07:45,929 --> 01:07:47,626
Están prescritas, gilipollas.
1073
01:07:47,658 --> 01:07:49,482
-No sé cómo...
-Dispara al pequeño bastardo.
1074
01:07:54,729 --> 01:07:56,776
¿En serio estás
intentando disparar a un niño?
1075
01:07:56,809 --> 01:07:59,018
Intentó sacarme
¡un puto ojo!
1076
01:08:07,273 --> 01:08:08,906
¡Tommy!
1077
01:08:08,938 --> 01:08:11,370
Tommy, tienes que hacer algo,
¡Hombre!
1078
01:08:13,354 --> 01:08:14,570
Ah, mierda.
1079
01:08:18,346 --> 01:08:20,042
Ah, al diablo con eso.
1080
01:08:28,394 --> 01:08:30,762
¡Sí! Te lo dije.
1081
01:08:31,627 --> 01:08:32,747
Muévete.
1082
01:08:40,458 --> 01:08:42,091
Atrás, atrás.
1083
01:08:47,274 --> 01:08:48,681
Vale, escuchad.
1084
01:08:48,715 --> 01:08:51,401
Toma esto, hay
seis balas ahí.
1085
01:08:51,434 --> 01:08:53,707
Quiero que me cubras
mientras voy a por esa pistola.
1086
01:08:53,739 --> 01:08:54,634
-¿Estás seguro?
-Sí.
1087
01:08:54,667 --> 01:08:55,883
¡Cúbreme!
1088
01:08:59,081 --> 01:09:00,683
-¿Lo tienes?
-Sí.
1089
01:09:02,921 --> 01:09:05,323
Lo estás haciendo muy bien.
¡Y adelante!
1090
01:09:07,339 --> 01:09:08,810
¡Entra! ¡Subid!
1091
01:09:25,002 --> 01:09:26,860
Chico, ¿estás bien?
1092
01:09:26,890 --> 01:09:28,524
Eso fue increíble.
1093
01:09:28,555 --> 01:09:30,539
Así fue.
1094
01:09:30,571 --> 01:09:31,755
Guau.
1095
01:09:31,786 --> 01:09:33,610
Así fue.
1096
01:09:40,204 --> 01:09:42,346
¿Alistair?
1097
01:09:45,708 --> 01:09:50,667
Nuestro padre era un zurullo borracho
con un bastón de nogal.
1098
01:09:52,938 --> 01:09:57,228
Alistair se llevó la peor parte,
para que yo no tuviera que hacerlo.
1099
01:09:58,602 --> 01:10:01,068
Era un buen hombre.
1100
01:10:01,100 --> 01:10:03,276
Era un gran hermano.
1101
01:10:07,436 --> 01:10:11,179
Bueno, no tenemos cura.
1102
01:10:12,684 --> 01:10:14,764
¿Podría decir unas palabras?
1103
01:10:19,691 --> 01:10:21,388
Uhm...
1104
01:10:21,420 --> 01:10:23,660
Las fresas no son bayas.
1105
01:10:25,388 --> 01:10:27,180
¿No?
1106
01:10:27,212 --> 01:10:28,427
No, pero los plátanos sí.
1107
01:10:28,460 --> 01:10:31,148
Algo con semillas,
no sé. Es raro.
1108
01:10:31,181 --> 01:10:32,812
¿Cómo?
1109
01:10:53,420 --> 01:10:57,772
Voy a por ti, Tommy Ward.
1110
01:12:22,318 --> 01:12:23,790
Lo hiciste bien, chico.
1111
01:12:26,895 --> 01:12:28,014
¿Qué pasa?
1112
01:12:29,902 --> 01:12:33,455
No lo sé. Es que..,
me recuerdas a alguien.
1113
01:12:34,063 --> 01:12:35,662
Levántate un momento.
1114
01:12:38,415 --> 01:12:40,398
Te nombro caballero
1115
01:12:40,431 --> 01:12:45,071
Sicario honorario, nivel 10.
1116
01:12:46,350 --> 01:12:49,134
Quiero decir
es si todavía quieres serlo.
1117
01:12:53,038 --> 01:12:54,350
¿Cómo?
1118
01:12:54,798 --> 01:12:56,847
Nada, sólo..,
1119
01:12:56,878 --> 01:13:01,231
Supongo que nunca
realmente ... ganado nada antes.
1120
01:13:01,262 --> 01:13:03,695
Ah, al menos en la vida real.
1121
01:13:03,727 --> 01:13:06,031
Pues ahora sí.
1122
01:13:06,062 --> 01:13:08,303
Y creo que deberíamos
ir a contárselo a tu viejo.
1123
01:13:10,031 --> 01:13:10,991
Vamos.
1124
01:13:21,231 --> 01:13:23,183
Julian, hay algo
que tengo que decirte.
1125
01:13:27,824 --> 01:13:29,296
Me voy.
1126
01:13:30,159 --> 01:13:31,343
Sí.
1127
01:13:31,375 --> 01:13:34,479
Mentí anoche cuando
me preguntaste si tenía familia.
1128
01:13:34,512 --> 01:13:37,743
Conocí a una chica
hace mucho tiempo en Londres.
1129
01:13:38,992 --> 01:13:42,159
Nos mudamos al extranjero, nos casamos,
y tuvimos un hijo.
1130
01:13:42,192 --> 01:13:44,719
Oliver es su nombre,
todavía está allí.
1131
01:13:45,712 --> 01:13:48,945
Ahora ella, está a punto de casarse
con un profesor de gimnasia
1132
01:13:48,975 --> 01:13:52,016
y tengo que poner un
a eso muy rápido.
1133
01:13:52,047 --> 01:13:54,672
-¿Por qué?
-Porque apesta.
1134
01:13:54,705 --> 01:13:58,288
Muy bien, entonces, um,
¿cuándo tienes que irte?
1135
01:13:58,319 --> 01:14:00,720
Bueno, supongo que eso depende de él.
1136
01:14:02,543 --> 01:14:06,031
¡Ahí está!
Bienvenido, Bubs.
1137
01:14:06,064 --> 01:14:08,432
- Gracias, Tom.
- Hola, Tom.
1138
01:14:08,463 --> 01:14:10,160
-Déjame mostrarte.
-¿Qué tienes?
1139
01:14:21,808 --> 01:14:24,912
Estoy muy orgulloso de ti, hijo.
1140
01:14:27,184 --> 01:14:29,392
Bien. Sí, fue
increíble.
1141
01:14:29,424 --> 01:14:30,992
Tommy y yo sólo vamos a
tener una charla rápida,
1142
01:14:31,024 --> 01:14:32,304
espera en la oficina.
1143
01:14:36,016 --> 01:14:37,616
Tómate tu tiempo.
1144
01:14:42,320 --> 01:14:43,536
Fuera.
1145
01:14:43,570 --> 01:14:45,296
-Pero yo...
-Fuera.
1146
01:14:46,450 --> 01:14:47,984
No olvides apagar el horno.
1147
01:14:48,017 --> 01:14:50,641
No te olvides de ir
a esa mierda de bicicleta del alma.
1148
01:14:52,145 --> 01:14:53,680
Por supuesto que
no lo tienes.
1149
01:15:02,641 --> 01:15:03,632
- ¿Es este?
- Sí,
1150
01:15:03,665 --> 01:15:05,329
vas a volver a Londres.
1151
01:15:06,706 --> 01:15:08,017
¿Esta noche?
1152
01:15:08,049 --> 01:15:10,256
Y te estoy dando $ 40.000
porque los vas a necesitar.
1153
01:15:10,289 --> 01:15:13,521
Sólo recuérdame que
dártelo antes de que te vayas.
1154
01:15:15,282 --> 01:15:17,202
Muchas gracias,
de verdad, gracias.
1155
01:15:17,234 --> 01:15:19,025
Hazme un favor, dame las gracias cuando
llegues allí, ¿vale?
1156
01:15:19,058 --> 01:15:20,465
Voy a hablar con mi hijo
ahora mismo,
1157
01:15:20,497 --> 01:15:23,441
y sírvete una copa,
y volveré para unirme a ti.
1158
01:15:23,473 --> 01:15:25,713
De acuerdo. Hola, Ben.
1159
01:15:29,265 --> 01:15:32,305
Es un buen chico.
Es realmente un buen chico.
1160
01:15:33,522 --> 01:15:34,993
De acuerdo.
1161
01:15:53,809 --> 01:15:55,345
Sabes, parece que
ayer,
1162
01:15:55,377 --> 01:15:57,393
Le decía a la gente
que no llegarías a nada.
1163
01:15:59,186 --> 01:16:01,170
"Mi hijo es una perra inútil".
1164
01:16:01,905 --> 01:16:03,409
"Un vago".
1165
01:16:04,274 --> 01:16:06,289
Pero todo eso es pasado.
1166
01:16:06,322 --> 01:16:09,362
Algo te pasó
mientras estabas fuera, Julian.
1167
01:16:09,842 --> 01:16:11,634
Te convertiste en un hombre.
1168
01:16:18,865 --> 01:16:21,810
Esta pistola perteneció a tu
abuelo.
1169
01:16:22,483 --> 01:16:24,178
Era un gran hombre.
1170
01:16:25,202 --> 01:16:27,347
Justo como te vas a convertir.
1171
01:16:27,378 --> 01:16:29,682
Bienvenido al negocio familiar,
hijo.
1172
01:16:31,922 --> 01:16:34,514
Sólo hay una cosa más
que necesito que hagas por mí.
1173
01:16:38,290 --> 01:16:39,186
Escuchad.
1174
01:16:39,218 --> 01:16:40,978
Tengo un nuevo socio.
1175
01:16:41,010 --> 01:16:43,826
Su nombre es Freddy Darby,
y quiere conocerte.
1176
01:16:43,858 --> 01:16:46,483
Ahora, como usted sabe,
la primera impresión cuenta.
1177
01:16:46,515 --> 01:16:48,050
Claro. Haré lo que pueda.
1178
01:16:48,082 --> 01:16:49,875
Genial, y ya tendrás
una ventaja
1179
01:16:49,906 --> 01:16:51,570
porque vas a traer
Tommy.
1180
01:16:51,603 --> 01:16:52,978
Bien.
1181
01:16:53,011 --> 01:16:54,963
Ahh, ¿qué quieres decir con eso?
1182
01:16:54,995 --> 01:16:56,148
Una vez que Darby termine con Tommy,
1183
01:16:56,178 --> 01:16:58,323
te va a llevar
a las armas.
1184
01:16:58,354 --> 01:17:00,243
Eso es cuando vas a
llamarme.
1185
01:17:00,275 --> 01:17:01,715
Ahora, ya he pagado
por las armas,
1186
01:17:01,748 --> 01:17:02,835
así que es imperativo...
1187
01:17:02,868 --> 01:17:06,963
Vale, lo siento, lo siento, yo...
no entiendo.
1188
01:17:08,786 --> 01:17:11,603
Tommy mató a un miembro de la familia de
familia de Freddy Darby, Julian.
1189
01:17:12,530 --> 01:17:14,355
Así es como acabó aquí.
1190
01:17:14,388 --> 01:17:15,731
Por eso tuvo que irse de
Londres.
1191
01:17:15,762 --> 01:17:17,619
Vale, así que debe haber sido
como su hijo,
1192
01:17:17,651 --> 01:17:19,092
o su hermano o algo así?
1193
01:17:19,124 --> 01:17:21,395
-No es relevante, Julian.
-De acuerdo.
1194
01:17:22,387 --> 01:17:25,267
Um, escucha, Tommy es mi amigo.
1195
01:17:25,299 --> 01:17:27,732
Tommy no es tu amigo, Julian.
1196
01:17:27,764 --> 01:17:31,187
Acaba de decirme que
no podía esperar a deshacerse de ti.
1197
01:17:31,219 --> 01:17:35,539
Me dijo que tenía que hacer
todo el trabajo,
1198
01:17:35,571 --> 01:17:39,475
mientras te escondías
y te arrancabas la vagina.
1199
01:17:40,084 --> 01:17:41,331
Eso dijo.
1200
01:17:41,363 --> 01:17:44,467
Intentó venderte
en cuanto me dejó solo.
1201
01:17:44,499 --> 01:17:46,868
¿Por qué haría algo
algo así?
1202
01:17:46,900 --> 01:17:49,107
¿Para qué? Quiero decir, para hacerse
lucir bien,
1203
01:17:49,139 --> 01:17:52,019
para pedirme más dinero.
1204
01:17:52,051 --> 01:17:53,684
Me acaba de pedir
40.000 dólares más
1205
01:17:53,716 --> 01:17:55,669
además de lo que ya
le pagué.
1206
01:17:55,699 --> 01:17:58,132
Pasé toda mi
alrededor de asesinos a sueldo, Julian.
1207
01:18:00,373 --> 01:18:02,771
En el mejor de los casos, son unos cabrones.
1208
01:18:03,349 --> 01:18:05,716
En el peor de los casos, son Tommy.
1209
01:18:08,340 --> 01:18:10,836
¿Puedo contar contigo
para hacer lo que hay que hacer?
1210
01:18:13,685 --> 01:18:14,676
Absolutamente.
1211
01:18:16,596 --> 01:18:18,771
Mi puta madre.
1212
01:18:20,469 --> 01:18:24,020
Bueno, Julian quiere ayudarte
a empaquetar
1213
01:18:24,052 --> 01:18:27,828
para que pueda pasar más tiempo contigo
contigo antes de irte.
1214
01:18:27,860 --> 01:18:29,524
Vale. Sí.
1215
01:18:29,556 --> 01:18:31,893
Lo volveré a dejar
esta noche.
1216
01:18:31,925 --> 01:18:34,260
-Sí, claro.
-De acuerdo.
1217
01:18:34,292 --> 01:18:37,685
Ah, y creo que hay
una mención de dinero en efectivo.
1218
01:18:37,717 --> 01:18:43,221
Sí, aquí están los 40.000 dólares extra
que usted pidió.
1219
01:18:45,141 --> 01:18:47,158
Ah, vale.
1220
01:18:49,620 --> 01:18:52,372
Muy bien, vamos,
chico.
1221
01:19:00,181 --> 01:19:02,837
El último día en Los Ángeles.
1222
01:19:02,870 --> 01:19:05,364
De alguna manera lo odio menos
ahora que me voy.
1223
01:19:08,084 --> 01:19:09,461
¿Estás bien?
1224
01:19:09,494 --> 01:19:11,446
Sí, no es nada.
1225
01:19:11,477 --> 01:19:14,421
¿Ah, sí?
¿Echas de menos a tu novia?
1226
01:19:15,221 --> 01:19:16,628
¿Echas de menos a tu novia?
1227
01:19:16,661 --> 01:19:18,357
No quiero hablar de ello.
1228
01:19:18,388 --> 01:19:20,693
-¿De acuerdo?
-De acuerdo. De acuerdo.
1229
01:19:35,446 --> 01:19:36,725
¿Qué estamos haciendo?
1230
01:19:36,757 --> 01:19:39,605
Normalmente, nunca dejaría a nadie
hiciera esto, pero...
1231
01:19:40,918 --> 01:19:42,677
¿Has conducido alguna vez con marchas cortas?
1232
01:19:43,285 --> 01:19:45,269
-¿Qué?
-Salte.
1233
01:19:45,301 --> 01:19:48,021
- ¿Cómo? ¿Realmente?
- Sí. De verdad.
1234
01:19:54,262 --> 01:19:57,591
Vale. Allá vamos.
1235
01:19:57,621 --> 01:19:58,806
Yo me encargo del palo.
1236
01:19:58,837 --> 01:20:00,918
Manejas el embrague,
que está a tu izquierda.
1237
01:20:00,949 --> 01:20:01,686
Empuja eso hacia adentro.
1238
01:20:01,717 --> 01:20:03,959
Muy bien, aprieta el embrague.
1239
01:20:03,990 --> 01:20:06,966
Estamos en primera.
Ahora suelta el embrague.
1240
01:20:06,998 --> 01:20:08,438
Suelta el acelerador.
1241
01:20:10,262 --> 01:20:12,695
De acuerdo. Vuelve a encenderlo,
vamos.
1242
01:20:15,029 --> 01:20:16,853
Suelta el embrague.
1243
01:20:19,607 --> 01:20:23,990
Vale, ¡tranquilo! Vale.
Despacio.
1244
01:20:28,373 --> 01:20:30,038
Ponlo en segunda.
1245
01:20:30,071 --> 01:20:32,374
Vale, te tengo. Embrague.
1246
01:20:32,406 --> 01:20:34,422
Ya está. De acuerdo.
1247
01:20:37,238 --> 01:20:39,543
Ahí lo tienes. Mira eso.
1248
01:20:39,575 --> 01:20:41,846
-¿Qué piensas?
-Es un maldito clásico.
1249
01:20:45,335 --> 01:20:47,223
¿Por qué paras?
1250
01:21:05,719 --> 01:21:07,830
Oh, mierda.
1251
01:21:11,256 --> 01:21:12,567
Espera aquí.
1252
01:21:12,598 --> 01:21:14,454
¡Oye! ¡Tommy!
1253
01:21:14,100 --> 01:21:16,470
¡Tommy!
1254
01:21:18,199 --> 01:21:20,119
Me alegro de verte, muchacho.
1255
01:21:45,335 --> 01:21:47,127
Mírate, Tommy.
1256
01:21:49,047 --> 01:21:51,095
Mira este maldito lugar.
1257
01:21:51,991 --> 01:21:53,720
Joder.
1258
01:21:53,752 --> 01:21:55,895
Tendré suerte si
No cojo la hepatitis.
1259
01:21:55,928 --> 01:21:57,848
Oh, vete a la mierda, Freddy.
1260
01:21:58,488 --> 01:22:00,759
Lo hiciste bien, muchacho.
1261
01:22:00,791 --> 01:22:03,032
Ha sido un placer hacer
negocios con ustedes.
1262
01:22:03,064 --> 01:22:05,559
Y puedes decirle a tu padre
que ha cumplido su parte,
1263
01:22:05,591 --> 01:22:08,471
y te llevaremos al
embarque cuando terminemos aquí.
1264
01:22:08,504 --> 01:22:09,944
¿Entendido?
1265
01:22:09,977 --> 01:22:10,937
Sí.
1266
01:22:10,969 --> 01:22:13,048
Bien, muchacho.
Ahora ve a esperar en el coche.
1267
01:22:31,384 --> 01:22:33,464
¿Eso es una puta hamburguesa?
1268
01:22:54,873 --> 01:22:56,762
Míranos, Tommy.
1269
01:22:56,793 --> 01:22:59,609
Dos viejos amigos reunidos,
1270
01:23:00,633 --> 01:23:02,904
por eso no entendía
1271
01:23:02,936 --> 01:23:04,538
por qué no pudiste
simplemente venir a mí
1272
01:23:04,569 --> 01:23:05,912
en primer lugar.
1273
01:23:05,944 --> 01:23:09,977
Y llegué a la conclusión
que es porque eres escoria.
1274
01:23:10,009 --> 01:23:12,761
Y si tuvieras
la más mínima pizca de honor,
1275
01:23:12,792 --> 01:23:14,616
hubieras confesado
de inmediato
1276
01:23:14,649 --> 01:23:16,953
de matar al sobrino de mi mujer.
1277
01:23:16,985 --> 01:23:17,945
Primo.
1278
01:23:17,978 --> 01:23:21,432
La familia no debe tomarse
a la ligera.
1279
01:23:22,553 --> 01:23:23,705
¿Y ahora qué?
1280
01:23:30,266 --> 01:23:32,058
¡Eh!
1281
01:23:50,937 --> 01:23:52,314
¿Y mi familia?
1282
01:23:52,347 --> 01:23:54,458
Tu familia está bien.
1283
01:23:54,490 --> 01:23:57,594
Los hemos estado vigilando para ver
si intentaban hacer contacto.
1284
01:23:57,625 --> 01:24:00,027
¿Sabía usted que
tu mujer se va a volver a casar?
1285
01:24:01,625 --> 01:24:03,642
Tu hijo lo adora, joder.
1286
01:24:03,674 --> 01:24:05,497
No puedo creer que a mi hijo
le laven el cerebro
1287
01:24:05,530 --> 01:24:07,385
por un puto profesor de gimnasia.
1288
01:24:07,417 --> 01:24:10,394
Venga ya. Es sólo un
hombre decente que es bueno con los niños
1289
01:24:10,427 --> 01:24:12,666
y un mucho mejor
padre de lo que tú habrías sido.
1290
01:24:12,699 --> 01:24:15,897
Y serías capaz de verlo
si no fueras tan miserable
1291
01:24:15,930 --> 01:24:19,259
mierda obsesionada consigo misma.
1292
01:24:23,322 --> 01:24:24,730
Bien.
1293
01:24:24,763 --> 01:24:27,386
¿Te has teñido la
puta barba?
1294
01:24:31,162 --> 01:24:32,250
Hola, señoritas.
1295
01:24:32,282 --> 01:24:33,530
¿Qué coño?
1296
01:24:44,283 --> 01:24:45,179
Es mío.
1297
01:24:45,211 --> 01:24:48,570
Como el infierno que es.
Mató a uno de mi familia.
1298
01:24:48,602 --> 01:24:51,131
Mató a mi hermano.
¿Qué mató al tuyo?
1299
01:24:51,163 --> 01:24:53,083
El sobrino de mi mujer.
1300
01:24:53,115 --> 01:24:54,426
O primo, o algo así.
1301
01:24:54,458 --> 01:24:56,218
El hermano supera al primo.
1302
01:24:56,250 --> 01:24:57,210
¿Quién lo dice?
1303
01:24:57,242 --> 01:24:58,875
Digamos que se está follando a todo el mundo.
1304
01:24:58,907 --> 01:25:01,403
Tiene razón, Freddy.
1305
01:25:03,866 --> 01:25:05,851
Bueno, espera, ¿cuándo
mató a tu hermano?
1306
01:25:05,882 --> 01:25:07,068
Anoche.
1307
01:25:07,099 --> 01:25:08,347
Bueno, él mató a mi
relación hace un año,
1308
01:25:08,380 --> 01:25:09,691
así que tengo prioridad.
1309
01:25:09,722 --> 01:25:11,516
Odio restarle importancia
tu dolor.
1310
01:25:11,546 --> 01:25:12,634
Pero si alguien me mató
el primo de mi mujer,
1311
01:25:12,667 --> 01:25:14,267
No me enfadaré tanto.
1312
01:25:14,300 --> 01:25:15,547
Me encogía de hombros
y seguía adelante.
1313
01:25:15,579 --> 01:25:16,603
No desperdiciaría un año de mi
1314
01:25:16,635 --> 01:25:18,780
jodida vida rastreando
al asesino.
1315
01:25:18,811 --> 01:25:20,186
Gracias, señor.
1316
01:25:23,484 --> 01:25:27,580
De todos modos, ninguno de nosotros
va a matar a la puta.
1317
01:25:27,611 --> 01:25:29,787
Necesita la muerte por suicidio.
1318
01:25:29,818 --> 01:25:31,932
-Espera, ¿qué?
-¿Por qué el suicidio?
1319
01:25:31,964 --> 01:25:33,884
Porque quiero que se vaya al infierno.
1320
01:25:33,915 --> 01:25:36,667
El suicidio es lo único
que lo garantiza.
1321
01:25:36,700 --> 01:25:39,740
es un montón de mierda de caballo,
en mi opinión.
1322
01:25:43,644 --> 01:25:48,188
Vale, entonces, se dispara
a sí mismo primero, en el pecho.
1323
01:25:48,220 --> 01:25:50,204
Entonces le disparo de nuevo
antes de que muera.
1324
01:25:50,236 --> 01:25:51,931
Eso no es un puto suicidio,
¿verdad?
1325
01:25:51,963 --> 01:25:52,891
¿Puedo opinar?
1326
01:25:52,923 --> 01:25:54,204
- ¡No!
- No.
1327
01:25:54,236 --> 01:25:56,572
Vale, le disparo en
sus rótulas,
1328
01:25:56,604 --> 01:25:58,651
luego se pega un tiro
en la cabeza.
1329
01:25:58,683 --> 01:26:02,204
Las rótulas no.
Podría desmayarse del dolor.
1330
01:26:02,236 --> 01:26:03,324
¿Qué pasa con ah ...
1331
01:26:03,356 --> 01:26:04,796
¿sus pies y sus manos?
1332
01:26:06,589 --> 01:26:09,052
Whoa, whoa,
¡whoa, whoa, whoa, whoa!
1333
01:26:09,084 --> 01:26:11,708
Atrás. ¡Atrás!
1334
01:26:11,741 --> 01:26:13,979
Tranquilos, tranquilos, tontos.
1335
01:26:14,012 --> 01:26:16,445
Jodidamente fácil.
1336
01:26:16,476 --> 01:26:17,180
Allá vamos.
1337
01:26:17,212 --> 01:26:19,004
Tranquilo.
1338
01:26:19,036 --> 01:26:20,763
Y Dios dijo: "Hágase
que se haga la luz".
1339
01:26:59,869 --> 01:27:01,341
¡Aaaah!
1340
01:27:23,325 --> 01:27:24,413
Joder.
1341
01:27:37,918 --> 01:27:39,420
¿Tommy?
1342
01:27:40,862 --> 01:27:42,300
¿Tommy?
1343
01:27:42,334 --> 01:27:46,462
Hola. Te conozco.
1344
01:27:46,493 --> 01:27:48,510
Mahoma, ¿verdad?
1345
01:27:48,542 --> 01:27:50,302
¿Cómo? No.
1346
01:27:51,645 --> 01:27:52,574
Mierda.
1347
01:27:53,982 --> 01:27:55,646
Muy bien, se va a Londres,
Yo sólo para saber cuánto
1348
01:27:55,678 --> 01:27:57,022
será enviarlo.
1349
01:27:57,054 --> 01:27:59,678
Ahora, este es un coche clásico,
y sólo quiero saber que ustedes
1350
01:27:59,710 --> 01:28:02,014
van a cuidar
cuidar de él.
1351
01:28:02,046 --> 01:28:04,894
Es un Grand Prix del 69.
1352
01:28:06,078 --> 01:28:07,934
¿Por qué es gracioso?
1353
01:28:09,182 --> 01:28:10,654
Tengo que llamarte luego.
1354
01:28:12,382 --> 01:28:13,438
Hola?
1355
01:28:13,471 --> 01:28:15,294
Tommy.
1356
01:28:15,326 --> 01:28:16,126
¿Alistair?
1357
01:28:16,158 --> 01:28:18,015
Me gustaría reanudar nuestra
conversación.
1358
01:28:18,046 --> 01:28:21,662
Necesitas morir por lo que me hiciste
a mi hermano, Seamus.
1359
01:28:21,695 --> 01:28:23,294
Sí, voy a tener
tomar un pase duro en eso.
1360
01:28:23,326 --> 01:28:24,542
Tengo que coger un vuelo.
1361
01:28:24,575 --> 01:28:27,582
Haz lo que te digo,
o mataré a Mahoma.
1362
01:28:27,615 --> 01:28:28,542
¿A quién?
1363
01:28:28,575 --> 01:28:30,462
- Mahoma.
- El Profeta del Islam.
1364
01:28:30,495 --> 01:28:33,311
No, cabrón, el chico con el
estúpido corte de pelo de mierda.
1365
01:28:33,342 --> 01:28:35,487
Él estaba allí cuando
mataste a mi hermano.
1366
01:28:35,518 --> 01:28:38,015
No, no. Oye, Alistair,
déjalo ir.
1367
01:28:38,047 --> 01:28:39,646
No tuvo nada que ver con esto.
1368
01:28:39,679 --> 01:28:41,695
Intenta decírselo.
1369
01:28:41,726 --> 01:28:45,054
Te veré donde mataste
hermano, tienes una hora.
1370
01:28:45,087 --> 01:28:48,063
Alistair... ¡Maldita sea!
1371
01:29:07,967 --> 01:29:09,087
Sé que puedes oírme, imbécil,
1372
01:29:09,119 --> 01:29:11,839
y necesito que
me escuches con mucha atención.
1373
01:29:11,871 --> 01:29:13,983
Alistair mató a Darby
y a sus hombres.
1374
01:29:14,015 --> 01:29:15,455
Alistair.
1375
01:29:16,511 --> 01:29:18,303
Dijiste que estaba muerto.
Me enseñaste la foto.
1376
01:29:18,336 --> 01:29:19,263
Sí, lo sé, y puedes sentir
1377
01:29:19,296 --> 01:29:20,703
mal por ser un
tonto más tarde,
1378
01:29:20,735 --> 01:29:23,552
pero ahora mismo tu única preocupación
es que Alistair tenga a tu hijo.
1379
01:29:23,583 --> 01:29:26,399
Se llevó a Julian. Necesito que
hables con él y le digas
1380
01:29:26,432 --> 01:29:28,255
que eres tú
que nos envió a matarlo.
1381
01:29:28,288 --> 01:29:29,952
Y entonces tal vez dejará
Julian se vaya.
1382
01:29:29,983 --> 01:29:34,367
Solo, espera... retrocede de una puta vez.
¿Así que Darby está muerto?
1383
01:29:34,400 --> 01:29:35,583
No se trata de eso.
1384
01:29:35,616 --> 01:29:38,015
Darby tiene un millón
jodidos dólares de mi dinero.
1385
01:29:38,048 --> 01:29:39,167
Es la única cuestión aquí.
1386
01:29:39,200 --> 01:29:40,160
¿Me estás escuchando?
1387
01:29:40,191 --> 01:29:41,536
Alistair está a punto de matar a tu
hijo.
1388
01:29:41,568 --> 01:29:43,263
Julian perdió un millón de mis
dólares
1389
01:29:43,296 --> 01:29:45,535
y no tengo
armas para demostrarlo.
1390
01:29:45,568 --> 01:29:47,455
Debería matarse
jodido.
1391
01:29:47,488 --> 01:29:50,720
Y para tu información,
Un hombre resuelve su propio-
1392
01:29:50,752 --> 01:29:52,769
Vete a la mierda, Benny.
1393
01:29:52,801 --> 01:29:54,464
Hola?
1394
01:29:56,447 --> 01:29:57,696
¡Maldita sea!
1395
01:30:00,224 --> 01:30:01,472
Eres un monstruo.
1396
01:30:01,504 --> 01:30:03,584
Lárgate de aquí.
1397
01:30:04,128 --> 01:30:05,888
De acuerdo.
1398
01:30:05,920 --> 01:30:08,192
¿Por qué no cocinas entonces?
1399
01:30:08,224 --> 01:30:09,728
Resuelve tu propio problema.
1400
01:30:38,625 --> 01:30:40,545
Bueno, Mohammed.
1401
01:30:41,441 --> 01:30:42,977
Ha pasado casi una hora,
1402
01:30:43,009 --> 01:30:45,664
Supongo que tu amigo
no vendrá.
1403
01:30:47,522 --> 01:30:49,569
Eso no lo sabes.
1404
01:30:49,600 --> 01:30:52,609
También supongo que querrías
un entierro musulmán apropiado.
1405
01:30:52,640 --> 01:30:54,881
Pero por desgracia para ti estaré
tirando tu cuerpo
1406
01:30:54,912 --> 01:30:57,153
en una tubería de alcantarillado detrás de Denny's.
1407
01:30:59,073 --> 01:31:00,993
Ven aquí, cerdito.
1408
01:31:09,154 --> 01:31:11,169
¿Puedes sentirlo?
1409
01:31:11,201 --> 01:31:13,537
Toda la sangre corriendo.
1410
01:31:14,338 --> 01:31:17,345
Saber que ha llegado tu hora.
1411
01:31:21,185 --> 01:31:22,657
Ahora.
1412
01:31:23,809 --> 01:31:29,185
A la cuenta de 10,
aprietas el maldito gatillo.
1413
01:31:29,217 --> 01:31:31,170
Vale, si estás intentando que
que me suicide, tío,
1414
01:31:31,201 --> 01:31:33,665
Realmente no creo que esto
cuente.
1415
01:31:34,785 --> 01:31:36,865
¿Vas a hacerlo
si no te obligo?
1416
01:31:36,897 --> 01:31:38,017
¿Eres suicida?
1417
01:31:38,050 --> 01:31:41,634
Uh, supongo que estoy
todavía en la etapa de pedir ayuda.
1418
01:31:41,666 --> 01:31:44,130
Cierra el pico,
maldito donut.
1419
01:31:48,098 --> 01:31:50,593
Espera, espera,
¡espera, espera, espera, espera!
1420
01:31:50,626 --> 01:31:52,898
¡Oye, Alistair, no!
1421
01:31:53,473 --> 01:31:54,433
Ahora...
1422
01:31:54,466 --> 01:31:55,458
¡Soltadle!
1423
01:31:55,489 --> 01:31:57,858
Esto se acaba de poner interesante.
1424
01:31:58,499 --> 01:31:59,906
Julian, ¿estás bien?
1425
01:31:59,937 --> 01:32:01,986
Sí, todo bien.
1426
01:32:02,018 --> 01:32:06,050
¿Estás aquí para pagar por fin
por lo que me hiciste hermano?
1427
01:32:06,083 --> 01:32:09,794
Sí, siempre y cuando dejes que el
chico se vaya.
1428
01:32:09,826 --> 01:32:11,875
Muy bien.
1429
01:32:11,907 --> 01:32:14,114
Supongo que trajiste tu propia
arma.
1430
01:32:17,954 --> 01:32:19,906
¿Cómo sé
que vas a dejar que se vaya?
1431
01:32:30,499 --> 01:32:32,450
- Hacer un pacto de sangre.
- ¿Qué cosa?
1432
01:32:32,482 --> 01:32:34,402
No, no, no,
no tienes que hacer eso.
1433
01:32:34,435 --> 01:32:36,739
No, solo corta
las bridas.
1434
01:32:38,946 --> 01:32:40,387
Maldito loco.
1435
01:32:44,227 --> 01:32:47,234
Muy bien, hagámoslo.
1436
01:32:59,299 --> 01:33:00,291
¡Tommy!
1437
01:33:17,635 --> 01:33:22,563
Ah, levántate, maldito cabrón.
Sé que llevas un chaleco.
1438
01:33:24,035 --> 01:33:25,635
Maldita sea.
1439
01:33:32,740 --> 01:33:37,571
Ahora, en la puta cabeza,
por favor.
1440
01:33:45,732 --> 01:33:46,981
Tommy, no lo hagas.
1441
01:33:47,012 --> 01:33:48,996
Oye, ¿y tu hijo?
1442
01:33:49,027 --> 01:33:51,428
No, está mejor sin mí.
1443
01:33:52,581 --> 01:33:54,372
La verdad es que tú también, chico.
1444
01:33:55,812 --> 01:34:00,868
Soy un padre menos que ideal.
1445
01:34:00,899 --> 01:34:03,620
Mierda, ni siquiera soy tan bueno
en esto de matar.
1446
01:34:05,732 --> 01:34:07,428
¿Recuerdas cuando
me preguntaste sobre lo que pasó
1447
01:34:07,460 --> 01:34:09,636
y te dije que el
el trabajo se hacía cada vez más difícil?
1448
01:34:09,668 --> 01:34:12,452
Bueno, la verdad es que
1449
01:34:14,244 --> 01:34:15,940
Me estoy haciendo mayor.
1450
01:34:19,397 --> 01:34:22,373
Pensé que mentirme a mí mismo
me haría sentir mejor, pero,
1451
01:34:24,644 --> 01:34:28,677
como ese tipo con el que mi ex está
a punto de casarse, Ricky.
1452
01:34:28,708 --> 01:34:32,005
Ricky no es tan mal tipo,
Ricky es...
1453
01:34:32,037 --> 01:34:35,717
Es profesor de gimnasia, Ollie estará
estará bien con él.
1454
01:34:40,260 --> 01:34:43,173
¿Podemos dejarnos de tonterías?
1455
01:34:46,757 --> 01:34:48,837
Quiero que me prometas
algo.
1456
01:34:51,237 --> 01:34:52,900
No quiero que escuches
nada de esa horrible mierda
1457
01:34:52,934 --> 01:34:56,293
que tu padre dice de ti.
Eres un buen chico, ¿me oyes?
1458
01:34:56,324 --> 01:34:58,086
Eres un buen chico.
1459
01:34:58,117 --> 01:34:59,301
Confía en tu instinto
1460
01:34:59,333 --> 01:35:02,053
y haces lo que es bueno para ti,
¿me oyes?
1461
01:35:02,948 --> 01:35:04,197
Y si te da
problemas, le dices
1462
01:35:04,229 --> 01:35:06,437
que su tío muerto
Tommy le dijo que se jodiera.
1463
01:35:08,773 --> 01:35:12,358
Tommy, Tommy,
no quiero que mueras.
1464
01:35:12,390 --> 01:35:15,206
Bueno, aquí está la cosa, no puedo
dejarte morir tampoco.
1465
01:35:15,238 --> 01:35:16,773
Allá vamos.
1466
01:35:32,486 --> 01:35:34,693
Estúpido escroto de mierda.
1467
01:35:34,725 --> 01:35:36,805
No sabía que
no quedaban balas ahí dentro.
1468
01:35:36,838 --> 01:35:38,789
Bueno, ¿trajiste otra arma?
1469
01:35:38,821 --> 01:35:39,845
Ah, no.
1470
01:35:39,878 --> 01:35:40,902
Yo tampoco.
1471
01:35:44,838 --> 01:35:47,782
¡Espera! ¿De qué calibre eres?
1472
01:35:48,998 --> 01:35:50,662
Nueve milímetros.
1473
01:35:51,205 --> 01:35:52,294
Perfecto.
1474
01:36:06,661 --> 01:36:10,727
Vale, vale, vale, no necesitamos
hacer eso, colega.
1475
01:36:11,462 --> 01:36:13,254
¿Era el Tottenham Tickler?
1476
01:36:13,286 --> 01:36:14,054
Ah, sí.
1477
01:36:14,085 --> 01:36:15,142
¿Dónde demonios
aprendiste eso?
1478
01:36:15,174 --> 01:36:16,423
Diccionario urbano, amigo.
1479
01:36:16,455 --> 01:36:18,022
Eso estuvo bien.
1480
01:36:18,054 --> 01:36:20,166
Acabo de buscarlo.
1481
01:36:20,838 --> 01:36:22,086
Por un segundo,
1482
01:36:22,120 --> 01:36:23,686
No pensé que realmente
ibas a venir.
1483
01:36:23,718 --> 01:36:25,191
Sí, yo...
1484
01:36:25,223 --> 01:36:26,438
Malditos maricones.
1485
01:36:26,470 --> 01:36:27,976
¡Julian!
1486
01:36:28,007 --> 01:36:29,574
¡Tommy! ¡Tommy!
1487
01:36:29,606 --> 01:36:33,222
[suena música dramática
1488
01:36:40,775 --> 01:36:42,790
¿Quieres dejar de disparar a mi coche?
1489
01:36:44,039 --> 01:36:45,415
¡Este tipo no se va a morir!
1490
01:36:45,448 --> 01:36:47,686
¡Shalala!
1491
01:36:48,263 --> 01:36:49,192
¿Estás bien?
1492
01:36:49,223 --> 01:36:51,048
No, me disparó en el brazo.
1493
01:36:52,454 --> 01:36:53,928
¿Qué hacemos ahora?
1494
01:36:56,712 --> 01:36:58,215
¡Alistair!
1495
01:36:58,792 --> 01:37:00,039
¡Alistair!
1496
01:37:01,382 --> 01:37:02,408
¿Cómo?
1497
01:37:02,440 --> 01:37:05,320
Seamus me dijo algunas cosas
antes de morir.
1498
01:37:05,352 --> 01:37:07,142
¡Sobre tu padre!
1499
01:37:08,552 --> 01:37:10,887
Me lo dijo,
1500
01:37:10,919 --> 01:37:13,831
me contó algunas de
las cosas que te hizo.
1501
01:37:15,240 --> 01:37:17,351
Sobre la caña de nogal.
1502
01:37:21,640 --> 01:37:24,776
Era un viejo bastardo muy malo,
ese.
1503
01:37:25,640 --> 01:37:27,656
Él y el tío Mickey.
1504
01:37:28,839 --> 01:37:30,151
Tomé esa caña de nogal
1505
01:37:30,183 --> 01:37:32,711
y se lo metí directamente
su garganta.
1506
01:37:34,473 --> 01:37:36,968
Le sacó las entrañas con él.
1507
01:37:37,735 --> 01:37:39,944
Sí, omitió esa parte.
1508
01:37:40,100 --> 01:37:42,663
Pero quieres saber qué es lo
más importante
1509
01:37:42,697 --> 01:37:44,231
¿dijo que era?
1510
01:37:45,224 --> 01:37:47,913
Dijo, dijo que le dijeras a
a mi hermano,
1511
01:37:47,944 --> 01:37:48,969
Lo veré pronto.
1512
01:38:00,489 --> 01:38:01,416
¡Oh!
1513
01:38:06,280 --> 01:38:07,560
¡Ah, sí!
1514
01:38:07,592 --> 01:38:08,552
¡Julian!
1515
01:38:08,584 --> 01:38:09,609
Ju...
1516
01:38:09,641 --> 01:38:10,760
¡Julian!
1517
01:38:12,489 --> 01:38:13,833
Dios mío,
eso fue increíble.
1518
01:38:13,865 --> 01:38:15,144
¡Sí!
1519
01:38:15,176 --> 01:38:17,257
¡Ay! Cuidado con ese brazo,
¡cuidado con ese brazo!
1520
01:38:20,169 --> 01:38:21,161
Ya está.
1521
01:38:23,145 --> 01:38:24,297
¡Vaya!
1522
01:38:31,465 --> 01:38:33,352
-¿Está muerto?
-No lo sé.
1523
01:38:36,841 --> 01:38:38,409
¡No!
1524
01:38:38,857 --> 01:38:40,458
¡Oh, Dios!
1525
01:38:40,489 --> 01:38:45,033
Veo la luz.
Veo...
1526
01:38:45,865 --> 01:38:47,913
Ese es el sol, Alistair.
1527
01:38:48,457 --> 01:38:53,545
Dios, ¿eres tú?
1528
01:38:54,985 --> 01:38:58,634
Padre, ya veo...
1529
01:39:00,328 --> 01:39:04,298
¿Hay algo que
que quisiera que le preguntara?
1530
01:39:07,114 --> 01:39:08,234
Ah.
1531
01:39:09,354 --> 01:39:11,018
No, creo que estamos bien.
1532
01:39:11,050 --> 01:39:12,648
Sí.
1533
01:39:26,346 --> 01:39:28,586
-¿Sí?
-Bien, eso es.
1534
01:39:29,290 --> 01:39:31,178
Por fin. Sí.
1535
01:39:32,330 --> 01:39:34,442
Lo siento por el
coche, creo que está roto.
1536
01:39:34,475 --> 01:39:36,330
No, está bien.
1537
01:39:36,362 --> 01:39:38,537
Es demasiado caro
enviarlo de vuelta.
1538
01:39:38,569 --> 01:39:40,235
¿De verdad ibas a
enviarlo de vuelta a Londres?
1539
01:39:40,266 --> 01:39:41,899
Sí, es un clásico.
1540
01:39:41,930 --> 01:39:45,835
Vale. ¿Crees que mi
papá se va a enojar?
1541
01:39:49,419 --> 01:39:52,395
Oye, ¿puedo pedirte
un favor?
1542
01:40:47,403 --> 01:40:49,227
Tristan Trollslayer.
1543
01:40:50,924 --> 01:40:53,514
¿Estás aquí para
llevar mi orinal?
1544
01:40:53,548 --> 01:40:56,108
No, estoy aquí para acabar
tu reinado de terror, Bobby.
1545
01:40:56,139 --> 01:40:59,308
¿Oyeron eso, muchachos?
1546
01:41:03,596 --> 01:41:06,060
¿Qué clase de brujería es ésta?
1547
01:41:59,212 --> 01:42:01,228
¡Aaaah!
1548
01:42:06,701 --> 01:42:08,300
¡Ah!
1549
01:42:13,004 --> 01:42:15,116
Que mierda,
¿Julian?
1550
01:42:16,908 --> 01:42:18,413
Eso fue enfermizo, Julian.
1551
01:42:28,653 --> 01:42:31,597
¡Proteged a nuestro líder caído!
1552
01:42:31,629 --> 01:42:33,869
¡A la carga!
1553
01:43:06,445 --> 01:43:09,262
¡Retirada! ¡Retirada!
1554
01:43:10,605 --> 01:43:11,918
¡Retirada!
1555
01:43:15,374 --> 01:43:17,038
¿Qué estás haciendo?
1556
01:43:17,070 --> 01:43:18,669
Lanzar un hechizo.
1557
01:43:19,438 --> 01:43:21,196
¿Para qué coño haces eso?
1558
01:43:22,542 --> 01:43:25,422
¡Rayo!
¡Un rayo! ¡Un rayo!
1559
01:43:27,053 --> 01:43:28,494
¿Qué demonios?
1560
01:43:36,430 --> 01:43:37,870
Lo siento, chicos.
1561
01:43:49,614 --> 01:43:51,438
¡Mm-mm! ¡Mm-mm!
1562
01:43:52,942 --> 01:43:54,894
Oh, joder esto...
¡Ah!
1563
01:43:57,519 --> 01:44:00,718
¡Suficiente! Nos rendimos.
1564
01:44:03,790 --> 01:44:05,454
Oye, ¿qué demonios
es eso?
1565
01:44:05,487 --> 01:44:08,334
¿Pensaste que esto era
real o...?
1566
01:44:08,367 --> 01:44:10,254
No importa, es... buen trabajo.
1567
01:44:10,287 --> 01:44:12,046
-Gracias.
-Sí.
1568
01:44:15,087 --> 01:44:17,199
Hemos ganado. Ganamos.
1569
01:44:20,143 --> 01:44:21,359
Continúa.
1570
01:44:25,359 --> 01:44:26,511
Hola, Erika.
1571
01:44:26,543 --> 01:44:27,919
Hola, Julian.
1572
01:44:27,951 --> 01:44:30,959
¿Quizás quieras ir a
una película o algo alguna vez?
1573
01:44:30,991 --> 01:44:32,399
Sí.
1574
01:44:49,871 --> 01:44:55,312
Bien, chicos, hoy vamos
a aprender sobre defensa personal.
1575
01:44:55,343 --> 01:44:57,455
Muy bien, es un mundo
mundo ahí fuera,
1576
01:44:57,488 --> 01:45:00,047
y en estos tiempos locos,
necesitamos saber
1577
01:45:00,079 --> 01:45:02,063
cómo defendernos.
1578
01:45:02,095 --> 01:45:04,687
Ahora, ¿quién de ustedes puede decirme
1579
01:45:04,720 --> 01:45:06,511
¿para qué sirve esto?
1580
01:45:08,367 --> 01:45:09,775
¿Papá?
1581
01:45:15,888 --> 01:45:18,352
¿Cómo estás, Tom?
1582
01:45:19,183 --> 01:45:20,880
Sí, vete a la mierda, Ricky.
1583
01:45:20,912 --> 01:45:22,415
¡Eh, colega!
1584
01:45:26,095 --> 01:45:27,728
No pensé que
volverías nunca.
1585
01:45:27,760 --> 01:45:29,808
Sí, lo sé,
pero hablé con tu madre,
1586
01:45:29,839 --> 01:45:32,368
y nos dimos cuenta
algunas cosas, ¿de acuerdo?
1587
01:45:32,400 --> 01:45:34,096
Vamos a llegar a ver
mucho más el uno del otro.
1588
01:45:34,128 --> 01:45:35,728
Las cosas van a ser
diferentes ahora.
1589
01:45:35,760 --> 01:45:37,457
¿Te parece bien?
1590
01:45:37,488 --> 01:45:39,280
Buen chico.
1591
01:45:39,312 --> 01:45:41,136
Ahora.
1592
01:45:43,600 --> 01:45:45,584
Muy bien, basta de esta
mierda.
1593
01:45:48,273 --> 01:45:51,088
¿Quién ha oído hablar del
Eye Gouge?
1594
01:46:03,025 --> 01:46:05,520
Vamos, cariño. ¿Dónde vas
vas a ir, triste saco de mierda?
1595
01:46:05,553 --> 01:46:06,865
Eres un hombrecillo repugnante.
1596
01:46:06,896 --> 01:46:09,681
Sólo estoy siendo mi auténtico
auténtico. Estoy encontrando mi verdad.
1597
01:46:11,249 --> 01:46:15,568
Bien...
¡Entonces, shalom, hijo de puta!
1598
01:46:19,760 --> 01:46:21,649
¡Maldita Darya!
1599
01:46:21,680 --> 01:46:23,889
Muy bien, un hombre resuelve su
propio problema.
1600
01:46:27,825 --> 01:46:31,376
Venga. Quieres esto.
¿Quieres esto?
1601
01:46:31,409 --> 01:46:32,689
¿Quieres venir a buscar un poco?
1602
01:46:32,721 --> 01:46:35,857
Vamos, cotorra...
1603
01:46:35,889 --> 01:46:36,849
¡Oh!
107256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.