All language subtitles for Fiertes 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,399 --> 00:00:57,730
Come on guys!
2
00:01:00,119 --> 00:01:01,177
āAs. Go!
3
00:01:02,159 --> 00:01:04,218
- In front of!
- There, there!
4
00:01:04,280 --> 00:01:05,714
Maradona, here!
5
00:01:06,640 --> 00:01:07,698
Warning!
6
00:01:08,040 --> 00:01:09,599
- OH!
- Good game!
7
00:01:11,519 --> 00:01:13,851
- I was clear!
- I have not seen.
8
00:01:14,079 --> 00:01:16,844
- Are you kidding me?
- I did not see you!
9
00:01:17,280 --> 00:01:19,044
Diego, Paul, stop! Go!
10
00:01:19,680 --> 00:01:21,148
Play, may, Play!
11
00:01:21,680 --> 00:01:23,614
- He breaks them!
- Stop.
12
00:01:23,959 --> 00:01:25,324
Each his place.
13
00:01:29,120 --> 00:01:30,986
Damn, give up intimacy!
14
00:01:32,799 --> 00:01:34,426
Do not bother you,
15
00:01:34,599 --> 00:01:36,624
it reminds you of the house.
16
00:01:36,680 --> 00:01:39,149
Shut your mouth!
What do you want?
17
00:01:39,480 --> 00:01:42,506
Why are you bothering me like this?
Its good.
18
00:01:43,120 --> 00:01:44,399
Someone knocked.
19
00:01:44,400 --> 00:01:45,458
Come in.
20
00:01:47,760 --> 00:01:50,627
- Hello.
- I was waiting for Diego's father.
21
00:01:50,879 --> 00:01:53,644
- I'm here.
- Diego still fought in class.
22
00:01:55,879 --> 00:01:58,507
- With Paul?
- Diego is a good student,
23
00:01:59,400 --> 00:02:01,164
but he risks expulsion.
24
00:02:01,680 --> 00:02:05,048
If near the ferry, it would be a pity.
I understand.
25
00:02:05,519 --> 00:02:08,887
But it will not happen.
Paul, what did you tell him?
26
00:02:09,599 --> 00:02:11,624
- The same.
- You know why?
27
00:02:12,240 --> 00:02:14,766
- Diego.
- OK, fighting is forbidden.
28
00:02:15,199 --> 00:02:17,133
And to bask on my parents?
29
00:02:17,800 --> 00:02:21,065
- It's not allowed here.
- But nobody does anything.
30
00:02:22,039 --> 00:02:24,064
I can not let you say that.
31
00:02:24,759 --> 00:02:28,992
I do not tolerate any offensive remarks.
You pretend to hear nothing?
32
00:02:30,400 --> 00:02:33,165
The valves on the fags,
it's all the time.
33
00:02:34,400 --> 00:02:37,404
Shoot me, but I do not
let myself be insulted.
34
00:02:37,680 --> 00:02:41,412
You have nothing else to oppose him?
To fight is the ideal?
35
00:02:42,560 --> 00:02:44,722
No, but you are doing nothing.
36
00:02:44,960 --> 00:02:47,122
- Stopped.
- I tell you again,
37
00:02:47,280 --> 00:02:50,841
I'm not doing anything. Paul
and you, I received you both.
38
00:02:52,719 --> 00:02:56,349
I told him that it should not happen again.
You understood?
39
00:03:00,439 --> 00:03:03,465
* -You saw, he looks
surprised to see us there.
40
00:03:05,439 --> 00:03:09,000
My lieutenant, did you see?
Those who can not do otherwise
41
00:03:10,759 --> 00:03:13,763
they turn their heads.
*-l noticed. Stay calm.
42
00:03:14,840 --> 00:03:16,365
How was your day?
43
00:03:16,960 --> 00:03:19,986
We'll have to talk.
Did you do your homework?
44
00:03:22,120 --> 00:03:24,248
That's it, your first words?
45
00:03:24,800 --> 00:03:26,859
And "hello, how are you"? No?
46
00:03:27,680 --> 00:03:29,205
Hello. It's okay?
47
00:03:29,680 --> 00:03:31,614
And how's the one you hit?
48
00:03:34,960 --> 00:03:37,224
- Where are you going?
- I go out.
49
00:03:37,280 --> 00:03:39,612
- I doubt!
- What's family night?
50
00:03:43,759 --> 00:03:45,318
He had a hard day.
51
00:03:46,080 --> 00:03:48,947
Me too. DVD and pizza
is not a punishment.
52
00:03:49,919 --> 00:03:51,444
We do not realize
53
00:03:52,319 --> 00:03:53,758
from what he lives.
54
00:03:53,759 --> 00:03:57,286
We treat his family abnormal,
necessarily it reaches him.
55
00:03:58,120 --> 00:04:01,556
- It's better than these idiots.
- Yes, but he's a kid.
56
00:04:02,400 --> 00:04:04,164
He reacts to defend us,
57
00:04:05,000 --> 00:04:07,059
so do not be too hard on him.
58
00:04:08,400 --> 00:04:10,562
I will read a book. Good night.
59
00:04:11,960 --> 00:04:13,189
Good night.
60
00:04:36,680 --> 00:04:37,624
'Finn.
61
00:04:38,079 --> 00:04:39,945
You're still scrambling?
62
00:04:40,839 --> 00:04:43,171
It is he, he is always venerated.
63
00:04:43,839 --> 00:04:47,070
- But you do anything.
- OK, which side are you on?
64
00:04:48,279 --> 00:04:50,646
It's been 15 years
that you mouth.
65
00:04:51,480 --> 00:04:54,211
He is too stuck.
If Grandma was not dead,
66
00:04:55,000 --> 00:04:59,005
we would not know each other.
Between him and me, it's different.
67
00:04:59,519 --> 00:05:02,545
He does his best.
It's not easy to be a father.
68
00:05:03,519 --> 00:05:05,749
I know, but he had the choice.
69
00:05:07,120 --> 00:05:11,353
It's not because he does not
understand you that he does not like you
70
00:05:11,399 --> 00:05:15,563
and that he does not do everything for you.
I know something about it.
71
00:05:17,560 --> 00:05:21,793
Do not you want me to talk to him?
If I tell him we see each other...
72
00:05:22,319 --> 00:05:25,983
No, he would like you and he
would not talk to me anymore.
73
00:05:27,040 --> 00:05:30,044
- Because you communicate?
- We talk a little,
74
00:05:31,120 --> 00:05:34,351
it's already that.
It has not always been the case.
75
00:05:34,560 --> 00:05:37,325
And we see each other,
that's what counts.
76
00:05:39,399 --> 00:05:42,528
Are you going to spend
your Saturday moping here?
77
00:05:42,920 --> 00:05:45,150
It's tempting, said like that.
78
00:05:45,279 --> 00:05:48,283
No, I'm joining some friends at the bar.
Ah.
79
00:05:53,000 --> 00:05:55,628
- I do not say that for that.
- I know,
80
00:05:55,629 --> 00:05:57,830
but I missed a lot of birthdays.
81
00:05:59,759 --> 00:06:01,625
- (Thank you.)
- Go, go.
82
00:06:03,399 --> 00:06:05,868
Gently with alcohol.
Do not worry.
83
00:06:08,680 --> 00:06:10,682
I swear. Saturday is good?
84
00:06:11,199 --> 00:06:12,564
- Yes.
- Good.
85
00:06:12,920 --> 00:06:14,922
- I'm picking you up?
- Yes.
86
00:06:15,439 --> 00:06:17,066
"What are you doing?"
87
00:06:17,639 --> 00:06:19,801
Putain, that's Paul's asshole.
88
00:06:21,920 --> 00:06:23,786
(Leave it alone, calm.)
89
00:06:24,399 --> 00:06:25,400
Hello.
90
00:06:27,079 --> 00:06:28,604
I can have a beer?
91
00:06:29,279 --> 00:06:31,213
- Of course.
- Thank you.
92
00:06:35,399 --> 00:06:37,663
- (What do I say?)
- (GO AHEAD.)
93
00:06:41,920 --> 00:06:43,945
- Thank you.
- It's for me.
94
00:06:44,360 --> 00:06:45,794
- Hello.
- Hello.
95
00:06:57,279 --> 00:06:59,941
Original as technical.
That is to say?
96
00:07:00,560 --> 00:07:03,188
The guy's blow
broke, I did not know.
97
00:07:04,120 --> 00:07:04,996
Hold.
98
00:07:05,879 --> 00:07:08,905
And a beer for the young man.
But I had 20 E.
99
00:07:09,959 --> 00:07:11,688
I can pay, I'm tall.
100
00:07:12,600 --> 00:07:14,261
Thanks, that's nice.
101
00:07:14,800 --> 00:07:16,427
I swear, I had 20 E.
102
00:07:18,920 --> 00:07:21,480
Why did I ever see
you in high school?
103
00:07:22,040 --> 00:07:24,600
- I am in first year of law.
- Ah yes?
104
00:07:25,680 --> 00:07:28,342
- Yes. Thank you.
- If it interests you,
105
00:07:28,343 --> 00:07:30,253
- I have lawyers.
- Ah yes?
106
00:07:32,439 --> 00:07:35,204
- And what's your name?
- NoƩmie. And you?
107
00:07:35,959 --> 00:07:37,825
Diego. Nice to meet you.
108
00:07:44,360 --> 00:07:46,192
Do not move, I'm coming.
109
00:07:49,480 --> 00:07:52,313
Emma, what are you doing?
What do you want?
110
00:07:53,319 --> 00:07:57,085
- It's your boyfriend?
- His brother. She is not 15 years old!
111
00:08:00,680 --> 00:08:01,943
He's joking?
112
00:08:06,120 --> 00:08:08,646
- What are you doing?
- Why tell him?
113
00:08:09,079 --> 00:08:11,241
Have you seen the man's mouth?
114
00:08:14,240 --> 00:08:16,004
- Who is it?
- No one.
115
00:08:17,000 --> 00:08:18,934
Come, I'll bring you back.
116
00:08:24,759 --> 00:08:27,387
We do not have kids,
we have savages.
117
00:08:29,920 --> 00:08:34,187
Without Diego, I do not know what
condition I would have found. Viewing.
118
00:08:37,240 --> 00:08:40,107
- It's for me?
- No! It was in his business.
119
00:08:41,240 --> 00:08:43,242
Do you search his things?
120
00:08:45,440 --> 00:08:47,994
Otherwise I would never know anything.
121
00:08:47,995 --> 00:08:50,581
If you had to rely on
her to talk to me.
122
00:08:51,440 --> 00:08:54,273
No, but you imagine?
It's mine in addition.
123
00:08:58,759 --> 00:09:02,320
We were not like that, were we?
You have a short memory.
124
00:09:03,039 --> 00:09:05,906
I sm9ked, _ drank, I went
quietly In gay bars.
125
00:09:07,399 --> 00:09:09,231
I met Serge at that age.
126
00:09:09,840 --> 00:09:12,605
No, not at this age.
She is not even 15!
127
00:09:16,799 --> 00:09:19,359
- How do you feel?
- I am on top form.
128
00:09:19,879 --> 00:09:23,247
This morning, I felt uncomfortable
while bending down.
129
00:09:23,320 --> 00:09:25,846
I'm _tired of it, I'm
going to let go.
130
00:09:27,519 --> 00:09:28,987
You surprise me.
131
00:09:30,559 --> 00:09:32,493
You know, treatments work.
132
00:09:33,360 --> 00:09:35,692
It's been 30 years that I take.
133
00:09:35,879 --> 00:09:38,814
I have side effects
everywhere, neuropathies.
134
00:09:40,320 --> 00:09:43,585
I do not care anymore. I
want to stop the treatment.
135
00:09:44,159 --> 00:09:46,890
If you came to the
hospital, I could...
136
00:09:47,639 --> 00:09:50,199
No hospital. I want
to be left alone
137
00:09:51,559 --> 00:09:54,790
and live the time I have
left without side effects.
138
00:09:56,000 --> 00:10:00,164
You can understand, right? I can not
talk to Victor or Diego about it.
139
00:10:01,279 --> 00:10:03,213
I know it's complicated.
140
00:10:04,879 --> 00:10:06,643
We did not understand:
141
00:10:07,080 --> 00:10:10,015
We will not be penned
up like plague victims.
142
00:10:10,679 --> 00:10:14,047
If the mayor is not happy,
let me remember. Thank you.
143
00:10:16,399 --> 00:10:19,664
Sorry. These cons I'm sorry
to 2 days of the parade.
144
00:10:20,399 --> 00:10:22,731
It's okay? Yes. Serge is there?
145
00:10:22,840 --> 00:10:25,673
I have to deposit it.
He's next with Pio.
146
00:10:26,759 --> 00:10:29,592
Can you prevent him?
I'm waiting outside.
147
00:10:30,120 --> 00:10:32,782
You fucked Pio once.
Stop avoiding it.
148
00:10:36,639 --> 00:10:39,074
Were you there?
Sorry, I am late.
149
00:10:39,759 --> 00:10:41,887
- It is not serious.
- Hello.
150
00:10:42,440 --> 00:10:44,204
- Hello.
- Good, more.
151
00:10:45,440 --> 00:10:46,441
Hello.
152
00:10:48,840 --> 00:10:50,399
- What?
- Nothing.
153
00:10:55,799 --> 00:10:56,800
He Ho?
154
00:10:57,960 --> 00:10:59,519
- Hold on...
- What?
155
00:11:00,960 --> 00:11:03,986
You drag me, you let
me go and you ignore me?
156
00:11:04,559 --> 00:11:08,427
Emma, it's like my sister.
I helped him and before I finished,
157
00:11:09,960 --> 00:11:12,895
you leave with a head of con.
What's a con?
158
00:11:14,039 --> 00:11:17,873
He's a racist and a facho.
I do not know what you do with it.
159
00:11:19,080 --> 00:11:21,515
So, we have nothing
to do together.
160
00:11:22,080 --> 00:11:24,014
I see. Paul ls a facho,
161
00:11:24,480 --> 00:11:28,144
your girlfriend's shooter is
worthless, your father is a con
162
00:11:28,639 --> 00:11:32,473
and you, you're perfect!
Forget it, you would not understand.
163
00:11:32,639 --> 00:11:35,267
No, surely not.
I must be too stupid.
164
00:11:36,080 --> 00:11:37,946
You have very firm ideas.
165
00:11:38,480 --> 00:11:41,745
You cry to the fachos, but
you're pretty intolerant.
166
00:11:42,240 --> 00:11:44,174
And Paul, it's my brother.
167
00:11:44,320 --> 00:11:47,255
You're right, we have
nothing to do together.
168
00:11:51,399 --> 00:11:54,835
You know, in a family, we
do not agree on everything.
169
00:11:56,639 --> 00:12:00,644
- You talk about dad and you there.
- If you want. Or him and you.
170
00:12:01,519 --> 00:12:04,523
Your grandmother's parents
were blessed asses,
171
00:12:05,519 --> 00:12:07,146
the opposite of her.
172
00:12:07,200 --> 00:12:09,430
Yet she sometimes defended them.
173
00:12:10,120 --> 00:12:12,119
Your NoƩmie, it's the same.
174
00:12:12,120 --> 00:12:14,851
Besides, she's right,
you judge too fast.
175
00:12:15,720 --> 00:12:18,052
But you hate to
do that with you.
176
00:12:20,000 --> 00:12:22,731
Well, that's what your
father was wearing
177
00:12:22,960 --> 00:12:24,792
when we worked together.
178
00:12:25,320 --> 00:12:28,153
Show me. He worked
on construction sites?
179
00:12:29,720 --> 00:12:31,188
I imagine so not.
180
00:12:32,720 --> 00:12:34,950
Can I keep it? Do not you mind?
181
00:12:35,799 --> 00:12:36,675
Cool!
182
00:12:39,919 --> 00:12:41,648
It would suit me well.
183
00:12:42,759 --> 00:12:45,387
- Working class!
- Wait, I'm trying it.
184
00:13:16,919 --> 00:13:19,547
Tell me, what's
between Paul and you?
185
00:13:19,919 --> 00:13:22,286
I wonder. I look a little metic,
186
00:13:23,200 --> 00:13:26,135
my parents his gays, I was adopted...
choose.
187
00:13:27,039 --> 00:13:29,406
He is influenced by our parents.
188
00:13:30,000 --> 00:13:32,469
I dunno...
He's not like that, he...
189
00:13:34,960 --> 00:13:37,520
It is badly surrounded,
it's not easy.
190
00:13:37,879 --> 00:13:40,610
I do not understand
that you forbid it.
191
00:13:40,799 --> 00:13:43,666
It insults me incessantly,
it is unbearable.
192
00:13:43,960 --> 00:13:47,726
He may be different with you.
He is... He was not like that.
193
00:13:49,399 --> 00:13:51,401
As a child, he defended me.
194
00:13:52,320 --> 00:13:55,051
It's just that he's
been too impregnated.
195
00:13:55,320 --> 00:13:56,583
And not you?
196
00:13:58,840 --> 00:14:00,001
Bah, uh...
197
00:14:00,639 --> 00:14:03,199
0K, OK... He's
probably a great guy.
198
00:14:03,960 --> 00:14:06,964
No, but it's true.
I had to judge him too fast
199
00:14:07,720 --> 00:14:10,746
for 3 racist bullshit.
That's not what I say.
200
00:14:21,519 --> 00:14:22,520
'Diego?
201
00:14:26,159 --> 00:14:27,103
Serge?
202
00:14:29,879 --> 00:14:30,823
Diego?
203
00:14:32,159 --> 00:14:33,388
You're here?
204
00:15:31,440 --> 00:15:33,374
- I can enter?
- Of course.
205
00:15:38,039 --> 00:15:40,599
I offer you to drink?
I'm ok thanks.
206
00:15:40,919 --> 00:15:43,286
Tell me, Diego came
here recently?
207
00:15:45,279 --> 00:15:48,010
Yes finally...
He comes here sometimes.
208
00:15:50,080 --> 00:15:53,311
Since the death of your mother...
he wanted to know
209
00:15:53,879 --> 00:15:57,315
who were his grandparents.
So you see him in my back?
210
00:15:59,720 --> 00:16:02,280
We did not know how
you would react.
211
00:16:03,559 --> 00:16:06,995
Are you going to stop him from coming?
If I remember,
212
00:16:07,320 --> 00:16:11,882
you did not want to see him.
- Are you going to dwell on that for a long time?
213
00:16:12,519 --> 00:16:15,454
Despite my mistakes, I
am here today for you.
214
00:16:16,600 --> 00:16:19,035
For him, we could
close this story.
215
00:16:19,960 --> 00:16:24,022
You never knew what was good for
your son, do not talk about mine.
216
00:16:31,399 --> 00:16:32,457
*-No why?
217
00:16:33,600 --> 00:16:36,729
On the other hand, I'm hungry.
You take me lunch?
218
00:16:38,279 --> 00:16:41,214
* -I do not ask you any
questions nor do you.
219
00:16:44,600 --> 00:16:46,625
*-I'm glad to see you again.
220
00:16:52,519 --> 00:16:55,079
This is my cousin.
*-Nice to meet you.
221
00:16:55,080 --> 00:16:56,871
*-Nice to meet you, sir.
222
00:17:31,559 --> 00:17:35,723
Dad, what are you doing?
If we miss the beginning of the procession,
223
00:17:36,400 --> 00:17:40,166
it's going to be the mess.
I can not come, I have to finish.
224
00:17:40,759 --> 00:17:44,764
- Serious? You can not not come.
- What difference do I make here?
225
00:17:46,359 --> 00:17:49,021
I see. And if we all
thought like you?
226
00:17:49,720 --> 00:17:53,190
The anti-enemies of the world.
Because they will lose.
227
00:17:54,079 --> 00:17:56,946
OK nevermind.
I'm waiting for you outside.
228
00:18:00,039 --> 00:18:02,804
- You do it on purpose?
- He sees Charles.
229
00:18:03,039 --> 00:18:04,768
- Which report?
- No.
230
00:18:05,039 --> 00:18:07,508
Charles wants to
see him, so what?
231
00:18:07,640 --> 00:18:10,007
You become what you
hated at home.
232
00:18:10,720 --> 00:18:14,350
Diego dares not even talk to you.
I stop him from living?
233
00:18:14,880 --> 00:18:17,315
You want him to
be like you want,
234
00:18:17,720 --> 00:18:21,054
and you rule your father's
problems through your son.
235
00:18:22,319 --> 00:18:24,754
Sorry, do not think
about yourself.
236
00:18:28,039 --> 00:18:29,803
- I think yes.
- What?
237
00:18:30,480 --> 00:18:33,484
You went back to the bar and had...
an aura.
238
00:18:34,359 --> 00:18:36,987
But do not take the big head.
It was...
239
00:18:38,079 --> 00:18:41,640
- They tell me all the time.
- I really had 20 E, I swear!
240
00:18:46,160 --> 00:18:48,094
- It's okay?
- It's okay.
241
00:18:48,359 --> 00:18:50,726
We took a little
head with Victor.
242
00:18:51,519 --> 00:18:54,523
- That's why he's not here?
- It's not for me,
243
00:18:55,680 --> 00:18:59,241
it's for Diego. They do not
understand each other anymore.
244
00:19:00,000 --> 00:19:02,002
It happens, it will pass.
245
00:19:05,000 --> 00:19:08,026
* - "Our approach is not
hostile to the family"
246
00:19:08,920 --> 00:19:12,550
says Christiane Taubira.
The supporters of marriage for all
247
00:19:13,680 --> 00:19:16,149
started to beat the
pavement in Lyon
248
00:19:16,759 --> 00:19:20,423
and Montpellier, but the bulk
of the troops will be in Paris
249
00:19:21,519 --> 00:19:25,080
hoping to match the demonstration
of the anti 15 days ago.
250
00:19:26,279 --> 00:19:30,147
The procession will go from
Denfert-Rochereau to the Bastille...
251
00:19:35,759 --> 00:19:38,694
It's me. Finally, I
would like to meet you,
252
00:19:39,680 --> 00:19:41,739
but the boulevard is armored.
253
00:19:42,200 --> 00:19:44,328
Call me, find a meeting point.
254
00:20:05,839 --> 00:20:07,500
How are you feeling?
255
00:20:11,119 --> 00:20:14,749
You're in the hospital. You
were attacked, do you remember?
256
00:20:19,640 --> 00:20:21,301
Protesters found you.
257
00:20:22,839 --> 00:20:25,171
I saw your name at the admissions.
258
00:20:33,000 --> 00:20:35,367
You have two broken
ribs, bruises,
259
00:20:36,079 --> 00:20:39,344
internal bruises.
It's painful, but it will be fine.
260
00:20:40,359 --> 00:20:42,589
It could have been more serious.
261
00:20:45,200 --> 00:20:48,033
I will keep you under
observation 48 hours.
262
00:20:48,200 --> 00:20:50,862
I warned Serge and Diego.
They are next.
263
00:20:52,880 --> 00:20:54,644
I'll tell them to come.
264
00:21:00,039 --> 00:21:03,304
I'm on duty. If you have a
problem, you call me, OK?
265
00:21:12,359 --> 00:21:13,417
He sighs.
266
00:21:14,559 --> 00:21:16,994
We are all sorry
for what happened.
267
00:21:19,839 --> 00:21:23,275
We will take care of you, you
will be quickly put back.
268
00:21:28,640 --> 00:21:29,801
Right away.
269
00:21:31,279 --> 00:21:32,405
. (Pio...)
270
00:21:37,440 --> 00:21:38,669
(Thank y0l1-)
271
00:21:50,039 --> 00:21:53,168
It's my fault. I made
him shit for him to come.
272
00:21:54,319 --> 00:21:56,321
Stop, you're for nothing.
273
00:22:03,279 --> 00:22:05,281
All is well, he is awake.
274
00:22:06,119 --> 00:22:07,678
You can go see him.
275
00:22:09,119 --> 00:22:10,951
I will stay with NoƩmie.
276
00:22:13,079 --> 00:22:14,911
- It's okay?
- It's okay.
277
00:22:15,319 --> 00:22:18,050
- It's a lot of emotions.
- It's certain.
278
00:22:26,519 --> 00:22:28,248
(Everything is fine.)
279
00:22:29,359 --> 00:22:30,793
I'm sorry, dad.
280
00:22:32,759 --> 00:22:35,694
It's my fault.
I should have come with you.
281
00:22:38,319 --> 00:22:40,788
Do not blame me,
I warned Charles.
282
00:22:42,039 --> 00:22:44,667
- I am going to leave you.
- (No stay.)
283
00:22:44,960 --> 00:22:46,962
You are part of the family.
284
00:22:50,759 --> 00:22:52,625
- You are angry?
- (No.)
285
00:22:54,640 --> 00:22:56,472
I just wish you told me.
286
00:22:58,519 --> 00:23:01,045
Although I understand
that right now,
287
00:23:01,960 --> 00:23:03,894
it was hard to talk to me.
288
00:23:05,480 --> 00:23:08,108
He's cool, papi.
I know you want him,
289
00:23:09,160 --> 00:23:12,186
but we are close and I
can not stop seeing him.
290
00:23:13,759 --> 00:23:14,885
.(I know-)
291
00:23:16,559 --> 00:23:19,426
As much the militant
side comes not from me,
292
00:23:20,039 --> 00:23:22,041
as much the bounded side...
293
00:23:22,359 --> 00:23:23,986
Diego laughs softly.
294
00:23:49,680 --> 00:23:52,115
It's way better
than hospital food.
295
00:23:59,440 --> 00:24:01,909
When the law passes,
will you marry?
296
00:24:04,640 --> 00:24:06,369
What? You have nobody,
297
00:24:07,440 --> 00:24:10,171
you neither.
And you still love yourself.
298
00:24:11,640 --> 00:24:13,574
And dad, you can adopt me.
299
00:24:14,279 --> 00:24:17,806
- Even without paper, you are my son.
- If we go by that,
300
00:24:18,279 --> 00:24:21,613
you do not need a paper to
consider yourself married.
301
00:24:21,720 --> 00:24:24,052
Look at how the
director reacted.
302
00:24:24,839 --> 00:24:28,605
Diego, considering my condition,
I doubt that it's worth it.
303
00:24:33,319 --> 00:24:34,263
OK...
304
00:24:35,720 --> 00:24:36,721
Good...
305
00:24:38,160 --> 00:24:39,889
- I'm going.
- Diego...
306
00:24:40,400 --> 00:24:42,129
Papa, I can not know,
307
00:24:42,720 --> 00:24:44,484
lam not in your place.
308
00:24:45,720 --> 00:24:47,882
But I do not want to hear that.
309
00:24:50,279 --> 00:24:52,646
But it's not big deal.
Right away.
310
00:25:00,240 --> 00:25:02,800
- Why tell him that?
- It's the truth.
311
00:25:03,400 --> 00:25:06,062
And I was not prepared
for the question.
312
00:25:08,599 --> 00:25:11,864
No more than him to hear
that you're going to die.
313
00:25:13,559 --> 00:25:16,290
And he's right.
If we got married, you...
314
00:25:16,680 --> 00:25:19,615
Listen, Victor, I can die.
We know it, too.
315
00:25:20,960 --> 00:25:23,292
I do not know when,
it scares me,
316
00:25:23,720 --> 00:25:25,882
but I can not pretend like you.
317
00:25:27,079 --> 00:25:30,208
It touches me that you did
not want to accept it,
318
00:25:30,599 --> 00:25:32,431
but it does not help me.
319
00:25:44,880 --> 00:25:47,110
- I can talk to you?
- Of course.
320
00:25:53,920 --> 00:25:57,356
Are you hurting? Do you
want me to go get some pills?
321
00:25:58,200 --> 00:25:59,463
(It's okay.)
322
00:26:04,440 --> 00:26:06,966
(You know, I was scared.)
(I know.)
323
00:26:11,039 --> 00:26:14,065
(Excuse me, but when
Diego talked about that,
324
00:26:14,759 --> 00:26:17,922
if something happened to
me and you had no rights,
325
00:26:19,359 --> 00:26:21,828
(or if you were not there anymore...)
326
00:26:23,400 --> 00:26:25,266
(It's been a hard day.)
327
00:26:27,359 --> 00:26:29,361
(You should sleep.)
- Hum.
328
00:26:29,680 --> 00:26:32,149
- (I will leave you.)
- Wait, Serge.
329
00:26:32,759 --> 00:26:35,023
Do not you want to sleep with me?
330
00:26:39,000 --> 00:26:40,229
(I need it.)
331
00:26:45,920 --> 00:26:48,184
- I'm trying?
- Go ahead, Basil.
332
00:26:49,799 --> 00:26:52,825
Dear members, I beg you
in my asshole costume
333
00:26:55,880 --> 00:26:59,316
to talk about our association
that helps young homos...
334
00:27:01,559 --> 00:27:04,620
Not bad. Take off "asshole"
and it will do it.
335
00:27:06,240 --> 00:27:08,402
Dear members, I ask you today
336
00:27:10,440 --> 00:27:12,772
to tell you about
our association
337
00:27:13,359 --> 00:27:15,885
which aims to help
young homosexuals.
338
00:27:17,240 --> 00:27:19,902
Good. Start like
this, then improvise.
339
00:27:20,319 --> 00:27:22,788
- I shave?
- No. The suit is enough.
340
00:27:24,880 --> 00:27:27,363
- Are you coming to see Serge?
- Yes.
341
00:27:27,364 --> 00:27:30,755
I am in lTT forced, so we
wlll make a small restaurant.
342
00:27:32,240 --> 00:27:35,403
- How are you? How are you feeling?
- It's better.
343
00:27:35,839 --> 00:27:38,467
It's still a little
bad, but it's okay.
344
00:27:40,880 --> 00:27:44,544
It would be nice to have dinner
together one night, right?
345
00:27:45,759 --> 00:27:49,229
- I am not sure.
- Are you saying that because of Serge?
346
00:27:49,440 --> 00:27:51,442
He does not care, you know.
347
00:27:51,640 --> 00:27:54,075
No, I think it's
not a good idea.
348
00:27:55,079 --> 00:27:57,207
I'll make you waste your time.
349
00:27:57,480 --> 00:28:00,541
For me to judge if I'm
wasting my time, right?
350
00:28:03,079 --> 00:28:05,844
Okay let it go.
I said that in friendship.
351
00:28:15,480 --> 00:28:16,948
- Hey!
- EH, HI!
352
00:28:21,359 --> 00:28:24,330
- I introduce you to NoƩmie.
- Nice to meet you.
353
00:28:24,331 --> 00:28:26,800
You could have
introduced it sooner!
354
00:28:32,599 --> 00:28:35,625
It's beautiful, your sweater!
He is so sweet!
355
00:28:37,839 --> 00:28:41,002
I hallucinate, I've never
seen a sweater so sweet.
356
00:28:41,319 --> 00:28:43,447
It makes me want to touch him.
357
00:28:44,160 --> 00:28:45,787
It is too beautiful.
358
00:28:46,160 --> 00:28:48,322
I just love it! I just love it!
359
00:28:51,519 --> 00:28:53,283
NoƩmie... how are you?
360
00:28:53,640 --> 00:28:55,369
- Yes and you?
- Yes.
361
00:28:55,640 --> 00:28:58,666
Too beautiful. I would
like to have her hair.
362
00:28:59,000 --> 00:29:01,264
Touch his sweater, it's so sweet.
363
00:29:01,440 --> 00:29:03,306
Yes Super. Look at me.
364
00:29:05,440 --> 00:29:07,067
What are you doing?
365
00:29:07,640 --> 00:29:09,838
- What did you take?
- And you?
366
00:29:09,839 --> 00:29:11,967
I took nothing, me. NoƩmie?
367
00:29:12,319 --> 00:29:14,447
- Too handsome.
- I am sorry.
368
00:29:15,400 --> 00:29:16,561
Look at me.
369
00:29:18,400 --> 00:29:20,732
Who is it that stole my bottle,
370
00:29:21,160 --> 00:29:24,323
the one with the yellow cap?
Oh, it's me! Sorry.
371
00:29:25,559 --> 00:29:27,891
But there is a max
in the fridge.
372
00:29:28,160 --> 00:29:30,219
- She was loaded!
- Charged?
373
00:29:30,680 --> 00:29:33,809
- With MD. You're relooking!
- Serious? No, fuck!
374
00:29:34,759 --> 00:29:37,626
- It is not serious.
- Oh, I do not like it!
375
00:29:37,640 --> 00:29:39,301
- Oh no no!
- Breathe.
376
00:29:39,799 --> 00:29:42,268
It does not matter, I bring you back.
377
00:29:42,359 --> 00:29:45,090
- I will not go back fucked!
- It's okay.
378
00:29:45,960 --> 00:29:48,292
I'm here. I do not like at all!
379
00:29:48,559 --> 00:29:49,685
I'm here.
380
00:29:50,359 --> 00:29:53,192
- Let go of me!
- Not panic, it'll be okay.
381
00:29:53,440 --> 00:29:56,068
Come and sit down.
You want some water?
382
00:29:56,200 --> 00:29:58,828
Yes, water.
Call the fire department.
383
00:29:59,119 --> 00:30:01,588
- I bring you water.
- I'm not fine.
384
00:30:01,720 --> 00:30:04,155
Call the fire department!
I call.
385
00:30:17,799 --> 00:30:20,666
- What happened?
- It's NoƩmie. She took MD.
386
00:30:22,319 --> 00:30:25,482
- But where did it come from?
- A friend had some.
387
00:30:25,599 --> 00:30:27,658
A buddy? It's not serious.
388
00:30:33,640 --> 00:30:36,575
- Paul!
- What did you do to my sister, duck?
389
00:30:37,000 --> 00:30:40,026
- Calm, young man.
- Stay. We are not finished.
390
00:30:56,279 --> 00:30:57,804
- Dad?
- Not now.
391
00:30:58,480 --> 00:30:59,914
Not precipitated.
392
00:31:05,920 --> 00:31:07,581
- How is she?
- Guess.
393
00:31:08,279 --> 00:31:10,646
She was drugged. Thank your son.
394
00:31:11,400 --> 00:31:14,267
Finally, "your son"...
Accept our excuses.
395
00:31:15,119 --> 00:31:19,590
I hope she will get better soon.
For that, she will not see Diego anymore.
396
00:31:33,559 --> 00:31:37,564
Hello. I do not want to be confused,
just to know if she's fine.
397
00:31:38,599 --> 00:31:42,126
- She does not want to see you anymore.
- She'll tell me.
398
00:31:42,319 --> 00:31:45,687
What do you believe?
Even your parents rejected you.
399
00:31:49,799 --> 00:31:51,528
Diego, that's enough!
400
00:31:51,720 --> 00:31:52,881
You let go!
401
00:31:53,599 --> 00:31:56,625
- Have you seen the condition of my son?
- Yes.
402
00:31:56,720 --> 00:31:59,280
"You must send this
madman to a judge."
403
00:32:00,160 --> 00:32:04,097
- Our daughter has finished the hospital.
- He is not responsible
404
00:32:04,440 --> 00:32:07,705
for NoƩmie.
By what right do you express yourself?
405
00:32:08,720 --> 00:32:12,054
You are nothing legally.
You have nothing to do here.
406
00:32:13,079 --> 00:32:15,081
You'll have to calm down.
407
00:32:15,279 --> 00:32:17,748
But who are you?
Did you go there?
408
00:32:18,640 --> 00:32:21,007
You are a friend?
This is your son
409
00:32:22,039 --> 00:32:25,100
and this is your son too?
So he has two fathers?
410
00:32:25,880 --> 00:32:28,884
- That's it.
- Madam, I understand your anger,
411
00:32:30,240 --> 00:32:32,174
but we will resume calmly,
412
00:32:32,920 --> 00:32:35,048
otherwise we will not succeed.
413
00:32:53,960 --> 00:32:56,395
- You're fired for a month.
- What?
414
00:32:56,720 --> 00:33:00,486
You've been on Paul and their
daughter is close to overdose.
415
00:33:01,599 --> 00:33:03,601
- Because of me?
- Victor.
416
00:33:04,000 --> 00:33:05,468
Oh, you're fine.
417
00:33:06,119 --> 00:33:09,749
Are you clever when he sent
their children to the hospital?
418
00:33:11,200 --> 00:33:13,328
No, but you think like them?
419
00:33:13,960 --> 00:33:16,588
For Noemie, need a
culprit and it's me?
420
00:33:17,400 --> 00:33:19,835
You're right, dad,
I'm the culprit,
421
00:33:20,559 --> 00:33:22,425
the son of fags, chicano.
422
00:33:23,119 --> 00:33:26,680
You're not better than them.
I'll be hurt when Serge dies,
423
00:33:27,519 --> 00:33:29,453
I will only have you left.
424
00:33:59,680 --> 00:34:00,681
NoƩmie?
425
00:34:02,200 --> 00:34:04,931
Listen to me, NoƩmie.
I messed up, sorry.
426
00:34:05,559 --> 00:34:08,324
I can catch myself.
There is no "sorry".
427
00:34:08,920 --> 00:34:11,287
- I'm totally useless.
- Leave me.
428
00:34:11,519 --> 00:34:14,887
- Do not you have 5 minutes?
- Let go of me! Its good.
429
00:34:51,599 --> 00:34:53,226
What is this head?
430
00:34:53,719 --> 00:34:56,552
The worst thing to do
is ask him to choose.
431
00:34:57,800 --> 00:35:01,464
For that, we should be able
to talk to him. She avoids me,
432
00:35:01,800 --> 00:35:05,270
she does not answer my messages.
That said, you kifes.
433
00:35:06,360 --> 00:35:08,089
- Serious.
- And she?
434
00:35:08,559 --> 00:35:10,926
Her too. Well, I think, I think.
435
00:35:11,559 --> 00:35:14,173
If that's the case,
she'll come back.
436
00:35:14,174 --> 00:35:18,289
A woman does not give up, unless she
does not believe In you anymore.
437
00:35:19,159 --> 00:35:23,293
- Are you talking about grandma?
- Also. I can not do anything about it.
438
00:35:23,294 --> 00:35:25,821
She taught me so much,
your grandmother.
439
00:35:26,000 --> 00:35:27,468
Can I sleep here?
440
00:35:29,000 --> 00:35:30,126
Thank you.
441
00:35:47,519 --> 00:35:49,749
Thank you for letting me know.
442
00:35:55,960 --> 00:35:57,121
"(Oh fuck!)"
443
00:35:58,960 --> 00:36:02,430
Grandpa, I trusted you.
We have to talk to each other.
444
00:36:03,360 --> 00:36:05,774
He does not talk anymore, he slaps.
445
00:36:05,775 --> 00:36:10,156
Sorry, I should not have. I'm afraid
you'll think about it all your life.
446
00:36:10,920 --> 00:36:13,651
It's okay, I'm less
resentful than you.
447
00:36:14,039 --> 00:36:17,168
He means that sometimes
he gets on your nerves,
448
00:36:17,169 --> 00:36:19,321
hurts or tells you what's wrong
449
00:36:20,039 --> 00:36:22,406
because he does not understand you.
450
00:36:22,559 --> 00:36:24,618
He is not perfect, nobody is.
451
00:36:26,440 --> 00:36:28,101
Stop me if I'm wrong,
452
00:36:28,639 --> 00:36:33,044
but being a father changes everything.
We are no longer afraid for ourselves,
453
00:36:33,045 --> 00:36:36,049
but for his kid and we're kidding.
He is right.
454
00:36:37,800 --> 00:36:39,564
The key is to dialogue.
455
00:36:41,920 --> 00:36:44,252
Do you have news of NoƩmie? No.
456
00:36:45,840 --> 00:36:49,401
I think I will not have any more.
You can give him some.
457
00:37:07,079 --> 00:37:08,604
Bag and key rumble.
458
00:37:10,679 --> 00:37:11,908
Door opening.
459
00:37:13,760 --> 00:37:16,525
Yes it's me. Look, I
know I fucked, I...
460
00:37:21,039 --> 00:37:23,064
I farted a cable, I'm sorry.
461
00:37:23,880 --> 00:37:26,212
Everything is not my fault, but...
462
00:37:26,559 --> 00:37:28,561
lam in front of your home.
463
00:37:28,599 --> 00:37:31,432
I would like to reach
an amicable agreement
464
00:37:31,679 --> 00:37:34,944
and I do not move without
consulting the other side.
465
00:37:36,280 --> 00:37:37,406
So come...
466
00:37:38,119 --> 00:37:39,120
please.
467
00:38:01,440 --> 00:38:03,499
You know that I have lawyers.
468
00:38:05,960 --> 00:38:07,121
Yeah. And?
469
00:38:10,159 --> 00:38:12,093
Bah, they're all rotten.
470
00:38:13,239 --> 00:38:16,675
I doubt they can help me...
or that anyone can help me.
471
00:38:20,559 --> 00:38:24,621
I do not care about your family.
They do not want to see me, either.
472
00:38:25,480 --> 00:38:28,108
But I can not stand
to see you anymore.
473
00:38:29,480 --> 00:38:31,209
Finally, if you agree.
474
00:38:34,280 --> 00:38:36,112
I will watch my friends.
475
00:38:37,480 --> 00:38:41,212
And I will not make you drink anymore...
Just vodka and beer.
476
00:38:57,840 --> 00:38:59,839
- It's okay?
- Yes. And you?
477
00:38:59,840 --> 00:39:00,682
Hum.
478
00:39:03,800 --> 00:39:05,666
- Serge is there?
- Serge!
479
00:39:11,719 --> 00:39:13,881
I leave you, I have a plan ass.
480
00:39:15,880 --> 00:39:17,644
I have for 1 hour or 2.
481
00:39:18,360 --> 00:39:21,125
- Do you count the trip?
- Oh no, without.
482
00:39:25,199 --> 00:39:27,031
- Good afternoon.
- Ciao.
483
00:39:41,000 --> 00:39:42,559
- Marry me.
- Sorry?
484
00:39:43,599 --> 00:39:45,465
I'm serious. Marry me.
485
00:39:47,000 --> 00:39:50,004
- Stop, we will not do it again.
- Stop, stop.
486
00:39:50,719 --> 00:39:53,484
I know we are no longer
in love as before.
487
00:39:55,119 --> 00:39:58,180
And you're going to tell
me you're sick. I know.
488
00:39:58,480 --> 00:40:02,485
- It's a rough draft, your request?
- Diego wants you as a father.
489
00:40:03,960 --> 00:40:05,587
Me too. Officially.
490
00:40:07,400 --> 00:40:09,835
I want to marry the
man of my life.
491
00:40:11,400 --> 00:40:15,405
Even if it does not mean the same
thing anymore, you are this man.
492
00:40:17,239 --> 00:40:18,400
I love you.
493
00:40:21,840 --> 00:40:24,468
No need to weigh the
pros and the cons.
494
00:40:24,840 --> 00:40:27,002
- You just have to accept.
- OK.
495
00:40:27,920 --> 00:40:30,685
But on one condition.
All that you want.
496
00:40:36,880 --> 00:40:38,314
Noise of falling.
497
00:40:43,079 --> 00:40:44,342
Serge? Serge!
498
00:40:46,840 --> 00:40:47,784
Serge!
499
00:41:20,280 --> 00:41:23,614
I would like to talk to
you about Serge, my father.
500
00:41:27,760 --> 00:41:30,320
He would have appreciated your efforts.
501
00:41:35,960 --> 00:41:38,827
He would not have wanted
a funeral in black.
502
00:41:43,039 --> 00:41:44,564
So thanks for him.
503
00:41:48,239 --> 00:41:51,243
He was fighting for gay
marriage and adoption,
504
00:41:52,400 --> 00:41:54,562
but he died before it happened.
505
00:41:58,360 --> 00:42:00,829
For him, nothing was
insurmountable.
506
00:42:01,400 --> 00:42:04,734
He was still going forward
and he was not going down.
507
00:42:07,400 --> 00:42:09,562
That's what I learned from him.
508
00:42:11,800 --> 00:42:15,270
He used to say all the time:
"The rules, we do not care.
509
00:42:16,639 --> 00:42:19,472
Even if it's not official,
it may be true."
510
00:42:20,320 --> 00:42:23,085
So it's true, it will
always be my father.
511
00:43:00,920 --> 00:43:02,354
* Message signal
512
00:43:07,639 --> 00:43:09,903
- to stand up to them.
- Please,
513
00:43:11,199 --> 00:43:12,758
a little attention.
514
00:43:13,280 --> 00:43:16,648
The law on marriage for all
is officially promulgated.
515
00:43:18,039 --> 00:43:18,983
Cheers.
516
00:43:20,679 --> 00:43:21,703
Applause.
517
00:43:31,840 --> 00:43:34,104
Would you like to go to dinner?
518
00:43:34,599 --> 00:43:36,931
Or another night,
if you can not.
519
00:43:38,639 --> 00:43:40,471
It would be my pleasure.
520
00:43:41,440 --> 00:43:42,384
And...
521
00:43:44,360 --> 00:43:46,294
I made a promise to Serge.
522
00:43:46,920 --> 00:43:49,642
The day when...
You want to go to dinner
523
00:43:49,643 --> 00:43:52,967
because you made a promise?
I doubt to be comfortable.
524
00:43:54,599 --> 00:43:56,829
- Excuse me, I misspoke.
- Yes.
525
00:43:59,000 --> 00:44:01,560
- But we did not talk about you.
- Ah.
526
00:44:01,880 --> 00:44:03,939
He wanted me to go forward.
527
00:44:06,880 --> 00:44:09,815
Sorry, it did not sound
like that in my head.
528
00:44:13,079 --> 00:44:14,444
But I like you.
529
00:44:17,559 --> 00:44:19,994
It was already the case at the time.
530
00:44:20,800 --> 00:44:23,565
I did not go further
because I was scared.
531
00:44:24,239 --> 00:44:26,606
I do not want to be afraid anymore.
532
00:44:28,719 --> 00:44:30,551
But forget, it's stupid.
533
00:44:31,440 --> 00:44:33,101
No, it's not stupid.
534
00:44:37,039 --> 00:44:39,565
I would love to have
dinner with you.
535
00:44:41,639 --> 00:44:43,164
- Tonight?
- Yes.
536
00:44:44,039 --> 00:44:46,167
But tomorrow too, if you want.
537
00:45:15,159 --> 00:45:16,684
IMAGINE Subtitling
40645