All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S12E02.The.Gang.Goes.to.a.Water.Park.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-Oosh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:04,003 (children coughing) 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,645 Oh, Christ, does every single one of these kids have the flu? 3 00:00:13,647 --> 00:00:15,481 Seems like it. 4 00:00:15,483 --> 00:00:17,449 All right, now I bet you guys are wondering what's going on 5 00:00:17,451 --> 00:00:19,485 with this racing suit, huh? No, not even a little bit. 6 00:00:19,487 --> 00:00:20,953 You're like, "What's that rascal Charlie up to? 7 00:00:20,955 --> 00:00:22,988 What's he up to this time?" Right, right? 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,056 I'm not thinking that at all. Yeah, yeah, well, 9 00:00:24,058 --> 00:00:26,225 it's an issue of aerodynamics, really. 10 00:00:26,227 --> 00:00:28,293 You see, every second counts in the water park. Right. 11 00:00:28,295 --> 00:00:30,662 And we plan to ride every single ride in there today. Yup. 12 00:00:30,664 --> 00:00:32,231 Yeah, the brochure says three days. 13 00:00:32,233 --> 00:00:33,232 We're saying bullshit to that. One day. 14 00:00:33,234 --> 00:00:34,666 We're gonna get it done in one. 15 00:00:34,668 --> 00:00:36,368 All right, well, good luck with that 'cause you got, like, 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,037 ten minutes of clean water and then every slide's basically 17 00:00:38,039 --> 00:00:39,405 a urine delivery system. 18 00:00:39,407 --> 00:00:40,672 Yeah. (laughs) MAC: We're not gonna get 19 00:00:40,674 --> 00:00:42,074 drenched in piss. No. 20 00:00:42,076 --> 00:00:43,709 We're gonna go in there, find our favorite ride, 21 00:00:43,711 --> 00:00:45,244 bomb down it once, Yeah. 22 00:00:45,246 --> 00:00:47,746 then sit by the pool the rest of the day disease-free. 23 00:00:47,748 --> 00:00:49,081 Don't kid yourself about the water, buddy. 24 00:00:49,083 --> 00:00:50,082 You're not gonna be disease-free; 25 00:00:50,084 --> 00:00:51,216 this water's already infested 26 00:00:51,218 --> 00:00:52,484 with every parasite on the planet. 27 00:00:52,486 --> 00:00:53,752 And I, for one, have no intention 28 00:00:53,754 --> 00:00:55,087 of stepping foot in any of it. 29 00:00:55,089 --> 00:00:56,655 So what do you come to a water park for? 30 00:00:56,657 --> 00:00:59,892 Hot food, cold beer, bikini'd women seeking relief 31 00:00:59,894 --> 00:01:01,827 from the insufferable prison of motherhood. 32 00:01:01,829 --> 00:01:03,328 Yeah, lot of pleasures to be had at the park, Frank. 33 00:01:03,330 --> 00:01:04,930 None of which involve piss. Hmm. 34 00:01:04,932 --> 00:01:06,765 And it's all free, too, if you know how to get it. 35 00:01:06,767 --> 00:01:08,400 Well, it's not free, you got to pay to get in. 36 00:01:08,402 --> 00:01:10,836 Not me, I had my bracelet laminated in the '90s. 37 00:01:10,838 --> 00:01:12,771 I haven't paid to get in here since I was 14. 38 00:01:12,773 --> 00:01:15,240 Nice! Nice, nice. Oh, smart. 39 00:01:15,242 --> 00:01:17,676 Oh, shush! Shush, shush, shush, shush, they're about to open! Why do we have to shush? 40 00:01:17,678 --> 00:01:19,211 Oh, guys! I almost forgot. 41 00:01:19,213 --> 00:01:21,013 Do not go near the pool drains, 42 00:01:21,015 --> 00:01:23,415 no matter how good you might think they feel on your butt. 43 00:01:23,417 --> 00:01:25,050 What? Huh? What? 44 00:01:25,052 --> 00:01:26,518 You do not sit on those! 45 00:01:26,520 --> 00:01:28,120 You know, because of the suction on your butthole? 46 00:01:28,122 --> 00:01:29,721 No one's thinking about that, man. (all disagreeing) 47 00:01:29,723 --> 00:01:31,023 No one's thinking about that at all. 48 00:01:31,025 --> 00:01:33,058 Oh, good, 'cause it is bad news. 49 00:01:33,060 --> 00:01:35,127 Those things will suck the intestines right out of you. 50 00:01:35,129 --> 00:01:37,529 Like it did to that one kid back in '96. 51 00:01:37,531 --> 00:01:39,098 Now, she had to chew through her intestines 52 00:01:39,100 --> 00:01:40,599 just to get free. CHARLIE: When I see the drain, 53 00:01:40,601 --> 00:01:42,034 I'm not gonna go try and sit on it. 54 00:01:42,036 --> 00:01:43,402 Oh, here we go. Okay, here we go! Here we go! 55 00:01:43,404 --> 00:01:45,204 We got to go! Get in there! 56 00:01:45,206 --> 00:01:46,939 Go! Go! Go! Christ! 57 00:01:46,941 --> 00:01:49,007 ♪ ♪ 58 00:02:09,930 --> 00:02:11,663 ♪ Kiddie Twister ♪ 59 00:02:11,665 --> 00:02:15,434 ♪ Kiddie Twister ♪ 60 00:02:15,436 --> 00:02:17,069 Here we go, here we go, here we go! 61 00:02:17,071 --> 00:02:19,805 Yeah, Kiddie Twister! I'm so excited. 62 00:02:19,807 --> 00:02:22,074 It's been, like, 20 years. What's that? 63 00:02:22,076 --> 00:02:23,509 Uh, it's a urine tester. 64 00:02:23,511 --> 00:02:25,110 Just want to be 100% sure. 65 00:02:25,112 --> 00:02:27,513 It turns light red at the slightest hint of piss. 66 00:02:27,515 --> 00:02:29,948 And I think we're good. Let's roll. 67 00:02:29,950 --> 00:02:31,183 Hey, guys, guys, guys. 68 00:02:31,185 --> 00:02:32,584 Slide's for kids only. 69 00:02:32,586 --> 00:02:34,920 Size requirement. 70 00:02:34,922 --> 00:02:36,488 Shut up, nerd! 71 00:02:36,490 --> 00:02:37,956 (laughs) (whoops) 72 00:02:37,958 --> 00:02:40,025 Kiddie Twister! 73 00:02:40,027 --> 00:02:41,527 (whoops) 74 00:02:41,529 --> 00:02:43,162 Screw you, nerd! 75 00:02:43,164 --> 00:02:44,163 You're gonna get hurt 76 00:02:44,165 --> 00:02:45,797 Uh, come on, nerd. 77 00:02:45,799 --> 00:02:47,266 (laughs) 78 00:02:47,268 --> 00:02:49,001 Whoo-hoo! Kiddie Twister! 79 00:02:49,003 --> 00:02:51,203 I don't give a shit. 80 00:02:51,205 --> 00:02:53,138 MAC: Kiddie Twister! 81 00:02:53,140 --> 00:02:54,773 (whoops) 82 00:02:54,775 --> 00:02:57,109 Kiddie Twis... oh, shit! 83 00:02:57,111 --> 00:02:59,444 Kiddie Twister! Wait, Dee, no! 84 00:02:59,446 --> 00:03:01,313 No, I'm stuck, wait! (Dee yells) 85 00:03:01,315 --> 00:03:03,382 BOTH: Ow! 86 00:03:03,384 --> 00:03:04,683 Shit! (Dee yells) 87 00:03:04,685 --> 00:03:06,218 Ow! Ow, Dee, I'm stuck! 88 00:03:06,220 --> 00:03:07,653 Yeah, no shit! 89 00:03:07,655 --> 00:03:09,354 Dee, you got to move. Me move? You move. 90 00:03:09,356 --> 00:03:11,056 You're blocking me. 91 00:03:11,058 --> 00:03:13,358 Your stupid wrist band got us all jammed up. 92 00:03:13,360 --> 00:03:15,027 It's not just that. (grunting) 93 00:03:15,029 --> 00:03:17,729 The slide's too small, the nerd was right. 94 00:03:17,731 --> 00:03:19,631 Shit, what are we gonna do? 95 00:03:19,633 --> 00:03:21,733 Uh... okay. Just remain calm, all right? 96 00:03:21,735 --> 00:03:23,502 Do not panic, that's the worst thing you can do. 97 00:03:23,504 --> 00:03:25,337 Okay, but we got to get unstuck before they send another kid 98 00:03:25,339 --> 00:03:27,172 because... oh, God, 99 00:03:27,174 --> 00:03:29,174 some big, fat kid's just gonna come blasting down on us. 100 00:03:29,176 --> 00:03:32,077 MAC: You're gonna be fine. Trust me. (thud, both yell) 101 00:03:32,079 --> 00:03:33,979 Shit! Goddamn it! 102 00:03:33,981 --> 00:03:35,314 Jesus Christ! 103 00:03:36,684 --> 00:03:37,916 FRANK: This is slow, Charlie. 104 00:03:37,918 --> 00:03:39,484 I'm never gonna get through this crap. 105 00:03:39,486 --> 00:03:41,820 We should've gone down the first slide we saw. 106 00:03:41,822 --> 00:03:44,056 I know, I know, but we needed to start at the northmost point 107 00:03:44,058 --> 00:03:45,324 of the park, right? (groans) 108 00:03:45,326 --> 00:03:47,259 Then we work our way south, Yeah. 109 00:03:47,261 --> 00:03:49,661 and that cuts back on the excess running back and forth. Oh, yeah. 110 00:03:49,663 --> 00:03:51,363 You know, that said, I'm sorry I got us so lost. 111 00:03:51,365 --> 00:03:53,498 I can't ever tell which way is north on a map. 112 00:03:53,500 --> 00:03:55,067 It's at the top. 113 00:03:55,069 --> 00:03:57,502 I thought north was, like, up. "Up"? 114 00:03:57,504 --> 00:03:59,571 Yeah, like if I turn the map this way, now where is north? 115 00:03:59,573 --> 00:04:01,240 Still at the top of the-- no. Down? 116 00:04:01,242 --> 00:04:03,675 Now, come on, Charlie, this is ridiculous. It's confusing, right? 117 00:04:03,677 --> 00:04:05,077 We got to get going here. 118 00:04:05,079 --> 00:04:07,045 I know, goddamn it. Where's he going? 119 00:04:07,047 --> 00:04:09,081 Coming through. Excuse us. What, what? 120 00:04:09,083 --> 00:04:10,616 How come he can cut to the front? 121 00:04:10,618 --> 00:04:12,284 Oh, Ethan is here with a special program 122 00:04:12,286 --> 00:04:13,619 for children with leukemia, 123 00:04:13,621 --> 00:04:16,088 so he skips to the front of the line. 124 00:04:16,090 --> 00:04:17,356 Thank you! 125 00:04:17,358 --> 00:04:19,591 Coming through. 126 00:04:19,593 --> 00:04:21,393 FRANK: AIDS! 127 00:04:21,395 --> 00:04:23,462 AIDS, I got AIDS. I got AIDS, we're coming through. 128 00:04:23,464 --> 00:04:25,597 Yeah, yeah, sorry. Cutting through. 129 00:04:25,599 --> 00:04:27,866 I'm his doctor, my patient's got to get to the front of the line Yeah. 130 00:04:27,868 --> 00:04:29,568 because he has AIDS. I got the AIDS. 131 00:04:29,570 --> 00:04:31,603 He got it from a gay guy in the '80s. 132 00:04:31,605 --> 00:04:32,871 I'm not gay, I didn't-- but... Well... 133 00:04:32,873 --> 00:04:34,439 There's two kind of AIDS-- 134 00:04:34,441 --> 00:04:36,475 there's the vagina AIDS and then the needle-based AIDS. 135 00:04:36,477 --> 00:04:38,410 I-I'm a vagina guy. 136 00:04:38,412 --> 00:04:40,445 Well, no, actually my test results show I got-- sorry, I'm-- AIDS. 137 00:04:40,447 --> 00:04:41,713 that it was the gay AIDS. 138 00:04:41,715 --> 00:04:43,048 All AIDS are bad. Well... 139 00:04:43,050 --> 00:04:44,283 That's-- no good AIDS. 140 00:04:44,285 --> 00:04:45,951 But I'm telling you, like I said, 141 00:04:45,953 --> 00:04:47,452 this is not the gay AIDS. 142 00:04:47,454 --> 00:04:49,454 (indistinct chatter, splashing) 143 00:04:58,332 --> 00:05:00,065 Lie back down. 144 00:05:05,739 --> 00:05:08,073 One of these little stinkers yours? 145 00:05:08,075 --> 00:05:09,308 My son. 146 00:05:09,310 --> 00:05:10,575 This one here? 147 00:05:10,577 --> 00:05:11,943 WOMAN: Mm-hmm. Oh, yeah, 148 00:05:11,945 --> 00:05:13,245 he's adorable. (chuckling) 149 00:05:13,247 --> 00:05:14,246 You? 150 00:05:14,248 --> 00:05:16,248 Oh, daughter, yeah. 151 00:05:16,250 --> 00:05:18,350 I try to take her to fun places like this. 152 00:05:18,352 --> 00:05:20,018 Let a little sunshine back into her life 153 00:05:20,020 --> 00:05:21,753 ever since her mom... 154 00:05:23,257 --> 00:05:25,657 Oh, my God. Did she... 155 00:05:25,659 --> 00:05:27,526 Die horrifically? 156 00:05:27,528 --> 00:05:28,860 Yeah. 157 00:05:28,862 --> 00:05:30,495 Drowning. Kind of ironic, 158 00:05:30,497 --> 00:05:31,663 us being at a water park, 159 00:05:31,665 --> 00:05:33,332 but, you know, you got to... 160 00:05:33,334 --> 00:05:35,200 you got to roll with the punches, you know? 161 00:05:35,202 --> 00:05:36,835 Got to get back out there and live life... 162 00:05:36,837 --> 00:05:39,171 Daddy, Daddy, can I borrow $20? 163 00:05:39,173 --> 00:05:40,439 What? 164 00:05:40,441 --> 00:05:42,374 Oh, hi there, what's your name? 165 00:05:42,376 --> 00:05:43,642 Abby. 166 00:05:43,644 --> 00:05:44,876 I'm hungry, Daddy. 167 00:05:44,878 --> 00:05:46,745 Can I please have $20? 168 00:05:48,315 --> 00:05:49,848 Well, I think you can get something to eat 169 00:05:49,850 --> 00:05:51,616 for a lot less than that, hon. 170 00:05:51,618 --> 00:05:52,951 Dad! 171 00:05:52,953 --> 00:05:54,453 I'm hungry, I'm starving, 172 00:05:54,455 --> 00:05:56,588 and you haven't given me any money. 173 00:05:57,491 --> 00:05:59,958 (sighs) Yeah. 174 00:05:59,960 --> 00:06:01,193 What the hell? 175 00:06:01,195 --> 00:06:02,394 (chuckles) 176 00:06:02,396 --> 00:06:04,796 Anything for my little... 177 00:06:04,798 --> 00:06:06,231 Abby. (chuckles) 178 00:06:11,305 --> 00:06:13,372 Interesting. 179 00:06:14,708 --> 00:06:16,708 What's interesting? 180 00:06:16,710 --> 00:06:18,377 Nothing. 181 00:06:18,379 --> 00:06:19,644 I'm done with you. 182 00:06:19,646 --> 00:06:20,946 Keep up. 183 00:06:26,320 --> 00:06:29,688 Aah! Jesus. You'd think all the pressure would blast us through. 184 00:06:29,690 --> 00:06:32,157 No, it's just squeezing me further into the stuck! 185 00:06:32,159 --> 00:06:33,658 Okay, well, get-get the bracelet off. 186 00:06:33,660 --> 00:06:35,494 Just rip it off. Dee, I'm trying. 187 00:06:35,496 --> 00:06:37,329 I can't get any actual leverage on it. 188 00:06:37,331 --> 00:06:38,563 Besides, it's triple-laminated. 189 00:06:38,565 --> 00:06:39,898 It's not just gonna rip. Oh, no. 190 00:06:39,900 --> 00:06:41,333 I think someone peed. What?! 191 00:06:41,335 --> 00:06:42,567 Sherman, did you pee? 192 00:06:42,569 --> 00:06:44,336 No. Sherman, my vial 193 00:06:44,338 --> 00:06:45,737 is turning light pink. MAC: Ugh... 194 00:06:45,739 --> 00:06:48,273 goddamn it, Sherman, I ordered you not to pee! 195 00:06:48,275 --> 00:06:50,242 Sorry! Oh, disgusting! 196 00:06:50,244 --> 00:06:51,576 Sorry's not gonna cut it, Sherman, 197 00:06:51,578 --> 00:06:53,044 it's not gonna cut it. Nobody else pee! 198 00:06:53,046 --> 00:06:54,279 Ah, the sun's just blasting me 199 00:06:54,281 --> 00:06:55,547 right in the face. 200 00:06:55,549 --> 00:06:56,915 Why does it have to be right there? 201 00:06:56,917 --> 00:06:58,950 Dee, if God put the sun there, 202 00:06:58,952 --> 00:07:00,552 there's probably a reason, okay? 203 00:07:00,554 --> 00:07:02,053 Don't question him; we need God! 204 00:07:02,055 --> 00:07:04,055 God didn't put the sun anywhere. 205 00:07:04,057 --> 00:07:06,691 The sun stays still; the Earth moves around it. 206 00:07:06,693 --> 00:07:08,126 (all scream) 207 00:07:08,128 --> 00:07:09,594 Oh, Jesus Christ. Okay. All right. 208 00:07:09,596 --> 00:07:11,630 We gotta get these kids out of here. 209 00:07:11,632 --> 00:07:13,598 All right. I'm going for it. I'm just pulling on one of 'em. 210 00:07:13,600 --> 00:07:16,735 Come on. Ah, this friggin' dome's like a magnifying glass. 211 00:07:16,737 --> 00:07:18,036 (groaning) 212 00:07:18,038 --> 00:07:19,805 MAC: Get him through, I can get him. 213 00:07:19,807 --> 00:07:21,440 (Mac grunts) 214 00:07:21,442 --> 00:07:23,575 DEE: Get help. Okay, wait, wait, wait, wait, wait. 215 00:07:23,577 --> 00:07:25,577 Kid, kid, kid, listen. Come here. 216 00:07:25,579 --> 00:07:27,245 Before you go, 217 00:07:27,247 --> 00:07:29,548 no matter how alluring it is, 218 00:07:29,550 --> 00:07:31,383 do not put your genitals or your butthole 219 00:07:31,385 --> 00:07:32,918 near the pool drain. You got it? 220 00:07:32,920 --> 00:07:34,553 In fact, cover your butthole. DEE: Okay, go. 221 00:07:34,555 --> 00:07:36,555 Okay, kid. Go, kid, go! Come on. Go. 222 00:07:36,557 --> 00:07:37,789 Cover that butthole, kid! 223 00:07:37,791 --> 00:07:39,458 Mac. Stop talking to children 224 00:07:39,460 --> 00:07:40,725 about their buttholes, okay? 225 00:07:40,727 --> 00:07:41,927 It's not appropriate. Okay. 226 00:07:41,929 --> 00:07:43,261 Okay. 227 00:07:43,263 --> 00:07:44,663 Uh, I think we gotta get another kid out. 228 00:07:44,665 --> 00:07:45,964 You know what? 229 00:07:45,966 --> 00:07:47,632 What about this one? 230 00:07:47,634 --> 00:07:49,167 That kid looks passed out, Dee. 231 00:07:49,169 --> 00:07:50,669 Yeah, he's out cold, but I think 232 00:07:50,671 --> 00:07:52,270 I can maneuver his body pretty easily. 233 00:07:52,272 --> 00:07:54,139 Yeah, but if we send him down there, he might drown. 234 00:07:54,141 --> 00:07:57,042 Guys, I gotta take a poop. 235 00:07:58,512 --> 00:07:59,845 (Mac and Dee grunt) 236 00:08:04,117 --> 00:08:07,419 ♪ ♪ 237 00:08:11,592 --> 00:08:13,291 MAN: I see you stealing. ABBY: I wasn't stealing them! 238 00:08:13,293 --> 00:08:14,693 I just forgot I was wearing them! 239 00:08:14,695 --> 00:08:16,261 Let go of me! 240 00:08:16,263 --> 00:08:17,596 My dad's a cop! 241 00:08:17,598 --> 00:08:20,298 Abigail! What is going on in here? 242 00:08:20,300 --> 00:08:22,000 Where have you been? I've been worried sick about you. 243 00:08:22,002 --> 00:08:23,602 This your daughter? Yes. 244 00:08:23,604 --> 00:08:25,170 Officer Dennis Reynolds. 245 00:08:25,172 --> 00:08:26,605 Hi. Off-duty, of course. 246 00:08:26,607 --> 00:08:28,473 This is your jurisdiction. 247 00:08:28,475 --> 00:08:29,875 Look, I caught her stealing sunglasses. Yeah? 248 00:08:29,877 --> 00:08:31,776 No, I didn't! I was just... Abigail, 249 00:08:31,778 --> 00:08:33,478 I gave you $20 to buy whatever you wanted. 250 00:08:33,480 --> 00:08:34,779 What happened to that? Do you still have it? 251 00:08:36,717 --> 00:08:38,316 Yes. 252 00:08:38,318 --> 00:08:40,452 Well, then you need to pay for these sunglasses. 253 00:08:42,856 --> 00:08:44,122 Actually, no. You know what? 254 00:08:44,124 --> 00:08:45,624 On second thought, no. 255 00:08:45,626 --> 00:08:47,325 You don't get the sunglasses. 256 00:08:47,327 --> 00:08:49,561 You need to be taught a lesson. I think that she gets... 257 00:08:49,563 --> 00:08:51,196 I really appreciate everything that you do. 258 00:08:51,198 --> 00:08:53,532 Real police officer to security guard, 259 00:08:53,534 --> 00:08:55,200 honestly, I want to thank you for everything. 260 00:08:55,202 --> 00:08:57,068 Thanks. This little girl, 261 00:08:57,070 --> 00:08:58,403 she's gonna be grounded for a month. 262 00:08:58,405 --> 00:08:59,971 Come on, Abigail, let's go. 263 00:08:59,973 --> 00:09:02,974 Try to touch me, and I'll scream "rape." 264 00:09:02,976 --> 00:09:04,342 Please. 265 00:09:04,344 --> 00:09:05,677 I see the road you're headed down: 266 00:09:05,679 --> 00:09:07,145 the lying, the stealing, all of it. 267 00:09:07,147 --> 00:09:08,380 And as somebody who's been down that road, 268 00:09:08,382 --> 00:09:09,681 let me tell you something: 269 00:09:09,683 --> 00:09:11,883 you've got real talent. 270 00:09:11,885 --> 00:09:13,351 Okay... 271 00:09:13,353 --> 00:09:14,819 Mmm. 272 00:09:14,821 --> 00:09:16,054 That ought to work. 273 00:09:16,056 --> 00:09:17,355 What are you doing? 274 00:09:17,357 --> 00:09:18,757 Oh, it's a simple lunch play. 275 00:09:18,759 --> 00:09:20,425 I tell the burger stand 276 00:09:20,427 --> 00:09:22,193 some hyperactive brat knocked my food on the ground, 277 00:09:22,195 --> 00:09:23,695 they replace it, no questions asked. 278 00:09:23,697 --> 00:09:25,363 I usually just swipe a burger 279 00:09:25,365 --> 00:09:27,365 off some dumb-ass family while they're not looking. 280 00:09:27,367 --> 00:09:29,034 Well, that begs the question, Abigail: 281 00:09:29,036 --> 00:09:31,703 you want to be a thief or do you want to be an artist? 282 00:09:31,705 --> 00:09:33,371 You see, an artist takes whatever 283 00:09:33,373 --> 00:09:35,840 he wants when somebody's looking right at him. 284 00:09:40,514 --> 00:09:42,047 These are too small for me. Yeah. 285 00:09:42,049 --> 00:09:44,916 You get the point. Yeah. 286 00:09:44,918 --> 00:09:47,185 ♪ Here comes the hot stepper ♪ ♪ Murderer ♪ 287 00:09:47,187 --> 00:09:49,354 ♪ I'm the lyrical gangster ♪ ♪ Murderer ♪ 288 00:09:49,356 --> 00:09:51,790 ♪ Pick up the crew in-a de area ♪ ♪ Murderer ♪ 289 00:09:51,792 --> 00:09:53,858 ♪ Still love you like that ♪ ♪ Murderer ♪ 290 00:09:55,095 --> 00:09:57,228 ♪ No, no, we don't die ♪ 291 00:09:57,230 --> 00:09:59,397 ♪ Yes, we multiply ♪ 292 00:09:59,399 --> 00:10:01,399 I got AIDS, AIDS. AIDS! Guy with AIDS, coming through. 293 00:10:01,401 --> 00:10:03,435 AIDS, coming through. AIDS, AIDS... 294 00:10:03,437 --> 00:10:05,537 AIDS! Hey, man, go through. Hey, go for it, go, go, go! 295 00:10:05,539 --> 00:10:07,205 No, you need a raft! You need a raft! 296 00:10:07,207 --> 00:10:09,274 (whooping) ♪ I know what Bo don't know ♪ 297 00:10:09,276 --> 00:10:12,210 ♪ Touch them up and go, uh-oh ♪ 298 00:10:12,212 --> 00:10:14,045 ♪ Ch-Ch-Chang-chang ♪ 299 00:10:14,047 --> 00:10:15,246 ♪ Here comes the hot stepper ♪ ♪ Murderer ♪ 300 00:10:15,248 --> 00:10:16,247 ♪ I'm the lyrical gangster... ♪ 301 00:10:16,249 --> 00:10:18,617 (both shouting excitedly) 302 00:10:18,619 --> 00:10:20,919 ♪ Excuse me, Mr. Officer ♪ ♪ Murderer ♪ 303 00:10:20,921 --> 00:10:22,454 ♪ Still love you like that ♪ ♪ Murderer ♪ 304 00:10:22,456 --> 00:10:24,422 Ah! Ah! Ow! 305 00:10:24,424 --> 00:10:25,757 ♪ Extraordinary ♪ Go. 306 00:10:25,759 --> 00:10:28,793 ♪ Juice like a strawberry ♪ Go. 307 00:10:28,795 --> 00:10:30,762 My camera! Oh, great, your camera. 308 00:10:30,764 --> 00:10:32,130 I was really worried about that. 309 00:10:32,132 --> 00:10:33,832 This is my watch. 310 00:10:33,834 --> 00:10:37,802 ♪ Cut to fade is me, fade to cut is she ♪ 311 00:10:37,804 --> 00:10:41,906 ♪ Come juggle with me, I say every time ♪ 312 00:10:41,908 --> 00:10:44,175 ♪ Here comes the hot stepper ♪ ♪ Murderer ♪ 313 00:10:44,177 --> 00:10:46,411 Go. (screams) 314 00:10:46,413 --> 00:10:48,279 Go. (screams) 315 00:10:48,281 --> 00:10:50,749 My sunglasses. Oh, all of our chains! 316 00:10:50,751 --> 00:10:51,950 You know how hard it is to get all of our chains. 317 00:10:51,952 --> 00:10:52,951 AIDS... AIDS, AIDS! 318 00:10:52,953 --> 00:10:54,419 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 319 00:10:54,421 --> 00:10:56,354 ♪ Na-na-na-na, na-na-na, na-na-na ♪ 320 00:10:56,356 --> 00:10:58,323 ♪ Na-na-na-na ♪ 321 00:10:58,325 --> 00:10:59,658 KID: Ow! 322 00:10:59,660 --> 00:11:02,127 Stop sending kids, nerd! 323 00:11:02,129 --> 00:11:04,295 You goddamn nerd! Go. 324 00:11:04,297 --> 00:11:05,964 We're making good time. We're doin' it, Charlie. 325 00:11:05,966 --> 00:11:07,499 We're pretty much... we're pretty much caught up. 326 00:11:07,501 --> 00:11:10,201 Whoa, hey, hey, guys! 327 00:11:10,203 --> 00:11:12,170 What are you guys doing? You guys doing a AIDS thing? 328 00:11:12,172 --> 00:11:13,438 Oh, yeah! Yeah. 329 00:11:13,440 --> 00:11:14,773 I gave Frank a couple hickeys 330 00:11:14,775 --> 00:11:16,207 to sell the lesions. Sucked on 'em. 331 00:11:16,209 --> 00:11:17,676 Yeah, yeah. 332 00:11:17,678 --> 00:11:19,110 You doing a fake daughter thing? 333 00:11:19,112 --> 00:11:21,479 Yeah. Cool. All right, man, see ya. 334 00:11:21,481 --> 00:11:23,281 See ya. (starts fake crying) 335 00:11:23,283 --> 00:11:25,684 ♪ I'm the lyrical gangster ♪ ♪ Murderer ♪ 336 00:11:25,686 --> 00:11:27,686 ♪ Excuse me, Mr. Officer ♪ ♪ Murderer ♪ 337 00:11:27,688 --> 00:11:31,489 ♪ Still love you like that ♪ ♪ Murderer ♪ 338 00:11:31,491 --> 00:11:32,757 (thud, screaming) 339 00:11:36,563 --> 00:11:39,364 ♪ Act like you know, G go ♪ 340 00:11:39,366 --> 00:11:41,466 ♪ I know what Bo don't know ♪ 341 00:11:41,468 --> 00:11:43,668 ♪ Touch them up and go, uh-oh ♪ 342 00:11:43,670 --> 00:11:46,471 Three, two, one, go! 343 00:11:46,473 --> 00:11:49,040 (whooping) 344 00:11:49,042 --> 00:11:50,975 I got AIDS! 345 00:11:50,977 --> 00:11:52,110 (whooping) 346 00:11:53,747 --> 00:11:56,047 Yeah! (whooping) 347 00:12:02,022 --> 00:12:03,588 Frank, we did it, man! Charlie! 348 00:12:03,590 --> 00:12:04,923 With time to spare! Charlie! We... 349 00:12:04,925 --> 00:12:07,258 Every single ride in here! We won! 350 00:12:07,260 --> 00:12:08,693 CHARLIE: Hey! Hey, hey, hey! 351 00:12:08,695 --> 00:12:09,861 Hey! Suck on that, river rat! 352 00:12:09,863 --> 00:12:11,096 Every ride! (laughs) 353 00:12:11,098 --> 00:12:13,231 (both laughing) 354 00:12:13,233 --> 00:12:14,499 We did it. Oh, shit. 355 00:12:14,501 --> 00:12:16,601 Frank. Look at this! 356 00:12:19,039 --> 00:12:20,572 Oh. Oh... 357 00:12:20,574 --> 00:12:22,107 What... what is that? 358 00:12:22,109 --> 00:12:23,942 I don't know. 359 00:12:23,944 --> 00:12:25,610 I mean, that-that's not on the map-- what ride is that? 360 00:12:25,612 --> 00:12:26,778 Excuse me? 361 00:12:26,780 --> 00:12:27,946 Excuse me, ma'am? Yeah? 362 00:12:27,948 --> 00:12:29,380 What is this ride over here? 363 00:12:29,382 --> 00:12:30,415 Oh, that's our new slide. 364 00:12:30,417 --> 00:12:31,850 It's, uh, Thunder Gun Express. 365 00:12:31,852 --> 00:12:33,184 We just finished construction. 366 00:12:33,186 --> 00:12:34,686 It'll be open in a few weeks. 367 00:12:34,688 --> 00:12:35,687 A Thunder Gun ride? Yeah. 368 00:12:35,689 --> 00:12:36,855 Like the movie? 369 00:12:36,857 --> 00:12:38,389 Yeah, but there's no water or anything yet, 370 00:12:38,391 --> 00:12:39,891 so we still have to test it. Oh, yeah. 371 00:12:39,893 --> 00:12:41,359 It's totally dry. 372 00:12:41,361 --> 00:12:42,727 Okay, yeah, yeah, yeah, yeah. It's not, it's not-- 373 00:12:42,729 --> 00:12:44,863 no, but it's not, it's, it's not open yet. 374 00:12:44,865 --> 00:12:46,197 It's Thunder Gun, man. No hesitation. 375 00:12:46,199 --> 00:12:48,032 No, no, no. No surrender. No man left behind. 376 00:12:48,034 --> 00:12:49,567 We got to get to the top of that slide. 377 00:12:49,569 --> 00:12:52,103 And raw-dog the shit out of it! 378 00:12:52,105 --> 00:12:53,638 (indistinct chatter) 379 00:12:53,640 --> 00:12:54,706 (huffs) 380 00:12:54,708 --> 00:12:55,907 Mac? Yeah? 381 00:12:55,909 --> 00:12:57,575 My vial is blood red. 382 00:12:57,577 --> 00:12:59,210 That's because the water's not even running through anymore. 383 00:12:59,212 --> 00:13:00,712 It's just pooling up. 384 00:13:00,714 --> 00:13:02,280 Well, I got to tell you something, though, I... Huh? 385 00:13:02,282 --> 00:13:04,282 I don't know if I'm gonna be able to hold it much longer. 386 00:13:04,284 --> 00:13:06,217 What?! I-I've been in here for so long, I-I... 387 00:13:06,219 --> 00:13:08,052 Don't you do it, Dee! Don't you do it! 388 00:13:08,054 --> 00:13:09,387 The problem is it's already happening. 389 00:13:09,389 --> 00:13:10,822 I'm peeing on your shoulder right now. 390 00:13:10,824 --> 00:13:12,791 But I don't mean to, I'm sorry. (groaning) 391 00:13:12,793 --> 00:13:13,825 It's warm. You bitch! 392 00:13:13,827 --> 00:13:15,393 When we get out of here, I'm gonna kill you! 393 00:13:15,395 --> 00:13:17,061 What am I supposed to do? How are you even holding your pee? 394 00:13:17,063 --> 00:13:18,496 We've been stuck in here forever! 395 00:13:18,498 --> 00:13:20,131 Oh, I peed as soon as we got in the slide. 396 00:13:20,133 --> 00:13:21,900 Me, too. What?! (laughter) 397 00:13:21,902 --> 00:13:23,334 Ew! What?! 398 00:13:23,336 --> 00:13:24,669 These animals are, they're laughing! 399 00:13:24,671 --> 00:13:25,904 Of course they are! 400 00:13:25,906 --> 00:13:27,405 I think they're actually enjoying this shit! 401 00:13:27,407 --> 00:13:28,573 Oh, they love every second of it! 402 00:13:28,575 --> 00:13:29,774 They're just pissing all over us! Goddamn it. 403 00:13:29,776 --> 00:13:32,243 We're gonna die in here with them! 404 00:13:32,245 --> 00:13:33,812 Wait, wait, wait. Wait a second, Dee. 405 00:13:33,814 --> 00:13:35,914 I've got an idea! What? 406 00:13:35,916 --> 00:13:37,415 If we can get Sherman's mouth 407 00:13:37,417 --> 00:13:39,517 to this bracelet, we can get out of here. 408 00:13:39,519 --> 00:13:40,518 You said you couldn't rip through it. 409 00:13:40,520 --> 00:13:41,519 No, I can't. 410 00:13:41,521 --> 00:13:43,454 But Sherman can chew through it! 411 00:13:43,456 --> 00:13:45,456 Like the girl in the pool drain 412 00:13:45,458 --> 00:13:47,659 when she got her anus stuck, she chewed through 413 00:13:47,661 --> 00:13:50,795 her prolapsed anus and chewed herself to freedom. 414 00:13:50,797 --> 00:13:52,463 What are you talking about?! Sherman! 415 00:13:52,465 --> 00:13:54,265 Get your mouth to this bracelet and chew! 416 00:13:54,267 --> 00:13:55,366 Aw, screw it. Try it. 417 00:13:55,368 --> 00:13:56,668 Chew like you've never chewed before. 418 00:13:56,670 --> 00:13:58,136 Go, Sherman, chew! 419 00:13:58,138 --> 00:14:00,572 (indistinct chatter) 420 00:14:02,475 --> 00:14:03,541 Whoa! 421 00:14:04,711 --> 00:14:06,611 Whoa! Hey, hey, hey, hey! What are you doing? 422 00:14:06,613 --> 00:14:08,112 I got some boy to give me this. 423 00:14:08,114 --> 00:14:10,648 I said I'd kiss him if he met me in the parking lot. 424 00:14:10,650 --> 00:14:13,318 Then I swiped his wristband, so he can't get back in. 425 00:14:13,320 --> 00:14:14,385 (laughs) Nice. 426 00:14:14,387 --> 00:14:16,321 Thanks. Well, I got to roll. 427 00:14:16,323 --> 00:14:17,856 What do you mean? Where you going? 428 00:14:17,858 --> 00:14:19,324 We're just getting started. 429 00:14:19,326 --> 00:14:21,793 Yeah, but my mom said it's time to leave. 430 00:14:21,795 --> 00:14:24,128 DENNIS: Wow. 431 00:14:24,130 --> 00:14:26,397 That's a disappointing glimpse into your future. 432 00:14:26,399 --> 00:14:27,532 Now, why don't you tell your mom 433 00:14:27,534 --> 00:14:28,833 you want to stick around for a little while? 434 00:14:28,835 --> 00:14:29,868 That won't work. 435 00:14:29,870 --> 00:14:31,502 She never listens to me. 436 00:14:31,504 --> 00:14:33,571 Oh, now, see, no. That bothers me. 437 00:14:33,573 --> 00:14:36,641 A genius whose fate is controlled by an idiot? 438 00:14:36,643 --> 00:14:39,077 You think I'm a genius? 439 00:14:39,079 --> 00:14:40,678 Yes! Yes, I think you're a genius. 440 00:14:40,680 --> 00:14:42,013 Are you kidding me? 441 00:14:42,015 --> 00:14:43,581 When I was your age, I couldn't have accomplished 442 00:14:43,583 --> 00:14:45,083 half the things you did today. 443 00:14:45,085 --> 00:14:46,751 See, this is why the Chinese are destroying us. 444 00:14:46,753 --> 00:14:48,086 If you were born in China, 445 00:14:48,088 --> 00:14:49,787 you'd be the head of some factory by now. 446 00:14:50,857 --> 00:14:52,657 Or they would've thrown you in a river, 447 00:14:52,659 --> 00:14:54,259 'cause you weren't a boy. 448 00:14:54,261 --> 00:14:55,727 All right, it's not a great analogy, 449 00:14:55,729 --> 00:14:57,028 but you get my point. 450 00:14:57,030 --> 00:14:58,263 A-Abby... 451 00:14:58,265 --> 00:15:00,031 you deserve better. 452 00:15:00,033 --> 00:15:03,101 Here, I... I want you to have it. 453 00:15:03,103 --> 00:15:04,402 No, what do you mean? You earned that. 454 00:15:04,404 --> 00:15:05,837 No, please, take it. 455 00:15:05,839 --> 00:15:08,473 So you never forget me. 456 00:15:10,443 --> 00:15:12,277 Thanks, Dennis. 457 00:15:12,279 --> 00:15:15,613 For being the first adult to actually give a shit about me. 458 00:15:21,454 --> 00:15:22,687 DENNIS: You! 459 00:15:22,689 --> 00:15:24,289 Yes? 460 00:15:24,291 --> 00:15:25,456 We need to have a conversation. 461 00:15:25,458 --> 00:15:26,624 Your daughter is a special kid. 462 00:15:26,626 --> 00:15:29,227 A gifted child who should be treasured. 463 00:15:29,229 --> 00:15:31,462 If she were born in China, she... 464 00:15:31,464 --> 00:15:33,264 Wait, I already did that. 465 00:15:33,266 --> 00:15:34,299 Didn't work. 466 00:15:34,301 --> 00:15:36,100 If she were born in... 467 00:15:36,102 --> 00:15:38,303 What country treasures their women? 468 00:15:38,305 --> 00:15:40,605 What are you talking about? What am I talking about? 469 00:15:40,607 --> 00:15:42,640 Mom, can I have a slushy? 470 00:15:42,642 --> 00:15:44,108 Yes, in just a minute. 471 00:15:44,110 --> 00:15:45,376 Is that Abby's brother? 472 00:15:45,378 --> 00:15:46,477 I don't have a daughter. 473 00:15:46,479 --> 00:15:47,845 Yes, you do. The girl that was just... 474 00:15:51,084 --> 00:15:53,318 ABBY: Please take it. 475 00:15:55,922 --> 00:15:57,622 So you never forget me. 476 00:15:57,624 --> 00:16:01,159 DENNIS: See, an artist takes whatever he wants... 477 00:16:02,295 --> 00:16:03,494 ...when somebody's looking right at him. 478 00:16:09,636 --> 00:16:11,569 What is wrong with you? Why are you...? 479 00:16:11,571 --> 00:16:13,037 (shushing) 480 00:16:16,142 --> 00:16:18,676 (quietly): Huh. 481 00:16:19,779 --> 00:16:21,746 (Charlie whistles) 482 00:16:21,748 --> 00:16:23,481 How would you even describe something like that? 483 00:16:23,483 --> 00:16:24,949 It's so beautiful. 484 00:16:24,951 --> 00:16:26,784 They should've sent a poet. 485 00:16:26,786 --> 00:16:28,920 All right, let's go, let's go. Okay. 486 00:16:28,922 --> 00:16:30,088 All right, all right. Okay. 487 00:16:30,090 --> 00:16:32,690 Here we go. (laughing) 488 00:16:32,692 --> 00:16:33,958 Oh, oh. 489 00:16:33,960 --> 00:16:35,360 All right. 490 00:16:35,362 --> 00:16:36,594 This should be good, right? 491 00:16:36,596 --> 00:16:37,628 Oh, that's great. 492 00:16:37,630 --> 00:16:38,763 That'll do it. Oh! 493 00:16:38,765 --> 00:16:40,098 Who's going first? 494 00:16:40,100 --> 00:16:42,600 Well, it should be you, right? 495 00:16:42,602 --> 00:16:43,968 I mean, you pulled off the AIDS thing. 496 00:16:43,970 --> 00:16:45,970 Oh, Charlie! Charlie! 497 00:16:45,972 --> 00:16:47,038 All right! 498 00:16:47,040 --> 00:16:48,172 Let's go before we get caught. 499 00:16:48,174 --> 00:16:49,173 Let's go before we get busted, okay? 500 00:16:49,175 --> 00:16:50,174 All right, here we go. All right. 501 00:16:50,176 --> 00:16:51,609 All right. Ready, Frankie! 502 00:16:51,611 --> 00:16:53,344 I won't let you down! All right! 503 00:16:53,346 --> 00:16:55,646 I like the spirit here. Oh! 504 00:16:55,648 --> 00:16:57,849 (squeaking) Oh, it burns! It burns! It burns! It burns! 505 00:16:57,851 --> 00:16:59,684 Aah! 506 00:16:59,686 --> 00:17:01,886 (shouting) 507 00:17:05,225 --> 00:17:06,457 (shouts) 508 00:17:06,459 --> 00:17:08,026 My back! 509 00:17:08,028 --> 00:17:09,160 That guy has AIDS! 510 00:17:09,162 --> 00:17:11,295 Aah! Aah, my back! 511 00:17:11,297 --> 00:17:12,830 (crowd clamoring) 512 00:17:12,832 --> 00:17:15,366 AIDS! Everybody out. 513 00:17:15,368 --> 00:17:16,868 Aah! Aah! 514 00:17:16,870 --> 00:17:18,870 (Frank grunting) (crowd clamoring) 515 00:17:24,377 --> 00:17:25,376 We're free! 516 00:17:25,378 --> 00:17:26,377 Oh, my God! 517 00:17:26,379 --> 00:17:27,378 Ah, we're free! 518 00:17:27,380 --> 00:17:28,679 My God! 519 00:17:28,681 --> 00:17:30,014 Is that blood? 520 00:17:30,016 --> 00:17:31,516 There's AIDS blood in the pool! 521 00:17:31,518 --> 00:17:32,850 That's goddamn AIDS blood?! 522 00:17:32,852 --> 00:17:34,385 (crowd screaming) 523 00:17:34,387 --> 00:17:36,254 Has anyone seen my son? 524 00:17:36,256 --> 00:17:37,555 Goddamn it! 525 00:17:37,557 --> 00:17:40,058 I hate this goddamn water park! 526 00:17:40,060 --> 00:17:42,560 (dramatic music playing) 527 00:18:35,215 --> 00:18:38,216 (trio chanting backwards) 41179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.