All language subtitles for London Calling 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,829 --> 00:01:59,813 Vestido de caballo. 2 00:02:09,958 --> 00:02:11,718 Paseo por el parque. 3 00:03:47,913 --> 00:03:49,576 ¡Joder! ¡Vamos! 4 00:03:54,600 --> 00:03:58,664 Mira, no es a mí a quien buscas. No puede ser. 5 00:03:58,695 --> 00:04:01,415 Sí, no es la primera vez que oigo eso. 6 00:04:01,448 --> 00:04:04,777 Te lo estoy diciendo, esto es un error. 7 00:04:04,808 --> 00:04:06,665 Buen intento, caballito. 8 00:04:06,697 --> 00:04:09,352 ¿Caballo? ¡Soy un burro! 9 00:04:09,385 --> 00:04:11,048 No desde mi punto de vista. 10 00:04:22,504 --> 00:04:26,536 Escucha, soy el primo de la mujer de Freddy Darby. 11 00:04:26,568 --> 00:04:29,384 Claro que sí. Todo el mundo está relacionado con Darby. 12 00:04:29,416 --> 00:04:31,304 ¡Joder! 13 00:04:31,336 --> 00:04:32,649 Joder. 14 00:04:32,681 --> 00:04:34,729 Bien, quédate quieto un segundo, ¿quieres? 15 00:04:34,760 --> 00:04:36,457 Estoy quieto. 16 00:04:48,552 --> 00:04:51,625 Eso es un burro. 17 00:05:10,058 --> 00:05:11,496 Oh, mierda. 18 00:05:13,610 --> 00:05:15,945 Esa es la esposa de Freddy Darby de Freddy Darby. 19 00:05:19,626 --> 00:05:20,554 Oh, vaya. 20 00:05:25,738 --> 00:05:28,490 Hey, la jodí. 21 00:05:35,114 --> 00:05:36,457 Gracias. 22 00:05:37,962 --> 00:05:39,690 ¿Cuánto tiempo tengo? 23 00:05:40,393 --> 00:05:41,546 La familia ya está hablando. 24 00:05:41,578 --> 00:05:43,658 Creen que fue un bateador de bajo nivel. 25 00:05:43,690 --> 00:05:45,065 Pero es sólo cuestión de tiempo antes de que 26 00:05:45,097 --> 00:05:47,146 Darby lo encaja todo. 27 00:05:48,842 --> 00:05:50,347 ¿Cómo diablos sucedió esto? ¿Tommy? 28 00:05:50,378 --> 00:05:51,562 No lo sé. 29 00:05:52,745 --> 00:05:55,657 Estaba oscuro. Estaba en el callejón. No podía... 30 00:05:55,689 --> 00:05:57,194 Espera, espera. No fuiste, ¿verdad? 31 00:05:57,226 --> 00:05:58,379 ¿Ir a dónde? 32 00:05:58,410 --> 00:06:01,417 ¿Cuántas veces te he pedido que te revises la vista? 33 00:06:01,450 --> 00:06:03,115 No necesito unas malditas gafas. 34 00:06:03,146 --> 00:06:04,330 Está claro que sí, joder. 35 00:06:04,361 --> 00:06:06,250 Estoy hablando de un caballo y un burro. 36 00:06:06,281 --> 00:06:07,307 ¿Quién coño puede decir la diferencia 37 00:06:07,338 --> 00:06:08,394 entre un caballo y un burro? 38 00:06:08,427 --> 00:06:10,795 Cualquiera. Literalmente cualquiera. 39 00:06:10,826 --> 00:06:13,897 Tenemos al puto Attenborough para eso. 40 00:06:13,930 --> 00:06:15,178 Mira, Tommy, 41 00:06:15,210 --> 00:06:18,891 nadie puede quitarte el el bien que has hecho a lo largo de los años. 42 00:06:18,923 --> 00:06:21,291 Desde que viniste aquí, 43 00:06:21,322 --> 00:06:24,235 pregúntale a cualquiera, ¿quién lo hizo mejor? 44 00:06:24,266 --> 00:06:26,923 Ellos te lo dirán. Tommy Ward. 45 00:06:27,659 --> 00:06:30,186 Y eso aún significa algo. 46 00:06:30,217 --> 00:06:34,154 Pero este asunto del tiempo te alcanza. 47 00:06:35,018 --> 00:06:38,059 Las piernas se ralentizan, las manos empiezan a temblar. 48 00:06:38,091 --> 00:06:40,778 La mierda duele sin razón. 49 00:06:40,810 --> 00:06:42,827 Es una nueva era. 50 00:06:42,859 --> 00:06:46,155 Tienes que saber cuándo dejarlo. 51 00:06:55,531 --> 00:06:56,940 ¡Mierda! 52 00:06:56,971 --> 00:07:00,459 Sí. Será mejor que dejes la ciudad esta noche. 53 00:07:01,836 --> 00:07:03,275 ¿Puedes conseguirme algo de tiempo? 54 00:07:05,068 --> 00:07:07,755 No. No, no puedes hacer esto. 55 00:07:07,788 --> 00:07:09,739 Es el primer lugar donde te buscarán. 56 00:07:09,772 --> 00:07:11,915 No si yo llego primero. 57 00:07:36,684 --> 00:07:37,932 Maldita sea, Tom. 58 00:07:37,964 --> 00:07:38,860 Mira, necesito verlo. 59 00:07:38,892 --> 00:07:41,196 Sí. Bueno, perdiste tus privilegios. 60 00:07:41,227 --> 00:07:43,628 No me digas que perdiste tu maldita mente, también. 61 00:07:43,660 --> 00:07:47,116 Vamos, dos minutos. Es todo lo que pido. 62 00:07:47,148 --> 00:07:50,860 Puede que no vuelva. Por favor, Jodi. 63 00:07:51,756 --> 00:07:53,068 ¿Estás borracho? 64 00:07:53,100 --> 00:07:54,092 No. 65 00:07:54,124 --> 00:07:55,212 ¿Estás colocado? 66 00:07:55,245 --> 00:07:56,684 Actualmente no. 67 00:07:58,636 --> 00:08:00,844 Ah, hola, Tom. 68 00:08:00,876 --> 00:08:02,412 Hola, Ricky. 69 00:08:02,444 --> 00:08:03,629 ¿Qué es lo que pasa? 70 00:08:03,660 --> 00:08:07,565 Sólo estoy teniendo una pequeña charla privada con mi ex-mujer. 71 00:08:07,596 --> 00:08:10,701 Muy bien. ¿Quieres entrar? 72 00:08:10,732 --> 00:08:11,692 -¡No! -No. 73 00:08:11,724 --> 00:08:12,652 De acuerdo. 74 00:08:12,684 --> 00:08:14,476 Espera aquí. 75 00:08:22,540 --> 00:08:25,420 ¿Cómo va el trabajo? 76 00:08:25,453 --> 00:08:27,373 -Bien. -¿Sí? 77 00:08:27,405 --> 00:08:28,652 ¿Cómo te va en el trabajo, Ricky? 78 00:08:28,685 --> 00:08:29,933 Bien. 79 00:08:29,964 --> 00:08:31,661 -¿Cómo están los estudiantes? -Rascals. 80 00:08:31,692 --> 00:08:34,060 -Sí. -Sí. Los amo. 81 00:08:34,093 --> 00:08:35,757 Es un colegio sólo de chicos, ¿verdad? 82 00:08:35,789 --> 00:08:37,869 Sí. 83 00:08:38,508 --> 00:08:40,397 -Aquí vamos. -Ricky. 84 00:08:41,453 --> 00:08:43,404 Um, cariño... 85 00:08:43,437 --> 00:08:46,701 tu padre se va de viaje y quería despedirse. 86 00:08:46,733 --> 00:08:49,037 Pero pensé que habías dicho que perdió sus privilegios. 87 00:08:49,069 --> 00:08:52,781 Sí, lo hizo, amor. Sólo estoy haciéndole este último favor, 88 00:08:52,813 --> 00:08:55,597 porque me siento realmente mal por él, ¿de acuerdo? 89 00:08:55,630 --> 00:08:57,709 Porque es un perdedor. 90 00:08:57,741 --> 00:09:00,301 Exacto. Un perdedor. 91 00:09:02,477 --> 00:09:03,821 Dos minutos. 92 00:09:06,413 --> 00:09:09,262 Hola. Hola, amigo. ¿Cómo te va? 93 00:09:09,293 --> 00:09:10,541 Bien, supongo. 94 00:09:10,574 --> 00:09:13,837 Bien... mira, amigo. 95 00:09:13,870 --> 00:09:17,261 Hice una estupidez, y tengo que irme por un tiempo. 96 00:09:17,294 --> 00:09:19,822 Mamá dice que todo lo que haces es estúpido. 97 00:09:19,853 --> 00:09:24,430 Huh. Bueno, no todo. 98 00:09:24,462 --> 00:09:26,574 Hice una cosa bien. 99 00:09:26,605 --> 00:09:28,077 Pero yo... 100 00:09:29,485 --> 00:09:31,182 Te quiero mucho. 101 00:09:31,213 --> 00:09:32,621 Y un día voy a volver aquí, 102 00:09:32,654 --> 00:09:35,342 y vamos a darle a esto cosa un tiro real. 103 00:09:35,374 --> 00:09:37,646 Pero mientras tanto, te necesito seas el hombre de la casa. 104 00:09:37,677 --> 00:09:40,814 Necesito que cuides de tu mamá, aunque apeste. 105 00:09:40,846 --> 00:09:43,246 Quiero que la respetes y quiero que 106 00:09:43,277 --> 00:09:45,614 escucha todo lo que ella te diga que hagas, ¿vale? 107 00:09:45,646 --> 00:09:46,606 ¿Y Ricky? 108 00:09:46,638 --> 00:09:49,102 Ricky es una perra. No escuches nada de lo que dice. 109 00:09:49,134 --> 00:09:52,974 Pero mamá dice que es un hombre mejor que tú. 110 00:09:53,006 --> 00:09:54,382 Mm. 111 00:09:54,414 --> 00:09:57,134 Bueno, supongo que... 112 00:09:57,166 --> 00:10:01,166 entonces tienes que ser mejor hombre que nosotros dos. ¿De acuerdo? 113 00:10:01,198 --> 00:10:02,734 Se acabó el tiempo, Tom. 114 00:10:02,766 --> 00:10:03,758 Ven aquí. 115 00:10:08,718 --> 00:10:11,182 -Te quiero, amigo. -Adiós. 116 00:10:11,215 --> 00:10:12,590 Vamos. 117 00:10:13,550 --> 00:10:14,447 Voy a volver... 118 00:10:26,638 --> 00:10:27,663 Sí. 119 00:10:27,694 --> 00:10:30,478 Ya está todo listo. Tienes tu billete de aquí. 120 00:10:30,511 --> 00:10:33,519 El vuelo sale de Heathrow en dos horas, pero... 121 00:10:33,551 --> 00:10:35,151 ¿Pero qué? 122 00:10:35,182 --> 00:10:36,527 No te va a gustar. 123 00:11:10,319 --> 00:11:11,887 Vete a la mierda, Harry. 124 00:11:11,919 --> 00:11:14,832 ¡Gilipollas! ¡Aprende a conducir, joder! 125 00:11:19,952 --> 00:11:22,544 Oye, Benson... Benson, ¿puedes oírme? 126 00:11:22,575 --> 00:11:23,472 ¿Dónde diablos estás? 127 00:11:23,504 --> 00:11:25,263 Llamó y dijo que estabas una hora tarde. 128 00:11:25,295 --> 00:11:28,175 Sí, estoy en camino. Estoy atascado en el tráfico. 129 00:11:28,208 --> 00:11:30,481 Oh, ¿tráfico? Es LA, idiota... 130 00:11:30,512 --> 00:11:31,663 siempre hay tráfico. 131 00:11:31,696 --> 00:11:33,935 ¿Cómo es que no te fuiste antes? 132 00:11:33,968 --> 00:11:35,088 Lo hice. 133 00:11:37,265 --> 00:11:38,257 No, no lo hiciste. Estás mintiendo. 134 00:11:38,288 --> 00:11:40,368 No, no lo sé. Eso no lo sabes. 135 00:11:40,399 --> 00:11:42,512 Vete a la mierda. Lo sé. Ahora escucha. 136 00:11:42,544 --> 00:11:44,592 Este tipo cree que va a trabajar contigo, 137 00:11:44,624 --> 00:11:47,504 así que hazlo simple, mátalo rápido. 138 00:11:47,536 --> 00:11:48,817 Harry respondió por ti, que es el único 139 00:11:48,849 --> 00:11:50,288 razón por la que sigues haciendo trabajos para mí. 140 00:11:50,320 --> 00:11:53,585 Así que si yo fuera tú, ¡movería el culo! 141 00:11:53,617 --> 00:11:57,040 Ve allí ahora, y empieza a actuar como un maldito profesional. 142 00:11:57,072 --> 00:11:59,920 Oye, soy un profe... 143 00:12:05,904 --> 00:12:07,953 ¡Joder! ¡Darya! 144 00:12:07,986 --> 00:12:10,769 Darya, ¿estás jugando con la televisión? 145 00:12:10,801 --> 00:12:11,696 ¡Darya! 146 00:12:14,928 --> 00:12:16,880 ¡Basta ya con la ¡licuadora! 147 00:12:18,642 --> 00:12:20,592 ¿Qué está pasando con la caja de cable? 148 00:12:20,624 --> 00:12:22,800 - Nada. - ¿Nada? 149 00:12:38,929 --> 00:12:41,361 ¿Qué está pasando? 150 00:12:42,225 --> 00:12:44,177 ¿Adónde vas? 151 00:12:44,209 --> 00:12:45,458 ¿Deberes? 152 00:12:45,489 --> 00:12:47,504 Eso no es un lugar. 153 00:12:47,537 --> 00:12:50,609 Ah... el parque. A hacer los deberes. 154 00:12:51,440 --> 00:12:52,945 Déjame echar un vistazo. 155 00:13:00,273 --> 00:13:03,602 Vaya. Todavía te están haciendo leer esta mierda? 156 00:13:03,634 --> 00:13:05,650 Mm. Mucho bien que hizo. 157 00:13:05,682 --> 00:13:09,330 Nada más que una generación de chicos de coño blando. 158 00:13:09,362 --> 00:13:11,186 Lo que deberían hacer es coger a todo tu rebaño de empollones 159 00:13:11,218 --> 00:13:15,313 y mantenerte en esa isla de verdad. Endurecerte. 160 00:13:15,345 --> 00:13:17,938 ¿Conoces a ese personaje de aquí, el gordo, Piggy? 161 00:13:17,970 --> 00:13:19,793 No seas como él. 162 00:13:19,827 --> 00:13:20,818 Y no más D's. 163 00:13:20,850 --> 00:13:22,577 Si tengo que hablar otra vez con tu profesor, 164 00:13:22,610 --> 00:13:24,178 Voy a tener que tener otra palabra con usted. 165 00:13:24,209 --> 00:13:26,225 ¿Entiendes? Ve. 166 00:13:28,370 --> 00:13:30,290 Ah, y Julian. 167 00:13:32,081 --> 00:13:34,770 Si me entero de que tú y tus amigos empollones 168 00:13:34,801 --> 00:13:37,585 todavía están haciendo ese juego de rol de rol, 169 00:13:37,618 --> 00:13:39,314 Voy a tener que encontrar lo más cercano a mí 170 00:13:39,345 --> 00:13:42,321 y golpear el con ella. 171 00:13:42,354 --> 00:13:46,707 Se trata de trabajar duro y de hacerme sentir orgulloso. 172 00:13:46,739 --> 00:13:49,138 Si haces esas cosas, algo muy, muy especial 173 00:13:49,170 --> 00:13:51,794 vendrá a ti un día. 174 00:13:52,499 --> 00:13:54,034 ¿Quién te quiere? 175 00:13:54,643 --> 00:13:56,307 A mí. 176 00:13:56,339 --> 00:13:58,866 A mí también. 177 00:14:24,562 --> 00:14:26,035 Ya era hora. 178 00:14:27,442 --> 00:14:28,787 Benson dijo que... 179 00:14:30,164 --> 00:14:32,210 -Mierda. -¿Qué? 180 00:14:33,139 --> 00:14:35,795 -Tommy Ward. -Que me jodan. 181 00:14:35,828 --> 00:14:38,930 ¿Qué coño estás haciendo en Los Ángeles? 182 00:14:38,962 --> 00:14:41,620 Oí que mataste al hijo de Freddy Darby? 183 00:14:41,651 --> 00:14:43,380 -¿Oh, sí? ¿Escuchaste eso? - Sí. 184 00:14:44,882 --> 00:14:46,388 Era el primo de su mujer. 185 00:14:46,420 --> 00:14:48,915 Aunque la familia es familia para Darby, ¿verdad? 186 00:15:42,612 --> 00:15:44,756 Oh, oh, lo siento. 187 00:15:44,789 --> 00:15:46,772 No, está bien. 188 00:15:46,805 --> 00:15:47,987 Julian. 189 00:15:48,020 --> 00:15:50,389 Hola, Erika. 190 00:15:50,420 --> 00:15:51,509 ¿Qué estás haciendo? 191 00:15:53,012 --> 00:15:54,900 Quitándome los pantalones en el parque. 192 00:16:00,309 --> 00:16:01,556 Gracias. 193 00:16:03,412 --> 00:16:04,789 ¿Nuevo disfraz? 194 00:16:04,821 --> 00:16:07,412 Uh, sí, sí, mi padre encontró mi Paladín 195 00:16:07,444 --> 00:16:08,885 y luego lo quemó en el patio trasero 196 00:16:08,917 --> 00:16:11,060 después de arrastrar detrás de su coche, así que. 197 00:16:11,092 --> 00:16:12,437 ¿Y ahora qué eres? 198 00:16:12,469 --> 00:16:13,653 Soy un Druida de nivel tres. 199 00:16:13,685 --> 00:16:16,116 Pero me transformé en un oso y ahora no tengo tiempo de desmorfarme 200 00:16:16,148 --> 00:16:18,294 para el gran torneo mañana, así que. 201 00:16:18,325 --> 00:16:19,477 Sólo un poco atascado. 202 00:16:19,510 --> 00:16:21,493 -Ok. -Sí. 203 00:16:21,526 --> 00:16:23,285 ¿Necesitabas este árbol? 204 00:16:23,317 --> 00:16:25,301 ¿Para quitarme los pantalones? 205 00:16:25,333 --> 00:16:27,700 No, es, bueno, vale, eso es... um.. 206 00:16:27,733 --> 00:16:29,941 Encontraré otro sitio. No te preocupes. 207 00:16:29,973 --> 00:16:33,141 Ok. Adios. 208 00:16:34,550 --> 00:16:36,181 Sí, qué idiota. 209 00:16:36,213 --> 00:16:38,260 Entonces, ¿cómo diablos ¿has estado, tío? 210 00:16:38,293 --> 00:16:41,430 Oye, ¿cuánto ha pasado? ¿Seis, siete años? 211 00:16:41,461 --> 00:16:44,980 Probablemente podría haberte conseguido un coche de huida mejor. 212 00:16:45,013 --> 00:16:46,741 Quiero decir, sabía que Benson era un bastardo barato, 213 00:16:46,773 --> 00:16:49,397 pero esto es simplemente vergonzoso. 214 00:16:49,428 --> 00:16:50,740 Este es mi coche. 215 00:16:50,773 --> 00:16:51,990 -¿Oh? -Sí. 216 00:16:52,022 --> 00:16:53,078 Vale, ¿conduces esto a propósito? 217 00:16:53,110 --> 00:16:55,317 Es un... clásico. 218 00:16:55,349 --> 00:16:58,357 Vale. Entonces, ¿quién es el objetivo? 219 00:16:58,389 --> 00:17:01,462 Un tipo rico en un barrio de mierda. 220 00:17:01,494 --> 00:17:03,125 -¿Qué agujero de mierda? -Malibú. 221 00:17:03,157 --> 00:17:05,781 ¿Malibú? Vamos, hombre, es precioso. 222 00:17:05,813 --> 00:17:08,374 Odio este lugar, siempre lo he odiado. 223 00:17:08,406 --> 00:17:10,294 Sólo quiero volver a Londres. 224 00:17:11,318 --> 00:17:13,429 ¡Eh, cuidado con el árbol! 225 00:17:17,493 --> 00:17:19,798 ¿No lo has visto? 226 00:17:19,830 --> 00:17:22,037 ¿Estás sugiriendo que necesito gafas? 227 00:17:22,069 --> 00:17:23,093 No necesito unas malditas gafas. 228 00:17:23,125 --> 00:17:25,269 Vale, sí, vale, vale. 229 00:17:27,350 --> 00:17:29,591 No estoy de acuerdo. 230 00:17:29,622 --> 00:17:31,637 Esa fue nuestra salida, así que. 231 00:17:50,934 --> 00:17:52,342 ¿Me tomas el pelo? 232 00:18:07,959 --> 00:18:09,495 ¡Maldita sea! 233 00:18:13,687 --> 00:18:14,838 ¡Hamish! 234 00:18:23,510 --> 00:18:25,526 ¡Oh, joder! ¡Ah, joder! 235 00:18:25,558 --> 00:18:28,278 Lo siento, amigo. 236 00:18:28,310 --> 00:18:30,647 Vamos, hagamos un trato, ¿sí? 237 00:18:30,680 --> 00:18:33,656 Oh no, nada de tratos. Soy un profesional. 238 00:18:33,687 --> 00:18:35,030 Pero somos amigos, ¿no? 239 00:18:35,063 --> 00:18:35,990 No, no lo estamos. 240 00:18:36,023 --> 00:18:37,559 Vale, conocidos. 241 00:18:37,592 --> 00:18:39,798 Hicimos un trabajo juntos, uno. 242 00:18:39,830 --> 00:18:44,599 Maldito Benson. Sabía que no podía confiar en él. 243 00:18:44,630 --> 00:18:47,192 Oye, ¿cuánto te está pagando? 244 00:18:47,223 --> 00:18:48,248 No es suficiente. 245 00:18:48,279 --> 00:18:49,976 Vale, eso está bien. Puedo superarlo. 246 00:18:50,008 --> 00:18:52,439 Cállate. ¿Estás listo? 247 00:18:53,208 --> 00:18:54,839 Claro que no estoy preparado. 248 00:18:54,872 --> 00:18:55,864 Da la vuelta. 249 00:18:55,895 --> 00:18:57,623 -Espera, espera. -Date la vuelta. 250 00:18:57,656 --> 00:18:59,320 Déjame llamarme hijo, ¿sí? 251 00:18:59,352 --> 00:19:00,504 -Por favor. -No. 252 00:19:00,536 --> 00:19:02,071 -Nueve malditos años, amigo. -Oh, joder. 253 00:19:02,103 --> 00:19:05,911 Sí, tienes un hijo, ¿no? De vuelta en Londres... por favor. 254 00:19:07,288 --> 00:19:09,686 Está bien. Treinta segundos. 255 00:19:09,719 --> 00:19:12,024 -Treinta segundos. -Que sea rápido, vamos. 256 00:19:12,056 --> 00:19:13,144 Treinta malditos segundos. 257 00:19:16,952 --> 00:19:20,407 Oh, hijo... oh hijo mío. 258 00:19:21,624 --> 00:19:24,537 Sólo quiero que sepas que no voy a estar cerca de ti. 259 00:19:24,568 --> 00:19:28,344 Y que te perdono por ser un maldito marica. 260 00:19:29,464 --> 00:19:30,711 Ward está en Los Ángeles. 261 00:19:50,136 --> 00:19:52,377 Ward's en Los Ángeles. 262 00:19:52,409 --> 00:19:54,201 Oh Dios, déjalo ir, Freddy. 263 00:19:54,233 --> 00:19:57,656 No puedo hacer eso, amor. Mató a uno de los míos. 264 00:19:57,687 --> 00:19:59,129 Apenas le conocías. 265 00:19:59,160 --> 00:20:00,857 La familia de la familia. 266 00:20:00,889 --> 00:20:04,664 Quiero decir, ¿y si fuera mi padre en vez de yo? 267 00:20:04,697 --> 00:20:06,521 Tendría a Ward muerto y enterrado en una semana. 268 00:20:06,553 --> 00:20:10,104 Voy a hacer un año. ¿Cómo crees que eso me hace sentir? 269 00:20:11,545 --> 00:20:12,920 ¿Adónde vas? 270 00:20:12,952 --> 00:20:14,137 Volveré pronto. 271 00:20:14,169 --> 00:20:15,769 Tal vez por fin pueda descansar un poco 272 00:20:15,800 --> 00:20:17,880 después de vengar al pobre Ronald. 273 00:20:17,912 --> 00:20:22,361 Se llamaba Robert, y era mi primo. 274 00:20:27,289 --> 00:20:28,889 ¿Adónde vamos, jefe? 275 00:20:32,377 --> 00:20:34,136 Ciudad de los Ángeles, muchachos. 276 00:20:45,818 --> 00:20:47,098 Hola. 277 00:20:48,825 --> 00:20:51,865 Tío, eso está muy bien. Es super auténtico. 278 00:20:51,898 --> 00:20:54,297 Gracias. ¿Estás listo para el gran día de mañana? 279 00:20:54,328 --> 00:20:55,418 ¿Y eso qué importa? 280 00:20:55,449 --> 00:20:57,208 Sólo vamos a que nos pateen el culo otra vez. 281 00:20:57,241 --> 00:20:58,810 No digas eso, amigo. Hay una posibilidad. 282 00:20:58,841 --> 00:21:00,378 Siempre hay una posibilidad. 283 00:21:00,410 --> 00:21:03,354 Además, ¿qué tienen ellos que nosotros no? 284 00:21:13,401 --> 00:21:16,281 Míralo. Tan jodidamente guay, tío. 285 00:21:20,506 --> 00:21:22,266 Guay, ¿de verdad? 286 00:21:23,483 --> 00:21:25,114 Quiero decir, vamos, habla con un acento británico falso, 287 00:21:25,146 --> 00:21:27,833 y tiene las uñas pintadas de negro. Creo que podemos llevarlo. 288 00:21:28,987 --> 00:21:30,841 Tristan Trollslayer. 289 00:21:31,994 --> 00:21:34,235 Pensé que solías ser un Paladín. 290 00:21:34,266 --> 00:21:36,923 Ahora soy un Druida. Nivel tres. 291 00:21:39,066 --> 00:21:41,819 ¿De verdad? ¿Nivel tres? 292 00:21:45,882 --> 00:21:49,946 Sólo yo puedo nivelarte. Ya lo sabes. 293 00:21:49,977 --> 00:21:51,163 Vamos, Robbie. ¿En serio? 294 00:21:51,194 --> 00:21:55,515 ¡Barnabus! Y te estoy relegando al nivel uno. 295 00:21:55,547 --> 00:21:57,593 ¿Qué? Eso es una gilipollez. 296 00:22:02,458 --> 00:22:04,666 ¿Acabas de cuestionar mi liderazgo? 297 00:22:06,842 --> 00:22:09,435 Tu collar, dámelo. 298 00:22:10,267 --> 00:22:11,803 No voy a hacer eso, Bobby. 299 00:22:11,835 --> 00:22:14,459 Al suelo, chico. 300 00:22:14,491 --> 00:22:16,507 ¡Al suelo! 301 00:22:16,538 --> 00:22:19,355 ¡Eh! Bobby, ¿qué haces? 302 00:22:20,731 --> 00:22:23,387 Conoce tu lugar, mujer. 303 00:22:23,419 --> 00:22:24,955 ¿En serio? 304 00:22:24,987 --> 00:22:27,067 Sí, voy a llamar a papá. 305 00:22:27,099 --> 00:22:28,123 ¿Cómo? 306 00:22:28,156 --> 00:22:29,724 No, no lo harás. 307 00:22:29,755 --> 00:22:30,715 ¡Eh! 308 00:22:35,580 --> 00:22:37,051 Mierda. 309 00:22:56,154 --> 00:22:56,923 Dime que está hecho. 310 00:22:56,956 --> 00:22:58,300 Está hecho. 311 00:22:58,331 --> 00:23:00,188 Bien. Ven a buscar tu efectivo antes de que cambie de opinión. 312 00:23:00,220 --> 00:23:02,619 Sí, estaré allí en una hora. 313 00:24:01,084 --> 00:24:03,100 Yo... ¿qué coño es eso? 314 00:24:03,133 --> 00:24:06,236 Uh, un matón me pateó el culo, 315 00:24:06,269 --> 00:24:09,053 y me robó los calzoncillos, así que... 316 00:24:09,084 --> 00:24:10,845 ¿Qué le gustaría que haga al respecto? 317 00:24:10,877 --> 00:24:11,964 ¿Patearle el culo por ti? 318 00:24:11,996 --> 00:24:14,237 Quiero decir, si quieres. 319 00:24:16,829 --> 00:24:18,589 Bubbale... 320 00:24:18,621 --> 00:24:19,965 Como me enseñó mi padre, 321 00:24:19,997 --> 00:24:25,373 y he intentado enseñarte un desconcertante número de veces, 322 00:24:25,405 --> 00:24:29,501 un hombre resuelve sus propios problemas. 323 00:24:29,533 --> 00:24:32,733 Vagamos por ese maldito desierto cientos de años. 324 00:24:32,765 --> 00:24:33,597 Cuatro años. 325 00:24:33,629 --> 00:24:36,733 ¿Por qué crees que los egipcios nos eligieron? 326 00:24:36,765 --> 00:24:39,037 Porque somos duros. 327 00:24:39,070 --> 00:24:41,149 Porque podemos soportarlo. 328 00:24:41,661 --> 00:24:42,941 Si no puedes manejar 329 00:24:42,973 --> 00:24:45,725 un puñado de gilipollas en el mundo adolescente, 330 00:24:45,757 --> 00:24:48,701 ¿cómo demonios vas a manejar las pollas grandes 331 00:24:48,733 --> 00:24:50,749 cuando te hagas cargo del negocio? 332 00:24:51,453 --> 00:24:52,925 Evítalos, supongo. 333 00:24:52,958 --> 00:24:54,557 No. 334 00:24:54,589 --> 00:24:57,694 No, usted agarra su frank 'n beans. 335 00:25:02,077 --> 00:25:03,358 Hombre de mierda, y dale la vuelta a tu mierda, 336 00:25:03,389 --> 00:25:06,430 de lo contrario todo lo que esta familia construyó morirá conmigo. 337 00:25:10,557 --> 00:25:12,221 Ve a tu habitación. 338 00:25:20,606 --> 00:25:22,494 De acuerdo. 339 00:25:22,526 --> 00:25:25,118 El resto vuelve a Londres como antes. 340 00:25:25,150 --> 00:25:27,230 Sí, tal vez, ah ... 341 00:25:28,862 --> 00:25:31,038 quizás ahora sea el mejor momento para decírtelo. 342 00:25:31,070 --> 00:25:34,270 Quizá deberías usar ese para comprarte un coche nuevo. 343 00:25:34,302 --> 00:25:35,902 ¿Cómo? 344 00:25:38,878 --> 00:25:40,478 ¿Qué coño es esto? 345 00:25:48,254 --> 00:25:49,374 "¡Me voy a casar con Ricky! 346 00:25:49,407 --> 00:25:52,510 "Deja de enviar cartas y tu sucio dinero". 347 00:25:52,542 --> 00:25:56,286 Hijo de puta. ¡Aah! 348 00:25:56,319 --> 00:25:57,246 Se va a casar con Ricky. 349 00:25:57,279 --> 00:25:59,838 -¿Qué le pasa a Ricky? -Es profesor de gimnasia. 350 00:25:59,870 --> 00:26:01,246 Los profesores de gimnasia son buenos con los niños. 351 00:26:01,279 --> 00:26:04,543 Los profesores de gimnasia no son profesores, son pervertidos, con silbatos. 352 00:26:06,463 --> 00:26:07,358 Tengo que volver a Londres. 353 00:26:07,391 --> 00:26:09,118 - Pues vete. - No puedo. 354 00:26:09,151 --> 00:26:11,390 ¿Por qué no... qué coño es esto? 355 00:26:15,327 --> 00:26:16,511 Col rizada. 356 00:26:17,791 --> 00:26:19,839 Disculpe... um... 357 00:26:19,871 --> 00:26:21,663 ¿Alguna vez te he dado la impresión 358 00:26:21,694 --> 00:26:25,151 que parezco un tipo que bebe col rizada? 359 00:26:27,200 --> 00:26:28,414 Sí. 360 00:26:38,655 --> 00:26:41,375 Estaba delicioso, gracias. 361 00:26:41,407 --> 00:26:42,367 De acuerdo. 362 00:26:43,935 --> 00:26:47,071 La conocí en un burdel ruso, si te lo puedes creer. 363 00:26:47,104 --> 00:26:48,095 Nunca lo habría imaginado. 364 00:26:48,127 --> 00:26:49,183 Lo rompe todo. 365 00:26:49,215 --> 00:26:53,056 Horno, tostadora, inodoro. Y ahora la maldita caja de cable. 366 00:26:53,087 --> 00:26:54,144 Envía a alguien a arreglarlo. 367 00:26:54,177 --> 00:26:55,936 Un hombre resuelve sus propios problemas. 368 00:26:55,967 --> 00:26:57,087 No permitiré que alguien venga aquí 369 00:26:57,119 --> 00:26:58,848 para arreglar un electrodoméstico básico, Tom. 370 00:26:58,881 --> 00:27:00,351 Como decías... 371 00:27:01,696 --> 00:27:02,847 No puedo volver a Londres 372 00:27:02,879 --> 00:27:05,376 porque maté a la prima de Freddy Darby. 373 00:27:05,407 --> 00:27:06,783 ¿Quién coño es Freddy Darby? 374 00:27:06,815 --> 00:27:08,160 Es mi antiguo jefe en Londres. 375 00:27:08,191 --> 00:27:10,911 Tiene esta extraña fijación con la familia. 376 00:27:10,944 --> 00:27:13,344 De todos modos, tuve que irme, y no puedo volver 377 00:27:13,377 --> 00:27:16,193 porque si lo hago, me matará en cuanto baje del avión. 378 00:27:16,224 --> 00:27:17,472 ¿Qué quieres que que haga al respecto? 379 00:27:17,504 --> 00:27:19,776 No sé, ¿no tienes conexiones por ahí? 380 00:27:19,807 --> 00:27:21,184 Reúne algo de músculo, 381 00:27:21,215 --> 00:27:23,648 dame un pasaje seguro, ¿o algo así? 382 00:27:23,680 --> 00:27:25,920 Tengo que ser honesto contigo, Tom. 383 00:27:25,952 --> 00:27:27,583 Ya no tengo ese tipo de tirón nunca más. 384 00:27:27,616 --> 00:27:28,960 Tengo que mover dinero, 385 00:27:28,992 --> 00:27:30,432 Tendría que pedir todos los favores que me deben. 386 00:27:30,464 --> 00:27:33,344 Incluso entonces, no voy tan lejos por la gente que trabaja para mí. 387 00:27:33,377 --> 00:27:36,800 Ben, Ben, Ben, no he visto a mi hijo por más de un año. 388 00:27:36,832 --> 00:27:40,032 Su madre no va a enviarlo aquí a verme. 389 00:27:40,064 --> 00:27:43,840 Aunque sólo sea por par de días, por favor. 390 00:27:43,872 --> 00:27:46,625 Yo solo, necesito ver a mi chico. 391 00:27:51,008 --> 00:27:54,976 Te diré una cosa, ayúdame. 392 00:27:55,009 --> 00:27:58,049 Tal vez pueda ver si puedo conseguirte un pasaje seguro de vuelta a Londres. 393 00:27:58,081 --> 00:28:01,408 Sí, cualquier cosa que necesites, lo que quieras. 394 00:28:27,266 --> 00:28:30,082 Toc, toc, por favor, no te levantes. 395 00:28:30,114 --> 00:28:33,954 Vale, así que Tommy, este es mi hijo, Julian. 396 00:28:33,986 --> 00:28:35,233 Hola. 397 00:28:35,265 --> 00:28:38,401 Es como Rain Man, pero realmente apesta en matemáticas. 398 00:28:38,433 --> 00:28:41,250 Julian, este es Tommy, Tommy mata gente por mí. 399 00:28:41,281 --> 00:28:42,466 Umm... hola. 400 00:28:42,498 --> 00:28:46,050 - ¡Oh! - Entonces... ¿qué carajo fue eso? 401 00:28:46,081 --> 00:28:48,258 Es un vídeo de YouTube. 402 00:28:48,290 --> 00:28:51,009 - Gatos... recopilación de gatos. - Gatos 403 00:28:52,705 --> 00:28:54,690 Ves, miau, miau. 404 00:28:54,721 --> 00:28:58,081 Oh, fóllame, ¡Papi! ¡Oh, aah! 405 00:29:01,057 --> 00:29:03,393 Oh, joder, ¡Osito! 406 00:29:08,515 --> 00:29:11,138 ¿Es esto lo que haces contigo todo el día? 407 00:29:11,169 --> 00:29:13,570 No, juego a Warcraft. 408 00:29:16,577 --> 00:29:20,578 ¡Pero me importa una mierda! 409 00:29:24,643 --> 00:29:28,002 Se acabó. Termina conmigo. 410 00:29:28,034 --> 00:29:30,563 Todo lo que esta familia construyó se ha ido. 411 00:29:30,595 --> 00:29:33,379 Espera, no quieres, no quieres... 412 00:29:33,411 --> 00:29:35,490 ¿Perdona? 413 00:29:35,522 --> 00:29:36,994 No voy a matar... Yo no mato niños. 414 00:29:37,026 --> 00:29:38,498 La mierda está mal, ¿te has vuelto loco? 415 00:29:38,530 --> 00:29:40,450 No, Tom, siéntate, ven, siéntate, por favor, Tom. 416 00:29:40,482 --> 00:29:42,722 Siéntate, ven, siéntate, ven. 417 00:29:46,915 --> 00:29:47,907 Se trata del legado. 418 00:29:47,939 --> 00:29:49,090 ¿Qué crees que va a pasar 419 00:29:49,122 --> 00:29:51,587 cuando el profesor Greenbeans se haga cargo de la familia? 420 00:29:51,619 --> 00:29:54,146 Esto tiene que cambiar jodidamente rápido, Tommy. 421 00:29:54,178 --> 00:29:58,500 Necesita convertirse en un hombre, y un hombre necesita un trabajo. 422 00:29:58,530 --> 00:30:00,898 Sí, sí. 423 00:30:00,931 --> 00:30:03,938 Nada como el trabajo duro para enderezar a un joven. 424 00:30:03,971 --> 00:30:07,554 Y eso es exactamente por lo que está viene en el próximo golpe con usted. 425 00:30:07,587 --> 00:30:10,563 Tú... Espera, eh... 426 00:30:11,715 --> 00:30:13,474 Tú, eh, no, espera, espera. 427 00:30:15,234 --> 00:30:18,564 Muy bien, escuchad, chicos, este es el trabajo. 428 00:30:18,596 --> 00:30:21,284 Objetivo, Alistair McCray. 429 00:30:23,332 --> 00:30:24,578 Durante años, fue un fantasma. 430 00:30:24,611 --> 00:30:26,371 Algunos creen que era un mito. 431 00:30:26,402 --> 00:30:27,940 Ya sabes, algo así como esa historia de la fogata 432 00:30:27,971 --> 00:30:30,723 que cuentas por la casa casa para asustar a la competencia. 433 00:31:15,652 --> 00:31:20,101 Espera, esto tiene que ser un error, conozco a este tipo. 434 00:31:20,132 --> 00:31:23,139 Es uno de los mejores bateadores de toda Europa. 435 00:31:23,172 --> 00:31:26,052 Fue... parece que Alistair tuvo algún tipo de crisis nerviosa. 436 00:31:26,084 --> 00:31:28,260 Cambio de corazón... Momento de venir a Jesús. 437 00:31:28,292 --> 00:31:31,075 ...análisis de sangre. Me gustaría aumentar su dosis. 438 00:31:31,108 --> 00:31:34,724 Dios me dijo que dejara de tomar mi medicación. 439 00:31:36,133 --> 00:31:38,053 Sí, yo no lo recomendaría. 440 00:31:38,085 --> 00:31:41,028 Decide confesar todos sus pecados a la policía, 441 00:31:41,061 --> 00:31:42,372 incluidos algunos de los éxitos 442 00:31:42,404 --> 00:31:44,548 que hizo para algunos socios míos. 443 00:31:46,052 --> 00:31:47,204 Pregunta. 444 00:31:47,236 --> 00:31:50,308 ¿Tu pene? Por favor, guárdalo. 445 00:31:50,340 --> 00:31:51,525 La policía no le cree. a él. 446 00:31:51,557 --> 00:31:53,253 Quiero decir, si Alistair entra en una sala de interrogatorios 447 00:31:53,285 --> 00:31:55,461 sin mostrar su escroto, podría haber problemas. 448 00:31:55,493 --> 00:31:57,285 Ben, no podría hacerlo yo solo, 449 00:31:57,317 --> 00:31:59,908 y mucho menos tener que arrastrar este malvavisco conmigo, sin ofender. 450 00:31:59,940 --> 00:32:01,412 No estoy diciendo que no esté de acuerdo contigo, Tom. 451 00:32:01,444 --> 00:32:02,437 Dios mío. 452 00:32:02,468 --> 00:32:03,492 Pero las circunstancias han cambiado. 453 00:32:03,524 --> 00:32:05,157 Quiero decir, vamos, es un trabajo fácil. 454 00:32:05,189 --> 00:32:07,620 Entonces, ¿se ha vuelto completamente mental? 455 00:32:07,653 --> 00:32:08,580 Eso parece. 456 00:32:08,613 --> 00:32:11,972 Vale, ¿hay alguna pista sobre su paradero? 457 00:32:12,004 --> 00:32:13,606 Su hermano, Seamus. 458 00:32:13,637 --> 00:32:15,813 Acaba de sacar a Alistair de la comisaría ayer. 459 00:32:15,844 --> 00:32:18,085 Yo también lo quiero muerto, sin cabos sueltos. 460 00:32:18,116 --> 00:32:19,622 No sabía que tenía un hermano. 461 00:32:19,653 --> 00:32:21,413 Se metió en alguna mierda farmacéutica. 462 00:32:21,446 --> 00:32:22,469 En constante movimiento. 463 00:32:22,502 --> 00:32:23,620 Aparentemente difícil de localizar. 464 00:32:23,653 --> 00:32:25,604 Sin embargo, resulta que conozco a uno de sus distribuidores, 465 00:32:25,637 --> 00:32:26,854 el nombre es Woodley. 466 00:32:26,886 --> 00:32:30,182 Ese tipo se aloja en un Best Western en Simi Valley. 467 00:32:30,213 --> 00:32:31,556 Habitación 126. 468 00:32:31,589 --> 00:32:33,766 Mira a ver si puedes conseguir que te de la localización de Seamus. 469 00:32:33,798 --> 00:32:36,646 Entonces lo quiero muerto también. ¿Entendido? 470 00:32:38,470 --> 00:32:39,909 ¿Estás escribiendo los nombres de las personas 471 00:32:39,940 --> 00:32:41,382 que estamos a punto de asesinar? 472 00:32:43,270 --> 00:32:44,613 No. 473 00:32:47,589 --> 00:32:48,998 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 474 00:32:49,030 --> 00:32:50,086 Va a hacer que me maten. 475 00:32:50,118 --> 00:32:51,558 No te he pedido tu opinión. 476 00:32:51,589 --> 00:32:52,966 Dale un par de años. 477 00:32:52,998 --> 00:32:54,886 ¿Qué edad tiene, 13, 14 años? 478 00:32:54,918 --> 00:32:56,038 -Dieciocho. -¡Jesucristo! 479 00:32:56,070 --> 00:32:57,093 Es peor de lo que pensaba. 480 00:32:57,125 --> 00:32:59,238 Así que cuando esté hecho, llámame para confirmarlo, 481 00:32:59,269 --> 00:33:00,933 y necesito ver fotos. 482 00:33:00,965 --> 00:33:02,342 ¿Podemos al menos hablar de esto? 483 00:33:02,375 --> 00:33:04,614 -No quiero... -¿Quieres mi ayuda? 484 00:33:04,647 --> 00:33:06,278 ¿Quieres un pasaje seguro a Londres? 485 00:33:06,311 --> 00:33:07,909 ¿Es esto o te jodes? 486 00:33:07,941 --> 00:33:09,126 Te haré sentir orgulloso, Papá. 487 00:33:09,158 --> 00:33:11,303 No tienes perspectiva. Es como tu juego de rol. 488 00:33:11,334 --> 00:33:13,478 Todos menos tú piensan que es estúpido y vergonzoso. 489 00:33:13,509 --> 00:33:15,398 Esta es tu última puta oportunidad 490 00:33:15,429 --> 00:33:18,470 para darle la vuelta a tu mierda y convertirte en un hombre. 491 00:33:18,501 --> 00:33:20,358 No me decepciones, Bubby, te quiero. 492 00:33:21,703 --> 00:33:23,462 Oh, Tom. 493 00:33:23,495 --> 00:33:26,342 Cuando llegue el momento, asegúrate de que sea mi chico 494 00:33:26,375 --> 00:33:28,805 que aprieta el gatillo, ¿lo entiendes? 495 00:33:29,447 --> 00:33:30,918 Sí. 496 00:33:32,901 --> 00:33:34,247 Adiós, papá. 497 00:33:35,174 --> 00:33:36,518 ¿Papá? 498 00:33:41,895 --> 00:33:44,486 Ah, no, no, no, no, la mierda va en el maletero. 499 00:33:55,814 --> 00:33:58,056 Hey, hey, tranquilo. 500 00:34:00,328 --> 00:34:02,279 -Julian. -Oh. 501 00:34:02,311 --> 00:34:04,390 ¿Erika? 502 00:34:04,422 --> 00:34:06,151 Perdón por lo de antes. 503 00:34:06,184 --> 00:34:07,526 Bobby puede ser un poco imbécil. 504 00:34:07,559 --> 00:34:09,512 No pasa nada. 505 00:34:10,086 --> 00:34:11,302 ¿Adónde vas? 506 00:34:11,335 --> 00:34:15,206 Para ser un hombre y conseguir mi mierda juntos, al parecer, así que ... 507 00:34:15,239 --> 00:34:17,511 No vas a perderte mañana, ¿verdad? 508 00:34:17,544 --> 00:34:18,664 ¿Qué está haciendo este chico? 509 00:34:19,846 --> 00:34:22,119 Te necesitamos allí. 510 00:34:22,152 --> 00:34:24,775 - Escucha, yo... - Venga, vámonos. 511 00:34:24,807 --> 00:34:26,215 No creo que pueda LARP más. 512 00:34:27,591 --> 00:34:29,382 Puedo hablar con mi hermano si quieres. 513 00:34:29,415 --> 00:34:31,528 Venga, vamos. 514 00:34:32,135 --> 00:34:33,608 Ah, me tengo que ir. 515 00:34:33,639 --> 00:34:37,544 Bien, um, sí, genial. Supongo que nos veremos. 516 00:34:40,999 --> 00:34:44,136 Dios mío, ¿podrías darte prisa joder, ¿por favor? 517 00:34:52,487 --> 00:34:53,928 ¿Esa es tu chica? 518 00:34:53,960 --> 00:34:56,295 No, es una maga elfa. 519 00:34:56,327 --> 00:34:59,368 Ella es... No importa. 520 00:35:19,657 --> 00:35:21,383 Deja de tocar eso. 521 00:35:45,288 --> 00:35:47,143 ¿Por qué te fuiste de Inglaterra? 522 00:35:48,585 --> 00:35:50,537 Maté a algunas personas. 523 00:35:51,177 --> 00:35:53,641 ¿Por qué has vuelto? 524 00:35:53,673 --> 00:35:56,616 Matar a diferentes personas. 525 00:35:56,648 --> 00:35:59,241 ¿Tenías un trabajo de verdad antes de todo esto? 526 00:36:01,001 --> 00:36:02,633 Esto es un trabajo de verdad. 527 00:36:04,170 --> 00:36:05,673 Lo siento. 528 00:36:08,106 --> 00:36:10,473 Entonces, ¿tienes como una misión favorita? 529 00:36:10,505 --> 00:36:12,777 Déjeme preguntarle algo. ¿Alguna vez has estado involucrado 530 00:36:12,810 --> 00:36:15,657 ¿en alguna violencia de la vida real? 531 00:36:15,690 --> 00:36:17,194 Sí. ¡Sí! 532 00:36:17,225 --> 00:36:18,089 -¿Sí? -Sí. 533 00:36:18,121 --> 00:36:21,417 No, sí, me dan una paliza de vez en cuando. 534 00:36:21,450 --> 00:36:22,442 Oh. 535 00:36:22,473 --> 00:36:26,472 Matones. Extraños a veces. 536 00:36:30,408 --> 00:36:31,817 Hay algo mal con el asiento. 537 00:36:31,850 --> 00:36:33,930 Se supone que debe ser así. 538 00:36:33,962 --> 00:36:35,498 Es un clásico. 539 00:36:39,562 --> 00:36:42,314 Bien, entonces, sólo para que no vayas a ti mismo 540 00:36:42,346 --> 00:36:43,721 matado por ahí, bien podrías aprender 541 00:36:43,753 --> 00:36:45,450 cómo usar uno de estos. 542 00:36:45,482 --> 00:36:48,042 Bien, dos manos en el arma así. 543 00:36:48,074 --> 00:36:50,314 Dedo fuera del gatillo hasta que estés listo para apretar. 544 00:36:50,346 --> 00:36:52,457 -Por supuesto. -¿Alguna pregunta? 545 00:36:52,489 --> 00:36:54,442 Sí, la verdad, ¿te gustan los Beatles? 546 00:36:54,474 --> 00:36:56,682 -¿Qué? -Pareces un fan de los Beatles. 547 00:36:56,714 --> 00:36:59,049 Todo el mundo adora a los Beatles. 548 00:37:01,386 --> 00:37:03,402 ¿Quién crees que es tu Beatle favorito? 549 00:37:03,434 --> 00:37:05,674 Aah... Ringo. 550 00:37:05,706 --> 00:37:07,018 Sólo lo dices para ser diferente. 551 00:37:10,026 --> 00:37:12,553 Vale, ¿estás fallando a ¿a propósito? Como algún tipo de prueba 552 00:37:12,585 --> 00:37:13,899 para ver si estoy prestando atención, ¿o algo así? 553 00:37:16,586 --> 00:37:18,187 El maldito sol está en mis ojos. 554 00:37:18,217 --> 00:37:19,978 Tengo un par extra de gafas de sol en el coche. 555 00:37:20,011 --> 00:37:22,250 No, está bien, es tu turno. 556 00:37:23,210 --> 00:37:26,411 Las vistas están apagadas, pero te harás una idea. 557 00:37:26,442 --> 00:37:27,275 Espera, dos manos. 558 00:37:29,578 --> 00:37:30,729 ¿Cómo? 559 00:37:30,762 --> 00:37:31,915 Dos manos en el arma. 560 00:37:31,946 --> 00:37:34,026 Nada de esa mierda de gángsters. 561 00:37:37,643 --> 00:37:40,425 Sí, tienes razón, eso se siente mucho mejor. 562 00:37:40,459 --> 00:37:42,249 ¿Me estás tomando el pelo? 563 00:37:42,282 --> 00:37:44,265 Has hecho esto antes, ¿verdad? 564 00:37:44,299 --> 00:37:48,235 No, pero jugar mucho a Fortnite, supongo. 565 00:37:48,938 --> 00:37:50,091 Nos vamos. 566 00:37:55,307 --> 00:37:56,555 Espérame. 567 00:38:15,499 --> 00:38:17,419 Siento lo de antes. 568 00:38:24,395 --> 00:38:27,308 Oh, ese no es tu... 569 00:38:27,338 --> 00:38:28,780 Ni una palabra más. 570 00:38:38,635 --> 00:38:41,036 Muy bien, toma esto. 571 00:38:42,796 --> 00:38:44,268 Muy bien, escuchen. 572 00:38:44,299 --> 00:38:47,692 Cuando entremos ahí, mantén la boca cerrada, 573 00:38:47,724 --> 00:38:50,860 y tú me sigues, ¿entiendes? 574 00:38:50,892 --> 00:38:52,331 Haz como yo. 575 00:38:52,363 --> 00:38:53,804 Haz lo que haces. 576 00:38:58,764 --> 00:39:01,068 ¡Yo! 577 00:39:01,100 --> 00:39:04,044 Enhorabuena, Sala 126. 578 00:39:04,076 --> 00:39:07,181 Has ganado nuestro sorteo diario. 579 00:39:08,108 --> 00:39:10,284 Deslízalo por debajo de la puerta, hombre. 580 00:39:11,436 --> 00:39:14,476 Está en uno de esos cheques gigantes, señor. 581 00:39:14,508 --> 00:39:16,684 Sólo necesito que firmes por él. 582 00:39:19,020 --> 00:39:21,069 Enséñame mi dinero. 583 00:39:21,099 --> 00:39:24,268 - ¡Mierda! - Atrás, atrás. 584 00:39:24,301 --> 00:39:26,477 - Retrocede, hombre. - Tranquilo, hombre, tranquilo. 585 00:39:28,204 --> 00:39:29,453 Siéntate. 586 00:39:29,484 --> 00:39:32,108 Maldición, sabía que esa mierda era demasiado buena para ser verdad. 587 00:39:32,141 --> 00:39:34,540 Nadie regala dinero hoy en día. 588 00:39:36,333 --> 00:39:38,316 ¿Quién coño eres, tío? 589 00:39:38,349 --> 00:39:40,236 Soy Julian. 590 00:39:40,269 --> 00:39:41,900 ¡Ay! 591 00:39:41,933 --> 00:39:43,468 Estamos buscando a Seamus. 592 00:39:43,501 --> 00:39:45,996 Dime dónde está, te dejaré vivir. 593 00:39:46,029 --> 00:39:48,205 No sé dónde está, lo juro. 594 00:39:48,237 --> 00:39:50,413 ¿Vas a hacerme contar? 595 00:39:50,445 --> 00:39:51,244 ¿Me va a hacer contar? 596 00:39:51,277 --> 00:39:53,229 Va a hacer que contar. 597 00:39:53,261 --> 00:39:54,637 Vale, bien. 598 00:39:54,669 --> 00:39:56,269 Tres, dos... 599 00:39:56,301 --> 00:39:57,708 Tres, dos... 600 00:39:57,741 --> 00:39:59,500 El dos viene después del tres. 601 00:39:59,533 --> 00:40:00,909 Sí, lo sé, pero estoy haciendo mi propio recuento. 602 00:40:00,941 --> 00:40:03,757 -Sí, espera, es mi cuenta. -Es mi cuenta. 603 00:40:03,789 --> 00:40:04,525 Es mi cuenta. 604 00:40:04,557 --> 00:40:05,677 Vale, es mi cuenta. 605 00:40:05,709 --> 00:40:07,821 Sí, lo siento, lo siento. 606 00:40:07,853 --> 00:40:11,085 Tres, dos, uno. 607 00:40:12,940 --> 00:40:14,797 ¿Qué clase de mierda amateur es esto, tío? 608 00:40:14,830 --> 00:40:16,621 Lo siento. Todavía está cargado. 609 00:40:16,654 --> 00:40:18,381 Dios mío, basta de esta mierda. 610 00:40:18,414 --> 00:40:19,149 Dime dónde está. 611 00:40:19,182 --> 00:40:20,173 Aye, aye, aye, chill, 612 00:40:20,205 --> 00:40:22,158 se reunirá con algunos compradores rusos esta noche. 613 00:40:22,189 --> 00:40:23,085 Te diré cuándo y dónde. 614 00:40:23,118 --> 00:40:25,421 Bien. Bien. 615 00:40:27,533 --> 00:40:30,094 Ponlo ahí. Hora y dirección. 616 00:40:30,125 --> 00:40:31,821 ¿Qué coño es esto, tío? 617 00:40:31,854 --> 00:40:32,781 Un teléfono plegable. 618 00:40:32,814 --> 00:40:34,478 ¿Nunca has oído hablar de un maldito iPhone? 619 00:40:34,509 --> 00:40:37,069 Esta cosa es antigua, va a tardar un minuto. 620 00:40:39,949 --> 00:40:43,374 2002 hijo de puta... aquí. 621 00:40:53,678 --> 00:40:56,462 Bien. Coge mi bolsa. 622 00:41:04,142 --> 00:41:08,846 Entonces, estamos bien, ¿no? Dijiste que que me ibas a dejar vivir. 623 00:41:08,878 --> 00:41:10,126 Mentí. 624 00:41:10,158 --> 00:41:12,014 Ah, vamos, hombre. 625 00:41:12,046 --> 00:41:13,582 Espera... 626 00:41:15,086 --> 00:41:16,430 Esta no es mi bolsa. 627 00:41:16,462 --> 00:41:17,582 ¿Dónde está mi martillo, mi sierra para huesos? 628 00:41:17,614 --> 00:41:18,703 ¿Sierra de huesos? 629 00:41:18,734 --> 00:41:20,750 Eso es lo que intentaba decirte antes en el coche. 630 00:41:20,782 --> 00:41:22,062 Esa es mi bolsa. 631 00:41:22,094 --> 00:41:23,695 Sí, bueno entonces, ¿dónde está mi bolsa? 632 00:41:28,430 --> 00:41:30,927 ¿Tienes un disfraz de oso? 633 00:41:31,694 --> 00:41:33,070 Collar de perro, ¿qué...? 634 00:41:33,103 --> 00:41:34,830 ¿Qué clase de mierda mierda es esta? 635 00:41:34,863 --> 00:41:37,327 No, no, yo LARP. YO LARP. 636 00:41:37,359 --> 00:41:39,438 -¿Tú qué? -¿LARP? 637 00:41:39,470 --> 00:41:41,135 Sí, es Live Action Role Play, ¿de acuerdo? 638 00:41:41,167 --> 00:41:42,766 No se lo digas a mi padre. 639 00:41:42,799 --> 00:41:43,982 No se lo diré a tu padre. 640 00:41:44,015 --> 00:41:45,294 Esto es demasiado jodidamente vergonzoso 641 00:41:45,327 --> 00:41:46,702 que se lo digas a nadie, ¿vale? 642 00:41:46,735 --> 00:41:47,727 ¿Por qué has hecho esto? 643 00:41:51,406 --> 00:41:52,399 Dame esa mierda. 644 00:41:57,488 --> 00:41:59,087 ¿En serio? 645 00:41:59,119 --> 00:42:01,071 Maldita sea. 646 00:42:33,199 --> 00:42:34,128 ¡Encuentren el arma! 647 00:42:34,159 --> 00:42:35,920 -¿Qué? -¡Encuentra el arma! 648 00:42:47,216 --> 00:42:48,912 Yo me encargo. 649 00:42:58,095 --> 00:43:00,080 ¿Qué hacemos ahora? 650 00:43:01,968 --> 00:43:05,232 Bueno, tenemos que sacar el cuerpo de aquí. 651 00:43:08,880 --> 00:43:10,513 Tienes que estar bromeando. 652 00:43:10,544 --> 00:43:12,433 Cuidado. 653 00:43:12,464 --> 00:43:14,000 ¡Whoa, whoa! 654 00:43:15,536 --> 00:43:16,912 -Hey, chicos. -¿Qué pasa? 655 00:43:16,944 --> 00:43:19,376 -Noche loca. -Sí, una de esas noches. 656 00:43:27,665 --> 00:43:30,992 Esto parece... incorrecto. 657 00:43:32,208 --> 00:43:36,785 Mira, chico, no puedes tener sentimientos sobre el trabajo. 658 00:43:38,384 --> 00:43:39,536 Mira, aquí está la cosa. 659 00:43:39,569 --> 00:43:42,737 Uno de los errores errores que cometen los aficionados 660 00:43:42,768 --> 00:43:46,192 es que empiezan a emocionarse. 661 00:43:46,225 --> 00:43:48,368 Sólo tienes que pensar en este tipo como 662 00:43:48,401 --> 00:43:50,544 como uno de los cientos de miles de personas que mueren 663 00:43:50,577 --> 00:43:52,497 cada día en este planeta. 664 00:43:55,792 --> 00:43:58,641 No, estaba hablando sobre el traje... 665 00:43:58,672 --> 00:44:00,465 Esperaba recuperarlo. 666 00:44:03,154 --> 00:44:06,289 O no, sí, Iba a dejarlo de todos modos. 667 00:44:09,297 --> 00:44:11,601 Disculpe, señorita. Estoy buscando a Benson. 668 00:44:11,633 --> 00:44:13,842 Darya, ¿cuántas veces tengo que decirte 669 00:44:13,874 --> 00:44:18,385 dejar de meter mierda en la mezcla... 670 00:44:18,417 --> 00:44:19,761 ¿Eres Benson? 671 00:44:19,793 --> 00:44:21,073 ¿Así que ahora se trata de eso? 672 00:44:21,106 --> 00:44:23,026 ¿Vas a dejar completos extraños en la casa? 673 00:44:23,057 --> 00:44:24,657 Te están buscando. 674 00:44:24,690 --> 00:44:26,259 Bueno, mucha gente me está buscando, 675 00:44:26,290 --> 00:44:27,953 porque soy un puto jefe del crimen. 676 00:44:27,985 --> 00:44:30,994 ¿Por qué no vas a ver las Kardashians y te vas a la mierda? 677 00:44:35,217 --> 00:44:37,618 Me llamo Freddy Darby. 678 00:44:38,706 --> 00:44:40,433 No pasa nada, No estoy aquí por ti. 679 00:44:48,978 --> 00:44:50,642 Estoy buscando a Tommy. 680 00:44:50,673 --> 00:44:52,402 De acuerdo. 681 00:44:53,778 --> 00:44:54,962 Lo siento, ¿quién es Tommy? 682 00:44:54,995 --> 00:44:59,090 Americano de seis pies. Estructura ósea extrañamente perfecta... 683 00:44:59,122 --> 00:45:00,722 Tommy, ya sabes. 684 00:45:00,755 --> 00:45:03,795 Suena precioso, pero no conozco a Tommy. 685 00:45:03,826 --> 00:45:05,202 Bueno, verás, la cosa es, Tommy, 686 00:45:05,234 --> 00:45:07,218 ha ido y ha matado al primo de mi mujer, 687 00:45:07,250 --> 00:45:09,970 y ella está muy destrozada por ello, como yo. 688 00:45:10,002 --> 00:45:11,538 No he tenido una noche de sueño desde entonces, 689 00:45:11,570 --> 00:45:15,762 y esperaba que pudieras ayudarme. 690 00:45:16,626 --> 00:45:20,851 Yo... bueno, como dijo mi padre, 691 00:45:21,971 --> 00:45:24,082 un hombre resuelve sus propios problemas. 692 00:45:26,066 --> 00:45:29,138 ¿Sabes lo que mi padre solía decir? 693 00:45:29,170 --> 00:45:32,243 Una oferta rara vez falla frente a una amenaza. 694 00:45:32,274 --> 00:45:35,634 Ahora, podría hacer mi problema tu problema también, ¿ves? 695 00:45:35,666 --> 00:45:38,482 Pero entonces te enfadarías, yo me enfadaría, 696 00:45:38,514 --> 00:45:41,203 y ambos sabemos a dónde va a partir de ahí. 697 00:45:41,236 --> 00:45:44,274 Ahora, se dice que eres un proveedor clave 698 00:45:44,307 --> 00:45:47,700 a unos caballeros aquí en la Costa Oeste. 699 00:45:49,138 --> 00:45:50,803 ¿Y si ofreciera un precio generoso 700 00:45:50,836 --> 00:45:52,531 en un cargamento de armas, 701 00:45:52,563 --> 00:45:57,492 llámalo descuento para amigos y familiares descuento, tarifas para amigos, 702 00:45:57,523 --> 00:45:58,803 con la posibilidad de más 703 00:45:58,834 --> 00:46:01,010 negocio en el futuro, por supuesto. 704 00:46:09,940 --> 00:46:11,219 ¿Qué me dices? 705 00:46:12,979 --> 00:46:15,891 Con el debido respeto, Yo... mierda... 706 00:46:18,131 --> 00:46:19,187 ¿Eso es un sí? 707 00:46:25,011 --> 00:46:26,643 ¿Sabes una cosa? 708 00:46:26,675 --> 00:46:28,371 Tal vez ser un asesino a sueldo es mi vocación. 709 00:46:28,403 --> 00:46:31,860 Huh, no, todas las pruebas hasta ahora apuntan a lo contrario. 710 00:46:31,892 --> 00:46:33,908 No lo sé, tal vez ha sido sólo estado dentro de mí todo este tiempo, 711 00:46:33,941 --> 00:46:36,468 y nunca me he dado cuenta, ¿sabes? 712 00:46:36,499 --> 00:46:37,877 Siempre he sido bueno en los shooters en primera persona, 713 00:46:37,907 --> 00:46:40,371 siempre tuvo un KD muy alto. 714 00:46:40,404 --> 00:46:41,365 ¿Esa es la proporción de muertes? 715 00:46:41,396 --> 00:46:42,803 Mmhmm. 716 00:46:42,835 --> 00:46:45,492 Mira, sé que es peligroso y todo, pero como... 717 00:46:45,524 --> 00:46:46,708 Qué difícil puede ser, lo haces, ¿verdad? 718 00:46:46,739 --> 00:46:48,277 Oye, ten cuidado. 719 00:46:48,308 --> 00:46:49,971 Lo siento. 720 00:46:52,948 --> 00:46:54,004 ¿Cómo empezó? 721 00:46:55,731 --> 00:46:59,028 Bueno, necesitaba el dinero y no me importó mucho 722 00:46:59,059 --> 00:47:01,044 con acabar con la gente mala. 723 00:47:01,075 --> 00:47:02,995 ¿Eras bueno? 724 00:47:03,028 --> 00:47:04,501 Yo era el mejor. 725 00:47:04,533 --> 00:47:06,131 Entonces, ¿qué pasó? 726 00:47:06,164 --> 00:47:09,044 Wow, realmente estás presionando esta noche, ¿no? 727 00:47:11,125 --> 00:47:13,876 No sé, el trabajo seguía cada vez más difícil. 728 00:47:16,181 --> 00:47:17,492 ¿Tienes familia? 729 00:47:20,725 --> 00:47:21,845 No. 730 00:47:21,877 --> 00:47:23,252 Por eso eras tan bueno. 731 00:47:23,284 --> 00:47:25,653 ¿No tenías a nadie que se preocupara por ti? 732 00:47:26,805 --> 00:47:27,765 Como yo. 733 00:47:27,797 --> 00:47:29,525 Bueno, tienes a tu padre. 734 00:47:29,557 --> 00:47:31,956 No, no, no. 735 00:47:31,988 --> 00:47:33,620 Cree que soy una decepción total. 736 00:47:33,652 --> 00:47:35,604 Estoy bastante seguro de que me odia. 737 00:47:35,636 --> 00:47:38,966 Siempre dice que los nombres suaves hacen hombres blandos. 738 00:47:38,997 --> 00:47:40,629 ¿Signifique eso lo que signifique? 739 00:47:40,660 --> 00:47:42,965 Así que supongo que tu madre te nombró entonces? 740 00:47:44,148 --> 00:47:46,005 ¿Dónde está? 741 00:47:46,038 --> 00:47:48,020 Ella murió. Accidente de coche. 742 00:47:49,205 --> 00:47:50,964 Es el primer cadáver que he visto. 743 00:47:53,140 --> 00:47:54,740 Sí, hablo de mi madre todo el tiempo, 744 00:47:54,773 --> 00:47:57,620 pero encuentra la manera de cambiar de tema, 745 00:47:57,653 --> 00:47:59,414 y luego culpar a todo lo malo 746 00:47:59,445 --> 00:48:02,485 que alguna vez le haya pasado conmigo. 747 00:48:02,516 --> 00:48:05,717 Entonces, ¿qué pasa con esa chica que estaba en tu casa antes? 748 00:48:05,749 --> 00:48:06,709 -¿Erika? -Sí. 749 00:48:06,742 --> 00:48:07,702 ¿Y ella? 750 00:48:07,733 --> 00:48:10,742 Deberías invitarla a salir. Creo que le gustas. 751 00:48:10,774 --> 00:48:12,854 Oh, lo dudo. 752 00:48:12,886 --> 00:48:14,901 Su hermano me pega todo el tiempo. 753 00:48:14,933 --> 00:48:16,885 Delante de ella, principalmente, así que. 754 00:48:16,916 --> 00:48:19,733 No deberías dejar que te haga eso. 755 00:48:19,765 --> 00:48:22,262 Tienes que defenderte, hombre, vamos. 756 00:48:23,126 --> 00:48:25,621 Umm, no quiero hacer eso. 757 00:48:28,246 --> 00:48:30,293 Ven conmigo. 758 00:48:30,806 --> 00:48:32,181 Vamos. 759 00:48:32,213 --> 00:48:34,325 ¿Adónde vamos? 760 00:48:37,941 --> 00:48:41,654 De acuerdo. ¿Qué es lo que sabes? 761 00:48:41,686 --> 00:48:42,518 Nada. 762 00:48:42,550 --> 00:48:43,543 ¿Nada? 763 00:48:43,574 --> 00:48:45,430 ¿Has oído hablar del Tejón Salvaje? 764 00:48:45,463 --> 00:48:46,486 No. 765 00:48:46,519 --> 00:48:48,501 -¿El Gooch Scoup? -No. 766 00:48:48,534 --> 00:48:50,103 ¿Y el Tottenham Tickler? 767 00:48:50,134 --> 00:48:51,670 Suena divertido, pero no. 768 00:48:51,701 --> 00:48:52,887 De acuerdo. 769 00:48:52,918 --> 00:48:55,221 ¿Sabes qué? empezar con lo básico, ¿de acuerdo? 770 00:48:55,254 --> 00:48:56,759 Vale, la forma más fácil de ganar cualquier pelea, 771 00:48:56,790 --> 00:48:59,125 especialmente cuando eres débil y no vales nada, 772 00:48:59,157 --> 00:49:01,398 es el pinchazo en el ojo, ¿vale? 773 00:49:01,431 --> 00:49:02,262 De acuerdo. 774 00:49:02,293 --> 00:49:04,917 El dedo corazón tiene mayor alcance. 775 00:49:04,950 --> 00:49:09,207 Pero ese dedo índice, es el más resistente, ¿vale? 776 00:49:09,239 --> 00:49:11,830 Extiéndelos ambos, y fuera. 777 00:49:13,813 --> 00:49:14,999 Poke. 778 00:49:15,030 --> 00:49:16,215 -¡Bah! -¡Bah! 779 00:49:16,247 --> 00:49:18,966 Bien. Ahora quieres sujetarlo detrás de ti. 780 00:49:18,999 --> 00:49:20,695 Escóndelo hasta que estés listo. 781 00:49:20,727 --> 00:49:22,230 Nada que ver aquí, ¿verdad? 782 00:49:22,262 --> 00:49:24,022 Aquí no hay nada que ver. 783 00:49:24,054 --> 00:49:26,455 ¿Qué, estás...? ¡Oye! ¿Por qué te metes conmigo, hermano? 784 00:49:26,487 --> 00:49:28,086 - ¿Por qué te metes conmigo? - ¿Por qué te metes conmigo? 785 00:49:28,118 --> 00:49:29,655 Nunca sabrán que viene, ¿sabes? 786 00:49:29,687 --> 00:49:31,830 Es como, ¡bam! ¿Verdad? 787 00:49:31,862 --> 00:49:33,464 Y a veces cuando los metes ahí, 788 00:49:33,495 --> 00:49:35,351 tal vez cavar un poco más profundo. 789 00:49:35,384 --> 00:49:37,655 Tal vez aplastarlos un poco. 790 00:49:37,686 --> 00:49:40,406 Y eso es lo que llamamos el "Eye Gouge". 791 00:49:41,175 --> 00:49:43,222 -¿De acuerdo? -Lo tengo. 792 00:49:43,255 --> 00:49:44,728 Bien, ¿alguna pregunta? 793 00:49:44,759 --> 00:49:46,262 -No. -¿Estás listo? 794 00:49:46,935 --> 00:49:47,895 Sí. 795 00:49:47,927 --> 00:49:50,102 Vale, pínchame. 796 00:49:50,135 --> 00:49:51,895 -¿Ahora mismo? -Sí. 797 00:49:51,926 --> 00:49:53,750 -¿Estás seguro? -Sí. 798 00:49:53,782 --> 00:49:55,192 De acuerdo. 799 00:49:57,175 --> 00:49:59,160 No, demasiado lento, hermano. 800 00:49:59,191 --> 00:50:01,622 Tienes que ser agresivo, ven a mí, ven a mí. 801 00:50:02,518 --> 00:50:05,207 No, vamos. Tienes que ser agresivo. 802 00:50:05,240 --> 00:50:06,100 Eres un maldito asesino. 803 00:50:07,031 --> 00:50:08,087 Ven a mí. 804 00:50:08,120 --> 00:50:09,880 Muy bien, vamos. 805 00:50:09,912 --> 00:50:12,151 Ni siquiera cerca, vamos, hombre. 806 00:50:12,183 --> 00:50:14,135 Escucha, en primer lugar, tu distancia. 807 00:50:14,167 --> 00:50:15,607 Tienes que acercarte para que tu distancia- 808 00:50:15,640 --> 00:50:16,855 ¡Oh! 809 00:50:16,887 --> 00:50:19,384 -¡Dios! -Oh mi, lo siento mucho. 810 00:50:19,416 --> 00:50:20,758 -Lo siento mucho. -Maldita sea. 811 00:50:20,791 --> 00:50:22,424 Yo no... No se suponía que... 812 00:50:22,456 --> 00:50:23,575 ¿Estás bien? 813 00:50:23,607 --> 00:50:26,104 No, no, no, eso fue genial, eso fue genial. 814 00:50:26,136 --> 00:50:28,248 Eso fue genial, me atrapaste. 815 00:50:28,280 --> 00:50:29,112 Tal vez deberíamos seguir adelante. 816 00:50:29,144 --> 00:50:30,295 -No. -¿Deberíamos seguir adelante? 817 00:50:30,327 --> 00:50:33,976 No, no vamos a avanzar hasta que dominemos esto. 818 00:50:34,008 --> 00:50:35,991 Dominamos esto, y luego seguimos adelante. 819 00:50:36,023 --> 00:50:37,624 -¿Seguro? -Sí. 820 00:50:37,656 --> 00:50:39,384 -¿De acuerdo? -Ok. 821 00:50:39,416 --> 00:50:40,376 Jesucristo. 822 00:50:40,409 --> 00:50:41,847 Lo que estaba tratando de decir es que quieres asegurarte 823 00:50:41,879 --> 00:50:43,799 que la distancia es correcta cuando entras en el- 824 00:50:43,831 --> 00:50:46,104 ¡Oh! ¡Jesucristo! 825 00:50:46,136 --> 00:50:48,792 -¡Lo siento! Eso estuvo mal. -¡Oh, mierda! 826 00:50:48,824 --> 00:50:51,032 -Lo siento. Siento que lo tengo. -¡Ooh! 827 00:50:51,065 --> 00:50:51,864 Deberíamos probar otra cosa. 828 00:50:51,896 --> 00:50:53,271 No, creo que estamos bien por esta noche. 829 00:50:53,303 --> 00:50:56,279 -Probemos otra cosa. -Hemos terminado. Ya está. 830 00:50:56,312 --> 00:50:57,336 ¿Debo conducir? 831 00:51:19,033 --> 00:51:19,993 ¿Qué hay ahí dentro? 832 00:51:20,025 --> 00:51:22,360 Envoltorios de hamburguesas, facturas sin pagar, 833 00:51:22,393 --> 00:51:24,345 sólo un montón de mierda, no importa. 834 00:51:24,376 --> 00:51:27,705 Está bien cerrado. ¿Estás listo para hacer esto? 835 00:51:27,737 --> 00:51:30,008 Creo que sí. Definitivamente DXP. 836 00:51:30,041 --> 00:51:32,217 Soy como un nivel tres hit man máximo, así que. 837 00:51:33,913 --> 00:51:35,865 Nivel tres, como que tengo que subir de nivel. 838 00:51:37,145 --> 00:51:38,874 Chico, ¿no hay algo que preferirías estar haciendo 839 00:51:38,905 --> 00:51:40,537 con tu vida que ¿hablar de esta mierda de empollones? 840 00:51:40,568 --> 00:51:43,770 Como qué pasa con ese gnarping, ¿qué es, larky? 841 00:51:43,801 --> 00:51:46,137 -Es LARPing. -LARPing, lo que sea. 842 00:51:46,168 --> 00:51:48,217 Lo dejo de todos modos, así que, de acuerdo. 843 00:51:48,248 --> 00:51:51,577 ¿Por qué? ¿Porque tú quieres o tu padre quiere que lo hagas? 844 00:51:52,506 --> 00:51:53,626 No lo sé. 845 00:51:53,657 --> 00:51:54,904 Pero tienes que entender que tu padre 846 00:51:54,937 --> 00:51:58,233 viene de un lugar de ser un capullo. 847 00:51:59,704 --> 00:52:01,593 Mi padre también era un capullo. 848 00:52:01,624 --> 00:52:06,650 Atropelló mi bicicleta, vendió mi gato a un gitano. 849 00:52:06,681 --> 00:52:08,122 Un verdadero imbécil. 850 00:52:08,153 --> 00:52:12,666 Muy bien, es la hora, vamos. 851 00:52:14,009 --> 00:52:16,824 Recuerda, somos rusos. 852 00:52:22,713 --> 00:52:24,569 ¡Hola! 853 00:52:24,600 --> 00:52:25,978 ¿Ustedes son los rusos? 854 00:52:26,010 --> 00:52:28,666 Da, soy Boris. 855 00:52:28,698 --> 00:52:30,009 Eh... él es... 856 00:52:30,042 --> 00:52:31,706 Boris. 857 00:52:33,754 --> 00:52:35,193 ¿Los dos sois Boris? 858 00:52:35,225 --> 00:52:41,338 Da, da, soy el gran Boris, y él... el retrasado Boris. 859 00:52:41,370 --> 00:52:43,195 Por eso es tan pequeño. 860 00:52:44,570 --> 00:52:46,617 Un segundo. 861 00:52:50,971 --> 00:52:52,409 Sí, están aquí. 862 00:52:57,883 --> 00:52:59,355 ¡Da! 863 00:53:03,707 --> 00:53:05,242 Quiere hablar contigo. 864 00:53:05,275 --> 00:53:07,162 Ah. 865 00:53:07,195 --> 00:53:09,051 Saludos. 866 00:53:09,082 --> 00:53:11,739 ¿Es este el retrasado Boris? 867 00:53:11,771 --> 00:53:13,755 Um, no, este gran Boris. 868 00:53:13,787 --> 00:53:15,323 Llegas un poco pronto Amigo. 869 00:53:15,354 --> 00:53:17,466 Ah, da buena impresión. 870 00:53:21,210 --> 00:53:25,018 Nyet, necesito practicar inglés. 871 00:53:25,050 --> 00:53:26,139 Ah, está bien. 872 00:53:26,171 --> 00:53:27,643 Pasamos un poco de tiempo en Petersburgo. 873 00:53:27,675 --> 00:53:28,731 Sí. 874 00:53:28,763 --> 00:53:31,579 ¿De dónde eres en Rusia? 875 00:53:31,611 --> 00:53:33,851 El Gulag. 876 00:53:33,883 --> 00:53:36,283 Pasé algún tiempo en el Gulag. 877 00:53:36,315 --> 00:53:38,299 Muchas, muchas, muchas veces, sí. 878 00:53:38,331 --> 00:53:40,442 ¿Quién es tu favorito? 879 00:53:42,716 --> 00:53:43,931 Tolstoi. 880 00:53:43,963 --> 00:53:45,851 ¿Joy Story? 881 00:53:46,971 --> 00:53:47,899 ¿Cómo? 882 00:53:47,931 --> 00:53:52,955 Toy Story. Me encanta... Woody... ¡sí! 883 00:53:52,987 --> 00:53:55,292 No tengo ni puta idea de lo que estás hablando. 884 00:53:55,323 --> 00:53:56,283 Pasa. 885 00:53:56,315 --> 00:53:57,690 Sí, dice que entremos. 886 00:54:01,083 --> 00:54:02,394 Vamos. 887 00:54:12,187 --> 00:54:13,628 ¿Traes el dinero? 888 00:54:22,780 --> 00:54:25,115 Primero veo el producto, ¿sí? 889 00:54:25,884 --> 00:54:27,548 Me parece justo. 890 00:54:27,995 --> 00:54:29,371 De acuerdo. 891 00:54:38,332 --> 00:54:40,316 ¿Muestro? 892 00:54:43,132 --> 00:54:44,380 Por supuesto. 893 00:54:55,773 --> 00:54:57,020 ¡Oh! 894 00:54:57,052 --> 00:54:58,012 ¡Oh! 895 00:54:58,045 --> 00:54:59,644 ¡Da! 896 00:55:01,404 --> 00:55:03,101 Necesito más muestras. 897 00:55:03,132 --> 00:55:04,284 ¿Por qué no? 898 00:55:09,180 --> 00:55:11,292 ¡Oh! ¡Sí! 899 00:55:15,709 --> 00:55:18,236 ¿No crees que que estás siendo un poco grosero? 900 00:55:20,765 --> 00:55:23,228 ¿Vas a probar todo de esto sin tu compañero? 901 00:55:26,333 --> 00:55:31,645 No, no, no, eso no es bueno para su cerebro de retrasado. 902 00:55:31,676 --> 00:55:33,757 Oh, vamos, vamos. 903 00:55:33,789 --> 00:55:35,997 Inténtalo tú. 904 00:55:36,029 --> 00:55:37,564 No dejes que acapare esto, nunca se sabe. 905 00:55:37,597 --> 00:55:38,973 Podría ser bueno para ti. 906 00:55:41,757 --> 00:55:43,805 Sí, na-uh. 907 00:55:49,469 --> 00:55:51,325 Sí, vale. 908 00:55:54,716 --> 00:55:55,869 ¡Claro! 909 00:55:59,261 --> 00:56:00,253 Da. 910 00:56:06,173 --> 00:56:07,325 ¡Whoo! 911 00:56:11,741 --> 00:56:15,005 ¡Mierda! 912 00:56:15,038 --> 00:56:18,301 ¿Te imaginas si realmente curado el coño poco? 913 00:56:28,734 --> 00:56:30,302 Dame el dinero. 914 00:56:41,278 --> 00:56:42,206 Hola. 915 00:56:45,406 --> 00:56:46,622 Dame el código. 916 00:56:46,654 --> 00:56:48,542 Ah, es un... 917 00:56:48,574 --> 00:56:51,038 Da, dile a Seamus que estaremos allí pronto. 918 00:56:51,070 --> 00:56:52,830 Cuatro... 919 00:57:09,982 --> 00:57:11,198 ¿Es una broma? 920 00:58:00,863 --> 00:58:03,329 Muy bien, muy bien, muy bien, de acuerdo. 921 00:58:03,359 --> 00:58:05,600 Sólo toma las malditas drogas, y vete, tío. 922 00:58:05,631 --> 00:58:09,089 No estamos aquí por las drogas. Estamos aquí por tu hermano. 923 00:58:09,119 --> 00:58:11,071 -¿Alistair? -Sí. 924 00:58:11,104 --> 00:58:12,832 ¿Es personal o profesional? 925 00:58:12,864 --> 00:58:15,136 ¡Profesional! Muy profesional. 926 00:58:15,167 --> 00:58:17,120 ¿Qué clase de gilipollas envía a un niño a un golpe? 927 00:58:17,151 --> 00:58:20,319 Mi padre, mi padre es ese gilipollas. ¿Eh? 928 00:58:20,352 --> 00:58:23,776 Mi hermano se ha vuelto loco, no es una amenaza para nadie. 929 00:58:23,807 --> 00:58:25,023 Oh sí, entonces ¿por qué está hablando con la policía? 930 00:58:25,056 --> 00:58:26,783 Sí, ¿por qué está hablando con la policía? ¿Eh? 931 00:58:26,816 --> 00:58:28,768 Vale, ¿por qué no vas a beber un poco de agua? 932 00:58:28,800 --> 00:58:30,688 -Sí. -Lo tengo. 933 00:58:30,720 --> 00:58:34,240 Alistair tiene miedo de ir al infierno por todos los asesinatos. 934 00:58:34,272 --> 00:58:35,616 Necesitaba expiar su culpa. 935 00:58:35,648 --> 00:58:37,984 Pero ya lo ha superado, no volverá a ocurrir. 936 00:58:38,016 --> 00:58:40,480 Y lo tengo tomando su medi... 937 00:58:45,152 --> 00:58:46,336 ...cación, ¡Jesús! 938 00:58:46,368 --> 00:58:49,920 Bien, es suficiente agua. Es suficiente, vale, vamos. 939 00:58:49,952 --> 00:58:53,728 - Oh. - Muy bien, voy a sostener eso. 940 00:58:53,761 --> 00:58:58,816 Vale, te diré una cosa, déjame verlo por mí mismo. 941 00:58:58,848 --> 00:59:02,304 Y si me estás diciendo la verdad, lo dejaré ir. 942 00:59:03,232 --> 00:59:03,968 Bien. 943 00:59:04,000 --> 00:59:05,440 -Sí. -Muy bien. 944 00:59:08,192 --> 00:59:09,376 ¡Dios! 945 00:59:22,305 --> 00:59:24,161 ¡Eh! ¡Espera! 946 00:59:49,697 --> 00:59:51,041 ¡Joder! 947 00:59:52,577 --> 00:59:54,369 Vamos, entra en el coche. 948 00:59:59,937 --> 01:00:02,018 ¿Qué coño ha sido eso? 949 01:00:02,049 --> 01:00:03,713 Viviendo la vida, hombre. 950 01:00:04,577 --> 01:00:06,018 No vuelvas a hacer eso, por favor. 951 01:00:06,050 --> 01:00:07,329 ¿Ha visitado un optometrista antes? 952 01:00:07,361 --> 01:00:08,545 Siento que eres miope o algo así. 953 01:00:08,577 --> 01:00:09,346 ¿Cómo? 954 01:00:09,377 --> 01:00:10,433 Sí, porque atrás en el trailer, 955 01:00:10,465 --> 01:00:12,097 le diste al primer tipo, ya sabes. 956 01:00:12,129 --> 01:00:13,442 Pero cuando se trata de objetivos a distancia, 957 01:00:13,473 --> 01:00:14,594 sólo tienes problemas. 958 01:00:14,625 --> 01:00:16,833 Creo que estás hablando de hipermetropía, no miopía. 959 01:00:16,866 --> 01:00:18,242 La hipermetropía es cuando no puedes ver de cerca, 960 01:00:18,274 --> 01:00:20,002 miope es cuando no puedes ver de lejos, ¿sabes lo que quiero decir? 961 01:00:20,033 --> 01:00:22,018 A quién coño le importa, yo veo bien. 962 01:00:32,834 --> 01:00:34,915 Sí, creo que es él. 963 01:00:34,947 --> 01:00:37,506 ¿Lo ves? ¿Es él? ¿Es él? 964 01:00:37,538 --> 01:00:38,530 Sí, es él. 965 01:00:44,706 --> 01:00:47,331 -¡Más rápido! -¿Quieres relajarte? 966 01:00:47,363 --> 01:00:49,283 Necesitamos que nos lleve a Alistair. 967 01:00:49,315 --> 01:00:50,562 La peor persecución de coches de la historia. 968 01:00:50,594 --> 01:00:52,386 -Esto no es una persecución en coche. -Es una persecución en coche. 969 01:00:52,418 --> 01:00:54,786 No es una persecución de coches. Estás drogado. 970 01:00:54,818 --> 01:00:56,482 Me siento muy bien. 971 01:01:23,203 --> 01:01:26,723 Alistair, ¿qué demonios ¿Estás haciendo aquí? 972 01:01:26,756 --> 01:01:30,532 Te lo dije, espera en el casino hasta que el trato esté hecho. 973 01:01:30,563 --> 01:01:33,348 Tengo una pregunta que hacerte, Seamus. 974 01:01:33,379 --> 01:01:34,532 Es mejor que digas la verdad. 975 01:01:34,563 --> 01:01:36,739 No, no, no tenemos tiempo. 976 01:01:36,770 --> 01:01:40,419 De acuerdo, de acuerdo, haz la maldita pregunta. 977 01:01:40,450 --> 01:01:43,427 ¿Te acostaste con la cabra de la cabra de Billy Sullivan? 978 01:01:43,459 --> 01:01:46,948 No, no, fuiste tú. 979 01:01:46,980 --> 01:01:48,547 Estuviste seis meses en prisión por eso, 980 01:01:48,579 --> 01:01:51,010 Le dije a mamá que estabas allí por robar un banco. 981 01:01:51,043 --> 01:01:53,315 Pero salió en los periódicos. 982 01:01:53,347 --> 01:01:56,803 Así que, por favor, ¿podemos irnos ya? 983 01:01:56,835 --> 01:01:58,979 No, estoy devolviendo una compra. 984 01:01:59,011 --> 01:02:01,859 ¿Una compra? ¿Qué compra? Esto es un puto bar. 985 01:02:01,891 --> 01:02:04,228 No me iré hasta que que me den mi dinero. 986 01:02:04,260 --> 01:02:08,451 Alistair, hay gente mala buscándote. 987 01:02:12,837 --> 01:02:14,467 ¿Para qué coño son esos? 988 01:02:16,131 --> 01:02:18,660 Mejor que siempre estés preparado, hermanito. 989 01:02:18,693 --> 01:02:20,675 Me gustaría devolver esto, por favor. 990 01:02:20,708 --> 01:02:21,955 ¿Podrías al menos tomarte la pastilla? 991 01:02:21,987 --> 01:02:25,475 No hasta que mi negocio aquí haya terminado. 992 01:02:25,508 --> 01:02:29,189 Lo siento, tío, ¿qué se hacer con esto? 993 01:02:29,220 --> 01:02:34,820 Me vendiste la maldita caja equivocada. 994 01:02:34,853 --> 01:02:36,900 Alistair, por favor, ¿podemos irnos ya? 995 01:02:36,933 --> 01:02:40,324 Mira, tío, no sé en qué estás, pero... 996 01:02:41,509 --> 01:02:45,188 Coge los putos condones y dale al hombre su dinero. 997 01:03:06,084 --> 01:03:09,285 Te conozco. Shhhh... 998 01:03:16,612 --> 01:03:20,260 Ni una palabra. Sólo conducir. 999 01:03:20,292 --> 01:03:24,100 ¿Lo dice en serio? ¿Te parece una amenaza para ti? 1000 01:03:25,573 --> 01:03:27,685 Mira esto. 1001 01:03:27,718 --> 01:03:29,764 Oh, tío Mickey, eso hace cosquillas. 1002 01:03:31,172 --> 01:03:34,725 Mmhmm, Tío Mickey. 1003 01:03:34,756 --> 01:03:37,732 Quiero llevarme a Alistair de vuelta al Reino Unido conmigo. 1004 01:03:37,765 --> 01:03:41,733 Estoy preparado para dejar el negocio y desaparecer para siempre. 1005 01:03:41,765 --> 01:03:43,205 No podemos hacer eso. 1006 01:03:43,236 --> 01:03:45,349 Tenemos que matarte y enviar fotos a mi padre. 1007 01:03:46,533 --> 01:03:48,132 Entonces Alistair y yo nos haremos los muertos. 1008 01:03:48,165 --> 01:03:51,109 Sacas las fotos. Se las envías a tu padre. 1009 01:03:51,141 --> 01:03:53,829 Llámalo, dile que el trabajo hecho. Desaparecemos. 1010 01:03:53,861 --> 01:03:56,421 Nadie tiene que matar a nadie. 1011 01:03:56,454 --> 01:03:58,278 No. Conduce. 1012 01:04:00,230 --> 01:04:01,861 De acuerdo. 1013 01:04:06,950 --> 01:04:09,350 ¿En serio, Seamus, en serio? 1014 01:04:09,381 --> 01:04:11,429 ¿Vas a usar el viejo truco truco de la granada y el pasador? 1015 01:04:11,461 --> 01:04:13,670 Vas a volarnos por los aires, ¿y tu hermano? 1016 01:04:13,702 --> 01:04:16,261 Mejor aquí que en el desierto. 1017 01:04:16,293 --> 01:04:20,263 Si Alistair y yo vamos a ir. Vamos a ir a nuestra manera. 1018 01:04:21,382 --> 01:04:23,653 -Tus armas. -De ninguna manera. 1019 01:04:24,677 --> 01:04:26,501 Bueno, no puedes... 1020 01:04:29,350 --> 01:04:30,277 ¿Qué coño? 1021 01:04:30,310 --> 01:04:35,429 Así que todos estamos de acuerdo en el nuevo plan. 1022 01:04:37,766 --> 01:04:39,333 ¿Eso es un sí? 1023 01:04:42,375 --> 01:04:43,431 De acuerdo. 1024 01:04:54,151 --> 01:04:55,558 Hey, ¿lo conseguiste? 1025 01:04:55,589 --> 01:04:56,326 Sí. 1026 01:04:56,358 --> 01:04:57,671 Sólo tienes que pulsar el botón blanco. 1027 01:04:57,703 --> 01:04:58,822 Creo que está roto. 1028 01:04:58,855 --> 01:05:00,294 ¿De qué estás hablando? 1029 01:05:03,110 --> 01:05:05,798 Estás grabando, amigo. Está mirando hacia ti. 1030 01:05:05,830 --> 01:05:07,239 Dale la vuelta, tío. 1031 01:05:07,271 --> 01:05:09,543 - Oh, oh, oh, oh, vale. - Ahora el botón blanco. 1032 01:05:09,575 --> 01:05:12,263 Haz la puta foto. Me duele el cuello. 1033 01:05:13,510 --> 01:05:15,782 ¿Debería abrir la boca como un león? 1034 01:05:15,815 --> 01:05:17,063 Hazte el muerto. 1035 01:05:22,182 --> 01:05:25,287 De acuerdo. Entendido. 1036 01:05:31,208 --> 01:05:33,831 Dulces sombras. Sabes que está oscuro afuera, ¿verdad? 1037 01:05:33,863 --> 01:05:36,487 Oye, es prescripción, imbécil. 1038 01:05:38,280 --> 01:05:39,880 Envía esa foto. 1039 01:05:39,911 --> 01:05:42,630 - Sí - Espera, espera, espera, espera. 1040 01:05:42,664 --> 01:05:43,784 ¿Cómo sabemos que no vas a matarnos 1041 01:05:43,816 --> 01:05:45,254 tan pronto como envíe eso? 1042 01:05:45,287 --> 01:05:49,703 Bueno, no voy a matarte ni a tu amigo. 1043 01:05:49,736 --> 01:05:53,352 ¿Por qué no vuelves con tu padre y continuar con la historia? 1044 01:05:54,951 --> 01:05:57,767 Te lo prometo, que enviarás la foto, 1045 01:05:57,799 --> 01:06:00,008 todo irá bien. 1046 01:06:09,768 --> 01:06:10,792 ¿Qué coño? 1047 01:06:11,816 --> 01:06:12,744 Maldita sea. 1048 01:06:12,776 --> 01:06:13,896 Y... 1049 01:06:13,959 --> 01:06:15,975 Hasta ahí llegaba mi plan. 1050 01:06:18,408 --> 01:06:20,679 Whoa, whoa, whoa. 1051 01:06:20,711 --> 01:06:21,767 Le romperé el puto cuello. 1052 01:06:21,799 --> 01:06:24,583 Vale, espera, espera, espera. 1053 01:06:25,896 --> 01:06:28,809 Nuestra arma es para tu hermano, ¿de acuerdo? 1054 01:06:28,840 --> 01:06:30,057 Y luego nos vamos todos. 1055 01:06:30,088 --> 01:06:31,335 No estoy diciendo que no iremos a por ti, 1056 01:06:31,368 --> 01:06:33,223 pero será como un reinicio. 1057 01:06:33,255 --> 01:06:36,360 Bien, tienes un arma. 1058 01:06:36,392 --> 01:06:38,441 Te daré el arma, tú me das a mi hermano. 1059 01:06:41,352 --> 01:06:42,855 Tráeme su arma. 1060 01:06:46,089 --> 01:06:48,009 Muéstrame que está cargada. 1061 01:06:50,825 --> 01:06:53,288 Dame el arma, dame el arma. 1062 01:06:57,192 --> 01:06:58,921 A la de tres. 1063 01:06:58,953 --> 01:06:59,945 De acuerdo. 1064 01:06:59,977 --> 01:07:00,873 -Tres. -Uno. 1065 01:07:00,905 --> 01:07:02,569 No, uno. 1066 01:07:04,265 --> 01:07:07,177 -Uno, dos, tres. -Uno, dos, tres. 1067 01:07:17,961 --> 01:07:19,272 ¡Alistair! 1068 01:07:28,713 --> 01:07:30,121 Maldita sea. 1069 01:07:38,953 --> 01:07:39,913 Vamos. 1070 01:07:41,610 --> 01:07:42,570 ¡Tommy! 1071 01:07:44,969 --> 01:07:45,898 ¿Cómo? 1072 01:07:45,929 --> 01:07:47,626 Están prescritas, gilipollas. 1073 01:07:47,658 --> 01:07:49,482 -No sé cómo... -Dispara al pequeño bastardo. 1074 01:07:54,729 --> 01:07:56,776 ¿En serio estás intentando disparar a un niño? 1075 01:07:56,809 --> 01:07:59,018 Intentó sacarme ¡un puto ojo! 1076 01:08:07,273 --> 01:08:08,906 ¡Tommy! 1077 01:08:08,938 --> 01:08:11,370 Tommy, tienes que hacer algo, ¡Hombre! 1078 01:08:13,354 --> 01:08:14,570 Ah, mierda. 1079 01:08:18,346 --> 01:08:20,042 Ah, al diablo con eso. 1080 01:08:28,394 --> 01:08:30,762 ¡Sí! Te lo dije. 1081 01:08:31,627 --> 01:08:32,747 Muévete. 1082 01:08:40,458 --> 01:08:42,091 Atrás, atrás. 1083 01:08:47,274 --> 01:08:48,681 Vale, escuchad. 1084 01:08:48,715 --> 01:08:51,401 Toma esto, hay seis balas ahí. 1085 01:08:51,434 --> 01:08:53,707 Quiero que me cubras mientras voy a por esa pistola. 1086 01:08:53,739 --> 01:08:54,634 -¿Estás seguro? -Sí. 1087 01:08:54,667 --> 01:08:55,883 ¡Cúbreme! 1088 01:08:59,081 --> 01:09:00,683 -¿Lo tienes? -Sí. 1089 01:09:02,921 --> 01:09:05,323 Lo estás haciendo muy bien. ¡Y adelante! 1090 01:09:07,339 --> 01:09:08,810 ¡Entra! ¡Subid! 1091 01:09:25,002 --> 01:09:26,860 Chico, ¿estás bien? 1092 01:09:26,890 --> 01:09:28,524 Eso fue increíble. 1093 01:09:28,555 --> 01:09:30,539 Así fue. 1094 01:09:30,571 --> 01:09:31,755 Guau. 1095 01:09:31,786 --> 01:09:33,610 Así fue. 1096 01:09:40,204 --> 01:09:42,346 ¿Alistair? 1097 01:09:45,708 --> 01:09:50,667 Nuestro padre era un zurullo borracho con un bastón de nogal. 1098 01:09:52,938 --> 01:09:57,228 Alistair se llevó la peor parte, para que yo no tuviera que hacerlo. 1099 01:09:58,602 --> 01:10:01,068 Era un buen hombre. 1100 01:10:01,100 --> 01:10:03,276 Era un gran hermano. 1101 01:10:07,436 --> 01:10:11,179 Bueno, no tenemos cura. 1102 01:10:12,684 --> 01:10:14,764 ¿Podría decir unas palabras? 1103 01:10:19,691 --> 01:10:21,388 Uhm... 1104 01:10:21,420 --> 01:10:23,660 Las fresas no son bayas. 1105 01:10:25,388 --> 01:10:27,180 ¿No? 1106 01:10:27,212 --> 01:10:28,427 No, pero los plátanos sí. 1107 01:10:28,460 --> 01:10:31,148 Algo con semillas, no sé. Es raro. 1108 01:10:31,181 --> 01:10:32,812 ¿Cómo? 1109 01:10:53,420 --> 01:10:57,772 Voy a por ti, Tommy Ward. 1110 01:12:22,318 --> 01:12:23,790 Lo hiciste bien, chico. 1111 01:12:26,895 --> 01:12:28,014 ¿Qué pasa? 1112 01:12:29,902 --> 01:12:33,455 No lo sé. Es que.., me recuerdas a alguien. 1113 01:12:34,063 --> 01:12:35,662 Levántate un momento. 1114 01:12:38,415 --> 01:12:40,398 Te nombro caballero 1115 01:12:40,431 --> 01:12:45,071 Sicario honorario, nivel 10. 1116 01:12:46,350 --> 01:12:49,134 Quiero decir es si todavía quieres serlo. 1117 01:12:53,038 --> 01:12:54,350 ¿Cómo? 1118 01:12:54,798 --> 01:12:56,847 Nada, sólo.., 1119 01:12:56,878 --> 01:13:01,231 Supongo que nunca realmente ... ganado nada antes. 1120 01:13:01,262 --> 01:13:03,695 Ah, al menos en la vida real. 1121 01:13:03,727 --> 01:13:06,031 Pues ahora sí. 1122 01:13:06,062 --> 01:13:08,303 Y creo que deberíamos ir a contárselo a tu viejo. 1123 01:13:10,031 --> 01:13:10,991 Vamos. 1124 01:13:21,231 --> 01:13:23,183 Julian, hay algo que tengo que decirte. 1125 01:13:27,824 --> 01:13:29,296 Me voy. 1126 01:13:30,159 --> 01:13:31,343 Sí. 1127 01:13:31,375 --> 01:13:34,479 Mentí anoche cuando me preguntaste si tenía familia. 1128 01:13:34,512 --> 01:13:37,743 Conocí a una chica hace mucho tiempo en Londres. 1129 01:13:38,992 --> 01:13:42,159 Nos mudamos al extranjero, nos casamos, y tuvimos un hijo. 1130 01:13:42,192 --> 01:13:44,719 Oliver es su nombre, todavía está allí. 1131 01:13:45,712 --> 01:13:48,945 Ahora ella, está a punto de casarse con un profesor de gimnasia 1132 01:13:48,975 --> 01:13:52,016 y tengo que poner un a eso muy rápido. 1133 01:13:52,047 --> 01:13:54,672 -¿Por qué? -Porque apesta. 1134 01:13:54,705 --> 01:13:58,288 Muy bien, entonces, um, ¿cuándo tienes que irte? 1135 01:13:58,319 --> 01:14:00,720 Bueno, supongo que eso depende de él. 1136 01:14:02,543 --> 01:14:06,031 ¡Ahí está! Bienvenido, Bubs. 1137 01:14:06,064 --> 01:14:08,432 - Gracias, Tom. - Hola, Tom. 1138 01:14:08,463 --> 01:14:10,160 -Déjame mostrarte. -¿Qué tienes? 1139 01:14:21,808 --> 01:14:24,912 Estoy muy orgulloso de ti, hijo. 1140 01:14:27,184 --> 01:14:29,392 Bien. Sí, fue increíble. 1141 01:14:29,424 --> 01:14:30,992 Tommy y yo sólo vamos a tener una charla rápida, 1142 01:14:31,024 --> 01:14:32,304 espera en la oficina. 1143 01:14:36,016 --> 01:14:37,616 Tómate tu tiempo. 1144 01:14:42,320 --> 01:14:43,536 Fuera. 1145 01:14:43,570 --> 01:14:45,296 -Pero yo... -Fuera. 1146 01:14:46,450 --> 01:14:47,984 No olvides apagar el horno. 1147 01:14:48,017 --> 01:14:50,641 No te olvides de ir a esa mierda de bicicleta del alma. 1148 01:14:52,145 --> 01:14:53,680 Por supuesto que no lo tienes. 1149 01:15:02,641 --> 01:15:03,632 - ¿Es este? - Sí, 1150 01:15:03,665 --> 01:15:05,329 vas a volver a Londres. 1151 01:15:06,706 --> 01:15:08,017 ¿Esta noche? 1152 01:15:08,049 --> 01:15:10,256 Y te estoy dando $ 40.000 porque los vas a necesitar. 1153 01:15:10,289 --> 01:15:13,521 Sólo recuérdame que dártelo antes de que te vayas. 1154 01:15:15,282 --> 01:15:17,202 Muchas gracias, de verdad, gracias. 1155 01:15:17,234 --> 01:15:19,025 Hazme un favor, dame las gracias cuando llegues allí, ¿vale? 1156 01:15:19,058 --> 01:15:20,465 Voy a hablar con mi hijo ahora mismo, 1157 01:15:20,497 --> 01:15:23,441 y sírvete una copa, y volveré para unirme a ti. 1158 01:15:23,473 --> 01:15:25,713 De acuerdo. Hola, Ben. 1159 01:15:29,265 --> 01:15:32,305 Es un buen chico. Es realmente un buen chico. 1160 01:15:33,522 --> 01:15:34,993 De acuerdo. 1161 01:15:53,809 --> 01:15:55,345 Sabes, parece que ayer, 1162 01:15:55,377 --> 01:15:57,393 Le decía a la gente que no llegarías a nada. 1163 01:15:59,186 --> 01:16:01,170 "Mi hijo es una perra inútil". 1164 01:16:01,905 --> 01:16:03,409 "Un vago". 1165 01:16:04,274 --> 01:16:06,289 Pero todo eso es pasado. 1166 01:16:06,322 --> 01:16:09,362 Algo te pasó mientras estabas fuera, Julian. 1167 01:16:09,842 --> 01:16:11,634 Te convertiste en un hombre. 1168 01:16:18,865 --> 01:16:21,810 Esta pistola perteneció a tu abuelo. 1169 01:16:22,483 --> 01:16:24,178 Era un gran hombre. 1170 01:16:25,202 --> 01:16:27,347 Justo como te vas a convertir. 1171 01:16:27,378 --> 01:16:29,682 Bienvenido al negocio familiar, hijo. 1172 01:16:31,922 --> 01:16:34,514 Sólo hay una cosa más que necesito que hagas por mí. 1173 01:16:38,290 --> 01:16:39,186 Escuchad. 1174 01:16:39,218 --> 01:16:40,978 Tengo un nuevo socio. 1175 01:16:41,010 --> 01:16:43,826 Su nombre es Freddy Darby, y quiere conocerte. 1176 01:16:43,858 --> 01:16:46,483 Ahora, como usted sabe, la primera impresión cuenta. 1177 01:16:46,515 --> 01:16:48,050 Claro. Haré lo que pueda. 1178 01:16:48,082 --> 01:16:49,875 Genial, y ya tendrás una ventaja 1179 01:16:49,906 --> 01:16:51,570 porque vas a traer Tommy. 1180 01:16:51,603 --> 01:16:52,978 Bien. 1181 01:16:53,011 --> 01:16:54,963 Ahh, ¿qué quieres decir con eso? 1182 01:16:54,995 --> 01:16:56,148 Una vez que Darby termine con Tommy, 1183 01:16:56,178 --> 01:16:58,323 te va a llevar a las armas. 1184 01:16:58,354 --> 01:17:00,243 Eso es cuando vas a llamarme. 1185 01:17:00,275 --> 01:17:01,715 Ahora, ya he pagado por las armas, 1186 01:17:01,748 --> 01:17:02,835 así que es imperativo... 1187 01:17:02,868 --> 01:17:06,963 Vale, lo siento, lo siento, yo... no entiendo. 1188 01:17:08,786 --> 01:17:11,603 Tommy mató a un miembro de la familia de familia de Freddy Darby, Julian. 1189 01:17:12,530 --> 01:17:14,355 Así es como acabó aquí. 1190 01:17:14,388 --> 01:17:15,731 Por eso tuvo que irse de Londres. 1191 01:17:15,762 --> 01:17:17,619 Vale, así que debe haber sido como su hijo, 1192 01:17:17,651 --> 01:17:19,092 o su hermano o algo así? 1193 01:17:19,124 --> 01:17:21,395 -No es relevante, Julian. -De acuerdo. 1194 01:17:22,387 --> 01:17:25,267 Um, escucha, Tommy es mi amigo. 1195 01:17:25,299 --> 01:17:27,732 Tommy no es tu amigo, Julian. 1196 01:17:27,764 --> 01:17:31,187 Acaba de decirme que no podía esperar a deshacerse de ti. 1197 01:17:31,219 --> 01:17:35,539 Me dijo que tenía que hacer todo el trabajo, 1198 01:17:35,571 --> 01:17:39,475 mientras te escondías y te arrancabas la vagina. 1199 01:17:40,084 --> 01:17:41,331 Eso dijo. 1200 01:17:41,363 --> 01:17:44,467 Intentó venderte en cuanto me dejó solo. 1201 01:17:44,499 --> 01:17:46,868 ¿Por qué haría algo algo así? 1202 01:17:46,900 --> 01:17:49,107 ¿Para qué? Quiero decir, para hacerse lucir bien, 1203 01:17:49,139 --> 01:17:52,019 para pedirme más dinero. 1204 01:17:52,051 --> 01:17:53,684 Me acaba de pedir 40.000 dólares más 1205 01:17:53,716 --> 01:17:55,669 además de lo que ya le pagué. 1206 01:17:55,699 --> 01:17:58,132 Pasé toda mi alrededor de asesinos a sueldo, Julian. 1207 01:18:00,373 --> 01:18:02,771 En el mejor de los casos, son unos cabrones. 1208 01:18:03,349 --> 01:18:05,716 En el peor de los casos, son Tommy. 1209 01:18:08,340 --> 01:18:10,836 ¿Puedo contar contigo para hacer lo que hay que hacer? 1210 01:18:13,685 --> 01:18:14,676 Absolutamente. 1211 01:18:16,596 --> 01:18:18,771 Mi puta madre. 1212 01:18:20,469 --> 01:18:24,020 Bueno, Julian quiere ayudarte a empaquetar 1213 01:18:24,052 --> 01:18:27,828 para que pueda pasar más tiempo contigo contigo antes de irte. 1214 01:18:27,860 --> 01:18:29,524 Vale. Sí. 1215 01:18:29,556 --> 01:18:31,893 Lo volveré a dejar esta noche. 1216 01:18:31,925 --> 01:18:34,260 -Sí, claro. -De acuerdo. 1217 01:18:34,292 --> 01:18:37,685 Ah, y creo que hay una mención de dinero en efectivo. 1218 01:18:37,717 --> 01:18:43,221 Sí, aquí están los 40.000 dólares extra que usted pidió. 1219 01:18:45,141 --> 01:18:47,158 Ah, vale. 1220 01:18:49,620 --> 01:18:52,372 Muy bien, vamos, chico. 1221 01:19:00,181 --> 01:19:02,837 El último día en Los Ángeles. 1222 01:19:02,870 --> 01:19:05,364 De alguna manera lo odio menos ahora que me voy. 1223 01:19:08,084 --> 01:19:09,461 ¿Estás bien? 1224 01:19:09,494 --> 01:19:11,446 Sí, no es nada. 1225 01:19:11,477 --> 01:19:14,421 ¿Ah, sí? ¿Echas de menos a tu novia? 1226 01:19:15,221 --> 01:19:16,628 ¿Echas de menos a tu novia? 1227 01:19:16,661 --> 01:19:18,357 No quiero hablar de ello. 1228 01:19:18,388 --> 01:19:20,693 -¿De acuerdo? -De acuerdo. De acuerdo. 1229 01:19:35,446 --> 01:19:36,725 ¿Qué estamos haciendo? 1230 01:19:36,757 --> 01:19:39,605 Normalmente, nunca dejaría a nadie hiciera esto, pero... 1231 01:19:40,918 --> 01:19:42,677 ¿Has conducido alguna vez con marchas cortas? 1232 01:19:43,285 --> 01:19:45,269 -¿Qué? -Salte. 1233 01:19:45,301 --> 01:19:48,021 - ¿Cómo? ¿Realmente? - Sí. De verdad. 1234 01:19:54,262 --> 01:19:57,591 Vale. Allá vamos. 1235 01:19:57,621 --> 01:19:58,806 Yo me encargo del palo. 1236 01:19:58,837 --> 01:20:00,918 Manejas el embrague, que está a tu izquierda. 1237 01:20:00,949 --> 01:20:01,686 Empuja eso hacia adentro. 1238 01:20:01,717 --> 01:20:03,959 Muy bien, aprieta el embrague. 1239 01:20:03,990 --> 01:20:06,966 Estamos en primera. Ahora suelta el embrague. 1240 01:20:06,998 --> 01:20:08,438 Suelta el acelerador. 1241 01:20:10,262 --> 01:20:12,695 De acuerdo. Vuelve a encenderlo, vamos. 1242 01:20:15,029 --> 01:20:16,853 Suelta el embrague. 1243 01:20:19,607 --> 01:20:23,990 Vale, ¡tranquilo! Vale. Despacio. 1244 01:20:28,373 --> 01:20:30,038 Ponlo en segunda. 1245 01:20:30,071 --> 01:20:32,374 Vale, te tengo. Embrague. 1246 01:20:32,406 --> 01:20:34,422 Ya está. De acuerdo. 1247 01:20:37,238 --> 01:20:39,543 Ahí lo tienes. Mira eso. 1248 01:20:39,575 --> 01:20:41,846 -¿Qué piensas? -Es un maldito clásico. 1249 01:20:45,335 --> 01:20:47,223 ¿Por qué paras? 1250 01:21:05,719 --> 01:21:07,830 Oh, mierda. 1251 01:21:11,256 --> 01:21:12,567 Espera aquí. 1252 01:21:12,598 --> 01:21:14,454 ¡Oye! ¡Tommy! 1253 01:21:14,100 --> 01:21:16,470 ¡Tommy! 1254 01:21:18,199 --> 01:21:20,119 Me alegro de verte, muchacho. 1255 01:21:45,335 --> 01:21:47,127 Mírate, Tommy. 1256 01:21:49,047 --> 01:21:51,095 Mira este maldito lugar. 1257 01:21:51,991 --> 01:21:53,720 Joder. 1258 01:21:53,752 --> 01:21:55,895 Tendré suerte si No cojo la hepatitis. 1259 01:21:55,928 --> 01:21:57,848 Oh, vete a la mierda, Freddy. 1260 01:21:58,488 --> 01:22:00,759 Lo hiciste bien, muchacho. 1261 01:22:00,791 --> 01:22:03,032 Ha sido un placer hacer negocios con ustedes. 1262 01:22:03,064 --> 01:22:05,559 Y puedes decirle a tu padre que ha cumplido su parte, 1263 01:22:05,591 --> 01:22:08,471 y te llevaremos al embarque cuando terminemos aquí. 1264 01:22:08,504 --> 01:22:09,944 ¿Entendido? 1265 01:22:09,977 --> 01:22:10,937 Sí. 1266 01:22:10,969 --> 01:22:13,048 Bien, muchacho. Ahora ve a esperar en el coche. 1267 01:22:31,384 --> 01:22:33,464 ¿Eso es una puta hamburguesa? 1268 01:22:54,873 --> 01:22:56,762 Míranos, Tommy. 1269 01:22:56,793 --> 01:22:59,609 Dos viejos amigos reunidos, 1270 01:23:00,633 --> 01:23:02,904 por eso no entendía 1271 01:23:02,936 --> 01:23:04,538 por qué no pudiste simplemente venir a mí 1272 01:23:04,569 --> 01:23:05,912 en primer lugar. 1273 01:23:05,944 --> 01:23:09,977 Y llegué a la conclusión que es porque eres escoria. 1274 01:23:10,009 --> 01:23:12,761 Y si tuvieras la más mínima pizca de honor, 1275 01:23:12,792 --> 01:23:14,616 hubieras confesado de inmediato 1276 01:23:14,649 --> 01:23:16,953 de matar al sobrino de mi mujer. 1277 01:23:16,985 --> 01:23:17,945 Primo. 1278 01:23:17,978 --> 01:23:21,432 La familia no debe tomarse a la ligera. 1279 01:23:22,553 --> 01:23:23,705 ¿Y ahora qué? 1280 01:23:30,266 --> 01:23:32,058 ¡Eh! 1281 01:23:50,937 --> 01:23:52,314 ¿Y mi familia? 1282 01:23:52,347 --> 01:23:54,458 Tu familia está bien. 1283 01:23:54,490 --> 01:23:57,594 Los hemos estado vigilando para ver si intentaban hacer contacto. 1284 01:23:57,625 --> 01:24:00,027 ¿Sabía usted que tu mujer se va a volver a casar? 1285 01:24:01,625 --> 01:24:03,642 Tu hijo lo adora, joder. 1286 01:24:03,674 --> 01:24:05,497 No puedo creer que a mi hijo le laven el cerebro 1287 01:24:05,530 --> 01:24:07,385 por un puto profesor de gimnasia. 1288 01:24:07,417 --> 01:24:10,394 Venga ya. Es sólo un hombre decente que es bueno con los niños 1289 01:24:10,427 --> 01:24:12,666 y un mucho mejor padre de lo que tú habrías sido. 1290 01:24:12,699 --> 01:24:15,897 Y serías capaz de verlo si no fueras tan miserable 1291 01:24:15,930 --> 01:24:19,259 mierda obsesionada consigo misma. 1292 01:24:23,322 --> 01:24:24,730 Bien. 1293 01:24:24,763 --> 01:24:27,386 ¿Te has teñido la puta barba? 1294 01:24:31,162 --> 01:24:32,250 Hola, señoritas. 1295 01:24:32,282 --> 01:24:33,530 ¿Qué coño? 1296 01:24:44,283 --> 01:24:45,179 Es mío. 1297 01:24:45,211 --> 01:24:48,570 Como el infierno que es. Mató a uno de mi familia. 1298 01:24:48,602 --> 01:24:51,131 Mató a mi hermano. ¿Qué mató al tuyo? 1299 01:24:51,163 --> 01:24:53,083 El sobrino de mi mujer. 1300 01:24:53,115 --> 01:24:54,426 O primo, o algo así. 1301 01:24:54,458 --> 01:24:56,218 El hermano supera al primo. 1302 01:24:56,250 --> 01:24:57,210 ¿Quién lo dice? 1303 01:24:57,242 --> 01:24:58,875 Digamos que se está follando a todo el mundo. 1304 01:24:58,907 --> 01:25:01,403 Tiene razón, Freddy. 1305 01:25:03,866 --> 01:25:05,851 Bueno, espera, ¿cuándo mató a tu hermano? 1306 01:25:05,882 --> 01:25:07,068 Anoche. 1307 01:25:07,099 --> 01:25:08,347 Bueno, él mató a mi relación hace un año, 1308 01:25:08,380 --> 01:25:09,691 así que tengo prioridad. 1309 01:25:09,722 --> 01:25:11,516 Odio restarle importancia tu dolor. 1310 01:25:11,546 --> 01:25:12,634 Pero si alguien me mató el primo de mi mujer, 1311 01:25:12,667 --> 01:25:14,267 No me enfadaré tanto. 1312 01:25:14,300 --> 01:25:15,547 Me encogía de hombros y seguía adelante. 1313 01:25:15,579 --> 01:25:16,603 No desperdiciaría un año de mi 1314 01:25:16,635 --> 01:25:18,780 jodida vida rastreando al asesino. 1315 01:25:18,811 --> 01:25:20,186 Gracias, señor. 1316 01:25:23,484 --> 01:25:27,580 De todos modos, ninguno de nosotros va a matar a la puta. 1317 01:25:27,611 --> 01:25:29,787 Necesita la muerte por suicidio. 1318 01:25:29,818 --> 01:25:31,932 -Espera, ¿qué? -¿Por qué el suicidio? 1319 01:25:31,964 --> 01:25:33,884 Porque quiero que se vaya al infierno. 1320 01:25:33,915 --> 01:25:36,667 El suicidio es lo único que lo garantiza. 1321 01:25:36,700 --> 01:25:39,740 es un montón de mierda de caballo, en mi opinión. 1322 01:25:43,644 --> 01:25:48,188 Vale, entonces, se dispara a sí mismo primero, en el pecho. 1323 01:25:48,220 --> 01:25:50,204 Entonces le disparo de nuevo antes de que muera. 1324 01:25:50,236 --> 01:25:51,931 Eso no es un puto suicidio, ¿verdad? 1325 01:25:51,963 --> 01:25:52,891 ¿Puedo opinar? 1326 01:25:52,923 --> 01:25:54,204 - ¡No! - No. 1327 01:25:54,236 --> 01:25:56,572 Vale, le disparo en sus rótulas, 1328 01:25:56,604 --> 01:25:58,651 luego se pega un tiro en la cabeza. 1329 01:25:58,683 --> 01:26:02,204 Las rótulas no. Podría desmayarse del dolor. 1330 01:26:02,236 --> 01:26:03,324 ¿Qué pasa con ah ... 1331 01:26:03,356 --> 01:26:04,796 ¿sus pies y sus manos? 1332 01:26:06,589 --> 01:26:09,052 Whoa, whoa, ¡whoa, whoa, whoa, whoa! 1333 01:26:09,084 --> 01:26:11,708 Atrás. ¡Atrás! 1334 01:26:11,741 --> 01:26:13,979 Tranquilos, tranquilos, tontos. 1335 01:26:14,012 --> 01:26:16,445 Jodidamente fácil. 1336 01:26:16,476 --> 01:26:17,180 Allá vamos. 1337 01:26:17,212 --> 01:26:19,004 Tranquilo. 1338 01:26:19,036 --> 01:26:20,763 Y Dios dijo: "Hágase que se haga la luz". 1339 01:26:59,869 --> 01:27:01,341 ¡Aaaah! 1340 01:27:23,325 --> 01:27:24,413 Joder. 1341 01:27:37,918 --> 01:27:39,420 ¿Tommy? 1342 01:27:40,862 --> 01:27:42,300 ¿Tommy? 1343 01:27:42,334 --> 01:27:46,462 Hola. Te conozco. 1344 01:27:46,493 --> 01:27:48,510 Mahoma, ¿verdad? 1345 01:27:48,542 --> 01:27:50,302 ¿Cómo? No. 1346 01:27:51,645 --> 01:27:52,574 Mierda. 1347 01:27:53,982 --> 01:27:55,646 Muy bien, se va a Londres, Yo sólo para saber cuánto 1348 01:27:55,678 --> 01:27:57,022 será enviarlo. 1349 01:27:57,054 --> 01:27:59,678 Ahora, este es un coche clásico, y sólo quiero saber que ustedes 1350 01:27:59,710 --> 01:28:02,014 van a cuidar cuidar de él. 1351 01:28:02,046 --> 01:28:04,894 Es un Grand Prix del 69. 1352 01:28:06,078 --> 01:28:07,934 ¿Por qué es gracioso? 1353 01:28:09,182 --> 01:28:10,654 Tengo que llamarte luego. 1354 01:28:12,382 --> 01:28:13,438 Hola? 1355 01:28:13,471 --> 01:28:15,294 Tommy. 1356 01:28:15,326 --> 01:28:16,126 ¿Alistair? 1357 01:28:16,158 --> 01:28:18,015 Me gustaría reanudar nuestra conversación. 1358 01:28:18,046 --> 01:28:21,662 Necesitas morir por lo que me hiciste a mi hermano, Seamus. 1359 01:28:21,695 --> 01:28:23,294 Sí, voy a tener tomar un pase duro en eso. 1360 01:28:23,326 --> 01:28:24,542 Tengo que coger un vuelo. 1361 01:28:24,575 --> 01:28:27,582 Haz lo que te digo, o mataré a Mahoma. 1362 01:28:27,615 --> 01:28:28,542 ¿A quién? 1363 01:28:28,575 --> 01:28:30,462 - Mahoma. - El Profeta del Islam. 1364 01:28:30,495 --> 01:28:33,311 No, cabrón, el chico con el estúpido corte de pelo de mierda. 1365 01:28:33,342 --> 01:28:35,487 Él estaba allí cuando mataste a mi hermano. 1366 01:28:35,518 --> 01:28:38,015 No, no. Oye, Alistair, déjalo ir. 1367 01:28:38,047 --> 01:28:39,646 No tuvo nada que ver con esto. 1368 01:28:39,679 --> 01:28:41,695 Intenta decírselo. 1369 01:28:41,726 --> 01:28:45,054 Te veré donde mataste hermano, tienes una hora. 1370 01:28:45,087 --> 01:28:48,063 Alistair... ¡Maldita sea! 1371 01:29:07,967 --> 01:29:09,087 Sé que puedes oírme, imbécil, 1372 01:29:09,119 --> 01:29:11,839 y necesito que me escuches con mucha atención. 1373 01:29:11,871 --> 01:29:13,983 Alistair mató a Darby y a sus hombres. 1374 01:29:14,015 --> 01:29:15,455 Alistair. 1375 01:29:16,511 --> 01:29:18,303 Dijiste que estaba muerto. Me enseñaste la foto. 1376 01:29:18,336 --> 01:29:19,263 Sí, lo sé, y puedes sentir 1377 01:29:19,296 --> 01:29:20,703 mal por ser un tonto más tarde, 1378 01:29:20,735 --> 01:29:23,552 pero ahora mismo tu única preocupación es que Alistair tenga a tu hijo. 1379 01:29:23,583 --> 01:29:26,399 Se llevó a Julian. Necesito que hables con él y le digas 1380 01:29:26,432 --> 01:29:28,255 que eres tú que nos envió a matarlo. 1381 01:29:28,288 --> 01:29:29,952 Y entonces tal vez dejará Julian se vaya. 1382 01:29:29,983 --> 01:29:34,367 Solo, espera... retrocede de una puta vez. ¿Así que Darby está muerto? 1383 01:29:34,400 --> 01:29:35,583 No se trata de eso. 1384 01:29:35,616 --> 01:29:38,015 Darby tiene un millón jodidos dólares de mi dinero. 1385 01:29:38,048 --> 01:29:39,167 Es la única cuestión aquí. 1386 01:29:39,200 --> 01:29:40,160 ¿Me estás escuchando? 1387 01:29:40,191 --> 01:29:41,536 Alistair está a punto de matar a tu hijo. 1388 01:29:41,568 --> 01:29:43,263 Julian perdió un millón de mis dólares 1389 01:29:43,296 --> 01:29:45,535 y no tengo armas para demostrarlo. 1390 01:29:45,568 --> 01:29:47,455 Debería matarse jodido. 1391 01:29:47,488 --> 01:29:50,720 Y para tu información, Un hombre resuelve su propio- 1392 01:29:50,752 --> 01:29:52,769 Vete a la mierda, Benny. 1393 01:29:52,801 --> 01:29:54,464 Hola? 1394 01:29:56,447 --> 01:29:57,696 ¡Maldita sea! 1395 01:30:00,224 --> 01:30:01,472 Eres un monstruo. 1396 01:30:01,504 --> 01:30:03,584 Lárgate de aquí. 1397 01:30:04,128 --> 01:30:05,888 De acuerdo. 1398 01:30:05,920 --> 01:30:08,192 ¿Por qué no cocinas entonces? 1399 01:30:08,224 --> 01:30:09,728 Resuelve tu propio problema. 1400 01:30:38,625 --> 01:30:40,545 Bueno, Mohammed. 1401 01:30:41,441 --> 01:30:42,977 Ha pasado casi una hora, 1402 01:30:43,009 --> 01:30:45,664 Supongo que tu amigo no vendrá. 1403 01:30:47,522 --> 01:30:49,569 Eso no lo sabes. 1404 01:30:49,600 --> 01:30:52,609 También supongo que querrías un entierro musulmán apropiado. 1405 01:30:52,640 --> 01:30:54,881 Pero por desgracia para ti estaré tirando tu cuerpo 1406 01:30:54,912 --> 01:30:57,153 en una tubería de alcantarillado detrás de Denny's. 1407 01:30:59,073 --> 01:31:00,993 Ven aquí, cerdito. 1408 01:31:09,154 --> 01:31:11,169 ¿Puedes sentirlo? 1409 01:31:11,201 --> 01:31:13,537 Toda la sangre corriendo. 1410 01:31:14,338 --> 01:31:17,345 Saber que ha llegado tu hora. 1411 01:31:21,185 --> 01:31:22,657 Ahora. 1412 01:31:23,809 --> 01:31:29,185 A la cuenta de 10, aprietas el maldito gatillo. 1413 01:31:29,217 --> 01:31:31,170 Vale, si estás intentando que que me suicide, tío, 1414 01:31:31,201 --> 01:31:33,665 Realmente no creo que esto cuente. 1415 01:31:34,785 --> 01:31:36,865 ¿Vas a hacerlo si no te obligo? 1416 01:31:36,897 --> 01:31:38,017 ¿Eres suicida? 1417 01:31:38,050 --> 01:31:41,634 Uh, supongo que estoy todavía en la etapa de pedir ayuda. 1418 01:31:41,666 --> 01:31:44,130 Cierra el pico, maldito donut. 1419 01:31:48,098 --> 01:31:50,593 Espera, espera, ¡espera, espera, espera, espera! 1420 01:31:50,626 --> 01:31:52,898 ¡Oye, Alistair, no! 1421 01:31:53,473 --> 01:31:54,433 Ahora... 1422 01:31:54,466 --> 01:31:55,458 ¡Soltadle! 1423 01:31:55,489 --> 01:31:57,858 Esto se acaba de poner interesante. 1424 01:31:58,499 --> 01:31:59,906 Julian, ¿estás bien? 1425 01:31:59,937 --> 01:32:01,986 Sí, todo bien. 1426 01:32:02,018 --> 01:32:06,050 ¿Estás aquí para pagar por fin por lo que me hiciste hermano? 1427 01:32:06,083 --> 01:32:09,794 Sí, siempre y cuando dejes que el chico se vaya. 1428 01:32:09,826 --> 01:32:11,875 Muy bien. 1429 01:32:11,907 --> 01:32:14,114 Supongo que trajiste tu propia arma. 1430 01:32:17,954 --> 01:32:19,906 ¿Cómo sé que vas a dejar que se vaya? 1431 01:32:30,499 --> 01:32:32,450 - Hacer un pacto de sangre. - ¿Qué cosa? 1432 01:32:32,482 --> 01:32:34,402 No, no, no, no tienes que hacer eso. 1433 01:32:34,435 --> 01:32:36,739 No, solo corta las bridas. 1434 01:32:38,946 --> 01:32:40,387 Maldito loco. 1435 01:32:44,227 --> 01:32:47,234 Muy bien, hagámoslo. 1436 01:32:59,299 --> 01:33:00,291 ¡Tommy! 1437 01:33:17,635 --> 01:33:22,563 Ah, levántate, maldito cabrón. Sé que llevas un chaleco. 1438 01:33:24,035 --> 01:33:25,635 Maldita sea. 1439 01:33:32,740 --> 01:33:37,571 Ahora, en la puta cabeza, por favor. 1440 01:33:45,732 --> 01:33:46,981 Tommy, no lo hagas. 1441 01:33:47,012 --> 01:33:48,996 Oye, ¿y tu hijo? 1442 01:33:49,027 --> 01:33:51,428 No, está mejor sin mí. 1443 01:33:52,581 --> 01:33:54,372 La verdad es que tú también, chico. 1444 01:33:55,812 --> 01:34:00,868 Soy un padre menos que ideal. 1445 01:34:00,899 --> 01:34:03,620 Mierda, ni siquiera soy tan bueno en esto de matar. 1446 01:34:05,732 --> 01:34:07,428 ¿Recuerdas cuando me preguntaste sobre lo que pasó 1447 01:34:07,460 --> 01:34:09,636 y te dije que el el trabajo se hacía cada vez más difícil? 1448 01:34:09,668 --> 01:34:12,452 Bueno, la verdad es que 1449 01:34:14,244 --> 01:34:15,940 Me estoy haciendo mayor. 1450 01:34:19,397 --> 01:34:22,373 Pensé que mentirme a mí mismo me haría sentir mejor, pero, 1451 01:34:24,644 --> 01:34:28,677 como ese tipo con el que mi ex está a punto de casarse, Ricky. 1452 01:34:28,708 --> 01:34:32,005 Ricky no es tan mal tipo, Ricky es... 1453 01:34:32,037 --> 01:34:35,717 Es profesor de gimnasia, Ollie estará estará bien con él. 1454 01:34:40,260 --> 01:34:43,173 ¿Podemos dejarnos de tonterías? 1455 01:34:46,757 --> 01:34:48,837 Quiero que me prometas algo. 1456 01:34:51,237 --> 01:34:52,900 No quiero que escuches nada de esa horrible mierda 1457 01:34:52,934 --> 01:34:56,293 que tu padre dice de ti. Eres un buen chico, ¿me oyes? 1458 01:34:56,324 --> 01:34:58,086 Eres un buen chico. 1459 01:34:58,117 --> 01:34:59,301 Confía en tu instinto 1460 01:34:59,333 --> 01:35:02,053 y haces lo que es bueno para ti, ¿me oyes? 1461 01:35:02,948 --> 01:35:04,197 Y si te da problemas, le dices 1462 01:35:04,229 --> 01:35:06,437 que su tío muerto Tommy le dijo que se jodiera. 1463 01:35:08,773 --> 01:35:12,358 Tommy, Tommy, no quiero que mueras. 1464 01:35:12,390 --> 01:35:15,206 Bueno, aquí está la cosa, no puedo dejarte morir tampoco. 1465 01:35:15,238 --> 01:35:16,773 Allá vamos. 1466 01:35:32,486 --> 01:35:34,693 Estúpido escroto de mierda. 1467 01:35:34,725 --> 01:35:36,805 No sabía que no quedaban balas ahí dentro. 1468 01:35:36,838 --> 01:35:38,789 Bueno, ¿trajiste otra arma? 1469 01:35:38,821 --> 01:35:39,845 Ah, no. 1470 01:35:39,878 --> 01:35:40,902 Yo tampoco. 1471 01:35:44,838 --> 01:35:47,782 ¡Espera! ¿De qué calibre eres? 1472 01:35:48,998 --> 01:35:50,662 Nueve milímetros. 1473 01:35:51,205 --> 01:35:52,294 Perfecto. 1474 01:36:06,661 --> 01:36:10,727 Vale, vale, vale, no necesitamos hacer eso, colega. 1475 01:36:11,462 --> 01:36:13,254 ¿Era el Tottenham Tickler? 1476 01:36:13,286 --> 01:36:14,054 Ah, sí. 1477 01:36:14,085 --> 01:36:15,142 ¿Dónde demonios aprendiste eso? 1478 01:36:15,174 --> 01:36:16,423 Diccionario urbano, amigo. 1479 01:36:16,455 --> 01:36:18,022 Eso estuvo bien. 1480 01:36:18,054 --> 01:36:20,166 Acabo de buscarlo. 1481 01:36:20,838 --> 01:36:22,086 Por un segundo, 1482 01:36:22,120 --> 01:36:23,686 No pensé que realmente ibas a venir. 1483 01:36:23,718 --> 01:36:25,191 Sí, yo... 1484 01:36:25,223 --> 01:36:26,438 Malditos maricones. 1485 01:36:26,470 --> 01:36:27,976 ¡Julian! 1486 01:36:28,007 --> 01:36:29,574 ¡Tommy! ¡Tommy! 1487 01:36:29,606 --> 01:36:33,222 [suena música dramática 1488 01:36:40,775 --> 01:36:42,790 ¿Quieres dejar de disparar a mi coche? 1489 01:36:44,039 --> 01:36:45,415 ¡Este tipo no se va a morir! 1490 01:36:45,448 --> 01:36:47,686 ¡Shalala! 1491 01:36:48,263 --> 01:36:49,192 ¿Estás bien? 1492 01:36:49,223 --> 01:36:51,048 No, me disparó en el brazo. 1493 01:36:52,454 --> 01:36:53,928 ¿Qué hacemos ahora? 1494 01:36:56,712 --> 01:36:58,215 ¡Alistair! 1495 01:36:58,792 --> 01:37:00,039 ¡Alistair! 1496 01:37:01,382 --> 01:37:02,408 ¿Cómo? 1497 01:37:02,440 --> 01:37:05,320 Seamus me dijo algunas cosas antes de morir. 1498 01:37:05,352 --> 01:37:07,142 ¡Sobre tu padre! 1499 01:37:08,552 --> 01:37:10,887 Me lo dijo, 1500 01:37:10,919 --> 01:37:13,831 me contó algunas de las cosas que te hizo. 1501 01:37:15,240 --> 01:37:17,351 Sobre la caña de nogal. 1502 01:37:21,640 --> 01:37:24,776 Era un viejo bastardo muy malo, ese. 1503 01:37:25,640 --> 01:37:27,656 Él y el tío Mickey. 1504 01:37:28,839 --> 01:37:30,151 Tomé esa caña de nogal 1505 01:37:30,183 --> 01:37:32,711 y se lo metí directamente su garganta. 1506 01:37:34,473 --> 01:37:36,968 Le sacó las entrañas con él. 1507 01:37:37,735 --> 01:37:39,944 Sí, omitió esa parte. 1508 01:37:40,100 --> 01:37:42,663 Pero quieres saber qué es lo más importante 1509 01:37:42,697 --> 01:37:44,231 ¿dijo que era? 1510 01:37:45,224 --> 01:37:47,913 Dijo, dijo que le dijeras a a mi hermano, 1511 01:37:47,944 --> 01:37:48,969 Lo veré pronto. 1512 01:38:00,489 --> 01:38:01,416 ¡Oh! 1513 01:38:06,280 --> 01:38:07,560 ¡Ah, sí! 1514 01:38:07,592 --> 01:38:08,552 ¡Julian! 1515 01:38:08,584 --> 01:38:09,609 Ju... 1516 01:38:09,641 --> 01:38:10,760 ¡Julian! 1517 01:38:12,489 --> 01:38:13,833 Dios mío, eso fue increíble. 1518 01:38:13,865 --> 01:38:15,144 ¡Sí! 1519 01:38:15,176 --> 01:38:17,257 ¡Ay! Cuidado con ese brazo, ¡cuidado con ese brazo! 1520 01:38:20,169 --> 01:38:21,161 Ya está. 1521 01:38:23,145 --> 01:38:24,297 ¡Vaya! 1522 01:38:31,465 --> 01:38:33,352 -¿Está muerto? -No lo sé. 1523 01:38:36,841 --> 01:38:38,409 ¡No! 1524 01:38:38,857 --> 01:38:40,458 ¡Oh, Dios! 1525 01:38:40,489 --> 01:38:45,033 Veo la luz. Veo... 1526 01:38:45,865 --> 01:38:47,913 Ese es el sol, Alistair. 1527 01:38:48,457 --> 01:38:53,545 Dios, ¿eres tú? 1528 01:38:54,985 --> 01:38:58,634 Padre, ya veo... 1529 01:39:00,328 --> 01:39:04,298 ¿Hay algo que que quisiera que le preguntara? 1530 01:39:07,114 --> 01:39:08,234 Ah. 1531 01:39:09,354 --> 01:39:11,018 No, creo que estamos bien. 1532 01:39:11,050 --> 01:39:12,648 Sí. 1533 01:39:26,346 --> 01:39:28,586 -¿Sí? -Bien, eso es. 1534 01:39:29,290 --> 01:39:31,178 Por fin. Sí. 1535 01:39:32,330 --> 01:39:34,442 Lo siento por el coche, creo que está roto. 1536 01:39:34,475 --> 01:39:36,330 No, está bien. 1537 01:39:36,362 --> 01:39:38,537 Es demasiado caro enviarlo de vuelta. 1538 01:39:38,569 --> 01:39:40,235 ¿De verdad ibas a enviarlo de vuelta a Londres? 1539 01:39:40,266 --> 01:39:41,899 Sí, es un clásico. 1540 01:39:41,930 --> 01:39:45,835 Vale. ¿Crees que mi papá se va a enojar? 1541 01:39:49,419 --> 01:39:52,395 Oye, ¿puedo pedirte un favor? 1542 01:40:47,403 --> 01:40:49,227 Tristan Trollslayer. 1543 01:40:50,924 --> 01:40:53,514 ¿Estás aquí para llevar mi orinal? 1544 01:40:53,548 --> 01:40:56,108 No, estoy aquí para acabar tu reinado de terror, Bobby. 1545 01:40:56,139 --> 01:40:59,308 ¿Oyeron eso, muchachos? 1546 01:41:03,596 --> 01:41:06,060 ¿Qué clase de brujería es ésta? 1547 01:41:59,212 --> 01:42:01,228 ¡Aaaah! 1548 01:42:06,701 --> 01:42:08,300 ¡Ah! 1549 01:42:13,004 --> 01:42:15,116 Que mierda, ¿Julian? 1550 01:42:16,908 --> 01:42:18,413 Eso fue enfermizo, Julian. 1551 01:42:28,653 --> 01:42:31,597 ¡Proteged a nuestro líder caído! 1552 01:42:31,629 --> 01:42:33,869 ¡A la carga! 1553 01:43:06,445 --> 01:43:09,262 ¡Retirada! ¡Retirada! 1554 01:43:10,605 --> 01:43:11,918 ¡Retirada! 1555 01:43:15,374 --> 01:43:17,038 ¿Qué estás haciendo? 1556 01:43:17,070 --> 01:43:18,669 Lanzar un hechizo. 1557 01:43:19,438 --> 01:43:21,196 ¿Para qué coño haces eso? 1558 01:43:22,542 --> 01:43:25,422 ¡Rayo! ¡Un rayo! ¡Un rayo! 1559 01:43:27,053 --> 01:43:28,494 ¿Qué demonios? 1560 01:43:36,430 --> 01:43:37,870 Lo siento, chicos. 1561 01:43:49,614 --> 01:43:51,438 ¡Mm-mm! ¡Mm-mm! 1562 01:43:52,942 --> 01:43:54,894 Oh, joder esto... ¡Ah! 1563 01:43:57,519 --> 01:44:00,718 ¡Suficiente! Nos rendimos. 1564 01:44:03,790 --> 01:44:05,454 Oye, ¿qué demonios es eso? 1565 01:44:05,487 --> 01:44:08,334 ¿Pensaste que esto era real o...? 1566 01:44:08,367 --> 01:44:10,254 No importa, es... buen trabajo. 1567 01:44:10,287 --> 01:44:12,046 -Gracias. -Sí. 1568 01:44:15,087 --> 01:44:17,199 Hemos ganado. Ganamos. 1569 01:44:20,143 --> 01:44:21,359 Continúa. 1570 01:44:25,359 --> 01:44:26,511 Hola, Erika. 1571 01:44:26,543 --> 01:44:27,919 Hola, Julian. 1572 01:44:27,951 --> 01:44:30,959 ¿Quizás quieras ir a una película o algo alguna vez? 1573 01:44:30,991 --> 01:44:32,399 Sí. 1574 01:44:49,871 --> 01:44:55,312 Bien, chicos, hoy vamos a aprender sobre defensa personal. 1575 01:44:55,343 --> 01:44:57,455 Muy bien, es un mundo mundo ahí fuera, 1576 01:44:57,488 --> 01:45:00,047 y en estos tiempos locos, necesitamos saber 1577 01:45:00,079 --> 01:45:02,063 cómo defendernos. 1578 01:45:02,095 --> 01:45:04,687 Ahora, ¿quién de ustedes puede decirme 1579 01:45:04,720 --> 01:45:06,511 ¿para qué sirve esto? 1580 01:45:08,367 --> 01:45:09,775 ¿Papá? 1581 01:45:15,888 --> 01:45:18,352 ¿Cómo estás, Tom? 1582 01:45:19,183 --> 01:45:20,880 Sí, vete a la mierda, Ricky. 1583 01:45:20,912 --> 01:45:22,415 ¡Eh, colega! 1584 01:45:26,095 --> 01:45:27,728 No pensé que volverías nunca. 1585 01:45:27,760 --> 01:45:29,808 Sí, lo sé, pero hablé con tu madre, 1586 01:45:29,839 --> 01:45:32,368 y nos dimos cuenta algunas cosas, ¿de acuerdo? 1587 01:45:32,400 --> 01:45:34,096 Vamos a llegar a ver mucho más el uno del otro. 1588 01:45:34,128 --> 01:45:35,728 Las cosas van a ser diferentes ahora. 1589 01:45:35,760 --> 01:45:37,457 ¿Te parece bien? 1590 01:45:37,488 --> 01:45:39,280 Buen chico. 1591 01:45:39,312 --> 01:45:41,136 Ahora. 1592 01:45:43,600 --> 01:45:45,584 Muy bien, basta de esta mierda. 1593 01:45:48,273 --> 01:45:51,088 ¿Quién ha oído hablar del Eye Gouge? 1594 01:46:03,025 --> 01:46:05,520 Vamos, cariño. ¿Dónde vas vas a ir, triste saco de mierda? 1595 01:46:05,553 --> 01:46:06,865 Eres un hombrecillo repugnante. 1596 01:46:06,896 --> 01:46:09,681 Sólo estoy siendo mi auténtico auténtico. Estoy encontrando mi verdad. 1597 01:46:11,249 --> 01:46:15,568 Bien... ¡Entonces, shalom, hijo de puta! 1598 01:46:19,760 --> 01:46:21,649 ¡Maldita Darya! 1599 01:46:21,680 --> 01:46:23,889 Muy bien, un hombre resuelve su propio problema. 1600 01:46:27,825 --> 01:46:31,376 Venga. Quieres esto. ¿Quieres esto? 1601 01:46:31,409 --> 01:46:32,689 ¿Quieres venir a buscar un poco? 1602 01:46:32,721 --> 01:46:35,857 Vamos, cotorra... 1603 01:46:35,889 --> 01:46:36,849 ¡Oh! 107256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.