All language subtitles for Kommissar Rex - 02x10 - Scent Of Death.DVD.vns.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,200 --> 00:01:45,430 Office duties all week. 2 00:01:45,680 --> 00:01:49,673 Not a single case. A miracle! You prefer a murder, do you? 3 00:01:49,880 --> 00:01:52,474 You know I can't sit still. 4 00:01:53,440 --> 00:01:55,908 So why not try lying down? 5 00:02:56,200 --> 00:02:59,192 It's nice when nothing's going on for once. 6 00:03:02,440 --> 00:03:04,510 He doesn't think so. 7 00:03:35,120 --> 00:03:36,712 What is it? 8 00:03:40,960 --> 00:03:44,589 He never misses an opportunity. Moser here. 9 00:03:46,200 --> 00:03:49,829 Oh, it's you, Stocki. Can you call back in 30 minutes? 10 00:03:50,040 --> 00:03:51,996 I'm in a meeting. 11 00:03:53,320 --> 00:03:54,548 What? 12 00:03:55,080 --> 00:03:56,479 I am listening! 13 00:03:56,720 --> 00:03:58,597 Any details? 14 00:04:02,200 --> 00:04:04,350 Okay, I'll be right there. 15 00:04:05,600 --> 00:04:08,512 I spoke too soon. Murder in the 1 8th district. 16 00:04:25,640 --> 00:04:27,471 Here you are, lnspector. 17 00:04:28,080 --> 00:04:30,594 Good morning. Morning. 18 00:04:31,160 --> 00:04:33,276 Morning, Richard. Hi, Rex. 19 00:04:36,040 --> 00:04:37,837 Could you let go? 20 00:04:38,680 --> 00:04:40,398 Well? What? 21 00:04:40,600 --> 00:04:41,669 Oh. Yes... 22 00:04:41,920 --> 00:04:43,558 The victim is... 23 00:04:44,800 --> 00:04:47,997 Erika Burgstaller. 28 years old. 24 00:04:48,600 --> 00:04:52,388 Resident here for four years. Let go, Rex. He's talking. 25 00:04:53,040 --> 00:04:54,678 Many thanks. 26 00:04:56,040 --> 00:04:59,032 Who found her? The cleaning lady, about 7.30. 27 00:04:59,240 --> 00:05:03,597 No one saw or heard anything, but I'm still questioning people. 28 00:05:03,800 --> 00:05:05,153 There. 29 00:05:05,840 --> 00:05:08,513 Got anything for me, Leo? Yes. 30 00:05:08,720 --> 00:05:12,349 The woman was strangled with the sash of her dressing gown. 31 00:05:12,560 --> 00:05:14,516 You can see it here 32 00:05:14,720 --> 00:05:18,838 by the horizontal strangulation marks on her neck. 33 00:05:19,040 --> 00:05:21,508 Any sign of a struggle? None. 34 00:05:21,720 --> 00:05:26,316 She must have known the culprit. He was standing behind her. 35 00:05:26,520 --> 00:05:30,559 You can tell from the variable depth of the strangulation mark. 36 00:05:30,760 --> 00:05:32,716 If the man was strong 37 00:05:32,920 --> 00:05:37,596 and playfully put the sash around her neck, tightening it quickly, 38 00:05:37,800 --> 00:05:40,997 the air passage would be cut off, 39 00:05:41,200 --> 00:05:45,398 quickly causing a lack of oxygen in the brain and... 40 00:05:46,080 --> 00:05:48,913 That means she was taken by surprise. 41 00:05:49,120 --> 00:05:51,839 Everything here points to that... 42 00:05:52,040 --> 00:05:55,999 Bathroom, dressing gown, no sign of a struggle... 43 00:05:56,200 --> 00:06:00,955 The time of death was between 9 and 1 1 p.m. 44 00:06:01,520 --> 00:06:05,593 Hi there, Rex. It's so long since I've seen you. 45 00:06:05,800 --> 00:06:08,394 You keep declining my invitations. 46 00:06:08,600 --> 00:06:12,593 Because you always pressure me to get your results. 47 00:06:13,680 --> 00:06:17,434 What's bothering him? He was doing that before. 48 00:06:17,640 --> 00:06:20,029 He's allergic to your aftershave. 49 00:06:20,240 --> 00:06:22,834 Rubbish. I haven't used any for years. 50 00:06:23,040 --> 00:06:26,157 Then maybe to a perfume in the bathroom. 51 00:06:26,360 --> 00:06:28,874 No, all the lids are on tight. 52 00:06:29,240 --> 00:06:30,992 Wait a minute. 53 00:06:41,440 --> 00:06:44,796 The sash doesn't smell at all. That's not so. 54 00:06:45,000 --> 00:06:49,710 It smells of a substance not everyone can detect. 55 00:06:49,920 --> 00:06:51,319 What is it? 56 00:06:51,720 --> 00:06:54,678 I'll tell you that when I'm absolutely sure. 57 00:06:56,560 --> 00:06:59,393 There isn't much on Erika Burgstaller. 58 00:06:59,600 --> 00:07:02,637 Good family background and education, 59 00:07:02,840 --> 00:07:05,912 worked for a UN organisation for the last few years 60 00:07:06,120 --> 00:07:11,240 and is supposed to have had a secret lover lately. 61 00:07:11,440 --> 00:07:15,638 Any leads on that? Her girlfriend told us that. 62 00:07:16,000 --> 00:07:20,152 The man's separated and doesn't want to pay his wife alimony, 63 00:07:20,360 --> 00:07:22,874 so he shouldn't have a mistress. 64 00:07:23,080 --> 00:07:26,516 It could have been a fling. Thanks, boy. 65 00:07:26,720 --> 00:07:29,518 I slept on a mattress after my divorce. 66 00:07:29,720 --> 00:07:32,109 You had a real bed before that? 67 00:07:33,040 --> 00:07:36,430 Not a fancy one like yours with a built-in radio, but... 68 00:07:36,920 --> 00:07:39,639 Does this lover have a name and address? 69 00:07:39,840 --> 00:07:44,118 No. The girlfriend only said they met in a fitness club 70 00:07:44,320 --> 00:07:46,675 but she didn't know which one. 71 00:07:48,080 --> 00:07:49,752 Oh... thank you! 72 00:07:50,800 --> 00:07:51,869 Now then... 73 00:07:52,080 --> 00:07:55,789 No, you get dog biscuits. Bread rolls make you fat. 74 00:08:01,840 --> 00:08:03,796 Here. Rex? 75 00:08:04,760 --> 00:08:07,354 Give that back to me! Rex, my roll! 76 00:08:07,680 --> 00:08:12,470 You can do that to Stockinger. He just copies the pack leader. 77 00:08:12,880 --> 00:08:16,714 He needn't copy all my bad habits. Rex, where are you? 78 00:08:18,360 --> 00:08:22,399 Your dog is here... but the sausage is gone. 79 00:08:22,600 --> 00:08:24,875 What about me? 80 00:08:25,280 --> 00:08:29,910 Give me half, Stocki. What? Have some dog biscuits. 81 00:08:30,120 --> 00:08:31,758 That's the phone. 82 00:08:32,360 --> 00:08:33,793 Moser here. 83 00:08:34,080 --> 00:08:35,354 Hi, Leo. 84 00:08:40,480 --> 00:08:41,993 What? 85 00:08:43,640 --> 00:08:46,996 I'll come over. At least Leo has something for me. 86 00:08:47,200 --> 00:08:49,919 Really? Will you tell us what? 87 00:08:50,120 --> 00:08:52,270 Nothing for you. It's erotic. 88 00:08:52,480 --> 00:08:55,950 If you've finished with my roll, you can come along. 89 00:08:56,760 --> 00:08:58,113 Sure... 90 00:09:02,440 --> 00:09:06,353 I thought I recognised the smell and now I'm sure. 91 00:09:06,560 --> 00:09:08,039 It's musk. 92 00:09:10,760 --> 00:09:15,754 Why don't I smell anything? People react differently to it. 93 00:09:15,960 --> 00:09:19,748 One third of people don't smell it at all... Iike you... 94 00:09:19,960 --> 00:09:22,076 one third react negatively 95 00:09:22,280 --> 00:09:25,989 and for one third it's a potent aphrodisiac. 96 00:09:26,360 --> 00:09:28,476 It was on the sash and the gown. 97 00:09:28,680 --> 00:09:31,240 But there wasn't a trace on the victim. 98 00:09:31,440 --> 00:09:35,035 So one could assume that it comes from the culprit. 99 00:09:35,240 --> 00:09:37,071 Where is musk from? 100 00:09:37,360 --> 00:09:41,035 Doesn't it come from an ox? Yes... no. 101 00:09:41,960 --> 00:09:44,520 It comes primarily from the musk deer, 102 00:09:44,720 --> 00:09:47,871 a small animal found in Asia. 103 00:09:48,080 --> 00:09:52,835 They're a protected species but the profiteers don't care. 104 00:09:53,040 --> 00:09:57,318 So you can get it here too? Yes, but don't ask me where. 105 00:09:57,840 --> 00:10:02,311 Mostly synthetic or similar substances are used here. 106 00:10:05,360 --> 00:10:07,635 Are you sure it's an aphrodisiac? 107 00:10:07,840 --> 00:10:09,034 Yes. 108 00:10:09,240 --> 00:10:12,676 I spoke to a university olfactory specialist. 109 00:10:13,000 --> 00:10:17,152 People who react to musk get aroused when you wear it. 110 00:10:17,360 --> 00:10:19,271 Maybe I should get some. 111 00:10:20,000 --> 00:10:23,993 So this scent could be on all objects the culprit touched. 112 00:10:24,200 --> 00:10:29,149 Yes, I'm pretty certain. But you can't detect musk. 113 00:10:30,280 --> 00:10:32,748 I can't, but maybe my dog can. 114 00:10:36,480 --> 00:10:39,074 To which third do you belong? 115 00:10:44,720 --> 00:10:46,950 I wanted to have another look. 116 00:10:47,760 --> 00:10:51,435 I haven't found any fingerprints over there. 117 00:10:51,640 --> 00:10:54,313 The culprit must have wiped them off. 118 00:10:54,680 --> 00:10:57,035 We'll check the living room. 119 00:11:03,040 --> 00:11:04,712 Let's have a go. 120 00:11:05,600 --> 00:11:06,749 Seek. 121 00:11:06,960 --> 00:11:08,234 Go... 122 00:11:15,840 --> 00:11:17,159 Seek. 123 00:11:18,680 --> 00:11:20,511 Good boy. Seek. 124 00:11:24,320 --> 00:11:25,275 Good. 125 00:11:26,400 --> 00:11:28,038 Well done. 126 00:12:06,160 --> 00:12:07,639 Joseph? Yes. 127 00:12:07,840 --> 00:12:12,152 Have you gone over the desk? We did a quick check. Why? 128 00:12:12,720 --> 00:12:15,234 Did you find a ring like this one? 129 00:12:16,400 --> 00:12:19,039 No. The victim wasn't wearing one either. 130 00:12:19,440 --> 00:12:22,716 And there wasn't one in the jewellery case. 131 00:12:22,920 --> 00:12:26,435 So the culprit did remove something from the flat. 132 00:12:35,760 --> 00:12:37,716 I'm sorry, Sylvia. 133 00:12:44,640 --> 00:12:47,757 I can't just give you up after all we had. 134 00:12:47,960 --> 00:12:52,112 Try to understand me. It's the chance of a lifetime. 135 00:12:52,320 --> 00:12:55,073 I must take this job, even if it's abroad. 136 00:12:55,280 --> 00:12:58,716 What about me? We've made plans together. 137 00:13:00,400 --> 00:13:03,597 I'll give you back the deposit for the flat. 138 00:13:03,800 --> 00:13:06,837 lt'll take a few days. My God... 139 00:13:07,040 --> 00:13:10,669 I don't care about the money. I want you! 140 00:13:11,320 --> 00:13:15,632 What job is it anyway? Which country are you going to? 141 00:13:15,840 --> 00:13:20,231 I don't want to talk about it till the contracts are signed. 142 00:13:20,440 --> 00:13:23,159 You know me. I'm superstitious. 143 00:13:31,680 --> 00:13:34,513 I don't know what I'll do without you. 144 00:13:35,120 --> 00:13:40,353 You're a young, intelligent and very desirable woman, Sylvia. 145 00:13:42,080 --> 00:13:44,230 You'll find someone else. 146 00:13:47,200 --> 00:13:49,839 I don't want to find anyone else. 147 00:13:50,560 --> 00:13:52,516 I want to be with you. 148 00:13:54,200 --> 00:13:55,792 I love you. 149 00:13:56,960 --> 00:13:59,599 It's impossible. We have to split up. 150 00:14:00,920 --> 00:14:04,754 If you leave me, my life will lose its meaning. 151 00:14:04,960 --> 00:14:06,313 Come on... 152 00:14:06,520 --> 00:14:09,318 Please be reasonable. Okay? 153 00:14:15,840 --> 00:14:20,868 Burgstaller's bank statements didn't show anything unusual. 154 00:14:21,560 --> 00:14:25,394 There was one surprise, though. Did they give you a pen? 155 00:14:25,600 --> 00:14:28,433 Do you want to hear it or not? 156 00:14:29,120 --> 00:14:31,588 Only if you tell me who did it. 157 00:14:35,640 --> 00:14:38,029 Morning. Hi, Richard. 158 00:14:38,320 --> 00:14:39,275 Morning. 159 00:14:39,520 --> 00:14:42,080 Any news? Yes. 160 00:14:43,040 --> 00:14:45,679 I went to Burgstaller's bank. 161 00:14:45,880 --> 00:14:50,158 She withdrew 500,000 from her savings account six months ago 162 00:14:50,360 --> 00:14:52,590 and took it all in cash. 163 00:14:52,800 --> 00:14:57,351 Maybe she bought something. I thought of that. 164 00:14:57,840 --> 00:15:00,877 But I had already spoken with her parents 165 00:15:01,080 --> 00:15:05,278 and they said she hadn't made any major purchases lately. 166 00:15:06,000 --> 00:15:09,151 So 500,000 just disappeared. Yes. 167 00:15:09,360 --> 00:15:13,433 She always paid by either credit card or cheque. 168 00:15:15,400 --> 00:15:18,278 She meets a man who remains anonymous 169 00:15:18,480 --> 00:15:21,517 then she withdraws 500,000 which disappears. 170 00:15:21,720 --> 00:15:24,280 Sounds like it's a system. 171 00:15:24,640 --> 00:15:27,074 Maybe it's a marriage con man. 172 00:15:27,280 --> 00:15:30,511 Con men don't kill their victims. 173 00:15:30,720 --> 00:15:35,271 Sometimes the victims kill themselves. Have a look at this. 174 00:15:39,520 --> 00:15:41,954 Notice anything in the photo? 175 00:15:44,240 --> 00:15:45,434 The ring. 176 00:15:46,240 --> 00:15:48,959 It's the same one Burgstaller wore. 177 00:15:49,160 --> 00:15:53,631 Sylvia L. committed an act of desperation yesterday. 178 00:15:53,840 --> 00:15:56,070 She jumped from the 4th floor, 179 00:15:56,280 --> 00:16:01,035 landed on a car's canvas top and was only slightly injured. 180 00:16:01,280 --> 00:16:03,350 Her motive is not yet known. 181 00:16:07,360 --> 00:16:10,318 My name is Moser. I'm from the police. 182 00:16:11,040 --> 00:16:13,759 The police have already been here. 183 00:16:14,160 --> 00:16:16,276 I told them everything. 184 00:16:18,320 --> 00:16:19,719 I'm... 185 00:16:22,040 --> 00:16:24,713 I'm not here about your accident. 186 00:16:25,040 --> 00:16:26,792 Feeling a bit better? 187 00:16:28,200 --> 00:16:31,510 All things considered. What is it you want? 188 00:16:31,720 --> 00:16:34,280 Will you say why you did it? No. 189 00:16:35,080 --> 00:16:37,230 That's private. Anything else? 190 00:16:37,440 --> 00:16:41,513 We're investigating a case involving a ring like yours. 191 00:16:41,720 --> 00:16:45,156 Where did you get it? It was a present. 192 00:16:45,360 --> 00:16:46,509 From whom? 193 00:16:51,640 --> 00:16:54,677 Ms Lorenz... it's important. 194 00:16:59,360 --> 00:17:01,794 I think you had better leave. 195 00:17:03,640 --> 00:17:04,993 Very well. 196 00:17:05,840 --> 00:17:09,879 I didn't want to upset her. But this does. Goodbye. 197 00:17:12,120 --> 00:17:13,997 Goodbye, Ms Lorenz. 198 00:17:20,360 --> 00:17:25,275 The similar rings made us think there might be a connection. 199 00:17:26,040 --> 00:17:29,669 But this Silvia Lorenz isn't saying a word. 200 00:17:30,040 --> 00:17:34,670 And the murder victim withdrew money that has disappeared. 201 00:17:35,520 --> 00:17:38,751 Probably to pay a con man. 202 00:17:39,520 --> 00:17:42,990 The murder victim, Erika Burgstaller, 203 00:17:44,440 --> 00:17:46,431 might have pressured him, 204 00:17:46,640 --> 00:17:50,349 but this Silvia Lorenz jumped from the 4th floor. 205 00:17:50,560 --> 00:17:53,632 He seems to have a strong effect on women... 206 00:17:54,200 --> 00:17:55,633 this guy. 207 00:17:58,120 --> 00:18:00,554 Which he enhances with musk. 208 00:18:02,160 --> 00:18:05,789 Does anyone with a previous conviction fit the picture? 209 00:18:06,560 --> 00:18:08,198 No one. 210 00:18:08,400 --> 00:18:10,914 The guy's either new, careful or both. 211 00:18:11,120 --> 00:18:13,839 No fingerprints, no letters, no photos... 212 00:18:14,040 --> 00:18:16,679 So there's only the scent and the ring. 213 00:18:16,880 --> 00:18:20,350 He took the victim's ring with him. 214 00:18:20,560 --> 00:18:25,475 In the other case, he couldn't know she'd jump out the window. 215 00:18:26,720 --> 00:18:30,190 We're getting nowhere. There's not a single clue. 216 00:18:30,400 --> 00:18:33,949 You won't get this Silvia Lorenz to talk. 217 00:18:34,160 --> 00:18:36,116 She still loves him. 218 00:18:36,720 --> 00:18:39,917 That's why she isn't talking. You don't say! 219 00:18:41,480 --> 00:18:44,950 By the way, there's an old saying... 220 00:18:45,800 --> 00:18:50,078 Women communicate much better with other women. 221 00:18:50,440 --> 00:18:53,079 Didn't you know that? No. 222 00:18:53,440 --> 00:18:58,309 That's quite new to me, but I've asked Sissy Böhm to get sick. 223 00:18:58,520 --> 00:19:00,875 Sissy? Did you now? 224 00:19:02,320 --> 00:19:04,276 Hi. I'm Elisabeth. 225 00:19:06,920 --> 00:19:10,230 Hi. My name is Silvia Lorenz. 226 00:19:10,840 --> 00:19:12,796 You look pretty pale. 227 00:19:13,000 --> 00:19:15,150 Thanks. Why are you in here? 228 00:19:15,360 --> 00:19:19,592 I don't want to talk about it. I had a nervous breakdown. 229 00:19:19,800 --> 00:19:22,155 My bloody boyfriend dropped me. 230 00:19:22,360 --> 00:19:25,636 I only have a few bruises. I'll be out in a few days. 231 00:19:25,840 --> 00:19:30,118 So let's take it easy. I'm calling my girlfriend. 232 00:19:34,920 --> 00:19:37,434 Hi, Sissi. Great! 233 00:19:38,160 --> 00:19:42,676 Elisabeth... I'm glad you're well and the other lady is nice. 234 00:19:42,880 --> 00:19:45,917 Yes, she is. Yes, I feel much better. 235 00:19:46,840 --> 00:19:50,719 I can't pine for the guy forever. All men are rotten. 236 00:19:50,920 --> 00:19:55,471 Don't exaggerate now. Call me if you've got anything. 237 00:19:55,680 --> 00:19:57,875 Thanks, Erika. Bye. 238 00:20:03,040 --> 00:20:05,554 What was your boyfriend like? 239 00:20:06,280 --> 00:20:07,508 Worthless. 240 00:20:08,480 --> 00:20:11,199 I'll get over him. What about you? 241 00:20:11,680 --> 00:20:13,750 I still love him. 242 00:20:14,080 --> 00:20:17,470 If mine came here, l'd... 243 00:20:17,840 --> 00:20:21,037 What about you? I'd give it another go. 244 00:20:21,640 --> 00:20:26,031 So what's the problem? He wants to leave me. 245 00:20:27,360 --> 00:20:29,874 He says he's got a job abroad. 246 00:20:30,680 --> 00:20:34,753 But I found out he met someone else with a lot of money. 247 00:20:35,160 --> 00:20:36,513 I... 248 00:20:37,320 --> 00:20:38,912 I wanted to... 249 00:20:40,760 --> 00:20:42,830 I jumped out the window. 250 00:20:43,600 --> 00:20:47,070 You wanted to kill yourself? I love him. 251 00:20:49,200 --> 00:20:51,316 Even though he's unfaithful? 252 00:20:51,520 --> 00:20:56,036 The fact you've survived all that is a sign you should forget him. 253 00:20:56,240 --> 00:20:59,994 There must still be a few guys around who are okay. 254 00:21:00,400 --> 00:21:02,755 There's only him in my life. 255 00:21:07,040 --> 00:21:08,519 Yes? 256 00:21:09,720 --> 00:21:10,869 Hi. 257 00:21:12,680 --> 00:21:14,193 I'm fine. 258 00:21:16,200 --> 00:21:18,270 No, I didn't get badly injured. 259 00:21:21,760 --> 00:21:23,830 I can't talk now. 260 00:21:24,600 --> 00:21:26,352 Don't mind me. 261 00:21:26,760 --> 00:21:27,715 What? 262 00:21:29,520 --> 00:21:30,635 Yes. 263 00:21:31,400 --> 00:21:33,118 Yes, if you like. 264 00:21:33,720 --> 00:21:35,915 Okay, see you soon. 265 00:21:45,400 --> 00:21:48,392 I'm going out for a while. Sure. 266 00:21:51,680 --> 00:21:54,638 Dr Köhberger to lntensive Care, please. 267 00:22:18,400 --> 00:22:20,038 Moser here. 268 00:22:20,880 --> 00:22:22,108 What? 269 00:22:24,760 --> 00:22:29,197 It can't be helped. You couldn't know she'd run off. 270 00:22:29,680 --> 00:22:33,434 Did you get the licence plate? No, the taxi was too far away. 271 00:22:33,640 --> 00:22:35,710 But I got the phone number. 40 1 00. 272 00:22:37,160 --> 00:22:40,835 Got that. We'll get them to find out who the driver was. 273 00:22:42,000 --> 00:22:43,399 Bye, Sissi. 274 00:23:55,760 --> 00:23:58,115 Why do such a stupid thing? 275 00:23:58,560 --> 00:24:01,120 Because you wanted to leave me. 276 00:24:02,040 --> 00:24:03,632 So why am I here? 277 00:24:05,160 --> 00:24:06,434 Come... 278 00:24:28,680 --> 00:24:31,990 Calling all cars. We're looking for the driver 279 00:24:32,200 --> 00:24:35,909 who picked up a blonde woman from the North Clinic. 280 00:24:36,120 --> 00:24:39,510 Would the driver urgently call base. 281 00:24:39,720 --> 00:24:42,393 I repeat. We're looking for the driver... 282 00:24:47,840 --> 00:24:52,118 It wasn't serious between her and me. Anyway, it's over. 283 00:24:55,040 --> 00:24:57,110 Don't talk about it now. 284 00:25:00,840 --> 00:25:03,752 Do the police know about us? No. 285 00:25:14,480 --> 00:25:15,469 Yes. 286 00:25:15,880 --> 00:25:18,394 Thanks. You've been a great help. 287 00:25:19,000 --> 00:25:21,150 We've got the driver. 288 00:25:21,360 --> 00:25:24,511 He took Silvia Lorenz to this hotel. Come on, Rex. 289 00:25:24,720 --> 00:25:27,154 It's huge. How will we find her? 290 00:25:27,360 --> 00:25:29,476 We'll think of something. 291 00:25:36,320 --> 00:25:39,437 I'm so glad you've come back to me. 292 00:25:39,960 --> 00:25:42,554 Everything will be okay again. 293 00:25:48,880 --> 00:25:51,075 I can't memorise every guest 294 00:25:51,280 --> 00:25:54,272 who's taken a room here in the last two hours. 295 00:25:54,480 --> 00:25:56,277 What does he look like? 296 00:25:56,480 --> 00:25:59,392 I don't know what he looks like, but the lady... 297 00:25:59,600 --> 00:26:03,673 The lady you've described hasn't taken a room here either. 298 00:26:04,160 --> 00:26:06,435 We're a respectable hotel. 299 00:26:06,640 --> 00:26:08,517 See? I told you so. 300 00:26:09,440 --> 00:26:10,953 He told me so. 301 00:26:11,280 --> 00:26:14,556 Then there's only one solution. Come on, Rex. 302 00:26:20,440 --> 00:26:22,874 When will we see each other again? 303 00:26:23,360 --> 00:26:24,873 I'll call you. 304 00:26:40,440 --> 00:26:41,668 Seek, Rex. 305 00:26:45,320 --> 00:26:48,869 What was that? That didn't work out. 306 00:26:50,240 --> 00:26:53,755 What will we do now? We'll try the next floor. 307 00:26:53,960 --> 00:26:56,918 He's got to be somewhere. I hope so. 308 00:26:57,320 --> 00:26:58,639 Seek, Rex. 309 00:27:12,120 --> 00:27:14,031 Maybe he took the stairs. 310 00:27:14,600 --> 00:27:17,797 Why would he? The trail went into the lift. 311 00:27:20,440 --> 00:27:23,955 I can't smell any musk in here. Really? 312 00:27:24,480 --> 00:27:27,119 You don't have to, as long as he does. 313 00:28:03,640 --> 00:28:07,519 What's the meaning of this? What do you want now? 314 00:28:07,720 --> 00:28:10,359 Where is he? I won't say a word. 315 00:28:10,560 --> 00:28:13,791 Please leave! Shouldn't you be in hospital? 316 00:28:14,680 --> 00:28:16,716 Can't I be where I like? 317 00:28:17,240 --> 00:28:21,631 Of course... but you met a man who's suspected of murder. 318 00:28:24,480 --> 00:28:25,595 What? 319 00:28:26,280 --> 00:28:29,317 You're crazy. How can you know that? 320 00:28:29,920 --> 00:28:31,353 I just know. 321 00:28:34,480 --> 00:28:37,358 Well? I still have nothing to say. 322 00:28:38,720 --> 00:28:41,234 Then may I take you back to hospital? 323 00:29:45,600 --> 00:29:48,637 What are you doing here? What's going on? 324 00:29:48,840 --> 00:29:50,512 I don't know. 325 00:29:50,720 --> 00:29:55,077 This lady bent over and grabbed something from her purse so l... 326 00:29:55,280 --> 00:29:59,068 Do you know her? No, I've never seen her before. 327 00:29:59,280 --> 00:30:03,478 My name is Barbara Ottawa. I think we have a mutual friend. 328 00:30:04,960 --> 00:30:08,509 I saw in the papers that you have a ring like this too. 329 00:30:09,640 --> 00:30:11,471 Do you know this man? 330 00:30:13,520 --> 00:30:16,751 Why should I talk to you? Who are you? 331 00:30:18,280 --> 00:30:20,430 I've been looking for him. 332 00:30:20,640 --> 00:30:24,474 What do you want from me? Please go or I'll call the nurse. 333 00:30:26,320 --> 00:30:30,438 Yes? Hi, Erika. When will you come to visit me? 334 00:30:30,640 --> 00:30:34,997 So you won't talk. Come as soon as you can. 335 00:30:35,640 --> 00:30:37,471 Okay, I'm coming. 336 00:30:38,920 --> 00:30:40,353 Come with me. 337 00:30:41,600 --> 00:30:44,160 It upsets Ms Lorenz too much. 338 00:30:45,160 --> 00:30:46,912 Just a moment, Ms Ottawa! 339 00:30:47,120 --> 00:30:50,351 What is it? I'd like you to wait a bit. 340 00:30:50,880 --> 00:30:52,233 Thank you. 341 00:30:53,040 --> 00:30:57,989 Someone wants to talk to you. I don't want to talk to anyone. 342 00:30:58,200 --> 00:31:00,555 Not just anyone. It's a colleague. 343 00:31:00,760 --> 00:31:03,035 My name is Böhm. Homicide. 344 00:31:03,560 --> 00:31:06,120 We can wait for him in there. 345 00:31:06,360 --> 00:31:07,918 Oh boy... 346 00:31:19,840 --> 00:31:22,798 Dr Buchelt is wanted in Surgery, please. 347 00:31:32,080 --> 00:31:35,755 I think she's an ex-girlfriend. You'd better talk to her. 348 00:31:35,960 --> 00:31:38,190 Okay. How's Lorenz? 349 00:31:38,440 --> 00:31:40,795 She has to stay here a bit longer. 350 00:31:41,000 --> 00:31:42,956 Will you stay here? 351 00:31:45,600 --> 00:31:48,990 This is my colleague, Mr Moser, from Homicide. 352 00:31:50,640 --> 00:31:52,631 I'll leave you two alone. 353 00:31:53,760 --> 00:31:56,320 Thanks for waiting. Now then... 354 00:31:56,840 --> 00:32:00,992 We're after a man suspected of murder, whom Ms Lorenz knows. 355 00:32:01,200 --> 00:32:03,236 It seems you know him too. 356 00:32:03,440 --> 00:32:05,396 Suspected of murder? 357 00:32:05,760 --> 00:32:07,432 Are you sure? 358 00:32:07,760 --> 00:32:12,436 Pretty much. When did you last see your acquaintance? 359 00:32:13,080 --> 00:32:14,911 It's been a long time. 360 00:32:15,120 --> 00:32:19,830 What do you know about him? Just that he fascinates women. 361 00:32:20,040 --> 00:32:22,998 Because of the musk he wears? That? 362 00:32:24,800 --> 00:32:26,791 He got that from me. 363 00:32:27,080 --> 00:32:28,229 Please... 364 00:32:30,800 --> 00:32:35,590 I financed a few trips to Asia by bringing back musk. 365 00:32:36,480 --> 00:32:40,996 By the way, I also taught him how to spoil a woman. 366 00:32:41,200 --> 00:32:42,758 In every way. 367 00:32:44,000 --> 00:32:46,719 Well... then one day he was gone. 368 00:32:46,920 --> 00:32:50,993 I never owned much, but when he got that, he left. 369 00:32:51,200 --> 00:32:53,634 What did you want from Silvia Lorenz? 370 00:32:53,840 --> 00:32:56,957 I saw the ring in the photo in the papers. 371 00:32:57,160 --> 00:33:01,039 By the way, he took the rings with him too. 372 00:33:01,240 --> 00:33:04,118 There's more than one ring? Yes. 373 00:33:04,320 --> 00:33:07,198 I brought them all back from Asia. 374 00:33:08,160 --> 00:33:11,596 That attempted suicide fits too. 375 00:33:12,280 --> 00:33:15,909 He takes advantage of women and then drops them. 376 00:33:17,600 --> 00:33:20,637 I thought she'd know where I could find him. 377 00:33:20,840 --> 00:33:24,833 What if you do find him? He has to be stopped. 378 00:33:25,320 --> 00:33:28,039 We suspect that he killed a woman 379 00:33:29,080 --> 00:33:32,277 who probably wanted to report him for fraud. 380 00:33:34,160 --> 00:33:35,195 Here. 381 00:33:35,760 --> 00:33:40,276 This is an old photo of him. He told me his name, but... 382 00:33:40,600 --> 00:33:43,398 I found out that it was a false name. 383 00:33:44,120 --> 00:33:47,157 This may help us find out his name. May l? 384 00:33:47,360 --> 00:33:48,509 Of course. 385 00:33:48,840 --> 00:33:53,675 Does he have any peculiarities, habits or hobbies? 386 00:33:55,240 --> 00:33:57,117 He's extremely vain. 387 00:33:57,840 --> 00:34:01,913 His body came first. He'd work on it all day. 388 00:34:02,200 --> 00:34:05,590 He'd go to the gym whenever he could. 389 00:34:06,480 --> 00:34:08,914 We've checked that out, but... 390 00:34:09,880 --> 00:34:12,030 He'd often change gyms. 391 00:34:12,400 --> 00:34:15,358 Probably in order to meet new women 392 00:34:15,560 --> 00:34:19,030 and borrow money from them. 393 00:34:30,720 --> 00:34:34,429 Any leads? We've been to about 1 4 gyms. 394 00:34:34,640 --> 00:34:37,029 Stockinger is still at it. 395 00:34:37,320 --> 00:34:39,151 Where did you get this? 396 00:34:39,480 --> 00:34:43,792 There's a new gym called Super Body. I bought it there. 397 00:34:44,000 --> 00:34:45,991 Oh? How can you eat this? 398 00:34:46,200 --> 00:34:47,633 Why not? 399 00:34:49,920 --> 00:34:51,672 I even joined. 400 00:34:58,960 --> 00:35:01,394 This sure makes you sweat! 401 00:35:03,360 --> 00:35:06,511 That wouldn't be so bad, but the pain! 402 00:35:08,120 --> 00:35:11,829 Can you imagine Höllerer doing this? 403 00:35:14,480 --> 00:35:18,189 All that flab would gum up the works. 404 00:35:49,600 --> 00:35:51,989 Hey, what is this? Are you crazy? 405 00:35:52,200 --> 00:35:56,318 What I am doesn't matter. You're under provisional arrest. 406 00:35:57,360 --> 00:35:59,669 Do you know what I think, Mr Zauner? 407 00:36:00,320 --> 00:36:04,279 That you also wheedled a large sum out of Silvia Lorenz. 408 00:36:04,560 --> 00:36:08,439 Has she laid charges? No, she hasn't. 409 00:36:08,800 --> 00:36:11,268 But most women are ashamed to admit 410 00:36:11,480 --> 00:36:15,075 they've been tricked by a man who's only after their money. 411 00:36:15,280 --> 00:36:19,637 You're right. We can't hold you if charges haven't been laid, 412 00:36:19,840 --> 00:36:22,070 but it's different with murder. 413 00:36:22,280 --> 00:36:23,998 I'll tell you again. 414 00:36:24,200 --> 00:36:28,193 I was in that gym all night. Check it out. 415 00:36:30,680 --> 00:36:32,591 We will, Mr Zauner. 416 00:36:33,160 --> 00:36:35,879 I'm sorry, Mr Moser. Not enough proof. 417 00:36:36,080 --> 00:36:39,755 I'm more sorry than you. I can't issue a warrant. 418 00:36:40,200 --> 00:36:42,953 Ring me if you have anything new. 419 00:36:43,640 --> 00:36:45,392 What's with your dog? 420 00:36:46,480 --> 00:36:49,916 The guy uses musk, so I couldn't leave him in the office. 421 00:36:50,120 --> 00:36:51,872 Goodbye. Bye. 422 00:36:53,920 --> 00:36:55,319 Stay, Rex. 423 00:36:57,600 --> 00:37:00,558 You maintain you don't know Erika Burgstaller 424 00:37:00,760 --> 00:37:04,548 and I maintain we'll find your fingerprints in her flat. 425 00:37:04,960 --> 00:37:08,157 We'll get you, even if it's half a print. 426 00:37:09,000 --> 00:37:11,878 Can I wash the ink off my hands now? 427 00:37:15,040 --> 00:37:16,359 Go ahead. 428 00:37:29,840 --> 00:37:31,796 You can go now, Mr Zauner. 429 00:37:32,160 --> 00:37:36,039 I'm sure we'll meet again. As I said, it wasn't me. 430 00:37:37,560 --> 00:37:39,596 Good day, gentlemen. 431 00:37:45,280 --> 00:37:48,272 Look out for him. He's just left. 432 00:37:48,480 --> 00:37:52,189 Oh, and Eckmaier! I said undercover surveillance. 433 00:37:53,240 --> 00:37:55,117 Surveillance is underway. 434 00:37:55,320 --> 00:37:57,788 He may get an alibi at the gym. 435 00:37:58,000 --> 00:38:02,118 He might have left in between, killed Burgstaller 436 00:38:03,000 --> 00:38:05,309 and... it will be difficult. 437 00:38:05,840 --> 00:38:08,115 So what will we do now? 438 00:38:08,560 --> 00:38:09,754 Well... 439 00:38:11,160 --> 00:38:12,718 Do you know what? 440 00:38:14,480 --> 00:38:17,711 Ring the magistrate. He just left, though. 441 00:38:18,160 --> 00:38:21,232 Ring his secretary. Get him here first thing tomorrow. 442 00:38:21,440 --> 00:38:22,873 Tomorrow morning. 443 00:38:47,040 --> 00:38:48,996 You think this will work? 444 00:38:49,200 --> 00:38:52,909 I don't know, but it's the only way to get a warrant. 445 00:38:53,760 --> 00:38:55,318 Good morning. 446 00:38:55,760 --> 00:38:57,432 Good morning, sir. 447 00:38:58,200 --> 00:38:59,838 Hi. Well? 448 00:39:00,240 --> 00:39:02,276 What do you want to show me? 449 00:39:02,480 --> 00:39:05,552 It's still about the Erika Burgstaller murder. 450 00:39:05,760 --> 00:39:08,320 We only have circumstantial evidence. 451 00:39:08,520 --> 00:39:10,636 With this test I want to prove 452 00:39:10,840 --> 00:39:13,798 that the suspect handled the murder object. 453 00:39:14,400 --> 00:39:18,439 The dog is going to find the right sash out of ten. 454 00:39:18,680 --> 00:39:22,798 The sashes have all been laced with musk from various people. 455 00:39:23,000 --> 00:39:26,913 Our colleagues' names are on each of the bags. 456 00:39:27,240 --> 00:39:30,312 The dog could find the right one coincidentally. 457 00:39:30,520 --> 00:39:34,593 We'll repeat it three times. Place the sash where you like. 458 00:39:34,800 --> 00:39:38,554 You must wear these gloves so the scent doesn't change. 459 00:39:38,760 --> 00:39:40,159 Very well. 460 00:39:40,360 --> 00:39:42,191 I'll take Rex outside 461 00:39:42,440 --> 00:39:46,558 and give him the scent with this towel used by the suspect. 462 00:39:47,400 --> 00:39:49,038 Come on, Rex. 463 00:39:50,000 --> 00:39:53,117 Which is the victim's belt? Here. 464 00:39:53,360 --> 00:39:56,830 The bags are all perforated so Rex can sniff them. 465 00:39:57,040 --> 00:40:01,318 We'll video the whole procedure in case we need it in court. 466 00:40:01,520 --> 00:40:02,714 Okay. 467 00:40:05,520 --> 00:40:07,829 We're ready! Seek, Rex. 468 00:40:08,120 --> 00:40:10,236 Seek. Good boy. 469 00:40:10,720 --> 00:40:11,675 Come on. 470 00:40:15,040 --> 00:40:17,031 Seek, Rex. 471 00:40:23,840 --> 00:40:25,193 Good boy. 472 00:40:25,440 --> 00:40:26,759 Well done. 473 00:40:27,280 --> 00:40:30,033 We'll give it a second go. Okay. 474 00:40:30,800 --> 00:40:31,994 Come on, Rex. 475 00:40:32,720 --> 00:40:35,917 We'll change bags to eliminate his own scent. 476 00:40:47,200 --> 00:40:48,633 We're ready! 477 00:41:01,920 --> 00:41:04,036 Good boy. 478 00:41:04,760 --> 00:41:08,389 Here. Yes... and now a third time. 479 00:41:08,880 --> 00:41:10,074 Sure. 480 00:41:10,880 --> 00:41:12,279 Come on, Rex. 481 00:41:22,920 --> 00:41:24,035 Ready! 482 00:41:26,440 --> 00:41:28,317 Come in, please. 483 00:41:55,520 --> 00:41:57,397 The sash isn't there. 484 00:42:04,200 --> 00:42:07,510 You'll get your warrant. That has convinced me. 485 00:42:09,360 --> 00:42:13,478 I now ask the bride and groom and their witnesses to rise. 486 00:42:16,880 --> 00:42:18,836 I ask you, Mr Zauner... 487 00:42:19,080 --> 00:42:21,514 Have you decided of your own free will 488 00:42:21,720 --> 00:42:24,871 to enter into matrimony with Ms Gabriele Brandtner? 489 00:42:25,080 --> 00:42:28,197 If so, please answer yes clearly. 490 00:42:28,400 --> 00:42:29,355 Yes. 491 00:42:29,560 --> 00:42:32,950 I ask you too, Ms Gabriele Brandtner... 492 00:42:33,160 --> 00:42:35,628 Have you decided of your own free will 493 00:42:35,840 --> 00:42:39,071 to enter into matrimony with Mr Hubert Zauner? 494 00:42:39,280 --> 00:42:41,794 If so, please answer yes. 495 00:42:42,560 --> 00:42:44,391 It's best you don't! 496 00:42:44,800 --> 00:42:45,869 Mr Zauner, 497 00:42:46,600 --> 00:42:49,068 I have a warrant for your arrest. 498 00:43:50,800 --> 00:43:52,631 Rex! Don't jump in. 499 00:44:01,520 --> 00:44:02,794 Stay, Rex. 500 00:44:08,840 --> 00:44:11,752 Mezzanine Please get out here 501 00:44:29,320 --> 00:44:32,312 Sorry we had to interrupt your wedding. 502 00:44:32,520 --> 00:44:36,149 Must have been a good catch. You can't stop it going ahead. 503 00:44:36,360 --> 00:44:39,716 We can. Erika Burgstaller threatened to report you. 504 00:44:39,920 --> 00:44:43,117 So you killed her. I don't know Erika Burgstaller. 505 00:44:43,320 --> 00:44:45,880 Oh? Yet you were in her flat. 506 00:44:46,080 --> 00:44:49,436 You'll have to prove that. We already have. 507 00:44:49,640 --> 00:44:51,073 Through him. 508 00:44:51,680 --> 00:44:53,671 Your perfume. Let's go. 509 00:44:53,880 --> 00:44:56,917 Moser here. Hi, Elisabeth! What's up? 510 00:44:57,880 --> 00:45:00,235 Very good. I'll come over. 511 00:45:00,520 --> 00:45:03,114 My colleague is with your girlfriend Silvia. 512 00:45:04,360 --> 00:45:07,318 She's decided to testify against you. 513 00:45:07,520 --> 00:45:09,033 Women! 514 00:45:12,200 --> 00:45:16,113 Perfume isn't what it used to be, is it? 37904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.