Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:11,640
They will come to you, too.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,960
Others who were murdered, like Cassandra.
3
00:00:15,040 --> 00:00:17,200
And me.
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,080
Dad?
5
00:00:25,280 --> 00:00:26,280
Dad?
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,320
Dad!
7
00:00:45,240 --> 00:00:46,640
There will be others.
8
00:00:46,720 --> 00:00:48,600
Others who were murdered.
9
00:00:49,920 --> 00:00:51,240
Like Cassandra.
10
00:00:52,920 --> 00:00:54,000
And me.
11
00:01:04,680 --> 00:01:06,400
Go around!
12
00:01:06,480 --> 00:01:07,840
Go around! Go around!
13
00:01:07,920 --> 00:01:09,600
-It's green, man.
-Go around!
14
00:01:09,680 --> 00:01:11,480
Go around!
15
00:01:11,560 --> 00:01:13,200
Just go around!
16
00:01:17,120 --> 00:01:18,280
You okay?
17
00:01:19,680 --> 00:01:20,960
Sorry.
18
00:01:22,240 --> 00:01:23,600
Can I help?
19
00:01:25,000 --> 00:01:26,039
No.
20
00:01:30,280 --> 00:01:32,560
My dad… my dad's dead.
21
00:01:32,640 --> 00:01:35,120
Yeah, he's dead.
22
00:01:42,080 --> 00:01:44,160
And now,
we've just got time for one more
23
00:01:44,240 --> 00:01:46,320
golden oldie before the news.
24
00:01:46,400 --> 00:01:49,440
♪ Like a circle in a spiral ♪
25
00:01:49,520 --> 00:01:53,680
♪ Like a wheel within a wheel ♪
26
00:01:53,759 --> 00:01:57,000
♪ Never ending or beginning ♪
27
00:01:57,080 --> 00:02:01,000
♪ On an ever spinning reel ♪
28
00:02:01,080 --> 00:02:04,240
♪ Lovers walk along a shore and leave ♪
29
00:02:04,320 --> 00:02:08,000
♪ Their footprints in the sand ♪
30
00:02:09,000 --> 00:02:12,440
♪ As the images unwind…
31
00:02:12,520 --> 00:02:14,520
I just don't understand
why he would do this.
32
00:02:14,600 --> 00:02:17,480
♪ In the windmills ♪
33
00:02:17,560 --> 00:02:23,400
♪ Of your mind ♪♪
34
00:02:42,200 --> 00:02:43,840
So…
35
00:02:45,800 --> 00:02:47,600
…do I get an explanation?
36
00:02:49,040 --> 00:02:50,640
I, uh…
37
00:02:50,720 --> 00:02:52,560
I was gonna go home.
38
00:02:52,640 --> 00:02:55,960
Yeah. No shit. Why?
39
00:02:56,960 --> 00:02:59,360
Being here is messing with my mind.
40
00:02:59,440 --> 00:03:01,160
Okay.
41
00:03:01,240 --> 00:03:02,440
Right, so to calm that,
42
00:03:02,520 --> 00:03:05,400
you're hanging out with your father's
annoyingly vague suicide note.
43
00:03:11,760 --> 00:03:13,280
I've got a theory.
44
00:03:13,360 --> 00:03:15,400
On?
45
00:03:15,480 --> 00:03:18,360
This annoyingly vague suicide note.
46
00:03:18,440 --> 00:03:20,320
Being?
47
00:03:20,400 --> 00:03:24,160
Well, I-I know it's Dad's handwriting,
48
00:03:24,240 --> 00:03:26,760
but when did he ever start a sentence
without a capital letter?
49
00:03:28,120 --> 00:03:29,520
When he was suicidal.
50
00:03:29,600 --> 00:03:32,200
Punctuation probably wasn't
the top of his priority list.
51
00:03:32,280 --> 00:03:35,400
It reads like the end of a sentence,
not the start,
52
00:03:35,480 --> 00:03:38,200
so… what if…
53
00:03:38,280 --> 00:03:40,079
there was a page one?
54
00:03:40,160 --> 00:03:42,280
-Police only found this.
-Yeah, and who found
55
00:03:42,360 --> 00:03:44,280
the note first, the police or Margot?
56
00:03:44,360 --> 00:03:46,840
-Margot.
-Well, what if
57
00:03:46,920 --> 00:03:49,200
she took page one for some reason.
58
00:03:49,280 --> 00:03:50,640
Why would she do that?
59
00:03:50,720 --> 00:03:53,000
I-I have no idea. I don't know. I…
60
00:03:53,079 --> 00:03:55,400
But you said it yourself,
this is a ridiculous note
61
00:03:55,480 --> 00:03:56,960
that explains nothing. It's three words
62
00:03:57,040 --> 00:03:58,920
and a weird doodle.
This is not the final note
63
00:03:59,000 --> 00:04:00,880
of a man who delved inside people's minds.
64
00:04:03,080 --> 00:04:05,240
I think you're overtired.
65
00:04:05,320 --> 00:04:08,240
He was reading a book,
66
00:04:08,320 --> 00:04:11,480
The Loss of Innocence
by CC Arnold.
67
00:04:13,200 --> 00:04:14,840
And…?
68
00:04:14,920 --> 00:04:17,560
It's a psychological textbook from 1954.
69
00:04:17,640 --> 00:04:20,600
The juniper bush is an analogy.
In the Bible,
70
00:04:20,680 --> 00:04:23,480
the infant Jesus and his parents
were hidden from Herod's soldiers
71
00:04:23,560 --> 00:04:26,800
by a juniper bush, and it's about
innocence and it's about loss.
72
00:04:27,880 --> 00:04:28,920
Sutton?
73
00:04:32,200 --> 00:04:34,880
Laz, you're upsetting me now,
74
00:04:34,960 --> 00:04:37,640
so if you don't mind, I, um…
75
00:04:37,720 --> 00:04:42,720
I am going to make some tea
76
00:04:42,800 --> 00:04:44,880
and bake some cakes.
77
00:05:00,400 --> 00:05:02,120
Where you going, lad?
78
00:05:03,720 --> 00:05:05,160
Are you scared?
79
00:05:10,360 --> 00:05:12,880
Hey. Hey!
80
00:05:12,960 --> 00:05:14,240
You.
81
00:05:14,320 --> 00:05:16,280
-What, you want to fight?
-What?
82
00:05:16,360 --> 00:05:18,840
He's easy, a weedy kid.
83
00:05:18,920 --> 00:05:20,440
How about someone bigger?
84
00:05:21,720 --> 00:05:24,200
You, go.
85
00:05:24,280 --> 00:05:25,600
The rest of you,
86
00:05:25,680 --> 00:05:27,680
here I am.
87
00:05:27,760 --> 00:05:29,640
Fuck off.
88
00:05:29,720 --> 00:05:31,960
Fuck off?
89
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
Get to school.
90
00:05:52,520 --> 00:05:54,680
-Get in.
-I'll walk.
91
00:05:54,760 --> 00:05:56,440
I don't want them to catch you.
92
00:05:56,520 --> 00:05:58,920
They won't because I'm walking
at maximum speed.
93
00:05:59,000 --> 00:06:00,280
What if they run?
94
00:06:00,360 --> 00:06:03,680
They won't run.
They'd look uncool if they run.
95
00:06:03,760 --> 00:06:05,240
Take care, okay?
96
00:06:05,320 --> 00:06:09,720
That's a meaningless phrase,
as my care isn't really the…
97
00:06:09,800 --> 00:06:11,000
issue.
98
00:06:11,080 --> 00:06:12,800
Fair point.
99
00:06:32,080 --> 00:06:33,480
-Coffee?
-I'm already late.
100
00:06:33,560 --> 00:06:36,159
So another half-hour won't matter.
101
00:06:38,360 --> 00:06:40,480
They'll think I'm hungover again.
102
00:06:40,560 --> 00:06:42,840
-Are you?
-Yep,
103
00:06:42,920 --> 00:06:45,800
but I don't want them thinking that, do I?
104
00:06:45,880 --> 00:06:47,560
It's quite important.
105
00:06:49,120 --> 00:06:51,080
I've been thinking
about Dad's suicide.
106
00:06:51,159 --> 00:06:52,760
Something doesn't feel right.
107
00:06:52,840 --> 00:06:56,560
In my experience, it rarely does,
for the loved ones.
108
00:06:56,640 --> 00:06:59,320
But his whole philosophy--
professionally speaking--
109
00:06:59,400 --> 00:07:01,680
was "don't let them feel abandoned."
110
00:07:01,760 --> 00:07:06,160
He-he genuinely believed
that damaged people could be saved.
111
00:07:06,240 --> 00:07:09,280
Who reassures the reassurer?
112
00:07:09,360 --> 00:07:11,520
That's from a Snoopy cartoon.
113
00:07:11,600 --> 00:07:15,960
Look-look, he didn't own a gun, Seth.
114
00:07:16,040 --> 00:07:18,400
Did you check it for prints?
115
00:07:18,480 --> 00:07:21,400
What-what if someone went in there,
like a client say,
116
00:07:21,480 --> 00:07:22,880
and made it look like a suicide?
117
00:07:22,960 --> 00:07:27,040
It's a basic reanimated street gun.
It has no traceability.
118
00:07:27,120 --> 00:07:28,680
What about forensics?
119
00:07:28,760 --> 00:07:31,200
Powder residue on his hands?
Right, you can tell all this stuff.
120
00:07:31,280 --> 00:07:32,480
Yeah, we can,
121
00:07:32,560 --> 00:07:35,159
but there's a backlog, Laz,
and suicides, I'm sorry to say,
122
00:07:35,240 --> 00:07:36,600
but they're not classed as urgent.
123
00:07:36,680 --> 00:07:38,440
Who would want to kill your dad?
124
00:07:38,520 --> 00:07:43,200
First, the Cassandra Rhodes thing,
which is 25 years ago.
125
00:07:43,280 --> 00:07:45,880
Did you even read
the police files I gave you?
126
00:07:45,960 --> 00:07:49,120
You're looking for connections
where there aren't any.
127
00:07:50,360 --> 00:07:51,840
You sure about that?
128
00:07:52,960 --> 00:07:56,600
Sutton and Cassandra
and your dad are years apart.
129
00:07:56,680 --> 00:07:57,960
You're abusing our friendship.
130
00:07:58,040 --> 00:08:00,440
So, it's lucky for you
I fancy your sister.
131
00:08:40,280 --> 00:08:42,360
There will be others, son.
132
00:08:43,440 --> 00:08:45,080
They will come to you, too.
133
00:09:38,400 --> 00:09:40,600
Oh, God…
134
00:10:06,200 --> 00:10:07,280
Hi, Dr Laz.
135
00:10:08,920 --> 00:10:10,120
This is Neil.
136
00:10:10,200 --> 00:10:12,240
Dr Lazarus.
137
00:10:12,320 --> 00:10:14,640
He was a bit reluctant,
but I told him that you'd
138
00:10:14,720 --> 00:10:18,520
suggested it, and that you'd make sure
that it wasn't too, um…
139
00:10:18,600 --> 00:10:19,760
"woo-woo."
140
00:10:19,840 --> 00:10:22,360
Yeah, I'm just not used to
all this, uh, talking in rooms.
141
00:10:22,440 --> 00:10:24,680
Well… Um…
142
00:10:26,920 --> 00:10:30,360
I'll do my best
to make it straightforward.
143
00:10:32,080 --> 00:10:34,120
Have a drink. Can he have a drink?
144
00:10:34,200 --> 00:10:36,040
Mm. Yeah.
145
00:10:36,120 --> 00:10:38,480
-I'm having a drink.
-I don't want a drink.
146
00:10:38,560 --> 00:10:39,920
-Just have a drink.
-Leave it.
147
00:10:40,000 --> 00:10:42,040
-Neil, just have a drink.
-Leave it!
148
00:10:42,120 --> 00:10:43,600
Neil.
149
00:10:45,120 --> 00:10:47,920
Why don't you sit here?
150
00:10:52,640 --> 00:10:54,400
Cassandra, here.
151
00:10:56,680 --> 00:10:57,960
Perfect.
152
00:11:04,280 --> 00:11:05,400
So…
153
00:11:06,880 --> 00:11:09,760
Couples counselling, yes?
154
00:11:09,840 --> 00:11:13,800
Neil, why don't we start with you.
Why do you think you're here?
155
00:11:13,880 --> 00:11:15,480
It was her idea.
156
00:11:15,560 --> 00:11:17,080
To help our relationship.
157
00:11:20,440 --> 00:11:23,560
Okay. Cassandra, same question.
158
00:11:23,640 --> 00:11:29,600
Well, in our sessions you've always, um,
encouraged me to stand up for myself,
159
00:11:29,680 --> 00:11:32,080
and…
160
00:11:32,160 --> 00:11:34,440
well, I've-I've kept a little diary of…
of each day--
161
00:11:34,520 --> 00:11:35,920
-Uh?
-…and every time that I've--
162
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
Can I, um… can I speak?
163
00:11:38,720 --> 00:11:40,320
Please.
164
00:11:41,680 --> 00:11:44,880
I idolise Cassandra,
165
00:11:44,960 --> 00:11:47,600
but sometimes,
for her own good, well, she needs--
166
00:11:48,600 --> 00:11:50,720
Well, it all goes back to her mother.
167
00:11:50,800 --> 00:11:52,920
Don't sigh, Cassie.
168
00:11:53,000 --> 00:11:56,720
She was brought up by a mother
with no boundaries. Tell him.
169
00:11:56,800 --> 00:11:59,440
Well, she would go out to the street,
sleep with men for money--
170
00:11:59,520 --> 00:12:01,200
-No, she didn't.
-Don't lie to him.
171
00:12:01,280 --> 00:12:05,040
-Well--
-She slept with men for money
172
00:12:05,120 --> 00:12:07,040
to provide for her kids, maybe,
but she definitely--
173
00:12:07,120 --> 00:12:09,080
There, were you?
174
00:12:10,160 --> 00:12:14,320
And they grew up thinking
that this was normal.
175
00:12:22,120 --> 00:12:25,320
Would you… describe yourself as someone
176
00:12:25,400 --> 00:12:29,480
who needs to be in control,
uh, more generally in life?
177
00:12:32,440 --> 00:12:35,440
I get thoughts in my head
about the way the world should be,
178
00:12:35,520 --> 00:12:38,000
and once they're in there,
I want the world to be that way.
179
00:12:38,080 --> 00:12:39,560
-One's enough.
-See?
180
00:12:39,640 --> 00:12:41,040
I-I said that one is enough.
181
00:12:41,120 --> 00:12:43,600
I want another!
182
00:12:43,680 --> 00:12:48,160
I keep the drinks in a globe.
183
00:12:48,240 --> 00:12:52,720
It helps me remember that outside
this room, there's a whole wide world.
184
00:12:54,680 --> 00:12:58,480
Where would you go,
if you needed the space?
185
00:13:01,640 --> 00:13:02,840
India.
186
00:13:02,920 --> 00:13:04,760
-Why?
-Well, to live cheaply,
187
00:13:04,840 --> 00:13:06,680
lose yourself,
no one would find you there.
188
00:13:06,760 --> 00:13:08,320
Hmm. You should go.
189
00:13:08,400 --> 00:13:10,160
Maybe I will.
190
00:13:10,240 --> 00:13:12,720
-You couldn't leave me.
-I could go, but what would you do,
191
00:13:12,800 --> 00:13:14,560
-Cassandra? How would you manage?
-Oh, I'd manage.
192
00:13:14,640 --> 00:13:17,120
Probably end up like your mother--
sucking men's dicks for cash.
193
00:13:17,200 --> 00:13:19,840
-Stop saying that.
-Well, no wonder you got a stalker.
194
00:13:19,920 --> 00:13:22,680
We have to face the truth.
I mean, isn't that part of this room?
195
00:13:22,760 --> 00:13:24,200
We have to accept what we are?
196
00:13:24,280 --> 00:13:26,440
She sucked dicks for cash,
and she doesn't want to admit it,
197
00:13:26,520 --> 00:13:29,360
because who wants to think
that their mother was a whore?
198
00:13:29,440 --> 00:13:31,720
But that's what she was.
Cassandra came from a whore.
199
00:13:31,800 --> 00:13:35,960
And we need to accept that sometimes
the apple doesn't fall far from the--
200
00:14:02,240 --> 00:14:03,880
Jen?
201
00:14:04,960 --> 00:14:08,480
Jen? That statue Mom and Dad
bought on their honeymoon?
202
00:14:08,560 --> 00:14:11,120
I'm, uh, with a client.
203
00:14:11,200 --> 00:14:12,720
Hi.
204
00:14:12,800 --> 00:14:14,640
Oh. Sorry.
205
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
Uh, remember it, the, uh, cradling mother?
206
00:14:17,600 --> 00:14:18,920
Yes.
207
00:14:19,000 --> 00:14:21,120
Dad had it in his office,
but it's not there anymore. Why?
208
00:14:21,200 --> 00:14:22,800
I have no idea.
209
00:14:22,880 --> 00:14:24,640
Now please, Laz?
210
00:14:24,720 --> 00:14:25,960
Right.
211
00:14:27,120 --> 00:14:28,240
Okay.
212
00:14:43,800 --> 00:14:46,240
Well, you've always
encouraged me to stand up for myself.
213
00:14:46,320 --> 00:14:47,520
Well, I've kept
214
00:14:47,600 --> 00:14:49,840
a little diary of each day and every time.
215
00:14:49,920 --> 00:14:51,520
We were the only people
that would buy the place.
216
00:14:51,600 --> 00:14:53,680
It had been left empty for ages.
217
00:14:53,760 --> 00:14:56,400
Apart from all the crap
that got left in the attic.
218
00:15:00,320 --> 00:15:03,840
Right. I'm, uh, just going out.
219
00:15:03,920 --> 00:15:05,440
Yeah, still with a client.
220
00:15:05,520 --> 00:15:07,080
Hi.
221
00:15:08,160 --> 00:15:09,960
Nine of swords.
222
00:15:11,040 --> 00:15:13,560
Ooh. Be careful.
223
00:15:14,840 --> 00:15:17,360
Is that something to worry about?
224
00:15:17,440 --> 00:15:18,800
No. No, no.
225
00:15:18,880 --> 00:15:20,200
Okay.
226
00:15:21,600 --> 00:15:23,400
Well…
227
00:15:30,000 --> 00:15:32,120
Oh, you again.
228
00:15:32,200 --> 00:15:33,480
I know. I'm sorry.
229
00:15:33,560 --> 00:15:36,000
You mentioned when you bought the property
230
00:15:36,080 --> 00:15:38,440
that the, uh… the loft hadn't been
cleaned out properly?
231
00:15:38,520 --> 00:15:41,760
Correct, but pal, I'm-I'm mid-dinner here,
I've got Countdown on.
232
00:15:41,840 --> 00:15:44,280
Cassandra,
the woman who lived here before.
233
00:15:44,360 --> 00:15:47,080
Uh, what-what did you do with her stuff?
234
00:15:48,160 --> 00:15:49,640
It's only a couple of boxes.
235
00:15:49,720 --> 00:15:51,920
They're in the loft. Why?
236
00:15:54,240 --> 00:15:57,640
Uh, I think I mentioned last time.
237
00:15:57,720 --> 00:16:02,360
She knew my father,
and for sentimental reasons,
238
00:16:02,440 --> 00:16:04,920
I-I'd love to see what she left behind.
239
00:16:08,040 --> 00:16:09,640
You could be anyone.
240
00:16:09,720 --> 00:16:11,280
You-you come to my door.
241
00:16:11,360 --> 00:16:13,360
You could be a thief,
or-or a con man, or--
242
00:16:13,440 --> 00:16:17,400
I'll give you my wallet, and you-you can
give it back to me when I leave.
243
00:16:22,320 --> 00:16:23,720
Car keys?
244
00:16:24,880 --> 00:16:27,240
Uh… yeah.
245
00:16:28,520 --> 00:16:30,520
Fine. Come on.
246
00:16:54,240 --> 00:16:55,640
This statue.
247
00:16:55,720 --> 00:16:57,400
What about it?
248
00:16:59,520 --> 00:17:01,000
Is it Cassandra's?
249
00:17:01,080 --> 00:17:03,120
Yeah, from the loft.
250
00:17:08,839 --> 00:17:10,319
This used to be my father's.
251
00:17:10,400 --> 00:17:13,319
You'll be saying my 65-inch widescreen
was your father's next.
252
00:17:13,400 --> 00:17:15,440
It was in his office.
253
00:17:15,520 --> 00:17:18,520
All I know is the wife likes it.
254
00:17:40,520 --> 00:17:42,640
Careful on your way up.
255
00:17:46,240 --> 00:17:48,840
The stuff you want is just over there.
256
00:17:48,920 --> 00:17:51,160
-Those?
-Yeah. Those are them.
257
00:17:52,720 --> 00:17:54,200
Oh.
258
00:17:56,640 --> 00:18:00,560
Wh-When we bought this,
I thought it could be a games room.
259
00:18:00,640 --> 00:18:03,800
Set my PS up, beer fridge,
260
00:18:03,880 --> 00:18:06,400
but you've got to have it
all done properly.
261
00:18:06,480 --> 00:18:08,120
Need to get a floor that's reinforced,
262
00:18:08,200 --> 00:18:11,200
and this partition wall'd
have to come down.
263
00:18:11,280 --> 00:18:13,440
God knows why she boxed it off.
264
00:18:13,520 --> 00:18:15,200
But the wife put a kibosh on it.
265
00:18:15,280 --> 00:18:16,920
Said she'd never see me.
266
00:18:17,000 --> 00:18:19,360
I said, "You say that
like it's a bad thing."
267
00:18:21,520 --> 00:18:23,280
She boxed it off? Cassandra?
268
00:18:23,360 --> 00:18:24,800
Yeah, tap it.
269
00:18:24,880 --> 00:18:27,760
That side's brick, then all that
in the middle is plaster board.
270
00:18:32,200 --> 00:18:33,880
There's something behind here.
271
00:18:33,960 --> 00:18:36,320
-What?
-You have to have a look.
272
00:18:37,400 --> 00:18:39,280
-No, we have to look now.
-Whoa, whoa, whoa!
273
00:18:40,720 --> 00:18:42,120
We need to look!
274
00:18:42,200 --> 00:18:43,840
Out of the way, you lunatic!
275
00:18:43,920 --> 00:18:46,080
Out of the way!
276
00:18:53,040 --> 00:18:55,040
There is something back there.
277
00:19:03,840 --> 00:19:05,760
Oh, it's heavy.
278
00:19:17,280 --> 00:19:22,200
♪ Ah, ah ♪
279
00:19:27,080 --> 00:19:30,000
♪ Ah, ah ♪
280
00:19:33,200 --> 00:19:37,280
♪ With your feet in the air,
your head on the ground ♪
281
00:19:41,520 --> 00:19:46,200
♪ Try this trick and spin it, yeah ♪
282
00:19:47,400 --> 00:19:51,000
♪ Your head will collapse,
but there's nothing in it ♪
283
00:19:51,080 --> 00:19:53,240
♪ And you ask yourself ♪
284
00:19:53,320 --> 00:19:56,440
♪ Where is my mind? ♪
285
00:19:56,520 --> 00:19:59,120
♪ Where is my mind? ♪
286
00:19:59,200 --> 00:20:03,200
♪ Where is my mind? ♪
287
00:20:11,240 --> 00:20:15,600
♪ Way out in the water ♪
288
00:20:15,680 --> 00:20:19,720
♪ See it swimmin'…
289
00:20:39,280 --> 00:20:40,640
Are you okay?
290
00:20:42,160 --> 00:20:43,360
Yeah. A bit shaken.
291
00:20:43,440 --> 00:20:45,200
Why did you come here?
292
00:20:45,280 --> 00:20:46,840
Cassandra was one of Dad's clients.
293
00:20:46,920 --> 00:20:49,960
Been, uh, clearing out his office.
294
00:20:50,040 --> 00:20:52,480
I saw her name on one of the files.
295
00:20:52,560 --> 00:20:55,840
-I was curious.
-Yeah?
296
00:20:56,920 --> 00:21:00,400
What if the body is Neil, the boyfriend?
297
00:21:00,480 --> 00:21:03,960
Neil Croft?
He disappeared when she was murdered.
298
00:21:04,040 --> 00:21:07,480
But if that was him up there,
he… he can't be her killer.
299
00:21:07,560 --> 00:21:10,640
Let's not get ahead of ourselves.
We don't know who the body is yet.
300
00:21:13,680 --> 00:21:17,440
You understand that we're going
to have to take a statement?
301
00:21:23,120 --> 00:21:25,120
Yeah?
302
00:21:52,080 --> 00:21:53,560
Get in the car.
303
00:21:53,640 --> 00:21:55,120
I need the air, Seth.
304
00:21:55,200 --> 00:21:58,200
Get in the fucking car,
you fucking fucker!
305
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
How the fuck did you find a dead body?
306
00:22:13,440 --> 00:22:15,000
The question you should be asking is,
307
00:22:15,080 --> 00:22:18,760
how the fuck did the police
not find that in 1999?
308
00:22:18,840 --> 00:22:20,120
Why were you there?
309
00:22:20,200 --> 00:22:22,160
Hmm? Hey,
310
00:22:22,240 --> 00:22:23,640
dickhead,
311
00:22:23,720 --> 00:22:25,720
this is my job.
312
00:22:25,800 --> 00:22:29,280
You come back, you start asking
all kinds of weird favours, fine.
313
00:22:29,360 --> 00:22:31,400
You're in grief, I make allowances.
314
00:22:31,480 --> 00:22:34,080
But this just got really serious,
so you better start talking
315
00:22:34,160 --> 00:22:36,560
or you and me are gonna fall the fuck out.
316
00:22:37,560 --> 00:22:39,400
Okay, I'll tell you the truth.
317
00:22:43,040 --> 00:22:44,600
We might need a drink.
318
00:22:52,160 --> 00:22:54,400
I've spoken with my dad.
319
00:22:56,680 --> 00:22:58,560
And Cassandra Rhodes.
320
00:23:00,760 --> 00:23:02,360
I know they're dead.
321
00:23:02,440 --> 00:23:03,760
Um…
322
00:23:06,000 --> 00:23:07,280
Care to elaborate?
323
00:23:09,400 --> 00:23:10,880
It started with Cassandra.
324
00:23:10,960 --> 00:23:12,000
I-I-I…
325
00:23:12,080 --> 00:23:13,480
I was in my dad's office.
326
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
I was exhausted.
327
00:23:14,640 --> 00:23:16,680
I'd laid on his couch, just to…
328
00:23:16,760 --> 00:23:19,240
be in his space and…
329
00:23:19,320 --> 00:23:21,600
my eyes started to close
330
00:23:21,680 --> 00:23:23,280
and then, suddenly…
331
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
And then in she walks,
332
00:23:28,760 --> 00:23:32,040
Cassandra, like she's there for a session.
333
00:23:33,120 --> 00:23:34,240
This is not a dream?
334
00:23:36,160 --> 00:23:37,560
Not a dream.
335
00:23:38,640 --> 00:23:39,920
Sorry, are you on medication?
336
00:23:40,000 --> 00:23:41,120
Seth.
337
00:23:41,200 --> 00:23:42,200
Okay.
338
00:23:42,280 --> 00:23:43,920
So what does she say?
339
00:23:44,000 --> 00:23:45,680
The, uh… the dead woman?
340
00:23:45,760 --> 00:23:46,800
Well, she doesn't think she's dead.
341
00:23:46,880 --> 00:23:48,320
She thinks she's there for therapy.
342
00:23:48,400 --> 00:23:49,920
She thinks I'm my dad,
343
00:23:50,000 --> 00:23:51,160
and she says…
344
00:23:52,160 --> 00:23:53,280
D-Did you hear me?
345
00:23:54,280 --> 00:23:56,000
I said I've been having those thoughts.
346
00:23:57,040 --> 00:23:59,520
And so you do what?
347
00:23:59,600 --> 00:24:01,400
Because you're not… your father.
348
00:24:01,480 --> 00:24:03,360
I-I kind of played along.
349
00:24:03,440 --> 00:24:04,640
Why?
350
00:24:04,720 --> 00:24:05,960
I don't know. I don't know.
351
00:24:06,040 --> 00:24:09,320
I-I-I thought maybe she could help me
understand why my dad took his own life.
352
00:24:10,320 --> 00:24:11,320
Did she?
353
00:24:11,400 --> 00:24:12,880
No, she, uh…
354
00:24:12,960 --> 00:24:14,480
she spoke about a stalker.
355
00:24:14,560 --> 00:24:16,720
And Neil, her boyfriend,
356
00:24:16,800 --> 00:24:18,040
who-who was there today.
357
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
Okay, so where does your dad come into it?
358
00:24:29,480 --> 00:24:31,800
Last night, I was back in his office,
359
00:24:31,880 --> 00:24:33,840
thinking about his funeral,
thinking about Sutton,
360
00:24:33,920 --> 00:24:35,160
all kinds of thoughts.
361
00:24:35,240 --> 00:24:36,480
And I-I hear these…
362
00:24:40,280 --> 00:24:41,360
I look up.
363
00:24:44,000 --> 00:24:45,320
And there he is.
364
00:24:45,400 --> 00:24:47,080
What does he say?
365
00:24:48,080 --> 00:24:49,320
He says…
366
00:24:49,400 --> 00:24:51,320
There will be others, son.
367
00:24:51,400 --> 00:24:52,720
Others who were murdered.
368
00:24:54,040 --> 00:24:55,440
Like Cassandra.
369
00:24:57,320 --> 00:24:59,280
And me.
370
00:24:59,360 --> 00:25:00,760
Did he say who killed him?
371
00:25:00,840 --> 00:25:02,680
No.
372
00:25:02,760 --> 00:25:04,800
Did you ask?
373
00:25:10,000 --> 00:25:11,400
No.
374
00:25:14,240 --> 00:25:15,920
I know this all sounds insane,
375
00:25:16,000 --> 00:25:19,040
but how does any of what's happened today
make any sense if I'm lying?
376
00:25:23,080 --> 00:25:25,400
I guess there's only one way to find out.
377
00:25:25,480 --> 00:25:27,880
So this is where the… the statue was.
378
00:25:27,960 --> 00:25:29,200
Neil was talking.
379
00:25:29,280 --> 00:25:30,800
Cassandra was-was…
380
00:25:30,880 --> 00:25:32,240
uh, getting angry.
381
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
Uh, comments about her mother
being a whore.
382
00:25:33,600 --> 00:25:36,800
And, suddenly, she grabs the statue…
383
00:25:36,880 --> 00:25:39,160
She was wearing
384
00:25:39,240 --> 00:25:41,560
the red scarf, the-the one
she was murdered with.
385
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
So you're saying she killed--
386
00:25:42,720 --> 00:25:44,640
sorry, might have killed--
387
00:25:44,720 --> 00:25:46,600
the man we suspect as her killer.
388
00:25:46,680 --> 00:25:49,760
And this murder
that may have happened 25 years ago,
389
00:25:49,840 --> 00:25:51,680
you saw it happen today.
390
00:25:51,760 --> 00:25:54,680
-Laz.
-I know how it sounds, Seth.
391
00:25:54,760 --> 00:25:57,800
Right, if a patient started saying
these things to me, I'd-I'd be worried.
392
00:25:57,880 --> 00:25:59,800
All right? Outside this room,
393
00:25:59,880 --> 00:26:01,720
I'm a rational man. But in here--
394
00:26:01,800 --> 00:26:02,920
Okay.
395
00:26:07,760 --> 00:26:09,600
All right, let's recreate
the circumstances,
396
00:26:09,680 --> 00:26:11,760
the exact circumstances,
397
00:26:11,840 --> 00:26:13,560
in which they appear.
398
00:26:20,800 --> 00:26:23,240
Should we close our eyes?
399
00:26:23,320 --> 00:26:24,720
Yeah.
400
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
Yes. Yeah, yeah, yeah.
401
00:26:32,360 --> 00:26:34,280
And they just appear?
402
00:26:34,360 --> 00:26:36,000
There's a… sound first.
403
00:26:36,080 --> 00:26:37,400
Always a sound first.
404
00:26:37,480 --> 00:26:40,320
And then, then, then they arrive.
405
00:26:40,400 --> 00:26:41,840
Mm-hmm.
406
00:26:58,720 --> 00:27:00,840
Okay, Laz.
407
00:27:00,920 --> 00:27:02,800
I've got no explanation.
408
00:27:02,880 --> 00:27:05,280
All I know is I can't tell my colleagues
409
00:27:05,360 --> 00:27:07,720
that you saw a man who is probably dead
410
00:27:07,800 --> 00:27:10,040
get attacked by a woman
who is definitely dead
411
00:27:10,120 --> 00:27:12,320
in the office of your dead father,
412
00:27:12,400 --> 00:27:14,000
who, by the way,
413
00:27:14,080 --> 00:27:16,360
says he didn't die by suicide
414
00:27:16,440 --> 00:27:18,960
and that we should be looking
for his killer.
415
00:27:26,600 --> 00:27:27,880
Going for a piss.
416
00:28:00,920 --> 00:28:03,320
You can't tell people
you're seeing ghosts, son.
417
00:28:03,400 --> 00:28:04,520
They'll put you in the loony bin.
418
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Seth?!
419
00:28:11,080 --> 00:28:13,480
I know I shouldn't use
the term "loony bin," of course.
420
00:28:13,560 --> 00:28:16,120
Not these days. It has
derogatory connotations or something.
421
00:28:16,200 --> 00:28:18,920
But then again, nobody knows
what to call anything anymore,
422
00:28:19,000 --> 00:28:20,520
especially people my age.
423
00:28:20,600 --> 00:28:23,120
That, the age I was.
424
00:28:24,200 --> 00:28:25,800
How can you be here?
425
00:28:28,440 --> 00:28:30,520
We buried you.
426
00:28:32,760 --> 00:28:34,760
What-What's happening to me, Dad?
427
00:28:34,840 --> 00:28:36,360
Why-why-why am I seeing you?
428
00:28:36,440 --> 00:28:37,680
Why do you think?
429
00:28:37,760 --> 00:28:38,760
I'm not a patient.
430
00:28:38,840 --> 00:28:40,280
Everyone's a patient, son,
431
00:28:40,360 --> 00:28:42,840
in this room or not.
432
00:28:44,400 --> 00:28:45,600
So…
433
00:28:45,680 --> 00:28:46,680
how are you?
434
00:28:46,760 --> 00:28:47,800
Good.
435
00:28:47,880 --> 00:28:50,000
Yeah, good. Apart from seeing dead people.
436
00:28:50,080 --> 00:28:51,200
Oh, yeah.
437
00:28:51,280 --> 00:28:52,680
Tell me about Cassandra.
438
00:28:52,760 --> 00:28:53,840
Well, the last time she was here,
439
00:28:53,920 --> 00:28:56,320
she bashed her boyfriend's head in
with a fucking statue.
440
00:28:56,400 --> 00:28:58,160
She did?
441
00:28:58,240 --> 00:28:59,400
Yes.
442
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
In this office.
443
00:29:00,560 --> 00:29:04,200
Well, I always encouraged her to…
444
00:29:04,280 --> 00:29:06,320
stand up for herself.
445
00:29:06,400 --> 00:29:09,000
She died a year after Sutton.
446
00:29:09,080 --> 00:29:11,400
Told me somebody was stalking her.
447
00:29:11,480 --> 00:29:13,040
What if there's a connection?
448
00:29:13,120 --> 00:29:15,680
Cassandra. Neil.
449
00:29:15,760 --> 00:29:17,320
They think I'm you.
450
00:29:18,520 --> 00:29:21,240
They walk in here, these-these, uh…
451
00:29:22,240 --> 00:29:24,520
…ghosts. And it's like-- it's like a…
452
00:29:24,600 --> 00:29:26,160
like a re-creation.
453
00:29:26,240 --> 00:29:27,680
Like a time machine.
454
00:29:27,760 --> 00:29:30,440
And all my professional knowledge
is telling me this cannot be happening.
455
00:29:30,520 --> 00:29:32,880
It-it must be a trick of my mind,
but I'm seeing them.
456
00:29:32,960 --> 00:29:35,040
-And they're right in front of me.
-Okay.
457
00:29:35,120 --> 00:29:37,760
Okay. Well, yeah, let's theorise.
458
00:29:38,880 --> 00:29:41,880
These people are speaking…
459
00:29:42,880 --> 00:29:45,640
…in the way they spoke in my sessions.
460
00:29:47,000 --> 00:29:52,000
And this room has heard so many stories,
461
00:29:52,080 --> 00:29:54,280
misery spoken so many times,
462
00:29:54,360 --> 00:29:55,800
it's seeped into the walls,
463
00:29:55,880 --> 00:29:59,480
become part of the very structure
that tried to contain it.
464
00:29:59,560 --> 00:30:01,160
And-and now, uh, what?
465
00:30:01,240 --> 00:30:03,560
It's-it's coming out of the walls
because you're dead?
466
00:30:03,640 --> 00:30:04,640
Perhaps.
467
00:30:04,720 --> 00:30:07,120
You say they think you're me,
468
00:30:07,200 --> 00:30:09,760
but that means
they're living in the present.
469
00:30:09,840 --> 00:30:11,560
Their present.
470
00:30:11,640 --> 00:30:13,480
So they aren't ghosts.
471
00:30:13,560 --> 00:30:15,440
Ghosts would know they were dead.
472
00:30:15,520 --> 00:30:16,520
You know you're dead.
473
00:30:16,600 --> 00:30:21,360
But I am the Ghost of Head Shrinking Past,
474
00:30:21,440 --> 00:30:23,000
here to seek revenge.
475
00:30:23,080 --> 00:30:25,480
Damn, where are my chains?
476
00:30:27,280 --> 00:30:28,840
Dad.
477
00:30:28,920 --> 00:30:30,200
Dad, please.
478
00:30:33,000 --> 00:30:34,240
Sorry.
479
00:30:34,320 --> 00:30:35,840
I don't get out much.
480
00:30:38,480 --> 00:30:40,480
You miss this, don't you?
481
00:30:41,760 --> 00:30:43,400
You and me,
482
00:30:43,480 --> 00:30:45,680
hashing it out.
483
00:30:47,200 --> 00:30:49,400
But you're a psychiatrist.
484
00:30:50,920 --> 00:30:52,480
You know death is final.
485
00:30:54,640 --> 00:30:55,920
That you and I
486
00:30:56,000 --> 00:30:58,920
will never be together again.
487
00:30:59,000 --> 00:31:00,560
And that's hard.
488
00:31:01,640 --> 00:31:04,480
For either of us to accept.
489
00:31:04,560 --> 00:31:07,080
So you're saying…
490
00:31:09,400 --> 00:31:12,320
…I miss you so much I'm manifesting you?
491
00:31:26,800 --> 00:31:28,720
Dad, who murdered you?
492
00:31:28,800 --> 00:31:31,680
-I don't know.
-Please, Dad, please.
493
00:31:31,760 --> 00:31:34,760
If you didn't die by suicide,
then you must know who killed you.
494
00:31:34,840 --> 00:31:36,160
And if someone murdered you,
495
00:31:36,240 --> 00:31:39,680
that means there could be
a connection to Sutton's murder.
496
00:31:39,760 --> 00:31:41,320
Please.
497
00:31:45,040 --> 00:31:47,080
My beautiful Sutton.
498
00:31:51,600 --> 00:31:54,000
You said, um…
499
00:31:54,080 --> 00:31:56,120
"it's not over"
500
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
in the note.
501
00:31:57,280 --> 00:31:58,880
Is that about Sutton?
502
00:32:00,360 --> 00:32:01,360
Dad?
503
00:32:05,880 --> 00:32:06,880
Dad?
504
00:32:06,960 --> 00:32:10,160
Dad, is that about Sutton?
505
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
Laz.
506
00:32:17,240 --> 00:32:18,560
You okay?
507
00:32:20,600 --> 00:32:22,080
Who you talking to?
508
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
Let's get out of here.
509
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Baking again?
510
00:33:03,080 --> 00:33:04,320
Yeah.
511
00:33:06,320 --> 00:33:08,880
I've been looking into The Juniper Bush.
512
00:33:08,960 --> 00:33:11,120
It's just a book, Jen.
I should never have mentioned it.
513
00:33:11,200 --> 00:33:13,120
No. No, no, no, listen,
514
00:33:13,200 --> 00:33:15,160
in some countries,
515
00:33:15,240 --> 00:33:17,200
it signifies reincarnation.
516
00:33:17,280 --> 00:33:19,160
There's cultures that burn the berries,
517
00:33:19,240 --> 00:33:22,680
and the smoke is part
of a kind of ritual purification.
518
00:33:22,760 --> 00:33:26,720
And some think that it helps
stimulate contact with other worlds.
519
00:33:27,800 --> 00:33:30,640
And then there's a darker interpretation.
520
00:33:30,720 --> 00:33:32,960
-Being?
-That the juniper wood
521
00:33:33,040 --> 00:33:34,360
drives away demonic beings.
522
00:33:34,440 --> 00:33:36,360
Oh, that's bullshit.
523
00:33:36,440 --> 00:33:38,840
No, but he could have placed it there
as a message.
524
00:33:38,920 --> 00:33:42,640
Do you think he'd got it into his head
that he could be with her again?
525
00:33:42,720 --> 00:33:44,680
It's-it's possible. Anything's possible.
526
00:33:44,760 --> 00:33:45,800
Do you think he-he thought
527
00:33:45,880 --> 00:33:47,440
-that him and Sutton could--
-Jen!
528
00:33:51,080 --> 00:33:52,960
I'm sorry, I'm sorry. I'm tired.
529
00:33:53,040 --> 00:33:54,680
I'm going up.
530
00:34:12,719 --> 00:34:14,760
Come in.
531
00:34:19,520 --> 00:34:23,040
If forensics formally identify
the body as Neil Croft,
532
00:34:23,120 --> 00:34:27,199
I think we should entertain the idea
that this could be the murder weapon.
533
00:34:29,440 --> 00:34:31,560
And if she killed him,
534
00:34:31,639 --> 00:34:33,400
then who killed her?
535
00:34:37,719 --> 00:34:42,280
You said "It's not over"
in your note, is that about Sutton?
536
00:34:43,679 --> 00:34:46,719
Dad, is that about Sutton?
537
00:35:39,760 --> 00:35:41,760
Hello?
538
00:35:51,400 --> 00:35:53,000
Hello?
539
00:37:07,960 --> 00:37:09,520
Joel Lazarus?
540
00:37:09,600 --> 00:37:13,200
I'm sorry.
I-I-I shouldn't have come inside.
541
00:37:15,720 --> 00:37:17,720
I knocked.
542
00:37:23,400 --> 00:37:25,400
Do you want some lemonade?
543
00:37:30,080 --> 00:37:33,360
I know what you think of me,
or at least, what you thought of me.
544
00:37:35,160 --> 00:37:38,040
My condolences, by the way,
for your father.
545
00:37:41,120 --> 00:37:42,640
Thank you.
546
00:37:44,320 --> 00:37:45,720
And, yeah.
547
00:37:47,480 --> 00:37:49,880
For a long time,
I thought you murdered my sister.
548
00:37:51,920 --> 00:37:53,880
You weren't the only one.
549
00:37:56,680 --> 00:38:01,280
Strange question to ask,
whilst having a lemonade, but…
550
00:38:04,840 --> 00:38:06,280
…did you?
551
00:38:07,960 --> 00:38:11,040
Shall I tell you how I met Sutton?
552
00:38:11,120 --> 00:38:14,400
And she's a lovely girl,
by the way, very polite.
553
00:38:15,480 --> 00:38:19,000
She was looking for a dog. Razzles.
554
00:38:19,080 --> 00:38:21,120
Your grandparents' dog?
555
00:38:22,360 --> 00:38:26,400
I helped her search
all the gardens and yards.
556
00:38:26,480 --> 00:38:28,360
Eventually, we found him.
557
00:38:28,440 --> 00:38:31,120
She was so happy.
558
00:38:31,200 --> 00:38:34,120
And she brought me that…
559
00:38:34,200 --> 00:38:36,800
toy dog as a thank-you.
560
00:38:38,080 --> 00:38:40,720
The difficulty I had
was why you were on our street.
561
00:38:40,800 --> 00:38:43,720
You were seen hanging around
on our street the night she died.
562
00:38:43,800 --> 00:38:45,480
"Hanging around." You see?
563
00:38:45,560 --> 00:38:48,200
Newspaper language.
564
00:38:48,280 --> 00:38:51,760
"The weirdo," "the recluse."
565
00:38:51,840 --> 00:38:53,760
Anyone a little different,
and they don't like it.
566
00:38:53,840 --> 00:38:56,000
You did have a previous complaint
against you,
567
00:38:56,080 --> 00:38:57,520
for stealing underwear
from a girl's house,
568
00:38:57,600 --> 00:38:59,720
so it wasn't exactly unfounded.
569
00:38:59,800 --> 00:39:02,520
Have you never done anything irrational?
570
00:39:02,600 --> 00:39:04,200
I was young.
571
00:39:07,160 --> 00:39:08,800
So why were you there?
572
00:39:09,880 --> 00:39:11,320
Joel.
573
00:39:15,720 --> 00:39:18,400
I was in my 20s,
574
00:39:18,480 --> 00:39:20,560
still a virgin,
575
00:39:20,640 --> 00:39:23,040
and I had a crush
on the woman from number five.
576
00:39:23,120 --> 00:39:24,880
I wasn't a confident boy,
577
00:39:24,960 --> 00:39:26,680
but I'd overheard her
in the post office earlier saying
578
00:39:26,760 --> 00:39:29,200
that she was going out that night,
so I was…
579
00:39:29,280 --> 00:39:32,200
trying to manufacture a way
to speak to her.
580
00:39:32,280 --> 00:39:35,240
Had this idea that I'd point out
a problem with her car,
581
00:39:35,320 --> 00:39:37,160
a problem that I'd… created.
582
00:39:37,240 --> 00:39:40,360
Trouble was, I wasn't exactly sure
when she'd be going out.
583
00:39:40,440 --> 00:39:41,800
Right.
584
00:39:41,880 --> 00:39:45,440
Obviously, I'd seen you all heading out
to the prom earlier.
585
00:39:45,520 --> 00:39:47,480
I told this to the police.
586
00:39:47,560 --> 00:39:51,280
I also told them that later on I saw
Billy MacIntyre arrive back at your house
587
00:39:51,360 --> 00:39:53,480
in his car, and your sister climb into it.
588
00:39:53,560 --> 00:39:54,560
Billy?
589
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
Seemed unhappy with her.
590
00:40:01,720 --> 00:40:02,840
Had quite a fierce argument.
591
00:40:07,080 --> 00:40:09,080
And Billy yelled in her face,
592
00:40:09,160 --> 00:40:10,920
then sped away like a rally driver.
593
00:40:13,080 --> 00:40:15,560
So what did you do after you saw that?
594
00:40:15,640 --> 00:40:16,720
Nothing.
595
00:40:17,720 --> 00:40:20,560
It was a tiny event in my evening.
596
00:40:20,640 --> 00:40:21,960
I assumed what anyone would assume--
597
00:40:22,040 --> 00:40:23,720
boyfriend/girlfriend tiff.
598
00:40:23,800 --> 00:40:25,240
And went home?
599
00:40:25,320 --> 00:40:27,240
Mm.
600
00:40:27,320 --> 00:40:30,600
Rather than wait for the woman
at number five?
601
00:40:37,560 --> 00:40:40,120
You entered my house without permission.
602
00:40:42,880 --> 00:40:44,600
Did I call the police?
603
00:40:45,840 --> 00:40:46,880
No.
604
00:40:48,120 --> 00:40:50,680
I offered you lemonade
and answered your questions.
605
00:40:52,760 --> 00:40:55,680
So if you want to interrogate me
like it's 1998 again…
606
00:40:59,400 --> 00:41:00,960
…suggest you leave.
607
00:41:10,080 --> 00:41:12,240
I'd like to take Sutton's teddy.
608
00:41:15,280 --> 00:41:17,000
I'll get it for you.
609
00:41:26,840 --> 00:41:28,120
Should've moved away.
610
00:41:28,200 --> 00:41:30,200
But that would've looked like guilt.
611
00:41:32,120 --> 00:41:34,360
I thought it would die down.
612
00:41:36,920 --> 00:41:40,520
Billy MacIntyre never missed a chance
to drag my name through the mud.
613
00:41:43,080 --> 00:41:45,880
And the police
had my card marked from day one.
614
00:41:45,960 --> 00:41:48,400
Every time someone gets mugged, groped,
615
00:41:48,480 --> 00:41:49,960
guess who they come questioning.
616
00:41:50,960 --> 00:41:52,440
There's still rumours.
617
00:41:52,520 --> 00:41:55,840
Online, not a scrap of evidence,
but they don't care.
618
00:42:01,960 --> 00:42:04,200
Can you imagine how it feels…
619
00:42:06,280 --> 00:42:08,920
…to have people look at you
with suspicion…
620
00:42:11,680 --> 00:42:12,680
…even now?
621
00:42:29,000 --> 00:42:31,120
Yo. What's going on?
622
00:42:31,200 --> 00:42:33,200
Random question.
623
00:42:33,280 --> 00:42:34,800
Do you still speak to Billy MacIntyre?
624
00:42:34,880 --> 00:42:35,880
Wow.
625
00:42:35,960 --> 00:42:36,960
Where did that come from?
626
00:42:37,040 --> 00:42:38,080
Have you seen him in a vision?
627
00:42:38,160 --> 00:42:41,600
He was at your dad's funeral
but left pretty sharpish.
628
00:42:41,680 --> 00:42:42,760
Do you still have his number?
629
00:42:42,840 --> 00:42:43,920
Probably.
630
00:42:44,000 --> 00:42:45,080
Unless he's changed it.
631
00:42:46,440 --> 00:42:47,800
Suppose I could ask Margot.
632
00:42:47,880 --> 00:42:50,000
Yeah, his mum
will definitely have it, but…
633
00:42:50,080 --> 00:42:51,720
I mean, what you gonna do,
just call him up out of the blue?
634
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Why not?
635
00:42:52,880 --> 00:42:55,040
I reconnected with Bella. Why not Billy?
636
00:42:55,120 --> 00:42:56,520
Well, let me think.
637
00:42:56,600 --> 00:42:58,640
Because Billy was a bellend.
638
00:43:00,080 --> 00:43:02,240
Yeah, fair point.
639
00:43:02,320 --> 00:43:04,760
But if I stopped speaking to bellends,
I wouldn't be talking to…
640
00:43:08,200 --> 00:43:09,200
Very good.
641
00:43:12,800 --> 00:43:14,760
Yeah.
642
00:43:15,960 --> 00:43:17,120
Cheers.
643
00:44:05,160 --> 00:44:06,760
Sutton?
644
00:44:08,360 --> 00:44:09,840
Hi, Dad.
44764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.