All language subtitles for Harlan.Cobens.Lazarus.S01E02.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:11,640 They will come to you, too. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,960 Others who were murdered, like Cassandra. 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,200 And me. 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,080 Dad? 5 00:00:25,280 --> 00:00:26,280 Dad? 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,320 Dad! 7 00:00:45,240 --> 00:00:46,640 There will be others. 8 00:00:46,720 --> 00:00:48,600 Others who were murdered. 9 00:00:49,920 --> 00:00:51,240 Like Cassandra. 10 00:00:52,920 --> 00:00:54,000 And me. 11 00:01:04,680 --> 00:01:06,400 Go around! 12 00:01:06,480 --> 00:01:07,840 Go around! Go around! 13 00:01:07,920 --> 00:01:09,600 -It's green, man. -Go around! 14 00:01:09,680 --> 00:01:11,480 Go around! 15 00:01:11,560 --> 00:01:13,200 Just go around! 16 00:01:17,120 --> 00:01:18,280 You okay? 17 00:01:19,680 --> 00:01:20,960 Sorry. 18 00:01:22,240 --> 00:01:23,600 Can I help? 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,039 No. 20 00:01:30,280 --> 00:01:32,560 My dad… my dad's dead. 21 00:01:32,640 --> 00:01:35,120 Yeah, he's dead. 22 00:01:42,080 --> 00:01:44,160 And now, we've just got time for one more 23 00:01:44,240 --> 00:01:46,320 golden oldie before the news. 24 00:01:46,400 --> 00:01:49,440 ♪ Like a circle in a spiral ♪ 25 00:01:49,520 --> 00:01:53,680 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 26 00:01:53,759 --> 00:01:57,000 ♪ Never ending or beginning ♪ 27 00:01:57,080 --> 00:02:01,000 ♪ On an ever spinning reel ♪ 28 00:02:01,080 --> 00:02:04,240 ♪ Lovers walk along a shore and leave ♪ 29 00:02:04,320 --> 00:02:08,000 ♪ Their footprints in the sand ♪ 30 00:02:09,000 --> 00:02:12,440 ♪ As the images unwind… 31 00:02:12,520 --> 00:02:14,520 I just don't understand why he would do this. 32 00:02:14,600 --> 00:02:17,480 ♪ In the windmills ♪ 33 00:02:17,560 --> 00:02:23,400 ♪ Of your mind ♪♪ 34 00:02:42,200 --> 00:02:43,840 So… 35 00:02:45,800 --> 00:02:47,600 …do I get an explanation? 36 00:02:49,040 --> 00:02:50,640 I, uh… 37 00:02:50,720 --> 00:02:52,560 I was gonna go home. 38 00:02:52,640 --> 00:02:55,960 Yeah. No shit. Why? 39 00:02:56,960 --> 00:02:59,360 Being here is messing with my mind. 40 00:02:59,440 --> 00:03:01,160 Okay. 41 00:03:01,240 --> 00:03:02,440 Right, so to calm that, 42 00:03:02,520 --> 00:03:05,400 you're hanging out with your father's annoyingly vague suicide note. 43 00:03:11,760 --> 00:03:13,280 I've got a theory. 44 00:03:13,360 --> 00:03:15,400 On? 45 00:03:15,480 --> 00:03:18,360 This annoyingly vague suicide note. 46 00:03:18,440 --> 00:03:20,320 Being? 47 00:03:20,400 --> 00:03:24,160 Well, I-I know it's Dad's handwriting, 48 00:03:24,240 --> 00:03:26,760 but when did he ever start a sentence without a capital letter? 49 00:03:28,120 --> 00:03:29,520 When he was suicidal. 50 00:03:29,600 --> 00:03:32,200 Punctuation probably wasn't the top of his priority list. 51 00:03:32,280 --> 00:03:35,400 It reads like the end of a sentence, not the start, 52 00:03:35,480 --> 00:03:38,200 so… what if… 53 00:03:38,280 --> 00:03:40,079 there was a page one? 54 00:03:40,160 --> 00:03:42,280 -Police only found this. -Yeah, and who found 55 00:03:42,360 --> 00:03:44,280 the note first, the police or Margot? 56 00:03:44,360 --> 00:03:46,840 -Margot. -Well, what if 57 00:03:46,920 --> 00:03:49,200 she took page one for some reason. 58 00:03:49,280 --> 00:03:50,640 Why would she do that? 59 00:03:50,720 --> 00:03:53,000 I-I have no idea. I don't know. I… 60 00:03:53,079 --> 00:03:55,400 But you said it yourself, this is a ridiculous note 61 00:03:55,480 --> 00:03:56,960 that explains nothing. It's three words 62 00:03:57,040 --> 00:03:58,920 and a weird doodle. This is not the final note 63 00:03:59,000 --> 00:04:00,880 of a man who delved inside people's minds. 64 00:04:03,080 --> 00:04:05,240 I think you're overtired. 65 00:04:05,320 --> 00:04:08,240 He was reading a book, 66 00:04:08,320 --> 00:04:11,480 The Loss of Innocence by CC Arnold. 67 00:04:13,200 --> 00:04:14,840 And…? 68 00:04:14,920 --> 00:04:17,560 It's a psychological textbook from 1954. 69 00:04:17,640 --> 00:04:20,600 The juniper bush is an analogy. In the Bible, 70 00:04:20,680 --> 00:04:23,480 the infant Jesus and his parents were hidden from Herod's soldiers 71 00:04:23,560 --> 00:04:26,800 by a juniper bush, and it's about innocence and it's about loss. 72 00:04:27,880 --> 00:04:28,920 Sutton? 73 00:04:32,200 --> 00:04:34,880 Laz, you're upsetting me now, 74 00:04:34,960 --> 00:04:37,640 so if you don't mind, I, um… 75 00:04:37,720 --> 00:04:42,720 I am going to make some tea 76 00:04:42,800 --> 00:04:44,880 and bake some cakes. 77 00:05:00,400 --> 00:05:02,120 Where you going, lad? 78 00:05:03,720 --> 00:05:05,160 Are you scared? 79 00:05:10,360 --> 00:05:12,880 Hey. Hey! 80 00:05:12,960 --> 00:05:14,240 You. 81 00:05:14,320 --> 00:05:16,280 -What, you want to fight? -What? 82 00:05:16,360 --> 00:05:18,840 He's easy, a weedy kid. 83 00:05:18,920 --> 00:05:20,440 How about someone bigger? 84 00:05:21,720 --> 00:05:24,200 You, go. 85 00:05:24,280 --> 00:05:25,600 The rest of you, 86 00:05:25,680 --> 00:05:27,680 here I am. 87 00:05:27,760 --> 00:05:29,640 Fuck off. 88 00:05:29,720 --> 00:05:31,960 Fuck off? 89 00:05:36,320 --> 00:05:37,640 Get to school. 90 00:05:52,520 --> 00:05:54,680 -Get in. -I'll walk. 91 00:05:54,760 --> 00:05:56,440 I don't want them to catch you. 92 00:05:56,520 --> 00:05:58,920 They won't because I'm walking at maximum speed. 93 00:05:59,000 --> 00:06:00,280 What if they run? 94 00:06:00,360 --> 00:06:03,680 They won't run. They'd look uncool if they run. 95 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Take care, okay? 96 00:06:05,320 --> 00:06:09,720 That's a meaningless phrase, as my care isn't really the… 97 00:06:09,800 --> 00:06:11,000 issue. 98 00:06:11,080 --> 00:06:12,800 Fair point. 99 00:06:32,080 --> 00:06:33,480 -Coffee? -I'm already late. 100 00:06:33,560 --> 00:06:36,159 So another half-hour won't matter. 101 00:06:38,360 --> 00:06:40,480 They'll think I'm hungover again. 102 00:06:40,560 --> 00:06:42,840 -Are you? -Yep, 103 00:06:42,920 --> 00:06:45,800 but I don't want them thinking that, do I? 104 00:06:45,880 --> 00:06:47,560 It's quite important. 105 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 I've been thinking about Dad's suicide. 106 00:06:51,159 --> 00:06:52,760 Something doesn't feel right. 107 00:06:52,840 --> 00:06:56,560 In my experience, it rarely does, for the loved ones. 108 00:06:56,640 --> 00:06:59,320 But his whole philosophy-- professionally speaking-- 109 00:06:59,400 --> 00:07:01,680 was "don't let them feel abandoned." 110 00:07:01,760 --> 00:07:06,160 He-he genuinely believed that damaged people could be saved. 111 00:07:06,240 --> 00:07:09,280 Who reassures the reassurer? 112 00:07:09,360 --> 00:07:11,520 That's from a Snoopy cartoon. 113 00:07:11,600 --> 00:07:15,960 Look-look, he didn't own a gun, Seth. 114 00:07:16,040 --> 00:07:18,400 Did you check it for prints? 115 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 What-what if someone went in there, like a client say, 116 00:07:21,480 --> 00:07:22,880 and made it look like a suicide? 117 00:07:22,960 --> 00:07:27,040 It's a basic reanimated street gun. It has no traceability. 118 00:07:27,120 --> 00:07:28,680 What about forensics? 119 00:07:28,760 --> 00:07:31,200 Powder residue on his hands? Right, you can tell all this stuff. 120 00:07:31,280 --> 00:07:32,480 Yeah, we can, 121 00:07:32,560 --> 00:07:35,159 but there's a backlog, Laz, and suicides, I'm sorry to say, 122 00:07:35,240 --> 00:07:36,600 but they're not classed as urgent. 123 00:07:36,680 --> 00:07:38,440 Who would want to kill your dad? 124 00:07:38,520 --> 00:07:43,200 First, the Cassandra Rhodes thing, which is 25 years ago. 125 00:07:43,280 --> 00:07:45,880 Did you even read the police files I gave you? 126 00:07:45,960 --> 00:07:49,120 You're looking for connections where there aren't any. 127 00:07:50,360 --> 00:07:51,840 You sure about that? 128 00:07:52,960 --> 00:07:56,600 Sutton and Cassandra and your dad are years apart. 129 00:07:56,680 --> 00:07:57,960 You're abusing our friendship. 130 00:07:58,040 --> 00:08:00,440 So, it's lucky for you I fancy your sister. 131 00:08:40,280 --> 00:08:42,360 There will be others, son. 132 00:08:43,440 --> 00:08:45,080 They will come to you, too. 133 00:09:38,400 --> 00:09:40,600 Oh, God… 134 00:10:06,200 --> 00:10:07,280 Hi, Dr Laz. 135 00:10:08,920 --> 00:10:10,120 This is Neil. 136 00:10:10,200 --> 00:10:12,240 Dr Lazarus. 137 00:10:12,320 --> 00:10:14,640 He was a bit reluctant, but I told him that you'd 138 00:10:14,720 --> 00:10:18,520 suggested it, and that you'd make sure that it wasn't too, um… 139 00:10:18,600 --> 00:10:19,760 "woo-woo." 140 00:10:19,840 --> 00:10:22,360 Yeah, I'm just not used to all this, uh, talking in rooms. 141 00:10:22,440 --> 00:10:24,680 Well… Um… 142 00:10:26,920 --> 00:10:30,360 I'll do my best to make it straightforward. 143 00:10:32,080 --> 00:10:34,120 Have a drink. Can he have a drink? 144 00:10:34,200 --> 00:10:36,040 Mm. Yeah. 145 00:10:36,120 --> 00:10:38,480 -I'm having a drink. -I don't want a drink. 146 00:10:38,560 --> 00:10:39,920 -Just have a drink. -Leave it. 147 00:10:40,000 --> 00:10:42,040 -Neil, just have a drink. -Leave it! 148 00:10:42,120 --> 00:10:43,600 Neil. 149 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 Why don't you sit here? 150 00:10:52,640 --> 00:10:54,400 Cassandra, here. 151 00:10:56,680 --> 00:10:57,960 Perfect. 152 00:11:04,280 --> 00:11:05,400 So… 153 00:11:06,880 --> 00:11:09,760 Couples counselling, yes? 154 00:11:09,840 --> 00:11:13,800 Neil, why don't we start with you. Why do you think you're here? 155 00:11:13,880 --> 00:11:15,480 It was her idea. 156 00:11:15,560 --> 00:11:17,080 To help our relationship. 157 00:11:20,440 --> 00:11:23,560 Okay. Cassandra, same question. 158 00:11:23,640 --> 00:11:29,600 Well, in our sessions you've always, um, encouraged me to stand up for myself, 159 00:11:29,680 --> 00:11:32,080 and… 160 00:11:32,160 --> 00:11:34,440 well, I've-I've kept a little diary of… of each day-- 161 00:11:34,520 --> 00:11:35,920 -Uh? -…and every time that I've-- 162 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 Can I, um… can I speak? 163 00:11:38,720 --> 00:11:40,320 Please. 164 00:11:41,680 --> 00:11:44,880 I idolise Cassandra, 165 00:11:44,960 --> 00:11:47,600 but sometimes, for her own good, well, she needs-- 166 00:11:48,600 --> 00:11:50,720 Well, it all goes back to her mother. 167 00:11:50,800 --> 00:11:52,920 Don't sigh, Cassie. 168 00:11:53,000 --> 00:11:56,720 She was brought up by a mother with no boundaries. Tell him. 169 00:11:56,800 --> 00:11:59,440 Well, she would go out to the street, sleep with men for money-- 170 00:11:59,520 --> 00:12:01,200 -No, she didn't. -Don't lie to him. 171 00:12:01,280 --> 00:12:05,040 -Well-- -She slept with men for money 172 00:12:05,120 --> 00:12:07,040 to provide for her kids, maybe, but she definitely-- 173 00:12:07,120 --> 00:12:09,080 There, were you? 174 00:12:10,160 --> 00:12:14,320 And they grew up thinking that this was normal. 175 00:12:22,120 --> 00:12:25,320 Would you… describe yourself as someone 176 00:12:25,400 --> 00:12:29,480 who needs to be in control, uh, more generally in life? 177 00:12:32,440 --> 00:12:35,440 I get thoughts in my head about the way the world should be, 178 00:12:35,520 --> 00:12:38,000 and once they're in there, I want the world to be that way. 179 00:12:38,080 --> 00:12:39,560 -One's enough. -See? 180 00:12:39,640 --> 00:12:41,040 I-I said that one is enough. 181 00:12:41,120 --> 00:12:43,600 I want another! 182 00:12:43,680 --> 00:12:48,160 I keep the drinks in a globe. 183 00:12:48,240 --> 00:12:52,720 It helps me remember that outside this room, there's a whole wide world. 184 00:12:54,680 --> 00:12:58,480 Where would you go, if you needed the space? 185 00:13:01,640 --> 00:13:02,840 India. 186 00:13:02,920 --> 00:13:04,760 -Why? -Well, to live cheaply, 187 00:13:04,840 --> 00:13:06,680 lose yourself, no one would find you there. 188 00:13:06,760 --> 00:13:08,320 Hmm. You should go. 189 00:13:08,400 --> 00:13:10,160 Maybe I will. 190 00:13:10,240 --> 00:13:12,720 -You couldn't leave me. -I could go, but what would you do, 191 00:13:12,800 --> 00:13:14,560 -Cassandra? How would you manage? -Oh, I'd manage. 192 00:13:14,640 --> 00:13:17,120 Probably end up like your mother-- sucking men's dicks for cash. 193 00:13:17,200 --> 00:13:19,840 -Stop saying that. -Well, no wonder you got a stalker. 194 00:13:19,920 --> 00:13:22,680 We have to face the truth. I mean, isn't that part of this room? 195 00:13:22,760 --> 00:13:24,200 We have to accept what we are? 196 00:13:24,280 --> 00:13:26,440 She sucked dicks for cash, and she doesn't want to admit it, 197 00:13:26,520 --> 00:13:29,360 because who wants to think that their mother was a whore? 198 00:13:29,440 --> 00:13:31,720 But that's what she was. Cassandra came from a whore. 199 00:13:31,800 --> 00:13:35,960 And we need to accept that sometimes the apple doesn't fall far from the-- 200 00:14:02,240 --> 00:14:03,880 Jen? 201 00:14:04,960 --> 00:14:08,480 Jen? That statue Mom and Dad bought on their honeymoon? 202 00:14:08,560 --> 00:14:11,120 I'm, uh, with a client. 203 00:14:11,200 --> 00:14:12,720 Hi. 204 00:14:12,800 --> 00:14:14,640 Oh. Sorry. 205 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 Uh, remember it, the, uh, cradling mother? 206 00:14:17,600 --> 00:14:18,920 Yes. 207 00:14:19,000 --> 00:14:21,120 Dad had it in his office, but it's not there anymore. Why? 208 00:14:21,200 --> 00:14:22,800 I have no idea. 209 00:14:22,880 --> 00:14:24,640 Now please, Laz? 210 00:14:24,720 --> 00:14:25,960 Right. 211 00:14:27,120 --> 00:14:28,240 Okay. 212 00:14:43,800 --> 00:14:46,240 Well, you've always encouraged me to stand up for myself. 213 00:14:46,320 --> 00:14:47,520 Well, I've kept 214 00:14:47,600 --> 00:14:49,840 a little diary of each day and every time. 215 00:14:49,920 --> 00:14:51,520 We were the only people that would buy the place. 216 00:14:51,600 --> 00:14:53,680 It had been left empty for ages. 217 00:14:53,760 --> 00:14:56,400 Apart from all the crap that got left in the attic. 218 00:15:00,320 --> 00:15:03,840 Right. I'm, uh, just going out. 219 00:15:03,920 --> 00:15:05,440 Yeah, still with a client. 220 00:15:05,520 --> 00:15:07,080 Hi. 221 00:15:08,160 --> 00:15:09,960 Nine of swords. 222 00:15:11,040 --> 00:15:13,560 Ooh. Be careful. 223 00:15:14,840 --> 00:15:17,360 Is that something to worry about? 224 00:15:17,440 --> 00:15:18,800 No. No, no. 225 00:15:18,880 --> 00:15:20,200 Okay. 226 00:15:21,600 --> 00:15:23,400 Well… 227 00:15:30,000 --> 00:15:32,120 Oh, you again. 228 00:15:32,200 --> 00:15:33,480 I know. I'm sorry. 229 00:15:33,560 --> 00:15:36,000 You mentioned when you bought the property 230 00:15:36,080 --> 00:15:38,440 that the, uh… the loft hadn't been cleaned out properly? 231 00:15:38,520 --> 00:15:41,760 Correct, but pal, I'm-I'm mid-dinner here, I've got Countdown on. 232 00:15:41,840 --> 00:15:44,280 Cassandra, the woman who lived here before. 233 00:15:44,360 --> 00:15:47,080 Uh, what-what did you do with her stuff? 234 00:15:48,160 --> 00:15:49,640 It's only a couple of boxes. 235 00:15:49,720 --> 00:15:51,920 They're in the loft. Why? 236 00:15:54,240 --> 00:15:57,640 Uh, I think I mentioned last time. 237 00:15:57,720 --> 00:16:02,360 She knew my father, and for sentimental reasons, 238 00:16:02,440 --> 00:16:04,920 I-I'd love to see what she left behind. 239 00:16:08,040 --> 00:16:09,640 You could be anyone. 240 00:16:09,720 --> 00:16:11,280 You-you come to my door. 241 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 You could be a thief, or-or a con man, or-- 242 00:16:13,440 --> 00:16:17,400 I'll give you my wallet, and you-you can give it back to me when I leave. 243 00:16:22,320 --> 00:16:23,720 Car keys? 244 00:16:24,880 --> 00:16:27,240 Uh… yeah. 245 00:16:28,520 --> 00:16:30,520 Fine. Come on. 246 00:16:54,240 --> 00:16:55,640 This statue. 247 00:16:55,720 --> 00:16:57,400 What about it? 248 00:16:59,520 --> 00:17:01,000 Is it Cassandra's? 249 00:17:01,080 --> 00:17:03,120 Yeah, from the loft. 250 00:17:08,839 --> 00:17:10,319 This used to be my father's. 251 00:17:10,400 --> 00:17:13,319 You'll be saying my 65-inch widescreen was your father's next. 252 00:17:13,400 --> 00:17:15,440 It was in his office. 253 00:17:15,520 --> 00:17:18,520 All I know is the wife likes it. 254 00:17:40,520 --> 00:17:42,640 Careful on your way up. 255 00:17:46,240 --> 00:17:48,840 The stuff you want is just over there. 256 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 -Those? -Yeah. Those are them. 257 00:17:52,720 --> 00:17:54,200 Oh. 258 00:17:56,640 --> 00:18:00,560 Wh-When we bought this, I thought it could be a games room. 259 00:18:00,640 --> 00:18:03,800 Set my PS up, beer fridge, 260 00:18:03,880 --> 00:18:06,400 but you've got to have it all done properly. 261 00:18:06,480 --> 00:18:08,120 Need to get a floor that's reinforced, 262 00:18:08,200 --> 00:18:11,200 and this partition wall'd have to come down. 263 00:18:11,280 --> 00:18:13,440 God knows why she boxed it off. 264 00:18:13,520 --> 00:18:15,200 But the wife put a kibosh on it. 265 00:18:15,280 --> 00:18:16,920 Said she'd never see me. 266 00:18:17,000 --> 00:18:19,360 I said, "You say that like it's a bad thing." 267 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 She boxed it off? Cassandra? 268 00:18:23,360 --> 00:18:24,800 Yeah, tap it. 269 00:18:24,880 --> 00:18:27,760 That side's brick, then all that in the middle is plaster board. 270 00:18:32,200 --> 00:18:33,880 There's something behind here. 271 00:18:33,960 --> 00:18:36,320 -What? -You have to have a look. 272 00:18:37,400 --> 00:18:39,280 -No, we have to look now. -Whoa, whoa, whoa! 273 00:18:40,720 --> 00:18:42,120 We need to look! 274 00:18:42,200 --> 00:18:43,840 Out of the way, you lunatic! 275 00:18:43,920 --> 00:18:46,080 Out of the way! 276 00:18:53,040 --> 00:18:55,040 There is something back there. 277 00:19:03,840 --> 00:19:05,760 Oh, it's heavy. 278 00:19:17,280 --> 00:19:22,200 ♪ Ah, ah ♪ 279 00:19:27,080 --> 00:19:30,000 ♪ Ah, ah ♪ 280 00:19:33,200 --> 00:19:37,280 ♪ With your feet in the air, your head on the ground ♪ 281 00:19:41,520 --> 00:19:46,200 ♪ Try this trick and spin it, yeah ♪ 282 00:19:47,400 --> 00:19:51,000 ♪ Your head will collapse, but there's nothing in it ♪ 283 00:19:51,080 --> 00:19:53,240 ♪ And you ask yourself ♪ 284 00:19:53,320 --> 00:19:56,440 ♪ Where is my mind? ♪ 285 00:19:56,520 --> 00:19:59,120 ♪ Where is my mind? ♪ 286 00:19:59,200 --> 00:20:03,200 ♪ Where is my mind? ♪ 287 00:20:11,240 --> 00:20:15,600 ♪ Way out in the water ♪ 288 00:20:15,680 --> 00:20:19,720 ♪ See it swimmin'… 289 00:20:39,280 --> 00:20:40,640 Are you okay? 290 00:20:42,160 --> 00:20:43,360 Yeah. A bit shaken. 291 00:20:43,440 --> 00:20:45,200 Why did you come here? 292 00:20:45,280 --> 00:20:46,840 Cassandra was one of Dad's clients. 293 00:20:46,920 --> 00:20:49,960 Been, uh, clearing out his office. 294 00:20:50,040 --> 00:20:52,480 I saw her name on one of the files. 295 00:20:52,560 --> 00:20:55,840 -I was curious. -Yeah? 296 00:20:56,920 --> 00:21:00,400 What if the body is Neil, the boyfriend? 297 00:21:00,480 --> 00:21:03,960 Neil Croft? He disappeared when she was murdered. 298 00:21:04,040 --> 00:21:07,480 But if that was him up there, he… he can't be her killer. 299 00:21:07,560 --> 00:21:10,640 Let's not get ahead of ourselves. We don't know who the body is yet. 300 00:21:13,680 --> 00:21:17,440 You understand that we're going to have to take a statement? 301 00:21:23,120 --> 00:21:25,120 Yeah? 302 00:21:52,080 --> 00:21:53,560 Get in the car. 303 00:21:53,640 --> 00:21:55,120 I need the air, Seth. 304 00:21:55,200 --> 00:21:58,200 Get in the fucking car, you fucking fucker! 305 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 How the fuck did you find a dead body? 306 00:22:13,440 --> 00:22:15,000 The question you should be asking is, 307 00:22:15,080 --> 00:22:18,760 how the fuck did the police not find that in 1999? 308 00:22:18,840 --> 00:22:20,120 Why were you there? 309 00:22:20,200 --> 00:22:22,160 Hmm? Hey, 310 00:22:22,240 --> 00:22:23,640 dickhead, 311 00:22:23,720 --> 00:22:25,720 this is my job. 312 00:22:25,800 --> 00:22:29,280 You come back, you start asking all kinds of weird favours, fine. 313 00:22:29,360 --> 00:22:31,400 You're in grief, I make allowances. 314 00:22:31,480 --> 00:22:34,080 But this just got really serious, so you better start talking 315 00:22:34,160 --> 00:22:36,560 or you and me are gonna fall the fuck out. 316 00:22:37,560 --> 00:22:39,400 Okay, I'll tell you the truth. 317 00:22:43,040 --> 00:22:44,600 We might need a drink. 318 00:22:52,160 --> 00:22:54,400 I've spoken with my dad. 319 00:22:56,680 --> 00:22:58,560 And Cassandra Rhodes. 320 00:23:00,760 --> 00:23:02,360 I know they're dead. 321 00:23:02,440 --> 00:23:03,760 Um… 322 00:23:06,000 --> 00:23:07,280 Care to elaborate? 323 00:23:09,400 --> 00:23:10,880 It started with Cassandra. 324 00:23:10,960 --> 00:23:12,000 I-I-I… 325 00:23:12,080 --> 00:23:13,480 I was in my dad's office. 326 00:23:13,560 --> 00:23:14,560 I was exhausted. 327 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 I'd laid on his couch, just to… 328 00:23:16,760 --> 00:23:19,240 be in his space and… 329 00:23:19,320 --> 00:23:21,600 my eyes started to close 330 00:23:21,680 --> 00:23:23,280 and then, suddenly… 331 00:23:27,080 --> 00:23:28,680 And then in she walks, 332 00:23:28,760 --> 00:23:32,040 Cassandra, like she's there for a session. 333 00:23:33,120 --> 00:23:34,240 This is not a dream? 334 00:23:36,160 --> 00:23:37,560 Not a dream. 335 00:23:38,640 --> 00:23:39,920 Sorry, are you on medication? 336 00:23:40,000 --> 00:23:41,120 Seth. 337 00:23:41,200 --> 00:23:42,200 Okay. 338 00:23:42,280 --> 00:23:43,920 So what does she say? 339 00:23:44,000 --> 00:23:45,680 The, uh… the dead woman? 340 00:23:45,760 --> 00:23:46,800 Well, she doesn't think she's dead. 341 00:23:46,880 --> 00:23:48,320 She thinks she's there for therapy. 342 00:23:48,400 --> 00:23:49,920 She thinks I'm my dad, 343 00:23:50,000 --> 00:23:51,160 and she says… 344 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 D-Did you hear me? 345 00:23:54,280 --> 00:23:56,000 I said I've been having those thoughts. 346 00:23:57,040 --> 00:23:59,520 And so you do what? 347 00:23:59,600 --> 00:24:01,400 Because you're not… your father. 348 00:24:01,480 --> 00:24:03,360 I-I kind of played along. 349 00:24:03,440 --> 00:24:04,640 Why? 350 00:24:04,720 --> 00:24:05,960 I don't know. I don't know. 351 00:24:06,040 --> 00:24:09,320 I-I-I thought maybe she could help me understand why my dad took his own life. 352 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 Did she? 353 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 No, she, uh… 354 00:24:12,960 --> 00:24:14,480 she spoke about a stalker. 355 00:24:14,560 --> 00:24:16,720 And Neil, her boyfriend, 356 00:24:16,800 --> 00:24:18,040 who-who was there today. 357 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 Okay, so where does your dad come into it? 358 00:24:29,480 --> 00:24:31,800 Last night, I was back in his office, 359 00:24:31,880 --> 00:24:33,840 thinking about his funeral, thinking about Sutton, 360 00:24:33,920 --> 00:24:35,160 all kinds of thoughts. 361 00:24:35,240 --> 00:24:36,480 And I-I hear these… 362 00:24:40,280 --> 00:24:41,360 I look up. 363 00:24:44,000 --> 00:24:45,320 And there he is. 364 00:24:45,400 --> 00:24:47,080 What does he say? 365 00:24:48,080 --> 00:24:49,320 He says… 366 00:24:49,400 --> 00:24:51,320 There will be others, son. 367 00:24:51,400 --> 00:24:52,720 Others who were murdered. 368 00:24:54,040 --> 00:24:55,440 Like Cassandra. 369 00:24:57,320 --> 00:24:59,280 And me. 370 00:24:59,360 --> 00:25:00,760 Did he say who killed him? 371 00:25:00,840 --> 00:25:02,680 No. 372 00:25:02,760 --> 00:25:04,800 Did you ask? 373 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 No. 374 00:25:14,240 --> 00:25:15,920 I know this all sounds insane, 375 00:25:16,000 --> 00:25:19,040 but how does any of what's happened today make any sense if I'm lying? 376 00:25:23,080 --> 00:25:25,400 I guess there's only one way to find out. 377 00:25:25,480 --> 00:25:27,880 So this is where the… the statue was. 378 00:25:27,960 --> 00:25:29,200 Neil was talking. 379 00:25:29,280 --> 00:25:30,800 Cassandra was-was… 380 00:25:30,880 --> 00:25:32,240 uh, getting angry. 381 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 Uh, comments about her mother being a whore. 382 00:25:33,600 --> 00:25:36,800 And, suddenly, she grabs the statue… 383 00:25:36,880 --> 00:25:39,160 She was wearing 384 00:25:39,240 --> 00:25:41,560 the red scarf, the-the one she was murdered with. 385 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 So you're saying she killed-- 386 00:25:42,720 --> 00:25:44,640 sorry, might have killed-- 387 00:25:44,720 --> 00:25:46,600 the man we suspect as her killer. 388 00:25:46,680 --> 00:25:49,760 And this murder that may have happened 25 years ago, 389 00:25:49,840 --> 00:25:51,680 you saw it happen today. 390 00:25:51,760 --> 00:25:54,680 -Laz. -I know how it sounds, Seth. 391 00:25:54,760 --> 00:25:57,800 Right, if a patient started saying these things to me, I'd-I'd be worried. 392 00:25:57,880 --> 00:25:59,800 All right? Outside this room, 393 00:25:59,880 --> 00:26:01,720 I'm a rational man. But in here-- 394 00:26:01,800 --> 00:26:02,920 Okay. 395 00:26:07,760 --> 00:26:09,600 All right, let's recreate the circumstances, 396 00:26:09,680 --> 00:26:11,760 the exact circumstances, 397 00:26:11,840 --> 00:26:13,560 in which they appear. 398 00:26:20,800 --> 00:26:23,240 Should we close our eyes? 399 00:26:23,320 --> 00:26:24,720 Yeah. 400 00:26:24,800 --> 00:26:26,800 Yes. Yeah, yeah, yeah. 401 00:26:32,360 --> 00:26:34,280 And they just appear? 402 00:26:34,360 --> 00:26:36,000 There's a… sound first. 403 00:26:36,080 --> 00:26:37,400 Always a sound first. 404 00:26:37,480 --> 00:26:40,320 And then, then, then they arrive. 405 00:26:40,400 --> 00:26:41,840 Mm-hmm. 406 00:26:58,720 --> 00:27:00,840 Okay, Laz. 407 00:27:00,920 --> 00:27:02,800 I've got no explanation. 408 00:27:02,880 --> 00:27:05,280 All I know is I can't tell my colleagues 409 00:27:05,360 --> 00:27:07,720 that you saw a man who is probably dead 410 00:27:07,800 --> 00:27:10,040 get attacked by a woman who is definitely dead 411 00:27:10,120 --> 00:27:12,320 in the office of your dead father, 412 00:27:12,400 --> 00:27:14,000 who, by the way, 413 00:27:14,080 --> 00:27:16,360 says he didn't die by suicide 414 00:27:16,440 --> 00:27:18,960 and that we should be looking for his killer. 415 00:27:26,600 --> 00:27:27,880 Going for a piss. 416 00:28:00,920 --> 00:28:03,320 You can't tell people you're seeing ghosts, son. 417 00:28:03,400 --> 00:28:04,520 They'll put you in the loony bin. 418 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Seth?! 419 00:28:11,080 --> 00:28:13,480 I know I shouldn't use the term "loony bin," of course. 420 00:28:13,560 --> 00:28:16,120 Not these days. It has derogatory connotations or something. 421 00:28:16,200 --> 00:28:18,920 But then again, nobody knows what to call anything anymore, 422 00:28:19,000 --> 00:28:20,520 especially people my age. 423 00:28:20,600 --> 00:28:23,120 That, the age I was. 424 00:28:24,200 --> 00:28:25,800 How can you be here? 425 00:28:28,440 --> 00:28:30,520 We buried you. 426 00:28:32,760 --> 00:28:34,760 What-What's happening to me, Dad? 427 00:28:34,840 --> 00:28:36,360 Why-why-why am I seeing you? 428 00:28:36,440 --> 00:28:37,680 Why do you think? 429 00:28:37,760 --> 00:28:38,760 I'm not a patient. 430 00:28:38,840 --> 00:28:40,280 Everyone's a patient, son, 431 00:28:40,360 --> 00:28:42,840 in this room or not. 432 00:28:44,400 --> 00:28:45,600 So… 433 00:28:45,680 --> 00:28:46,680 how are you? 434 00:28:46,760 --> 00:28:47,800 Good. 435 00:28:47,880 --> 00:28:50,000 Yeah, good. Apart from seeing dead people. 436 00:28:50,080 --> 00:28:51,200 Oh, yeah. 437 00:28:51,280 --> 00:28:52,680 Tell me about Cassandra. 438 00:28:52,760 --> 00:28:53,840 Well, the last time she was here, 439 00:28:53,920 --> 00:28:56,320 she bashed her boyfriend's head in with a fucking statue. 440 00:28:56,400 --> 00:28:58,160 She did? 441 00:28:58,240 --> 00:28:59,400 Yes. 442 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 In this office. 443 00:29:00,560 --> 00:29:04,200 Well, I always encouraged her to… 444 00:29:04,280 --> 00:29:06,320 stand up for herself. 445 00:29:06,400 --> 00:29:09,000 She died a year after Sutton. 446 00:29:09,080 --> 00:29:11,400 Told me somebody was stalking her. 447 00:29:11,480 --> 00:29:13,040 What if there's a connection? 448 00:29:13,120 --> 00:29:15,680 Cassandra. Neil. 449 00:29:15,760 --> 00:29:17,320 They think I'm you. 450 00:29:18,520 --> 00:29:21,240 They walk in here, these-these, uh… 451 00:29:22,240 --> 00:29:24,520 …ghosts. And it's like-- it's like a… 452 00:29:24,600 --> 00:29:26,160 like a re-creation. 453 00:29:26,240 --> 00:29:27,680 Like a time machine. 454 00:29:27,760 --> 00:29:30,440 And all my professional knowledge is telling me this cannot be happening. 455 00:29:30,520 --> 00:29:32,880 It-it must be a trick of my mind, but I'm seeing them. 456 00:29:32,960 --> 00:29:35,040 -And they're right in front of me. -Okay. 457 00:29:35,120 --> 00:29:37,760 Okay. Well, yeah, let's theorise. 458 00:29:38,880 --> 00:29:41,880 These people are speaking… 459 00:29:42,880 --> 00:29:45,640 …in the way they spoke in my sessions. 460 00:29:47,000 --> 00:29:52,000 And this room has heard so many stories, 461 00:29:52,080 --> 00:29:54,280 misery spoken so many times, 462 00:29:54,360 --> 00:29:55,800 it's seeped into the walls, 463 00:29:55,880 --> 00:29:59,480 become part of the very structure that tried to contain it. 464 00:29:59,560 --> 00:30:01,160 And-and now, uh, what? 465 00:30:01,240 --> 00:30:03,560 It's-it's coming out of the walls because you're dead? 466 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 Perhaps. 467 00:30:04,720 --> 00:30:07,120 You say they think you're me, 468 00:30:07,200 --> 00:30:09,760 but that means they're living in the present. 469 00:30:09,840 --> 00:30:11,560 Their present. 470 00:30:11,640 --> 00:30:13,480 So they aren't ghosts. 471 00:30:13,560 --> 00:30:15,440 Ghosts would know they were dead. 472 00:30:15,520 --> 00:30:16,520 You know you're dead. 473 00:30:16,600 --> 00:30:21,360 But I am the Ghost of Head Shrinking Past, 474 00:30:21,440 --> 00:30:23,000 here to seek revenge. 475 00:30:23,080 --> 00:30:25,480 Damn, where are my chains? 476 00:30:27,280 --> 00:30:28,840 Dad. 477 00:30:28,920 --> 00:30:30,200 Dad, please. 478 00:30:33,000 --> 00:30:34,240 Sorry. 479 00:30:34,320 --> 00:30:35,840 I don't get out much. 480 00:30:38,480 --> 00:30:40,480 You miss this, don't you? 481 00:30:41,760 --> 00:30:43,400 You and me, 482 00:30:43,480 --> 00:30:45,680 hashing it out. 483 00:30:47,200 --> 00:30:49,400 But you're a psychiatrist. 484 00:30:50,920 --> 00:30:52,480 You know death is final. 485 00:30:54,640 --> 00:30:55,920 That you and I 486 00:30:56,000 --> 00:30:58,920 will never be together again. 487 00:30:59,000 --> 00:31:00,560 And that's hard. 488 00:31:01,640 --> 00:31:04,480 For either of us to accept. 489 00:31:04,560 --> 00:31:07,080 So you're saying… 490 00:31:09,400 --> 00:31:12,320 …I miss you so much I'm manifesting you? 491 00:31:26,800 --> 00:31:28,720 Dad, who murdered you? 492 00:31:28,800 --> 00:31:31,680 -I don't know. -Please, Dad, please. 493 00:31:31,760 --> 00:31:34,760 If you didn't die by suicide, then you must know who killed you. 494 00:31:34,840 --> 00:31:36,160 And if someone murdered you, 495 00:31:36,240 --> 00:31:39,680 that means there could be a connection to Sutton's murder. 496 00:31:39,760 --> 00:31:41,320 Please. 497 00:31:45,040 --> 00:31:47,080 My beautiful Sutton. 498 00:31:51,600 --> 00:31:54,000 You said, um… 499 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 "it's not over" 500 00:31:56,200 --> 00:31:57,200 in the note. 501 00:31:57,280 --> 00:31:58,880 Is that about Sutton? 502 00:32:00,360 --> 00:32:01,360 Dad? 503 00:32:05,880 --> 00:32:06,880 Dad? 504 00:32:06,960 --> 00:32:10,160 Dad, is that about Sutton? 505 00:32:12,920 --> 00:32:13,920 Laz. 506 00:32:17,240 --> 00:32:18,560 You okay? 507 00:32:20,600 --> 00:32:22,080 Who you talking to? 508 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 Let's get out of here. 509 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Baking again? 510 00:33:03,080 --> 00:33:04,320 Yeah. 511 00:33:06,320 --> 00:33:08,880 I've been looking into The Juniper Bush. 512 00:33:08,960 --> 00:33:11,120 It's just a book, Jen. I should never have mentioned it. 513 00:33:11,200 --> 00:33:13,120 No. No, no, no, listen, 514 00:33:13,200 --> 00:33:15,160 in some countries, 515 00:33:15,240 --> 00:33:17,200 it signifies reincarnation. 516 00:33:17,280 --> 00:33:19,160 There's cultures that burn the berries, 517 00:33:19,240 --> 00:33:22,680 and the smoke is part of a kind of ritual purification. 518 00:33:22,760 --> 00:33:26,720 And some think that it helps stimulate contact with other worlds. 519 00:33:27,800 --> 00:33:30,640 And then there's a darker interpretation. 520 00:33:30,720 --> 00:33:32,960 -Being? -That the juniper wood 521 00:33:33,040 --> 00:33:34,360 drives away demonic beings. 522 00:33:34,440 --> 00:33:36,360 Oh, that's bullshit. 523 00:33:36,440 --> 00:33:38,840 No, but he could have placed it there as a message. 524 00:33:38,920 --> 00:33:42,640 Do you think he'd got it into his head that he could be with her again? 525 00:33:42,720 --> 00:33:44,680 It's-it's possible. Anything's possible. 526 00:33:44,760 --> 00:33:45,800 Do you think he-he thought 527 00:33:45,880 --> 00:33:47,440 -that him and Sutton could-- -Jen! 528 00:33:51,080 --> 00:33:52,960 I'm sorry, I'm sorry. I'm tired. 529 00:33:53,040 --> 00:33:54,680 I'm going up. 530 00:34:12,719 --> 00:34:14,760 Come in. 531 00:34:19,520 --> 00:34:23,040 If forensics formally identify the body as Neil Croft, 532 00:34:23,120 --> 00:34:27,199 I think we should entertain the idea that this could be the murder weapon. 533 00:34:29,440 --> 00:34:31,560 And if she killed him, 534 00:34:31,639 --> 00:34:33,400 then who killed her? 535 00:34:37,719 --> 00:34:42,280 You said "It's not over" in your note, is that about Sutton? 536 00:34:43,679 --> 00:34:46,719 Dad, is that about Sutton? 537 00:35:39,760 --> 00:35:41,760 Hello? 538 00:35:51,400 --> 00:35:53,000 Hello? 539 00:37:07,960 --> 00:37:09,520 Joel Lazarus? 540 00:37:09,600 --> 00:37:13,200 I'm sorry. I-I-I shouldn't have come inside. 541 00:37:15,720 --> 00:37:17,720 I knocked. 542 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 Do you want some lemonade? 543 00:37:30,080 --> 00:37:33,360 I know what you think of me, or at least, what you thought of me. 544 00:37:35,160 --> 00:37:38,040 My condolences, by the way, for your father. 545 00:37:41,120 --> 00:37:42,640 Thank you. 546 00:37:44,320 --> 00:37:45,720 And, yeah. 547 00:37:47,480 --> 00:37:49,880 For a long time, I thought you murdered my sister. 548 00:37:51,920 --> 00:37:53,880 You weren't the only one. 549 00:37:56,680 --> 00:38:01,280 Strange question to ask, whilst having a lemonade, but… 550 00:38:04,840 --> 00:38:06,280 …did you? 551 00:38:07,960 --> 00:38:11,040 Shall I tell you how I met Sutton? 552 00:38:11,120 --> 00:38:14,400 And she's a lovely girl, by the way, very polite. 553 00:38:15,480 --> 00:38:19,000 She was looking for a dog. Razzles. 554 00:38:19,080 --> 00:38:21,120 Your grandparents' dog? 555 00:38:22,360 --> 00:38:26,400 I helped her search all the gardens and yards. 556 00:38:26,480 --> 00:38:28,360 Eventually, we found him. 557 00:38:28,440 --> 00:38:31,120 She was so happy. 558 00:38:31,200 --> 00:38:34,120 And she brought me that… 559 00:38:34,200 --> 00:38:36,800 toy dog as a thank-you. 560 00:38:38,080 --> 00:38:40,720 The difficulty I had was why you were on our street. 561 00:38:40,800 --> 00:38:43,720 You were seen hanging around on our street the night she died. 562 00:38:43,800 --> 00:38:45,480 "Hanging around." You see? 563 00:38:45,560 --> 00:38:48,200 Newspaper language. 564 00:38:48,280 --> 00:38:51,760 "The weirdo," "the recluse." 565 00:38:51,840 --> 00:38:53,760 Anyone a little different, and they don't like it. 566 00:38:53,840 --> 00:38:56,000 You did have a previous complaint against you, 567 00:38:56,080 --> 00:38:57,520 for stealing underwear from a girl's house, 568 00:38:57,600 --> 00:38:59,720 so it wasn't exactly unfounded. 569 00:38:59,800 --> 00:39:02,520 Have you never done anything irrational? 570 00:39:02,600 --> 00:39:04,200 I was young. 571 00:39:07,160 --> 00:39:08,800 So why were you there? 572 00:39:09,880 --> 00:39:11,320 Joel. 573 00:39:15,720 --> 00:39:18,400 I was in my 20s, 574 00:39:18,480 --> 00:39:20,560 still a virgin, 575 00:39:20,640 --> 00:39:23,040 and I had a crush on the woman from number five. 576 00:39:23,120 --> 00:39:24,880 I wasn't a confident boy, 577 00:39:24,960 --> 00:39:26,680 but I'd overheard her in the post office earlier saying 578 00:39:26,760 --> 00:39:29,200 that she was going out that night, so I was… 579 00:39:29,280 --> 00:39:32,200 trying to manufacture a way to speak to her. 580 00:39:32,280 --> 00:39:35,240 Had this idea that I'd point out a problem with her car, 581 00:39:35,320 --> 00:39:37,160 a problem that I'd… created. 582 00:39:37,240 --> 00:39:40,360 Trouble was, I wasn't exactly sure when she'd be going out. 583 00:39:40,440 --> 00:39:41,800 Right. 584 00:39:41,880 --> 00:39:45,440 Obviously, I'd seen you all heading out to the prom earlier. 585 00:39:45,520 --> 00:39:47,480 I told this to the police. 586 00:39:47,560 --> 00:39:51,280 I also told them that later on I saw Billy MacIntyre arrive back at your house 587 00:39:51,360 --> 00:39:53,480 in his car, and your sister climb into it. 588 00:39:53,560 --> 00:39:54,560 Billy? 589 00:39:56,440 --> 00:39:58,440 Seemed unhappy with her. 590 00:40:01,720 --> 00:40:02,840 Had quite a fierce argument. 591 00:40:07,080 --> 00:40:09,080 And Billy yelled in her face, 592 00:40:09,160 --> 00:40:10,920 then sped away like a rally driver. 593 00:40:13,080 --> 00:40:15,560 So what did you do after you saw that? 594 00:40:15,640 --> 00:40:16,720 Nothing. 595 00:40:17,720 --> 00:40:20,560 It was a tiny event in my evening. 596 00:40:20,640 --> 00:40:21,960 I assumed what anyone would assume-- 597 00:40:22,040 --> 00:40:23,720 boyfriend/girlfriend tiff. 598 00:40:23,800 --> 00:40:25,240 And went home? 599 00:40:25,320 --> 00:40:27,240 Mm. 600 00:40:27,320 --> 00:40:30,600 Rather than wait for the woman at number five? 601 00:40:37,560 --> 00:40:40,120 You entered my house without permission. 602 00:40:42,880 --> 00:40:44,600 Did I call the police? 603 00:40:45,840 --> 00:40:46,880 No. 604 00:40:48,120 --> 00:40:50,680 I offered you lemonade and answered your questions. 605 00:40:52,760 --> 00:40:55,680 So if you want to interrogate me like it's 1998 again… 606 00:40:59,400 --> 00:41:00,960 …suggest you leave. 607 00:41:10,080 --> 00:41:12,240 I'd like to take Sutton's teddy. 608 00:41:15,280 --> 00:41:17,000 I'll get it for you. 609 00:41:26,840 --> 00:41:28,120 Should've moved away. 610 00:41:28,200 --> 00:41:30,200 But that would've looked like guilt. 611 00:41:32,120 --> 00:41:34,360 I thought it would die down. 612 00:41:36,920 --> 00:41:40,520 Billy MacIntyre never missed a chance to drag my name through the mud. 613 00:41:43,080 --> 00:41:45,880 And the police had my card marked from day one. 614 00:41:45,960 --> 00:41:48,400 Every time someone gets mugged, groped, 615 00:41:48,480 --> 00:41:49,960 guess who they come questioning. 616 00:41:50,960 --> 00:41:52,440 There's still rumours. 617 00:41:52,520 --> 00:41:55,840 Online, not a scrap of evidence, but they don't care. 618 00:42:01,960 --> 00:42:04,200 Can you imagine how it feels… 619 00:42:06,280 --> 00:42:08,920 …to have people look at you with suspicion… 620 00:42:11,680 --> 00:42:12,680 …even now? 621 00:42:29,000 --> 00:42:31,120 Yo. What's going on? 622 00:42:31,200 --> 00:42:33,200 Random question. 623 00:42:33,280 --> 00:42:34,800 Do you still speak to Billy MacIntyre? 624 00:42:34,880 --> 00:42:35,880 Wow. 625 00:42:35,960 --> 00:42:36,960 Where did that come from? 626 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 Have you seen him in a vision? 627 00:42:38,160 --> 00:42:41,600 He was at your dad's funeral but left pretty sharpish. 628 00:42:41,680 --> 00:42:42,760 Do you still have his number? 629 00:42:42,840 --> 00:42:43,920 Probably. 630 00:42:44,000 --> 00:42:45,080 Unless he's changed it. 631 00:42:46,440 --> 00:42:47,800 Suppose I could ask Margot. 632 00:42:47,880 --> 00:42:50,000 Yeah, his mum will definitely have it, but… 633 00:42:50,080 --> 00:42:51,720 I mean, what you gonna do, just call him up out of the blue? 634 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Why not? 635 00:42:52,880 --> 00:42:55,040 I reconnected with Bella. Why not Billy? 636 00:42:55,120 --> 00:42:56,520 Well, let me think. 637 00:42:56,600 --> 00:42:58,640 Because Billy was a bellend. 638 00:43:00,080 --> 00:43:02,240 Yeah, fair point. 639 00:43:02,320 --> 00:43:04,760 But if I stopped speaking to bellends, I wouldn't be talking to… 640 00:43:08,200 --> 00:43:09,200 Very good. 641 00:43:12,800 --> 00:43:14,760 Yeah. 642 00:43:15,960 --> 00:43:17,120 Cheers. 643 00:44:05,160 --> 00:44:06,760 Sutton? 644 00:44:08,360 --> 00:44:09,840 Hi, Dad. 44764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.