Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,200 --> 00:02:16,600
- Mayor Julius, how are you?
- Hi.
2
00:02:16,600 --> 00:02:18,000
Oh, Mr. Jensen.
3
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
Hi, how nice to see you again.
4
00:02:19,600 --> 00:02:20,800
It's nice to see you, Candy.
5
00:02:20,800 --> 00:02:22,000
What do you want?
6
00:02:22,000 --> 00:02:24,200
Someone has been calling here everyday
7
00:02:24,200 --> 00:02:26,600
looking for you for the past two months.
8
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
He won't leave his name,
9
00:02:27,600 --> 00:02:30,000
but I know I know the voice.
10
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I think it's one of our members.
11
00:02:32,000 --> 00:02:33,200
All right.
12
00:02:33,200 --> 00:02:36,600
And, what does this mysterious member want?
13
00:02:36,600 --> 00:02:37,800
I don't know.
14
00:02:37,800 --> 00:02:39,400
I've asked him, and he wouldn't say.
15
00:02:39,400 --> 00:02:41,600
Well, it couldn't be all
that important then, could it?
16
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
My good friend, Jorn!
17
00:02:55,400 --> 00:02:57,200
Tom, good to see you.
18
00:02:57,200 --> 00:02:58,800
How you been?
19
00:02:58,800 --> 00:03:00,600
Luis Escobar, Tom Jensen.
20
00:03:00,600 --> 00:03:01,400
How you doing?
21
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
All right, how are you?
22
00:03:05,400 --> 00:03:07,600
So, where you been Tom?
23
00:03:07,600 --> 00:03:08,800
Oh, here and there.
24
00:03:09,800 --> 00:03:11,200
Nice to see you, Mr. Jensen.
25
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Can I get you something?
26
00:03:12,200 --> 00:03:15,200
Yeah, cup of coffee, Jack.
27
00:03:15,200 --> 00:03:16,600
Black.
28
00:03:16,600 --> 00:03:18,400
Somebody said they saw
you selling marine insurance
29
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
down at the docks.
30
00:03:19,400 --> 00:03:20,800
Is that right?
31
00:03:20,800 --> 00:03:22,000
Did someone also tell you
32
00:03:22,000 --> 00:03:23,400
that I've been working as a longshoreman?
33
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
I can't tell you what a pleasure it is
34
00:03:25,800 --> 00:03:27,000
to finally meet you, Mr. Jensen.
35
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
You're a legend around here.
36
00:03:29,000 --> 00:03:30,400
Why are you...
37
00:03:31,800 --> 00:03:33,200
A longshoreman?
38
00:03:33,200 --> 00:03:34,400
Because I have to eat.
39
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
Why aren't you out exploring?
40
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Exploring what?
41
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
There's hardly a spot left on this earth
42
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
that hasn't already been explored.
43
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
Really?
44
00:03:49,600 --> 00:03:51,000
What kind of work do you do?
45
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
Oh me, retail camping supplies.
46
00:03:53,400 --> 00:03:54,600
Lou's on 48th Street.
47
00:03:57,400 --> 00:03:59,000
Are you going on a trip, Jorn?
48
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
No, no.
49
00:04:01,200 --> 00:04:02,600
I'm lecturing with my travel films.
50
00:04:05,600 --> 00:04:08,000
What are you then doing
here at the club, Luis?
51
00:04:09,400 --> 00:04:11,600
Well, you know, Jorn
invites me up once in a while.
52
00:04:11,600 --> 00:04:12,800
I get a kick out of coming up here
53
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
and listening to the stories.
54
00:04:14,800 --> 00:04:16,200
Yeah, he has a few to tell.
55
00:04:17,600 --> 00:04:19,800
I've never been further south than Brooklyn.
56
00:04:19,800 --> 00:04:21,000
I'm sorry about that.
57
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Excuse me, Mr. Jensen?
58
00:04:22,000 --> 00:04:23,200
Yeah?
59
00:04:23,200 --> 00:04:24,000
That man just called again.
60
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
He said he'd meet you outside.
61
00:04:25,600 --> 00:04:29,000
Okay, thank you.
62
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Keep my coffee warm when it gets here.
63
00:04:34,000 --> 00:04:35,200
See you later, Tom.
64
00:04:48,000 --> 00:04:50,400
I've been waiting to see you, Mr. Jensen.
65
00:04:50,400 --> 00:04:51,200
Yes, sir.
66
00:04:51,200 --> 00:04:52,200
I've heard.
67
00:04:52,200 --> 00:04:53,400
Do you know who I am?
68
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
Sure do.
69
00:04:54,600 --> 00:04:56,600
You're Frederick Reynolds,
70
00:04:56,600 --> 00:04:59,200
and you were killed a couple
of months ago in South America.
71
00:04:59,200 --> 00:05:00,400
Isn't that right?
72
00:05:00,400 --> 00:05:02,800
Yes, but I wasn't.
73
00:05:02,800 --> 00:05:05,000
Take a walk with me, Mr. Jensen.
74
00:05:07,400 --> 00:05:09,800
I've been recuperating since my return
75
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
from South America two months ago.
76
00:05:13,200 --> 00:05:16,600
Wounds, tropical diseases, they take their toll.
77
00:05:18,200 --> 00:05:21,400
My entire group, including my son Leonard,
78
00:05:21,400 --> 00:05:24,400
was wiped out by the Jibaro Indians.
79
00:05:24,400 --> 00:05:28,200
In the Amazon delta I found something
80
00:05:28,200 --> 00:05:31,800
which no doubt ultimately will cause my death.
81
00:05:34,200 --> 00:05:39,200
Mr. Jensen, I found the
Seven Cities of El Dorado.
82
00:05:44,200 --> 00:05:45,400
I see.
83
00:05:45,400 --> 00:05:47,800
It's amazing how those Spanish priests
84
00:05:47,800 --> 00:05:50,200
could tame the Indians and convince them
85
00:05:50,200 --> 00:05:53,200
to build the way stations for the gold.
86
00:05:53,200 --> 00:05:56,400
This gold is being guarded
by a tribe of Amazon women.
87
00:05:56,400 --> 00:05:58,800
At this very moment renegades from the tribe
88
00:05:58,800 --> 00:06:01,000
are in New York trying to kill me.
89
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Not just that, there's a man.
90
00:06:04,400 --> 00:06:05,600
His name is Blasko.
91
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
He is a drug dealer.
92
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
He must not get the gold!
93
00:06:11,400 --> 00:06:14,400
With it, he can control the world drug market.
94
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
And, what do you care?
95
00:06:21,800 --> 00:06:23,600
My son was an addict.
96
00:06:26,800 --> 00:06:28,600
Mr. Jensen, you're the only one
97
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
who can get to that gold first.
98
00:06:34,600 --> 00:06:35,400
This is yours.
99
00:06:36,800 --> 00:06:38,400
The map to the Seven Cities.
100
00:08:29,200 --> 00:08:32,000
Tom, was he really that famous?
101
00:08:32,000 --> 00:08:32,800
Yeah.
102
00:08:34,400 --> 00:08:36,800
If Frederick Reynolds had
lived in the 16th century
103
00:08:36,800 --> 00:08:39,600
they probably would have
named a country after him.
104
00:08:39,600 --> 00:08:40,800
But, he didn't.
105
00:09:02,800 --> 00:09:04,200
Where to, gentlemen?
106
00:09:04,200 --> 00:09:05,600
Take us to the Discoverer's Club.
107
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
Tom, what about those women?
108
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
Nothing.
109
00:09:10,200 --> 00:09:11,600
Not even a vaccination mark.
110
00:09:13,200 --> 00:09:15,400
Why do you think those women killed themselves?
111
00:09:16,800 --> 00:09:18,000
I don't know.
112
00:09:18,000 --> 00:09:19,800
It's part of the Amazon woman's credo.
113
00:09:21,200 --> 00:09:22,000
Come again?
114
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
It seems to me that you've read too many
115
00:09:25,600 --> 00:09:28,800
Edgar Rice Burroughs Tarzan books, Luis.
116
00:09:28,800 --> 00:09:30,400
It's documented history, Tom.
117
00:09:31,200 --> 00:09:33,200
Documented by whom, you?
118
00:09:34,600 --> 00:09:36,400
When Sir Walter Raleigh was in South America
119
00:09:36,400 --> 00:09:37,200
he saw them.
120
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
That was over 400 years ago.
121
00:09:41,400 --> 00:09:44,000
I'm just telling you what I read.
122
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Also, part of the legend
123
00:09:45,000 --> 00:09:47,200
is when their assignment is completed,
124
00:09:47,200 --> 00:09:49,400
rather than risk being captured in the man's world,
125
00:09:49,400 --> 00:09:50,800
they'll turn on themselves.
126
00:09:52,800 --> 00:09:53,600
If you say so.
127
00:10:04,600 --> 00:10:06,200
I frankly don't think it's a matter
128
00:10:06,200 --> 00:10:08,400
of whether or not our responsibility and obligation
129
00:10:08,400 --> 00:10:11,400
is to Reynolds or to ourselves, you know?
130
00:10:11,400 --> 00:10:13,000
I think the concept of Amazons...
131
00:10:16,800 --> 00:10:19,000
What do you propose we do now, Tom?
132
00:10:19,000 --> 00:10:19,800
We?
133
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
Well, the first thing we're gonna do
134
00:10:22,400 --> 00:10:23,600
is consult the wine list.
135
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
Now, what would be the correct beverage
136
00:10:28,400 --> 00:10:30,200
for an explorer's wake?
137
00:10:55,000 --> 00:10:57,600
Since this is by way of being a farewell,
138
00:10:57,600 --> 00:10:59,400
a great dessert wine would be proper.
139
00:11:00,400 --> 00:11:02,200
Can I just have a beer?
140
00:11:02,200 --> 00:11:03,400
Where's the sommelier?
141
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Ah, there you are.
142
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
Bring us a bottle of 1931
Port, room temperature.
143
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Very good, sir.
144
00:11:14,800 --> 00:11:17,000
Always a man of taste, right Jorn?
145
00:11:17,000 --> 00:11:19,200
You know, talking about that barkantine
146
00:11:20,400 --> 00:11:23,000
makes me want to take a trip again.
147
00:11:50,200 --> 00:11:52,600
You know the last time I saw an Amazon?
148
00:11:52,600 --> 00:11:55,800
Marching in a gay right's parade down Fifth Avenue.
149
00:11:58,000 --> 00:12:00,200
Tom, if you decide to go down there
150
00:12:00,200 --> 00:12:01,600
I'd love to go down with you.
151
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Why?
152
00:12:04,000 --> 00:12:05,600
'Cause I love an adventure.
153
00:12:05,600 --> 00:12:09,000
And, I'm thinking about
taking a trip 4,000 miles
154
00:12:09,000 --> 00:12:13,200
away from New York City
and 400 miles into nowhere.
155
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
That's one hell of a big difference.
156
00:12:15,200 --> 00:12:16,000
Hey, hold it.
157
00:12:16,000 --> 00:12:16,800
I'm the host.
158
00:12:20,200 --> 00:12:21,800
You know they had wine like this
159
00:12:21,800 --> 00:12:25,200
in, of all places, Thule, Greenland.
160
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
It's the best thing I found in Thule, Greenland.
161
00:12:27,000 --> 00:12:29,400
What were you doing in Thule, Greenland anyhow?
162
00:12:29,400 --> 00:12:31,000
Well, I'd never been there before.
163
00:12:34,600 --> 00:12:37,800
Adventure.
164
00:12:38,800 --> 00:12:40,200
- Here we go.
- It'd be fun.
165
00:12:45,000 --> 00:12:46,800
How is it?
166
00:12:48,000 --> 00:12:48,800
Exquisite.
167
00:12:49,800 --> 00:12:50,600
It's perfectly...
168
00:13:31,600 --> 00:13:33,000
Get a doctor!
169
00:13:51,600 --> 00:13:54,200
Someone doesn't want
us to go to South America.
170
00:13:57,800 --> 00:13:58,600
You mean, I can go with you?
171
00:14:00,000 --> 00:14:04,400
Yeah, but I won't be responsible for you,
172
00:14:04,400 --> 00:14:06,800
and you're gonna have to pay for your own ticket.
173
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
All right.
174
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
Welcome aboard.
175
00:14:12,400 --> 00:14:13,200
Thanks.
176
00:14:46,000 --> 00:14:47,600
Now if you think this heat is something
177
00:14:47,600 --> 00:14:49,200
wait 'til we get out in the jungle.
178
00:14:49,200 --> 00:14:51,600
It's incredible.
179
00:14:51,600 --> 00:14:54,000
I can't wait.
180
00:14:54,000 --> 00:14:55,800
Look at me, I'm sweating already.
181
00:14:55,800 --> 00:14:58,000
We just got here.
182
00:14:59,000 --> 00:15:00,600
What am I gonna say if anybody asks me
183
00:15:00,600 --> 00:15:02,200
what I'm doing here?
184
00:15:02,200 --> 00:15:04,400
Oh, you just tell 'em you're a veterinarian,
185
00:15:04,400 --> 00:15:09,000
and we're here gathering animals for some zoo.
186
00:15:09,000 --> 00:15:10,200
How's that?
187
00:15:11,800 --> 00:15:13,400
And, if they don't believe you
188
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
you tell 'em again.
189
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Can I help you?
190
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
Yes, I'm Tom Jensen, padre.
191
00:15:33,600 --> 00:15:35,200
This is Luis Escobar.
192
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
How do you do?
193
00:15:36,200 --> 00:15:37,400
Please, come this way.
194
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
I received your telegram.
195
00:15:40,400 --> 00:15:42,800
It only arrived yesterday, Senor Jensen,
196
00:15:42,800 --> 00:15:45,600
so I haven't had much time to find what you need.
197
00:15:45,600 --> 00:15:46,400
Right.
198
00:15:47,600 --> 00:15:48,800
Now, you were interested in the maps
199
00:15:48,800 --> 00:15:50,800
of Terra Incognita, si?
200
00:15:50,800 --> 00:15:52,000
Yes, padre,
201
00:15:52,000 --> 00:15:53,800
particularly the area of the Grand Parnal.
202
00:15:53,800 --> 00:15:55,600
There's been a lot of interest
203
00:15:55,600 --> 00:15:58,200
in the Grand Parnal recently.
204
00:15:58,200 --> 00:15:59,000
Do you know why?
205
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
No, I don't.
206
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
About three weeks ago someone broke in here
207
00:16:04,800 --> 00:16:06,400
and took several maps of the area.
208
00:16:07,800 --> 00:16:09,000
All the originals are gone.
209
00:16:12,600 --> 00:16:14,000
I see.
210
00:16:14,000 --> 00:16:15,600
We did have the foresight to make copies,
211
00:16:15,600 --> 00:16:18,200
so we still have the information.
212
00:16:18,200 --> 00:16:19,600
Why anyone should go through the trouble
213
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
of stealing sparse maps of unexplored territory
214
00:16:22,400 --> 00:16:26,000
is beyond my vision, unless of course
215
00:16:26,000 --> 00:16:28,200
they were searching for.
216
00:16:29,200 --> 00:16:30,200
Sun's tears.
217
00:16:31,400 --> 00:16:32,200
Gold.
218
00:16:33,400 --> 00:16:34,200
Gold.
219
00:16:35,000 --> 00:16:36,400
Ah, here they are.
220
00:16:39,400 --> 00:16:41,400
Have you ever been in our jungle before?
221
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
It's very treacherous.
222
00:16:43,800 --> 00:16:44,600
I know.
223
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
I assume you're looking for gold as well.
224
00:16:50,200 --> 00:16:52,600
Actually father, I'm a veterinarian,
225
00:16:52,600 --> 00:16:55,200
and we're on an expedition looking for animals.
226
00:16:56,400 --> 00:16:57,800
Luis, don't.
227
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
Sir, this is a house of worship.
228
00:17:04,800 --> 00:17:06,000
Don't soil it, please.
229
00:17:09,600 --> 00:17:10,800
Oh, I am a veterinarian.
230
00:17:10,800 --> 00:17:11,600
Father.
231
00:17:14,600 --> 00:17:17,200
You asked me if I'd been out in your jungle.
232
00:17:17,200 --> 00:17:18,800
What about yourself, have you?
233
00:17:20,200 --> 00:17:21,000
Five years.
234
00:17:23,800 --> 00:17:27,000
That's a long time.
235
00:17:30,600 --> 00:17:31,800
Thank you, thank you.
236
00:17:31,800 --> 00:17:33,400
Thank you, father.
237
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
Why do we need maps?
238
00:17:56,600 --> 00:17:58,000
You know where gold be, no?
239
00:17:59,400 --> 00:18:02,000
I know the area, but not the precise location,
240
00:18:03,000 --> 00:18:04,800
and Brazil is a large country.
241
00:18:06,200 --> 00:18:08,400
Without the map we might
spend years looking for it,
242
00:18:08,400 --> 00:18:10,000
and I don't have that much time.
243
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
Can we go?
244
00:18:48,600 --> 00:18:51,000
Ortega, Ortega, it's not that I don't trust you.
245
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
It's just that you people down here
246
00:18:52,400 --> 00:18:54,600
do things a little different, you know what I mean?
247
00:18:54,600 --> 00:18:57,200
So, allow me then to check up on you
248
00:18:57,200 --> 00:18:58,600
since I'm paying for this.
249
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
Okay.
250
00:19:01,000 --> 00:19:02,400
Landrover, you got a spare tire on it?
251
00:19:03,200 --> 00:19:05,200
Two 38's under the front seat?
252
00:19:05,200 --> 00:19:08,600
And, you've got machetes,
and you have the food right?
253
00:19:08,600 --> 00:19:10,000
Wonderful.
254
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Now, you guys send the bill
to me in New York, okay?
255
00:19:13,400 --> 00:19:15,000
All right.
256
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Okay, bye.
257
00:19:20,000 --> 00:19:20,800
All set?
258
00:19:20,800 --> 00:19:24,400
All set.
259
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Get dressed.
260
00:19:47,800 --> 00:19:48,600
Put on your jungle clothes.
261
00:19:48,600 --> 00:19:50,400
We're leaving right now.
262
00:19:50,400 --> 00:19:52,200
We're not gonna stay the night?
263
00:19:52,200 --> 00:19:53,600
No.
264
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
Basko knows we're here.
265
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
How do you know?
266
00:19:56,600 --> 00:19:58,200
Because I distinctly remember
267
00:19:58,200 --> 00:19:59,600
not having packed that snake.
268
00:20:01,200 --> 00:20:03,400
Come on.
269
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
What kind of snake is that?
270
00:20:07,600 --> 00:20:08,400
It's a shushupe.
271
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
It'll kill you in two minutes,
272
00:20:11,600 --> 00:20:16,200
and it's indigenous to an area
about 300 miles from here.
273
00:20:16,200 --> 00:20:19,800
Does that tell you something?
274
00:20:19,800 --> 00:20:21,400
I don't like this.
275
00:20:35,800 --> 00:20:37,000
Red bandana.
276
00:20:46,400 --> 00:20:48,600
Go, go, go, go, go, go, go.
277
00:21:24,000 --> 00:21:25,400
What kind of stuff
278
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
can I expect out there in the jungle?
279
00:21:26,400 --> 00:21:28,200
What do you mean?
280
00:21:28,200 --> 00:21:31,000
In New York, you know, we
have the rats and the roaches.
281
00:21:32,000 --> 00:21:33,600
What kind of stuff is out there?
282
00:21:37,600 --> 00:21:41,600
Deadly snakes, lizards, insects.
283
00:21:43,000 --> 00:21:45,600
There's an ant, for instance, an Asango ant.
284
00:21:45,600 --> 00:21:49,000
If it bites you within five
minutes you're unconscious.
285
00:21:49,000 --> 00:21:50,400
In 10 minutes you're dead.
286
00:21:52,600 --> 00:21:54,000
Aren't you happy you asked?
287
00:22:02,600 --> 00:22:04,800
Well, that's the end of the road.
288
00:22:04,800 --> 00:22:06,600
Clear on in and it'll be rough going.
289
00:22:13,800 --> 00:22:14,600
I don't see the animals.
290
00:22:14,600 --> 00:22:16,400
Is this area inhabited?
291
00:22:16,400 --> 00:22:17,600
Just because you don't see the animals
292
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
doesn't mean that they aren't there.
293
00:22:31,800 --> 00:22:34,200
What kind of people live around here?
294
00:22:34,200 --> 00:22:35,400
Shuar Indians, mostly.
295
00:22:37,200 --> 00:22:38,400
What's a Shuar Indian?
296
00:22:40,000 --> 00:22:43,400
Indians who've been in contact with civilization
297
00:22:43,400 --> 00:22:45,200
and now live on the periphery of it.
298
00:22:46,800 --> 00:22:50,200
About 12, 15 miles ahead there's a little village,
299
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
and we're gonna stop off there
300
00:22:51,200 --> 00:22:55,400
and try and get some supplies.
301
00:22:55,400 --> 00:22:58,000
Tom, how much gasoline do we have left?
302
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Enough for about 200 miles.
303
00:23:00,000 --> 00:23:00,800
Then what?
304
00:23:00,800 --> 00:23:02,200
Then we walk.
305
00:23:40,400 --> 00:23:42,000
They don't look dangerous.
306
00:23:42,000 --> 00:23:43,200
Well, they are.
307
00:23:43,200 --> 00:23:46,400
And, don't you forget it.
308
00:23:59,200 --> 00:24:01,600
I've never seen real savages before.
309
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
They cut off heads?
310
00:24:02,600 --> 00:24:03,600
Shrink 'em?
311
00:24:03,600 --> 00:24:05,600
Nope, the Jibaros do that.
312
00:24:36,000 --> 00:24:37,600
Put your gun away.
313
00:24:37,600 --> 00:24:38,800
Put your gun away, now!
314
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
We know guns.
315
00:24:43,000 --> 00:24:44,600
Know many things.
316
00:24:44,600 --> 00:24:46,600
And, you also speak English pretty well.
317
00:24:46,600 --> 00:24:47,800
Bad.
318
00:24:47,800 --> 00:24:49,000
You speak...?
319
00:24:50,000 --> 00:24:50,800
Bad.
320
00:24:52,800 --> 00:24:53,600
We get by.
321
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
Come.
322
00:25:12,600 --> 00:25:13,400
Wife.
323
00:25:17,000 --> 00:25:18,200
Which one?
324
00:25:18,200 --> 00:25:19,000
All of 'em.
325
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
How'd he learn English?
326
00:25:25,800 --> 00:25:27,400
People like you and me.
327
00:25:27,400 --> 00:25:31,000
You think it's safe in there?
328
00:25:31,000 --> 00:25:32,400
Let's find out.
329
00:25:48,000 --> 00:25:49,800
How many men have come through your village?
330
00:25:49,800 --> 00:25:51,000
Many.
331
00:25:51,000 --> 00:25:52,400
And, how many have returned?
332
00:25:53,800 --> 00:25:54,600
None.
333
00:25:59,000 --> 00:26:00,400
How long you stay?
334
00:26:02,000 --> 00:26:03,200
Two or three days.
335
00:26:03,200 --> 00:26:05,200
We'd like to buy some supplies from you.
336
00:26:05,200 --> 00:26:06,600
Thank you.
337
00:26:06,600 --> 00:26:07,400
Eat.
338
00:26:13,200 --> 00:26:15,200
This is very good.
339
00:26:16,400 --> 00:26:17,200
Very good.
340
00:26:21,200 --> 00:26:25,000
What is it?
341
00:26:25,000 --> 00:26:26,600
It's monkey stew.
342
00:26:36,800 --> 00:26:37,800
Very good.
343
00:27:09,000 --> 00:27:09,800
For me?
344
00:27:26,000 --> 00:27:27,200
That's very nice of you chief,
345
00:27:27,200 --> 00:27:28,800
but I'll tell you I'm married.
346
00:27:33,000 --> 00:27:35,400
That wouldn't work.
347
00:30:40,800 --> 00:30:42,400
Now listen, pal.
348
00:30:42,400 --> 00:30:43,200
If I'd known it was your girlfriend
349
00:30:43,200 --> 00:30:44,800
I wouldn't have bothered.
350
00:32:38,800 --> 00:32:40,200
You're a nice man, brujo.
351
00:32:40,200 --> 00:32:44,200
I'm very happy with the hospitality you gave us.
352
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
Hospi...?
353
00:32:48,000 --> 00:32:50,800
Hospitality, you don't understand that?
354
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
No understand.
355
00:32:52,800 --> 00:32:53,600
To...
356
00:32:57,200 --> 00:33:00,000
I don't know how to say.
357
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Friendship.
358
00:33:02,800 --> 00:33:04,200
Friendship, yes.
359
00:33:14,800 --> 00:33:17,400
Noboro, he want go with you.
360
00:33:18,400 --> 00:33:19,200
I know.
361
00:33:22,400 --> 00:33:24,000
Why?
362
00:33:43,400 --> 00:33:45,200
Well, welcome aboard.
363
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
Welcome aboard anyhow.
364
00:33:59,800 --> 00:34:02,000
Well, you're still welcome.
365
00:34:06,000 --> 00:34:07,200
Don't make anymore babies.
366
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
What are we gonna do with him?
367
00:34:24,000 --> 00:34:25,200
Do we have enough food?
368
00:34:25,200 --> 00:34:26,800
If we run out, Noboro knows what can
369
00:34:26,800 --> 00:34:28,400
and cannot be eaten.
370
00:34:29,400 --> 00:34:31,200
Don't worry about it.
371
00:34:48,800 --> 00:34:50,600
He's a serious guy.
372
00:34:51,400 --> 00:34:52,800
Yeah, I know.
373
00:34:54,600 --> 00:34:56,800
Well, let's help him out.
374
00:34:58,600 --> 00:35:03,000
He'll be coming round the mountain when he comes
375
00:35:03,000 --> 00:35:07,400
He'll be coming round the mountain when he comes
376
00:35:07,400 --> 00:35:09,800
He'll be coming round the mountain
377
00:35:09,800 --> 00:35:12,200
He'll be coming round the mountain
378
00:35:12,200 --> 00:35:16,600
He'll be coming round the mountain when he comes
379
00:35:16,600 --> 00:35:20,000
He'll be wearing red pajamas when he comes
380
00:35:20,000 --> 00:35:21,400
When he comes
381
00:35:21,400 --> 00:35:24,800
He'll be wearing red pajamas when he comes
382
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
When he comes
383
00:35:25,800 --> 00:35:28,200
He'll be wearing red pajamas
384
00:35:28,200 --> 00:35:30,400
He'll be wearing red pajamas
385
00:35:30,400 --> 00:35:35,400
He'll be wearing red pajamas when he comes
386
00:35:49,800 --> 00:35:53,600
He's shooting at us, he's shooting!
387
00:37:00,600 --> 00:37:02,000
I'll try to get into that bamboo.
388
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
As soon as I reach the bamboo, spread out.
389
00:37:22,200 --> 00:37:23,200
Are you all right?
390
00:37:23,200 --> 00:37:24,800
Tom?
391
00:37:24,800 --> 00:37:26,000
Come on, come on.
392
00:37:37,200 --> 00:37:38,600
Here he comes.
393
00:37:40,400 --> 00:37:41,600
Come on.
394
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
Come on, Luis.
395
00:37:52,000 --> 00:37:53,400
He has the map,
396
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
but I can't land here.
397
00:37:57,400 --> 00:37:59,600
Then how do we get map?
398
00:38:01,000 --> 00:38:02,400
I have a plan,
399
00:38:03,200 --> 00:38:05,800
but we must work down in Quito.
400
00:38:07,200 --> 00:38:09,200
There's a man there.
401
00:38:09,200 --> 00:38:10,800
He has what I need.
402
00:38:21,600 --> 00:38:23,600
We've been going for four hours.
403
00:38:23,600 --> 00:38:25,200
Doesn't he ever get tired?
404
00:38:25,200 --> 00:38:27,600
I don't think so.
405
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
You know, I'm a native New Yorker, Tom,
406
00:38:44,200 --> 00:38:47,200
and I've grown up with muggings and killings
407
00:38:47,200 --> 00:38:48,400
and all kinds of violence,
408
00:38:48,400 --> 00:38:51,800
but I got to tell you spiders and snakes
409
00:38:51,800 --> 00:38:53,600
and people shooting at me from out of the air,
410
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
you know what I mean?
411
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
Do you know what I mean?
412
00:38:55,600 --> 00:38:56,800
Enough, I want to go home.
413
00:38:56,800 --> 00:38:58,800
I want to go home.
414
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
All right.
415
00:39:02,000 --> 00:39:02,800
Let's see.
416
00:39:04,600 --> 00:39:08,000
You might find New York in that direction.
417
00:39:11,000 --> 00:39:14,800
Now, I'll be sure to call you when I get back.
418
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
How are you gonna do that?
419
00:39:26,000 --> 00:39:27,600
You don't have the rope.
420
00:39:27,600 --> 00:39:29,800
How are you gonna do that?
421
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
With Noboro's help.
422
00:39:36,200 --> 00:39:37,800
Now, you take care.
423
00:40:05,400 --> 00:40:08,600
Whoa, what was that, what was that?
424
00:40:08,600 --> 00:40:10,000
Monkeys.
425
00:40:11,200 --> 00:40:13,200
Makes you hungry right?
426
00:41:09,400 --> 00:41:11,600
There's crawling things in there.
427
00:41:11,600 --> 00:41:12,600
Yeah, of course.
428
00:41:12,600 --> 00:41:13,400
Termites.
429
00:41:46,200 --> 00:41:47,600
Come on, let's go.
430
00:41:53,800 --> 00:41:55,000
Come on, Luis.
431
00:41:58,000 --> 00:41:59,600
Tom?
432
00:41:59,600 --> 00:42:02,200
I can't move my legs, Tom.
433
00:42:02,200 --> 00:42:04,000
Tom, I can't get up!
434
00:42:05,800 --> 00:42:08,200
Can you feel 'em?
435
00:42:08,200 --> 00:42:09,600
No, no.
436
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
Can you feel that?
437
00:42:10,600 --> 00:42:11,600
No.
438
00:42:11,600 --> 00:42:13,400
Can you feel that?
439
00:42:19,800 --> 00:42:21,000
Luis, you've been bitten
440
00:42:21,000 --> 00:42:23,400
by those Asango ants I warned you about.
441
00:42:28,400 --> 00:42:29,400
Noboro!
442
00:42:29,400 --> 00:42:30,800
Where's he going?
443
00:42:30,800 --> 00:42:34,200
He's gonna go and get you an antidote.
444
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Just relax.
445
00:42:58,200 --> 00:42:59,000
Noboro.
446
00:43:20,800 --> 00:43:23,400
He says it's gonna be all right.
447
00:44:08,000 --> 00:44:08,800
Noboro.
448
00:45:06,800 --> 00:45:09,000
It's good, I'm getting feeling it already.
449
00:45:09,000 --> 00:45:11,200
Let's get out of here.
450
00:45:11,200 --> 00:45:12,400
We can't.
451
00:45:12,400 --> 00:45:13,200
Why not?
452
00:45:15,600 --> 00:45:17,600
Take a look at Noboro.
453
00:45:20,000 --> 00:45:22,400
What's the matter with him?
454
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
What's the matter?
455
00:45:23,400 --> 00:45:24,600
He's dying.
456
00:45:28,400 --> 00:45:29,800
What happened?
457
00:45:31,200 --> 00:45:33,600
When he went looking for the antidote for your leg
458
00:45:33,600 --> 00:45:35,800
some shushupe snake bit him.
459
00:45:40,800 --> 00:45:42,000
What are you gonna do?
460
00:45:42,000 --> 00:45:43,400
Nothing
461
00:45:43,400 --> 00:45:46,800
because there isn't a damn thing we can do.
462
00:45:48,800 --> 00:45:51,800
We let him die, and we bury him.
463
00:45:51,800 --> 00:45:55,200
That's the only thing we can do for him.
464
00:46:39,600 --> 00:46:42,200
You sure we're going the right way?
465
00:46:42,200 --> 00:46:43,200
I hope so.
466
00:46:45,800 --> 00:46:47,000
Yeah, we are.
467
00:47:33,400 --> 00:47:36,000
What does it look like?
468
00:47:37,200 --> 00:47:39,200
It looks like more jungle to me.
469
00:47:39,200 --> 00:47:41,800
What does it look like to you?
470
00:48:01,200 --> 00:48:02,800
Give me my machete.
471
00:48:04,400 --> 00:48:05,200
Here.
472
00:48:05,200 --> 00:48:06,200
Use this one.
473
00:48:10,400 --> 00:48:12,000
Do you think we're ever gonna make it?
474
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
We're sure gonna try.
475
00:48:39,600 --> 00:48:42,000
It's like being a monkey, you know what I mean?
476
00:48:42,000 --> 00:48:45,200
Yeah, you even sleep like one.
477
00:48:45,200 --> 00:48:47,800
Well, this can't go on.
478
00:48:47,800 --> 00:48:49,400
Tom, you sure this is necessary?
479
00:48:49,400 --> 00:48:51,400
Well, unless you like sleeping
480
00:48:51,400 --> 00:48:54,000
with snakes, lizards, you name it
481
00:48:55,600 --> 00:48:57,200
yeah it is, mister.
482
00:48:57,200 --> 00:48:58,000
You coming?
483
00:48:58,000 --> 00:48:59,800
I'm coming.
484
00:49:05,400 --> 00:49:07,800
I guess a good morning would be superfluous, wouldn't it?
485
00:49:07,800 --> 00:49:09,200
Do not talk.
486
00:49:09,200 --> 00:49:12,200
Do not try to escape, or we kill you.
487
00:49:21,600 --> 00:49:23,000
Please do follow.
488
00:50:00,200 --> 00:50:01,400
I don't know how much further I can go.
489
00:50:01,400 --> 00:50:04,000
My legs are killing me.
490
00:50:04,000 --> 00:50:06,400
Well, you tell them yourself.
491
00:50:16,600 --> 00:50:19,400
Hello, how much further is it to?
492
00:50:19,400 --> 00:50:21,200
Your face pose good in my eye.
493
00:50:21,200 --> 00:50:22,200
I don't want to hurt you.
494
00:50:22,200 --> 00:50:24,600
Please, be quiet.
495
00:50:24,600 --> 00:50:25,400
No talk.
496
00:50:35,000 --> 00:50:36,400
How much further?
497
00:50:36,400 --> 00:50:37,800
Quiet.
498
00:51:09,400 --> 00:51:10,800
Ladies, please.
499
00:51:36,400 --> 00:51:37,600
We brought new men.
500
00:51:52,600 --> 00:51:53,400
Tom.
501
00:51:54,800 --> 00:51:56,200
Take a look at these things.
502
00:51:57,200 --> 00:51:58,000
Take him away!
503
00:51:59,200 --> 00:52:00,000
Go.
504
00:52:01,200 --> 00:52:02,000
I'm going.
505
00:52:36,000 --> 00:52:37,400
Get out, get out!
506
00:52:37,400 --> 00:52:38,600
Run for your lives!
507
00:52:38,600 --> 00:52:40,600
Go, go!
508
00:52:40,600 --> 00:52:41,800
Get out!
509
00:52:41,800 --> 00:52:42,800
Run for your lives!
510
00:53:04,600 --> 00:53:05,800
Go away, go away.
511
00:53:07,200 --> 00:53:08,600
Why?
512
00:53:08,600 --> 00:53:11,400
You'll die here like I died here,
513
00:53:11,400 --> 00:53:13,600
and make sure all your children are females.
514
00:53:15,000 --> 00:53:16,400
Right.
515
00:53:16,400 --> 00:53:17,400
Why?
516
00:53:17,400 --> 00:53:18,400
So, they can live.
517
00:53:20,400 --> 00:53:21,200
Yeah, right.
518
00:53:26,400 --> 00:53:27,200
Peter Vinchel.
519
00:53:29,600 --> 00:53:30,400
How do you do?
520
00:53:30,400 --> 00:53:31,800
Your name, sir.
521
00:53:31,800 --> 00:53:33,000
I'm Tom Jensen.
522
00:53:33,000 --> 00:53:34,600
My associate, Luis Escobar.
523
00:53:34,600 --> 00:53:36,600
- Hi.
- How do you do, sir?
524
00:53:36,600 --> 00:53:37,400
And, you are?
525
00:53:37,400 --> 00:53:39,200
Hello, it's Ben Girard.
526
00:53:39,200 --> 00:53:40,400
Girard?
527
00:54:05,400 --> 00:54:07,200
And, just what was that about?
528
00:54:07,200 --> 00:54:08,600
He says that you're an idiot
529
00:54:08,600 --> 00:54:11,800
for not having tried to
escape here in six years.
530
00:54:11,800 --> 00:54:12,800
Is that right?
531
00:54:12,800 --> 00:54:14,200
Why haven't you?
532
00:54:14,200 --> 00:54:16,800
We're surrounded by jungle
for hundreds of miles.
533
00:54:16,800 --> 00:54:18,600
There's no way out, Mr. Jensen.
534
00:54:18,600 --> 00:54:19,800
Is that right?
535
00:54:21,000 --> 00:54:23,600
The old man, what was he talking about
536
00:54:23,600 --> 00:54:25,000
when we came in here?
537
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Oh, the procedure.
538
00:54:27,200 --> 00:54:28,800
The procedure, what's the procedure?
539
00:54:28,800 --> 00:54:31,000
The procedure for the fathering of the children.
540
00:54:32,600 --> 00:54:33,800
I've been here six years.
541
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
We stay alive as long as we're useful
542
00:54:38,000 --> 00:54:39,600
in the fertilization of the women.
543
00:54:40,800 --> 00:54:43,200
What happens when you get to be too old?
544
00:54:43,200 --> 00:54:45,000
Farewell, sweet prince.
545
00:54:50,200 --> 00:54:52,000
How did you get here?
546
00:54:52,000 --> 00:54:54,400
Cargo plane, engine failure,
547
00:54:54,400 --> 00:54:56,200
en route from Caracas to Iquitos.
548
00:54:57,000 --> 00:54:58,800
You've met my co-pilot.
549
00:55:04,600 --> 00:55:05,400
And, the old man.
550
00:55:05,400 --> 00:55:06,400
How did he get here?
551
00:55:06,400 --> 00:55:07,200
Oh, I don't know.
552
00:55:08,200 --> 00:55:09,600
He was here when we arrived.
553
00:55:12,200 --> 00:55:13,600
How old do you think he is?
554
00:55:18,200 --> 00:55:19,400
55, 60, why?
555
00:55:20,400 --> 00:55:22,000
He's 35 years old.
556
00:55:30,000 --> 00:55:31,600
How do you know?
557
00:55:31,600 --> 00:55:33,200
I saw his passport.
558
00:55:33,200 --> 00:55:36,800
Tom, Tom.
559
00:55:36,800 --> 00:55:38,400
The contest is about to begin.
560
00:55:46,400 --> 00:55:47,600
What contest?
561
00:55:47,600 --> 00:55:49,400
The contest for the two of you.
562
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
The winner gets first choice.
563
00:55:51,600 --> 00:55:52,600
Choice of what?
564
00:55:52,600 --> 00:55:54,200
Your services for the night.
565
00:55:55,800 --> 00:55:57,400
What happens if we don't feel like it?
566
00:55:57,400 --> 00:56:01,200
If you want to live, you better feel like it.
567
00:56:29,000 --> 00:56:30,400
You.
568
00:56:30,400 --> 00:56:32,000
Both women wants you.
569
00:56:32,000 --> 00:56:33,400
They have to fight in water.
570
00:56:49,400 --> 00:56:50,400
River very fright-ly.
571
00:56:51,400 --> 00:56:54,000
Many alligators beneath.
572
00:58:49,200 --> 00:58:51,000
I don't see why I have to go back to the cage.
573
00:58:51,000 --> 00:58:55,200
Man not allowed to stay with until morning, but away.
574
00:58:56,800 --> 00:58:59,600
You want me to stay 'til tomorrow morning, do you?
575
00:58:59,600 --> 00:59:01,600
Man not allowed to stay with.
576
00:59:03,400 --> 00:59:04,800
How about tomorrow night?
577
00:59:06,200 --> 00:59:08,400
First warrior there, first warrior get you.
578
00:59:10,200 --> 00:59:11,000
I try be first.
579
00:59:12,600 --> 00:59:14,000
You go cage now.
580
00:59:14,000 --> 00:59:17,000
I go cage now?
581
00:59:19,400 --> 00:59:20,400
I take you.
582
00:59:20,400 --> 00:59:21,600
You no try run away, okay?
583
00:59:32,200 --> 00:59:33,800
Ultimate prey man.
584
00:59:33,800 --> 00:59:35,800
You different, save Polani.
585
00:59:37,000 --> 00:59:37,800
Well, I tell you.
586
00:59:37,800 --> 00:59:39,000
She was in danger,
587
00:59:39,000 --> 00:59:40,200
and I only did what any other
588
00:59:40,200 --> 00:59:42,400
civilized human being would have done.
589
00:59:42,400 --> 00:59:44,200
Civilized?
590
00:59:48,600 --> 00:59:51,200
Four languages, each very close to each other.
591
00:59:52,400 --> 00:59:53,200
Words mean nothing.
592
00:59:54,400 --> 00:59:56,800
What does that word mean to you?
593
00:59:56,800 --> 00:59:57,600
Civilization?
594
00:59:58,800 --> 01:00:01,000
An ordered society.
595
01:00:02,000 --> 01:00:02,800
We have order.
596
01:00:03,800 --> 01:00:05,200
I'm queen.
597
01:00:05,200 --> 01:00:07,000
When I die, fight for new queen.
598
01:00:08,200 --> 01:00:11,200
In your world, men uses women.
599
01:00:11,200 --> 01:00:13,400
Here, women uses men.
600
01:00:19,200 --> 01:00:20,000
What do you want?
601
01:00:21,400 --> 01:00:23,000
For starters, how about lunch?
602
01:00:44,400 --> 01:00:45,200
Drink.
603
01:00:50,400 --> 01:00:51,800
Do you know most of the world's economy
604
01:00:51,800 --> 01:00:54,200
is based on gold, and you happen to be the owner
605
01:00:54,200 --> 01:00:55,200
of a great deal of it?
606
01:00:56,200 --> 01:00:57,600
Gold.
607
01:00:57,600 --> 01:00:59,800
Bright yellow, hard, and cold.
608
01:01:01,000 --> 01:01:04,800
Tell me, why is everyone willing to die for it?
609
01:01:04,800 --> 01:01:06,800
Or, kill for it for that matter.
610
01:01:08,800 --> 01:01:10,200
Tell us about your world.
611
01:01:12,600 --> 01:01:14,000
Tell her, Luis.
612
01:01:14,000 --> 01:01:15,800
Oh, it's a wonderful place.
613
01:01:15,800 --> 01:01:18,000
You've seen airplanes, I'm sure.
614
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Those big silver birds, you know,
615
01:01:20,000 --> 01:01:21,400
that fly way over your head.
616
01:01:25,200 --> 01:01:27,800
We also know about what you call automobiles.
617
01:01:27,800 --> 01:01:30,600
Other men we captured told us about your lives,
618
01:01:30,600 --> 01:01:33,400
but tell me, how long do you
people live in your world?
619
01:01:34,400 --> 01:01:37,000
About 75 years.
620
01:01:38,200 --> 01:01:41,400
Here in the jungle, if animals will leave you,
621
01:01:41,400 --> 01:01:42,800
you live to over 100.
622
01:01:44,600 --> 01:01:46,200
Every day is the same.
623
01:01:47,200 --> 01:01:49,200
We have no...,
624
01:01:49,200 --> 01:01:51,600
no disease, civilized disease.
625
01:01:52,800 --> 01:01:54,400
Every day is the same as day before.
626
01:01:55,200 --> 01:01:57,000
Every year, same as year before.
627
01:01:58,200 --> 01:01:59,200
It's better that way.
628
01:02:00,400 --> 01:02:02,000
Now, no more talk.
629
01:02:02,000 --> 01:02:02,800
Drink.
630
01:04:23,400 --> 01:04:24,200
Burn everything.
631
01:04:24,200 --> 01:04:25,400
Burn the village.
632
01:04:25,400 --> 01:04:26,400
Burn it all!
633
01:05:12,000 --> 01:05:13,800
Come on, let's get out of here.
634
01:05:13,800 --> 01:05:15,400
Come on, let's go!
635
01:05:41,200 --> 01:05:42,400
Come on, get up.
636
01:05:42,400 --> 01:05:43,400
Get up, out.
637
01:05:44,800 --> 01:05:48,000
Come one, get up, get out, get out!
638
01:07:38,200 --> 01:07:41,200
Does the name Blasko ring a bell with you?
639
01:07:43,200 --> 01:07:44,800
I know that man.
640
01:07:46,400 --> 01:07:48,800
He own slave that escape with four warriors
641
01:07:48,800 --> 01:07:51,200
who want to see the big world.
642
01:07:51,200 --> 01:07:53,600
You know, he's destroyed your village,
643
01:07:53,600 --> 01:07:56,800
and he plans to destroy the lives of many people,
644
01:07:56,800 --> 01:07:59,200
but on order to do that he needs the gold
645
01:07:59,200 --> 01:08:00,200
from the Seven Cities.
646
01:08:06,400 --> 01:08:10,400
If gold means this, I don't
want nothing to do with it.
647
01:08:12,200 --> 01:08:13,400
He destroyed our homes.
648
01:08:15,400 --> 01:08:16,600
Homes gone, lives gone.
649
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
Men did this.
650
01:08:22,200 --> 01:08:23,400
Now, that's true.
651
01:08:23,400 --> 01:08:25,200
But, you know, men also saved the lives
652
01:08:25,200 --> 01:08:26,400
of some of your warriors.
653
01:08:27,400 --> 01:08:28,600
See, times are changing.
654
01:08:30,400 --> 01:08:34,000
Men no longer work against
women always, you know.
655
01:08:35,600 --> 01:08:37,200
Men and women do work together,
656
01:08:39,000 --> 01:08:40,800
and I need your help to find Blasko.
657
01:08:43,600 --> 01:08:45,200
I know location Seven City.
658
01:08:47,000 --> 01:08:48,800
I will take you to one only.
659
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
It's half a day run.
660
01:08:53,000 --> 01:08:54,200
This is home no more.
661
01:08:57,600 --> 01:08:58,400
Come.
662
01:09:05,000 --> 01:09:06,600
Do you have bad people there
663
01:09:06,600 --> 01:09:07,800
who want to kill?
664
01:09:07,800 --> 01:09:08,600
Sure, some.
665
01:09:09,600 --> 01:09:11,400
What you do with them?
666
01:09:11,400 --> 01:09:15,000
Put 'em I prison, keep 'em inside for a while,
667
01:09:15,000 --> 01:09:16,400
then let them out.
668
01:09:16,400 --> 01:09:18,200
To do bad things again?
669
01:09:18,200 --> 01:09:19,600
Sure.
670
01:09:19,600 --> 01:09:21,000
No good.
671
01:09:21,000 --> 01:09:23,200
Here people good until they bad.
672
01:09:23,200 --> 01:09:25,600
Once they bad, they dead.
673
01:09:36,200 --> 01:09:38,800
What do you eat where you come from?
674
01:09:38,800 --> 01:09:40,200
Same as you do.
675
01:09:40,200 --> 01:09:42,000
Then how come you not strong like we?
676
01:09:42,000 --> 01:09:46,800
Well, in my country women
are known as the weaker sex.
677
01:09:48,000 --> 01:09:49,800
Everything wrong side down up there.
678
01:09:50,800 --> 01:09:52,800
Yeah, mostly.
679
01:10:40,400 --> 01:10:43,000
Por que we not go to city straight away?
680
01:10:43,000 --> 01:10:44,600
Por que, my dear Lee-Leeo,
681
01:10:44,600 --> 01:10:47,000
there isn't enough space to land there.
682
01:10:47,000 --> 01:10:49,000
It's only a few miles from here,
683
01:10:49,000 --> 01:10:50,400
and if anyone is in good condition
684
01:10:50,400 --> 01:10:54,000
to slog it through the jungle, you certainly are.
685
01:10:54,000 --> 01:10:55,600
This be Jivaro country.
686
01:10:56,400 --> 01:10:58,200
Take heads, make small.
687
01:10:58,200 --> 01:11:01,400
The Jibaros are no match
for master Smith and Wesson.
688
01:11:01,400 --> 01:11:03,200
You bring medicine?
689
01:11:03,200 --> 01:11:04,400
Oh yes, of course.
690
01:11:04,400 --> 01:11:06,400
I know how addicted you are.
691
01:11:06,400 --> 01:11:08,800
I wouldn't dream of traveling without it.
692
01:11:08,800 --> 01:11:10,200
Here.
693
01:11:10,200 --> 01:11:14,000
In a few moments, you
should be infinitely mellow.
694
01:11:15,400 --> 01:11:16,200
Shall we go?
695
01:11:42,600 --> 01:11:43,600
This way.
696
01:12:51,400 --> 01:12:53,600
You're pretty.
697
01:12:53,600 --> 01:12:55,200
Luis, you're pretty.
698
01:12:58,200 --> 01:13:00,000
It's as it should be.
699
01:13:00,000 --> 01:13:01,800
Men made for to look at.
700
01:13:01,800 --> 01:13:02,800
Women for work.
701
01:13:24,400 --> 01:13:26,200
My womens like the mens too much.
702
01:13:27,200 --> 01:13:28,000
Bad.
703
01:13:29,600 --> 01:13:30,600
No, there's nothing wrong with it,
704
01:13:30,600 --> 01:13:31,600
your royal highness.
705
01:13:32,600 --> 01:13:33,600
It's very natural.
706
01:13:35,000 --> 01:13:37,800
When left to their own devices,
people often fall in love.
707
01:13:42,200 --> 01:13:43,600
Why we never talk before?
708
01:13:45,200 --> 01:13:46,400
You're always too busy.
709
01:13:49,200 --> 01:13:51,000
Maybe we talk sometime, no?
710
01:13:52,200 --> 01:13:53,600
If we get out of this alive,
711
01:13:56,000 --> 01:13:57,400
I'll be delighted.
712
01:14:22,200 --> 01:14:23,800
Jibaro!
713
01:15:28,400 --> 01:15:30,200
We eat here.
714
01:15:30,200 --> 01:15:32,400
Better we go on.
715
01:15:32,400 --> 01:15:34,600
My dear madam, we are an army,
716
01:15:34,600 --> 01:15:37,000
and Napoleon Bonaparte once said
717
01:15:37,000 --> 01:15:38,800
that an army travels on its stomach.
718
01:15:40,000 --> 01:15:41,200
We eat here.
719
01:16:17,600 --> 01:16:21,200
Ladies, to a golden future.
720
01:16:37,000 --> 01:16:37,800
Tom.
721
01:16:37,800 --> 01:16:38,600
Yeah?
722
01:16:38,600 --> 01:16:39,600
Do you love me?
723
01:16:41,200 --> 01:16:44,600
Well, I think you're very beautiful and very intelligent.
724
01:16:45,800 --> 01:16:46,600
That not my ask.
725
01:16:48,600 --> 01:16:53,000
No, I don't love you.
726
01:16:53,000 --> 01:16:57,000
When you know me, you love me.
727
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
Maybe.
728
01:17:09,200 --> 01:17:11,800
The first of the Seven Cities
should be quite near here.
729
01:17:13,400 --> 01:17:15,600
Did neither of you ever visit it?
730
01:17:15,600 --> 01:17:18,400
Our queen was the only-est
person to know where it is.
731
01:17:19,600 --> 01:17:23,600
Well, let's all spread out and start looking.
732
01:17:23,600 --> 01:17:25,600
Better we stay near each other.
733
01:17:25,600 --> 01:17:27,000
Frightful here.
734
01:17:27,000 --> 01:17:28,400
Nonsense.
735
01:17:28,400 --> 01:17:30,400
Hey you, come here.
736
01:17:32,200 --> 01:17:34,800
I go no more in Jibaro country.
737
01:17:34,800 --> 01:17:38,000
What are you talking about?
738
01:17:38,000 --> 01:17:41,000
Give more money, or I leave.
739
01:17:41,000 --> 01:17:42,800
You fool, I don't have any money.
740
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
I'll give you as much gold as you can carry
741
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
when we find it.
742
01:17:48,800 --> 01:17:49,600
Money now.
743
01:17:51,200 --> 01:17:54,600
If I ever see you again,
it'll be just long enough
744
01:17:54,600 --> 01:17:56,400
to put a bullet through your brain.
745
01:17:58,200 --> 01:17:59,000
Get out!
746
01:18:14,000 --> 01:18:16,600
You know, money really is the root of all evil.
747
01:19:20,000 --> 01:19:21,600
It's exquisite.
748
01:19:21,600 --> 01:19:26,000
Rivals the Florentine works of Pisan or Quiberte.
749
01:20:58,000 --> 01:20:59,400
It's incredible.
750
01:21:06,400 --> 01:21:08,800
It's incredible, and this...
751
01:21:09,800 --> 01:21:13,800
This is only the first room
752
01:21:13,800 --> 01:21:18,000
in the first of the Seven Cities?
753
01:21:27,400 --> 01:21:32,400
I'm rich enough for a thousand lifetimes.
754
01:21:35,200 --> 01:21:38,600
But, you only have one lifetime,
755
01:21:38,600 --> 01:21:40,400
and that will end very shortly.
756
01:21:42,400 --> 01:21:44,400
You've reached the end of your road, sir.
757
01:21:46,400 --> 01:21:49,000
You dare to venture where
you should not have tread.
758
01:21:50,400 --> 01:21:52,800
The price of that transgression is your lives!
759
01:21:55,000 --> 01:21:57,200
Who are you?
760
01:21:57,200 --> 01:21:59,400
I was once normal-sized,
761
01:22:00,600 --> 01:22:02,600
but I have been shrunk alive by the Jibaros.
762
01:22:04,000 --> 01:22:06,800
Go now before you suffer my fate!
763
01:22:09,400 --> 01:22:13,200
You, you little... pygmy!
764
01:22:16,200 --> 01:22:20,400
You think you can tell me
to leave now and all this?
765
01:22:24,000 --> 01:22:28,400
No power on earth can stop me now.
766
01:22:45,800 --> 01:22:50,000
This is first temple of first city.
767
01:23:40,400 --> 01:23:42,200
I have no been here long time.
768
01:23:44,200 --> 01:23:45,000
Same as before.
769
01:23:47,200 --> 01:23:48,000
It's fantastic.
770
01:23:49,600 --> 01:23:52,200
You have desecrated a holy place
771
01:23:52,200 --> 01:23:53,800
by your contaminated presence.
772
01:23:55,400 --> 01:23:57,200
For that, the penalty is death!
773
01:23:59,200 --> 01:24:02,600
Go now, before you suffer the same fate
774
01:24:02,600 --> 01:24:03,600
as your predecessors.
775
01:24:04,800 --> 01:24:07,400
They have been shrunken alive.
776
01:24:20,600 --> 01:24:21,400
What happened?
777
01:24:23,200 --> 01:24:28,200
Someone's trying to... play a trick on us.
778
01:24:28,200 --> 01:24:30,400
That was nothing but a mirror.
779
01:25:41,200 --> 01:25:43,200
We no fight like this for long time.
780
01:25:44,000 --> 01:25:46,800
How they be small in room?
781
01:25:46,800 --> 01:25:48,400
That was an optical illusion.
782
01:25:48,400 --> 01:25:49,400
No understand.
783
01:25:52,200 --> 01:25:54,800
It was a trick done
with a series of mirrors.
784
01:25:56,200 --> 01:25:57,200
Where they be now?
785
01:25:59,200 --> 01:26:02,200
Probably outside in a cages somewhere.
786
01:26:04,000 --> 01:26:04,800
Shall we?
787
01:26:08,400 --> 01:26:10,800
I've been dead for two years.
788
01:26:10,800 --> 01:26:11,800
Don't you understand?
789
01:26:11,800 --> 01:26:13,200
Dead!
790
01:26:13,200 --> 01:26:14,600
You can't kill me.
791
01:26:18,800 --> 01:26:20,600
I'll come back and kill you
792
01:26:22,400 --> 01:26:26,600
late at night, I'll be there with a knife!
793
01:26:37,800 --> 01:26:40,400
Mr. Jensen, how wonderful to meet you.
794
01:26:40,400 --> 01:26:42,200
After all this time.
795
01:26:43,200 --> 01:26:44,800
My hand.
796
01:26:44,800 --> 01:26:47,400
I am Clarence Blasko, I'm
sure you've heard of me.
797
01:26:49,000 --> 01:26:50,400
Could we make a deal?
798
01:26:51,800 --> 01:26:54,200
Mr. Jensen, let's
loot this place,
799
01:26:54,200 --> 01:26:56,800
and then go on to the other six cities.
800
01:26:56,800 --> 01:26:58,600
I'll arrange the fencing of the goods,
801
01:26:58,600 --> 01:27:01,200
and we'll split the proceeds 60-40
802
01:27:01,200 --> 01:27:03,200
with you, of course,
getting the lion's share.
803
01:27:03,200 --> 01:27:05,800
I have excellent contacts in the
804
01:27:05,800 --> 01:27:08,600
world underground gold marketing business.
805
01:27:08,600 --> 01:27:10,800
Well, 70-30.
806
01:27:11,600 --> 01:27:13,000
70-30.
807
01:27:15,000 --> 01:27:16,800
80-20, and that's my last offer!
808
01:27:19,400 --> 01:27:20,600
That little guy, you know in the mirror,
809
01:27:20,600 --> 01:27:22,000
that's Leonard Reynolds.
810
01:27:22,000 --> 01:27:25,000
Frederick Reynolds son who's supposed to be dead.
811
01:27:25,000 --> 01:27:27,600
Yeah, well somehow he managed to survive.
812
01:27:27,600 --> 01:27:32,600
He's completely crazy, that's
why the Indians help him.
813
01:27:33,400 --> 01:27:34,200
So, what'd you do with him?
814
01:27:34,200 --> 01:27:35,400
I let him go.
815
01:27:35,400 --> 01:27:36,400
You let him go.
816
01:27:37,600 --> 01:27:40,800
Luis Escobar, the great sentimentalist.
817
01:27:40,800 --> 01:27:42,000
90-10!
818
01:27:48,800 --> 01:27:50,000
Where do we go from here, Tom?
819
01:27:51,200 --> 01:27:53,000
Now we go home.
820
01:27:53,000 --> 01:27:54,200
Home?
821
01:27:54,200 --> 01:27:58,400
Oh, the word feels so good.
822
01:27:58,400 --> 01:28:00,200
How do we get there?
823
01:28:00,200 --> 01:28:01,600
Go to Quito.
824
01:28:01,600 --> 01:28:04,200
It's about 60 miles away,
rent a plane, and...
825
01:28:04,200 --> 01:28:05,400
And, that's it?
826
01:28:05,400 --> 01:28:06,600
That's it.
827
01:28:06,600 --> 01:28:07,400
That's it?
828
01:28:07,400 --> 01:28:08,600
That's it!
829
01:28:08,600 --> 01:28:11,400
Let's move it out, come on.
830
01:29:45,000 --> 01:29:47,800
A totally unbelievable story.
831
01:29:47,800 --> 01:29:50,400
Had I not seen these women outside
832
01:29:50,400 --> 01:29:53,800
I would have thought it the ravings of mad men.
833
01:29:53,800 --> 01:29:56,800
Well, I guess we can't blame you, Inspector,
834
01:29:56,800 --> 01:29:58,600
but that's the way it is.
835
01:29:58,600 --> 01:30:02,400
We have been aware of this
man's behavior for a long time.
836
01:30:02,400 --> 01:30:06,200
Do you know that this man
has been soliciting money
837
01:30:06,200 --> 01:30:08,200
for the longest while to organize
838
01:30:08,200 --> 01:30:10,200
an international dope ring?
839
01:30:10,200 --> 01:30:11,600
Yes, sir, we do.
840
01:30:11,600 --> 01:30:13,800
You will swear on this statement.
841
01:30:13,800 --> 01:30:16,200
- We will.
- Absolutely.
842
01:30:16,200 --> 01:30:17,800
This is ridiculous.
843
01:30:17,800 --> 01:30:20,000
I've committed no crimes in this country.
844
01:30:20,000 --> 01:30:21,200
I'm totally innocent here.
845
01:30:22,400 --> 01:30:24,400
I demand to be released immediately.
846
01:30:25,400 --> 01:30:26,600
Released?
847
01:30:26,600 --> 01:30:28,400
There are four extradition orders.
848
01:30:28,400 --> 01:30:33,400
Brazil, Argentina, Chile, and Peru.
849
01:30:34,600 --> 01:30:36,600
You will be in jail for a long time.
850
01:30:38,600 --> 01:30:40,600
That sounds like a winner, Inspector.
851
01:30:42,200 --> 01:30:43,600
Thank you very much.
852
01:30:45,600 --> 01:30:47,200
Thank you, Inspector, very much.
853
01:30:53,000 --> 01:30:54,800
Well, is that the way
you want to do it then?
854
01:30:54,800 --> 01:30:55,600
Yes.
855
01:31:00,600 --> 01:31:01,400
What about you?
856
01:31:02,600 --> 01:31:03,400
Are you sure?
857
01:31:05,800 --> 01:31:06,600
Same?
858
01:31:07,800 --> 01:31:08,600
Yes.
859
01:31:10,000 --> 01:31:13,600
There's nothing I
can do to convince you?
860
01:31:13,600 --> 01:31:16,000
No.
861
01:31:17,600 --> 01:31:20,400
Well, the least you can
do is let us fly you there
862
01:31:20,400 --> 01:31:22,000
in a helicopter.
863
01:31:22,000 --> 01:31:23,000
We no fly.
864
01:31:23,000 --> 01:31:24,400
Bad business.
865
01:31:24,400 --> 01:31:26,800
You go up slow, but you may come down fast.
866
01:31:27,800 --> 01:31:29,200
Yeah, that's true.
867
01:31:31,400 --> 01:31:35,200
Well, what about Mr. Farnsworth?
868
01:31:36,000 --> 01:31:38,000
He's coming with us.
869
01:31:38,000 --> 01:31:40,600
Every man's dream comes true.
870
01:31:42,600 --> 01:31:43,600
You're good men.
871
01:31:45,400 --> 01:31:48,000
Well, maybe someday we'll come back.
872
01:31:48,000 --> 01:31:50,800
Amazons will be here long
after everyone else is gone.
873
01:32:15,200 --> 01:32:16,800
Luis, shall we?
874
01:32:22,400 --> 01:32:24,800
She wields a lot of
power with those women.
875
01:32:26,000 --> 01:32:27,400
Well, maybe that's why she's the queen.
876
01:32:27,400 --> 01:32:29,600
Why would they want to go back to the jungle
877
01:32:29,600 --> 01:32:32,000
after seeing what civilization is like?
878
01:32:32,000 --> 01:32:34,000
Maybe that's precisely why they're going back.
879
01:32:34,000 --> 01:32:36,400
I mean, having seen civilization and all that.
880
01:32:37,800 --> 01:32:40,400
You think anybody's gonna believe us at the club?
881
01:32:41,400 --> 01:32:46,200
Personally, I'm not gonna tell anybody.
882
01:32:47,200 --> 01:32:48,800
I'd like for these women to live in peace.
883
01:32:48,800 --> 01:32:50,400
How much gold do you think
884
01:32:50,400 --> 01:32:52,000
we have on the plane?
885
01:32:52,000 --> 01:32:55,800
Oh, in today's market, a million or two.
886
01:32:55,800 --> 01:32:58,000
Enough to get by with for a while.
887
01:32:58,000 --> 01:32:59,800
You want a partner?
888
01:32:59,800 --> 01:33:01,000
I thought I had one.
889
01:33:01,000 --> 01:33:02,200
You mean?
890
01:33:02,200 --> 01:33:03,400
I mean.
891
01:33:17,400 --> 01:33:18,800
Bye!
55300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.