All language subtitles for Fiertes 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:00:57,605 Crease of paper. 2 00:01:23,120 --> 00:01:24,559 Not bad is not it? 3 00:01:24,560 --> 00:01:27,188 It's my project that has been selected. 4 00:01:27,560 --> 00:01:30,120 The idea is to bring the two together. 5 00:01:31,280 --> 00:01:33,811 We are going to demolish slaughterhouses. 6 00:01:33,812 --> 00:01:36,206 - I am surprised by the delay. - Why? 7 00:01:36,920 --> 00:01:40,151 You went to school, you know where you are going, 8 00:01:40,239 --> 00:01:42,173 but do not plant yourself. 9 00:01:42,519 --> 00:01:44,283 This is your first job. 10 00:01:44,480 --> 00:01:46,847 It's not just well-meaning people, 11 00:01:47,920 --> 00:01:49,752 especially as you begin. 12 00:01:51,959 --> 00:01:53,120 Be careful. 13 00:01:53,680 --> 00:01:56,445 Regarding your privacy... remain discreet. 14 00:01:56,959 --> 00:01:59,326 Do not give the stick to beat you. 15 00:02:00,680 --> 00:02:02,739 We always come back to that. 16 00:02:02,920 --> 00:02:05,480 My son is queer. What will people say? 17 00:02:06,280 --> 00:02:07,645 You're amazing. 18 00:02:07,879 --> 00:02:11,213 I have no advice to give you, I'm from another era. 19 00:02:12,599 --> 00:02:15,625 But be careful, it's still a macho environment. 20 00:02:15,879 --> 00:02:19,008 Guys are not comfortable with that. I realized. 21 00:02:20,800 --> 00:02:21,824 Good... 22 00:02:22,120 --> 00:02:24,282 I said that to try to help you. 23 00:02:25,479 --> 00:02:26,423 Short. 24 00:02:27,360 --> 00:02:28,794 Congratulations. 25 00:02:30,240 --> 00:02:32,174 Your mother will be proud. 26 00:02:37,680 --> 00:02:39,148 - You go? - Yes. 27 00:02:42,360 --> 00:02:44,079 How are you, little girl? 28 00:02:44,080 --> 00:02:45,514 "It's up to now." 29 00:02:46,280 --> 00:02:48,908 But here she will start to feel hungry. 30 00:02:49,400 --> 00:02:51,027 Good luck. Goodbye. 31 00:02:51,599 --> 00:02:53,124 "Goodbye, Charles." 32 00:02:58,599 --> 00:02:59,828 She pushes. 33 00:02:59,879 --> 00:03:02,109 You have a little problem here. 34 00:03:02,240 --> 00:03:04,174 We will change the layer. 35 00:03:04,960 --> 00:03:05,802 Huh? 36 00:03:06,439 --> 00:03:08,309 - Oh there... - Aouch aouch. 37 00:03:08,310 --> 00:03:09,638 Oh well, oh well. 38 00:03:09,639 --> 00:03:10,515 Tears. 39 00:03:11,080 --> 00:03:14,914 - It's because she sees you. - She would like to be in my arms. 40 00:03:15,919 --> 00:03:19,651 I have to return it. It's you who makes that effect to him. 41 00:03:21,360 --> 00:03:22,885 Doorbell Come see. 42 00:03:23,719 --> 00:03:25,744 Viewing. Everything is fine. 43 00:03:26,080 --> 00:03:27,912 Everything is fine, huh? 44 00:03:27,960 --> 00:03:29,559 He's opening the door. 45 00:03:29,560 --> 00:03:30,999 - Aurélie. - Hello. 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,519 - Already? - Eh yes. 47 00:03:32,520 --> 00:03:34,181 - It was? - Very good. 48 00:03:34,719 --> 00:03:36,653 Oh, I hear it, my baby... 49 00:03:37,680 --> 00:03:38,806 Hello you. 50 00:03:39,280 --> 00:03:41,305 Hello. How are you, my dear? 51 00:03:42,240 --> 00:03:43,366 It's okay? 52 00:03:43,439 --> 00:03:46,272 - Did not you have your party taken? - Yes. 53 00:03:46,319 --> 00:03:47,650 But here I am. 54 00:03:47,680 --> 00:03:49,808 - Here I am. - Another big con? 55 00:03:50,159 --> 00:03:51,923 No, a pretty cool guy. 56 00:03:52,319 --> 00:03:53,684 We had a drink. 57 00:03:53,919 --> 00:03:56,650 I told him that I had a 6-month-old baby, 58 00:03:57,400 --> 00:03:58,718 and there, pfff. 59 00:03:58,719 --> 00:03:59,880 She laughs. 60 00:03:59,919 --> 00:04:02,854 - He left like this? - No, we fucked, anyway. 61 00:04:04,039 --> 00:04:05,598 - That's it. - Look. 62 00:04:05,800 --> 00:04:07,359 You come, darling? 63 00:04:07,919 --> 00:04:09,353 Oh... come here. 64 00:04:09,680 --> 00:04:11,045 Runoff of water. 65 00:04:25,279 --> 00:04:27,008 I take my medication. 66 00:04:38,319 --> 00:04:39,787 * Languorous jazz. 67 00:04:55,720 --> 00:04:57,449 - You come out? - Yeah. 68 00:04:58,120 --> 00:05:00,145 But I do not come back late. 69 00:05:02,240 --> 00:05:03,765 So, see you soon. 70 00:05:04,519 --> 00:05:05,782 You love Me? 71 00:05:06,079 --> 00:05:06,955 Yes. 72 00:05:20,879 --> 00:05:21,937 Door slam 73 00:05:29,800 --> 00:05:32,963 * Music in the background, hubbub of conversations. 74 00:05:41,360 --> 00:05:42,521 Excuse me. 75 00:05:42,560 --> 00:05:44,187 You would have fire? 76 00:05:51,040 --> 00:05:52,166 Thank you. 77 00:05:55,839 --> 00:05:58,308 How is it? Good. There is a crowd. 78 00:06:01,240 --> 00:06:03,402 How long have you been there? 79 00:06:03,839 --> 00:06:05,773 "Two, three hours already." 80 00:06:06,480 --> 00:06:09,040 - What are you doing after? - I dunno. 81 00:06:09,879 --> 00:06:12,143 I have nothing planned. And you? 82 00:06:12,920 --> 00:06:14,945 I do not know, I will see. 83 00:06:15,120 --> 00:06:17,987 Who makes the music? DJ Corinne. You know? 84 00:06:21,639 --> 00:06:24,199 - I've never seen you here. - And yet. 85 00:06:24,759 --> 00:06:26,022 Ironical sigh. 86 00:06:30,639 --> 00:06:33,404 - What are you doing tonight? - That's it. 87 00:06:33,519 --> 00:06:34,987 He laughs softly. 88 00:06:47,720 --> 00:06:49,552 Hold on. Put on a hood. 89 00:06:50,079 --> 00:06:52,207 - I'm clean. - How do I know? 90 00:06:53,040 --> 00:06:55,407 And who tells you that I am clean? 91 00:06:55,680 --> 00:06:57,148 - Relax. - No... 92 00:06:58,120 --> 00:06:59,349 Wait, wait. 93 00:07:37,199 --> 00:07:38,633 He sighs deeply. 94 00:07:50,839 --> 00:07:52,466 Construction trouble. 95 00:08:10,839 --> 00:08:12,000 Excuse me. 96 00:08:12,120 --> 00:08:13,554 - Hello. - Hello. 97 00:08:13,600 --> 00:08:17,070 - I'm looking for Mr. Sousa. - He's not here, he's sick. 98 00:08:17,519 --> 00:08:19,248 Someone replaces him? 99 00:08:19,720 --> 00:08:22,451 - It's him, the chef, there. - Thank you. 100 00:08:25,759 --> 00:08:27,989 Excuse me. You are the foreman? 101 00:08:29,040 --> 00:08:30,667 It's me, yes. Selim. 102 00:08:32,279 --> 00:08:35,010 Selim! I did not expect to fall on you. 103 00:08:35,840 --> 00:08:37,968 I saw your name on the plans. 104 00:08:38,840 --> 00:08:41,002 - Can you come with me? - Yes. 105 00:08:53,919 --> 00:08:55,599 It's weird, is not it? 106 00:08:55,600 --> 00:08:57,625 To meet after all this time. 107 00:08:59,759 --> 00:09:01,784 I wanted it for a long time. 108 00:09:02,360 --> 00:09:04,488 The way I reacted at the time. 109 00:09:05,519 --> 00:09:06,884 We were young. 110 00:09:07,399 --> 00:09:09,458 - You were in confusion. - No. 111 00:09:10,159 --> 00:09:13,322 I knew very well that I was attracted to the guys. 112 00:09:14,159 --> 00:09:17,595 It was impossible to assume that in front of my family. 113 00:09:18,120 --> 00:09:20,122 That's it, I made a choice. 114 00:09:21,200 --> 00:09:23,134 Have you ever regretted? 115 00:09:23,720 --> 00:09:25,552 Not me. I want to say... 116 00:09:26,200 --> 00:09:28,032 To give up what you are. 117 00:09:30,080 --> 00:09:31,809 A choice is a choice. 118 00:09:33,279 --> 00:09:34,440 Here, look. 119 00:09:42,000 --> 00:09:45,026 Lyes and Leila, the youngest. She is beautiful? 120 00:09:46,159 --> 00:09:48,628 Yes. They are great, both of them. 121 00:09:49,000 --> 00:09:49,876 Yes. 122 00:09:51,000 --> 00:09:53,560 I tell you the truth. When I see them, 123 00:09:54,360 --> 00:09:55,828 I regret nothing. 124 00:09:56,759 --> 00:09:58,488 They make me so happy. 125 00:10:01,720 --> 00:10:02,744 And you? 126 00:10:03,720 --> 00:10:05,347 Do you have someone? 127 00:10:06,360 --> 00:10:08,294 Yes. Yes, I have someone. 128 00:10:09,399 --> 00:10:11,231 The same since 18 years. 129 00:10:13,639 --> 00:10:15,164 Something better. 130 00:10:16,159 --> 00:10:17,524 All the better. 131 00:10:21,120 --> 00:10:23,248 * Rap escaping from the helmet. 132 00:10:33,879 --> 00:10:34,880 Hello. 133 00:10:40,279 --> 00:10:42,839 Who is it? He was here this morning. 134 00:10:43,399 --> 00:10:46,027 Her father has kicked her out, I think. 135 00:10:46,639 --> 00:10:48,869 - I'm taking care of it. - Yes. 136 00:10:51,000 --> 00:10:54,630 Did you get assaulted in the street? It's in your family? 137 00:10:55,720 --> 00:10:57,950 It's your father? Your brother? 138 00:10:58,960 --> 00:11:01,486 You must know that here you are safe. 139 00:11:02,799 --> 00:11:05,530 It's good, good words with two bullets. 140 00:11:06,360 --> 00:11:09,295 My father beat me. So what? What do you hope? 141 00:11:10,960 --> 00:11:14,396 I do not need to be comforted by an old pedal like you. 142 00:11:16,559 --> 00:11:17,993 That is to say? 143 00:11:18,000 --> 00:11:20,867 You play it to believe that you save lives 144 00:11:21,720 --> 00:11:23,188 behind your desk. 145 00:11:23,440 --> 00:11:26,444 I do not care about your ready-made sentences. 146 00:11:26,519 --> 00:11:28,278 You are here for what? 147 00:11:28,279 --> 00:11:31,840 You did not come by chance, you wanted something specific. 148 00:11:33,399 --> 00:11:35,868 I need a place to pile a few days. 149 00:11:38,679 --> 00:11:41,910 But if I have to go to the psychiatrist, I'm stuck. 150 00:11:42,919 --> 00:11:44,250 Do not worry. 151 00:11:44,840 --> 00:11:46,604 We'll find you a place. 152 00:11:53,480 --> 00:11:54,641 Baby tweets. 153 00:11:59,320 --> 00:12:00,947 You have the fiber. 154 00:12:01,960 --> 00:12:03,519 Do not you want to? 155 00:12:05,120 --> 00:12:07,248 Why? Do you propose yourself? 156 00:12:07,639 --> 00:12:08,663 Me? No. 157 00:12:09,159 --> 00:12:10,320 Sigh amused. 158 00:12:10,960 --> 00:12:12,485 After all why not? 159 00:12:13,159 --> 00:12:16,185 It's tempting, if he's handsome like his father 160 00:12:16,480 --> 00:12:19,711 and intelligent like his mother. Even the opposite. 161 00:12:19,960 --> 00:12:21,325 Reflect, then. 162 00:12:21,639 --> 00:12:22,868 Let's do it. 163 00:12:23,120 --> 00:12:24,849 Hum... I do not know. 164 00:12:25,000 --> 00:12:27,662 I do not know what Serge think about it. 165 00:12:28,120 --> 00:12:31,146 I risk to fuck the boxing in your relationship. 166 00:12:31,799 --> 00:12:33,460 Serge is easy going. 167 00:12:34,159 --> 00:12:36,821 - Yes, but not you. - What do you think? 168 00:12:37,480 --> 00:12:38,322 Burp. 169 00:12:38,679 --> 00:12:40,511 Here. She answered you. 170 00:12:40,759 --> 00:12:41,783 To laugh. 171 00:12:41,960 --> 00:12:43,689 Yes. I agree with you. 172 00:12:44,720 --> 00:12:46,654 You want it or not, Emma? 173 00:12:49,720 --> 00:12:50,846 Hey, Emma? 174 00:12:50,919 --> 00:12:53,047 We want a little baby at home. 175 00:12:54,480 --> 00:12:56,505 Hoarse breathing of the baby. 176 00:12:58,039 --> 00:13:00,406 I think we're going to go see Mom. 177 00:13:01,200 --> 00:13:02,634 Vien, my chick. 178 00:13:03,159 --> 00:13:06,163 Yeah, he's here. Are you coming to my house? 179 00:13:06,559 --> 00:13:09,494 I disagree. The Pacs is not like a wedding. 180 00:13:11,200 --> 00:13:12,827 It's a half measure. 181 00:13:13,240 --> 00:13:15,106 It's better than nothing. 182 00:13:17,000 --> 00:13:20,163 I do not understand. The company recognizes you. 183 00:13:20,559 --> 00:13:22,288 We are not there yet. 184 00:13:22,840 --> 00:13:25,468 We can say that she can no longer hide. 185 00:13:27,519 --> 00:13:29,509 Even myself, I have evolved. 186 00:13:29,510 --> 00:13:31,772 What do you want more? Nothing. 187 00:13:32,240 --> 00:13:34,766 We want the same thing as the others. 188 00:13:35,440 --> 00:13:37,875 Let's stop treating us differently. 189 00:13:39,039 --> 00:13:41,098 I thought you were claiming 190 00:13:41,840 --> 00:13:45,470 a right to the difference. Yes, but that does not justify 191 00:13:46,000 --> 00:13:48,469 that we do not have the same rights. 192 00:13:48,639 --> 00:13:52,166 Do not you understand what? Serge and I, we are a couple. 193 00:13:52,960 --> 00:13:55,483 We love each other like straight guys. 194 00:13:55,484 --> 00:13:59,348 If we do not have the same rights, people will continue to think 195 00:14:00,279 --> 00:14:02,281 that we are unable to train 196 00:14:03,039 --> 00:14:04,768 - a family. - A family? 197 00:14:05,399 --> 00:14:09,233 - Charles, we will not do it again. - I'm probably an old fool, 198 00:14:10,559 --> 00:14:12,425 but I can not understand. 199 00:14:13,120 --> 00:14:15,748 I'm sorry, a couple, it's not a family. 200 00:14:17,200 --> 00:14:18,964 A couple of men, women, 201 00:14:19,799 --> 00:14:22,632 it's their choice, their life, it's theirs. 202 00:14:23,159 --> 00:14:25,594 But a family means children we want 203 00:14:27,559 --> 00:14:29,288 - and raise. - Charles! 204 00:14:30,120 --> 00:14:33,351 I married your mother, we wanted you, we got you. 205 00:14:33,480 --> 00:14:35,107 We started a family. 206 00:14:35,519 --> 00:14:37,544 You made a different choice. 207 00:14:38,399 --> 00:14:41,425 I had a hard time admitting it at the beginning 208 00:14:41,440 --> 00:14:45,001 because you will not be able to start a family, precisely. 209 00:14:48,120 --> 00:14:48,996 So... 210 00:14:49,440 --> 00:14:51,568 Today, I still suffer a little 211 00:14:52,480 --> 00:14:55,415 and I'm not sure you wlll not suffer one day. 212 00:14:58,240 --> 00:15:00,766 It's not against you. You understand? 213 00:15:01,320 --> 00:15:02,264 Serge. 214 00:15:03,200 --> 00:15:05,828 It's not against you or against Victor. 215 00:15:16,120 --> 00:15:17,986 You do not say anything. 216 00:15:20,120 --> 00:15:22,282 We will not change your father. 217 00:15:49,799 --> 00:15:52,063 I think about it very seriously. 218 00:15:52,159 --> 00:15:54,694 Do you think about it very seriously? 219 00:15:54,695 --> 00:15:58,036 Do you want to adopt a child to contradict your father? 220 00:15:58,519 --> 00:16:02,251 It's excessive, right? It has nothing to do with my father. 221 00:16:02,639 --> 00:16:06,747 I've been thinking about it for a while. We have already talked about it. 222 00:16:06,748 --> 00:16:09,784 And I'm not thinking of adoption, but a child of us. 223 00:16:10,759 --> 00:16:13,285 Did you have sex education classes? 224 00:16:13,960 --> 00:16:16,019 I learned about surrogates. 225 00:16:17,519 --> 00:16:19,578 - It's illegal. - In France. 226 00:16:20,120 --> 00:16:21,645 But not elsewhere. 227 00:16:28,960 --> 00:16:30,724 I'm not sure I agree. 228 00:16:31,600 --> 00:16:33,625 Pay a woman, rent her belly. 229 00:16:35,279 --> 00:16:37,304 You tell me about our child. 230 00:16:37,679 --> 00:16:40,341 He would be yours. It's not a problem... 231 00:16:40,919 --> 00:16:42,978 We will give each our sperm. 232 00:16:43,519 --> 00:16:46,784 We will not know who the father is. You are right. 233 00:16:46,960 --> 00:16:49,895 If he likes to draw houses, it will be yours. 234 00:16:50,720 --> 00:16:53,485 If he is seropo at birth, it will be mine. 235 00:16:54,399 --> 00:16:57,266 I do not want to be creaky with that, but... 236 00:16:58,000 --> 00:17:01,334 You manage to forget my illness. Me, I can not do it. 237 00:17:03,840 --> 00:17:05,399 That's why I block. 238 00:17:06,200 --> 00:17:09,727 I can not live with the idea that I will not see it grow. 239 00:17:11,039 --> 00:17:13,804 The surrogate mother, for me, is excluded. 240 00:17:14,160 --> 00:17:15,992 You, if you want, do it. 241 00:17:17,519 --> 00:17:18,361 No. 242 00:17:18,720 --> 00:17:19,999 Not without you. 243 00:17:20,000 --> 00:17:21,525 - Why? - It's no. 244 00:17:22,559 --> 00:17:24,391 I want a child with you. 245 00:17:24,839 --> 00:17:26,841 But for how long with me? 246 00:17:29,880 --> 00:17:32,110 Stop, you're not going to die. 247 00:17:32,279 --> 00:17:33,303 "Ah yes?" 248 00:17:33,480 --> 00:17:36,040 It's always better to believe in life. 249 00:17:37,200 --> 00:17:40,067 I too would have wanted this child with you. 250 00:17:40,839 --> 00:17:41,840 Really. 251 00:17:48,720 --> 00:17:49,983 So, say yes. 252 00:17:54,960 --> 00:17:56,587 You thought, both? 253 00:17:57,839 --> 00:17:59,773 We talked a lot about it. 254 00:17:59,920 --> 00:18:02,685 Officially, only one of them will adopt. 255 00:18:03,240 --> 00:18:06,073 An unmarried couple, a fortlorl homosexual, 256 00:18:06,440 --> 00:18:08,204 can not adopt together. 257 00:18:08,759 --> 00:18:10,124 Who Will it be? 258 00:18:10,759 --> 00:18:12,022 Let's see... 259 00:18:12,200 --> 00:18:15,135 Fifty-year-old seropo working in a gay assoce 260 00:18:16,759 --> 00:18:19,194 or a young and brilliant architect? 261 00:18:19,920 --> 00:18:21,786 Will it be Victor, is it? 262 00:18:22,240 --> 00:18:24,675 It's just for the administration. 263 00:18:25,000 --> 00:18:28,265 To get approval, we must not know that you're gay. 264 00:18:29,720 --> 00:18:32,781 Legally, nothing prohibits a homo from adopting. 265 00:18:33,440 --> 00:18:36,444 But their demands are systematically rejected. 266 00:18:37,359 --> 00:18:39,919 It's discriminating but not confessed. 267 00:18:40,079 --> 00:18:42,810 You will be considered hetero and single. 268 00:18:43,680 --> 00:18:46,342 At least I will not have to play that. 269 00:18:47,000 --> 00:18:49,332 If I reassure you, I can adopt? 270 00:18:50,559 --> 00:18:53,119 Not quite. There is an investigation 271 00:18:53,400 --> 00:18:55,425 and a report to a commission 272 00:18:55,759 --> 00:18:58,694 who will decide to grant you approval or not. 273 00:18:59,240 --> 00:19:01,902 If you get it, you're on a waiting list. 274 00:19:02,920 --> 00:19:05,287 It can take a few months or years. 275 00:19:07,960 --> 00:19:10,122 In terms of lifestyle, maybe. 276 00:19:11,480 --> 00:19:14,415 The consciences are not yet very evolved... 277 00:19:19,400 --> 00:19:20,424 Basile. 278 00:19:21,559 --> 00:19:22,890 You came back. 279 00:19:22,960 --> 00:19:25,986 This is not for you. I came to take a shower. 280 00:19:27,119 --> 00:19:29,144 - It's possible? - Of course. 281 00:19:30,559 --> 00:19:33,119 - It's your keum? - It's my keum, yes. 282 00:19:33,759 --> 00:19:36,626 He is more beautiful and younger than you. 283 00:19:37,359 --> 00:19:40,624 In addition, he is an architect and fart of thune. 284 00:19:40,920 --> 00:19:43,252 Not bad for an old pedal like me. 285 00:19:49,359 --> 00:19:51,191 - It's anything. - Why? 286 00:19:52,640 --> 00:19:53,698 Because. 287 00:19:54,839 --> 00:19:56,671 And it's not homophobia. 288 00:19:57,200 --> 00:19:58,463 - Yes. - No. 289 00:19:58,519 --> 00:20:00,647 Two men can not raise a child. 290 00:20:01,759 --> 00:20:04,194 Did you study child psychiatrist? 291 00:20:05,079 --> 00:20:07,810 No, I did not study. Lam a simple man, 292 00:20:09,160 --> 00:20:12,323 who thinks a child needs a mother for her balance. 293 00:20:13,880 --> 00:20:16,110 - Not true? - A child needs love. 294 00:20:17,279 --> 00:20:20,044 It's better gay parents who bring you love 295 00:20:22,240 --> 00:20:24,868 or straight parents indifferent to you? 296 00:20:27,160 --> 00:20:30,262 Have you thought about all he's going to suffer? 297 00:20:30,263 --> 00:20:32,760 People's eyes on him. People's eyes, 298 00:20:34,240 --> 00:20:35,439 we do not care. 299 00:20:35,440 --> 00:20:38,205 We do not live according to people's eyes. 300 00:20:38,960 --> 00:20:41,964 No. But when we ask him why he has two dads, 301 00:20:43,799 --> 00:20:46,268 you think it will be simple for him? 302 00:20:46,960 --> 00:20:48,621 We will be with him. 303 00:20:48,640 --> 00:20:52,577 Me too, I had to defend myself against the eyes of people, alone. 304 00:20:53,519 --> 00:20:56,784 Think what you want. That I am homophobic, limited 305 00:20:57,519 --> 00:20:59,078 and no one as father. 306 00:20:59,079 --> 00:21:02,549 If you do that without worrying about your child's life, 307 00:21:03,119 --> 00:21:06,384 it's that you think of yourself first. It's selfish. 308 00:21:11,000 --> 00:21:13,059 It's as if we are separating. 309 00:21:13,519 --> 00:21:16,079 On the contrary, we build something. 310 00:21:16,839 --> 00:21:18,671 Leave, I'm almost done. 311 00:21:19,319 --> 00:21:21,447 It's in two boxes, a suitcase. 312 00:21:23,079 --> 00:21:25,446 You have never been a materialist. 313 00:21:25,559 --> 00:21:30,087 After the investigator's visit tomorrow, we put everything back in its place. 314 00:21:37,720 --> 00:21:39,552 Tell me about yourself. 315 00:21:39,559 --> 00:21:42,620 Why do you want to adopt? I'm coming to an age 316 00:21:43,400 --> 00:21:46,393 where the desire to be a father becomes strong. 317 00:21:46,394 --> 00:21:49,488 I have always had this desire. Deep down, I mean. 318 00:21:50,759 --> 00:21:53,490 But like many people, I preferred my job. 319 00:21:55,240 --> 00:21:57,572 Why not do it in the usual way? 320 00:22:01,160 --> 00:22:03,720 I have not met the right person yet. 321 00:22:06,240 --> 00:22:08,242 I met young women with whom 322 00:22:09,400 --> 00:22:12,165 we did not want to do it at the same time. 323 00:22:13,000 --> 00:22:15,332 Either it was them, or it was me. 324 00:22:15,920 --> 00:22:18,048 Then the stories ended before. 325 00:22:20,559 --> 00:22:22,078 It's very commonplace, 326 00:22:22,079 --> 00:22:24,446 it's the story of a lot of people. 327 00:22:26,359 --> 00:22:28,225 With the passage of time, 328 00:22:28,720 --> 00:22:30,798 I do not want to wait anymore. 329 00:22:30,799 --> 00:22:34,463 How do you conceive of this role that you will play alone? 330 00:22:35,559 --> 00:22:37,391 At least for the moment. 331 00:22:37,839 --> 00:22:40,308 I see him as a stable, solid person, 332 00:22:41,599 --> 00:22:44,728 who doubts that to educate is not always obvious. 333 00:22:46,240 --> 00:22:49,676 To be able to pay attention to the evolution of a child 334 00:22:50,039 --> 00:22:51,973 by letting him be himself, 335 00:22:52,400 --> 00:22:55,631 I talk a lot about it with friends who are parents. 336 00:22:56,240 --> 00:22:57,571 Men and women. 337 00:22:58,359 --> 00:23:00,521 One of them is an ex-companion. 338 00:23:01,119 --> 00:23:03,645 This is a project that was mentioned, 339 00:23:04,759 --> 00:23:06,488 but it did not happen. 340 00:23:13,759 --> 00:23:15,989 I talk about it with my parents. 341 00:23:16,119 --> 00:23:19,224 With my mother, of course, who would be delighted 342 00:23:19,225 --> 00:23:21,669 to have a grandson or granddaughter. 343 00:23:22,839 --> 00:23:24,307 And your father? 344 00:23:24,880 --> 00:23:27,542 With my father, it's more complicated. 345 00:23:27,839 --> 00:23:29,705 He does not express much, 346 00:23:30,200 --> 00:23:32,118 he has trouble exchanging. 347 00:23:32,119 --> 00:23:34,121 We are not always in phase. 348 00:23:34,680 --> 00:23:38,014 Could your mother be available if you have to help? 349 00:23:39,480 --> 00:23:41,812 It changes the schedule, a child. 350 00:23:42,440 --> 00:23:44,442 Your parties will be taken. 351 00:23:45,000 --> 00:23:47,128 It's true that I work a lot, 352 00:23:48,039 --> 00:23:49,905 but I work a lot at home. 353 00:23:51,039 --> 00:23:53,201 I can lead both things head-on. 354 00:23:54,119 --> 00:23:57,282 An adopted child sometimes has trouble sleeping. 355 00:23:57,640 --> 00:23:59,870 It can de-rhythm you, you tired. 356 00:24:01,240 --> 00:24:03,174 Yes I think. Of course. 357 00:24:03,640 --> 00:24:06,666 But I am not alone. I have my mother's support. 358 00:24:07,759 --> 00:24:11,024 And I do not go out at night. Bars are not my thing. 359 00:24:11,920 --> 00:24:13,081 She writes. 360 00:24:15,640 --> 00:24:17,404 It's a measured choice. 361 00:24:18,359 --> 00:24:19,622 I feel ready. 362 00:24:31,039 --> 00:24:32,165 It's okay? 363 00:24:32,640 --> 00:24:33,971 Yes I'm fine. 364 00:24:34,319 --> 00:24:35,878 It does not look. 365 00:24:37,240 --> 00:24:38,969 I am not in the mood. 366 00:24:39,000 --> 00:24:41,367 It made me the balls, this comedy. 367 00:24:42,079 --> 00:24:43,240 Come here. 368 00:25:13,799 --> 00:25:15,801 It's good. We are in time. 369 00:25:16,599 --> 00:25:18,598 - Yes. - And the other slab? 370 00:25:18,599 --> 00:25:20,260 - She is sunk. - Oh? 371 00:25:20,759 --> 00:25:22,693 - You want to see? - Yes. 372 00:25:29,839 --> 00:25:31,398 What are you doing? 373 00:25:35,640 --> 00:25:37,074 Clinking of keys. 374 00:25:37,440 --> 00:25:38,214 Not. 375 00:25:41,160 --> 00:25:43,094 It's going to have to go. 376 00:25:43,119 --> 00:25:45,178 It's risky to go out today. 377 00:25:45,960 --> 00:25:48,486 Because of the fags in the streets? 378 00:25:48,720 --> 00:25:51,655 There are plenty of cameras, photographers. 379 00:25:52,000 --> 00:25:55,868 This is not the time to go to Gay Pride, with the investigation. 380 00:25:56,519 --> 00:25:59,853 You're probably the most horny guy who will scroll, 381 00:26:00,519 --> 00:26:03,523 but I do not think we'll see you in the crowd. 382 00:26:04,319 --> 00:26:06,048 Just avoid interviews. 383 00:26:06,640 --> 00:26:09,007 No. I will not take any chances. 384 00:26:09,759 --> 00:26:13,627 You think your investigator is going to watch Gay Pride on TV? 385 00:26:14,519 --> 00:26:17,045 I dunno. But it is better to avoid. 386 00:26:18,279 --> 00:26:20,805 You're right. No unnecessary risks. 387 00:26:21,319 --> 00:26:23,321 Today everyone is fighting. 388 00:26:23,759 --> 00:26:27,923 I'm going to walk for the Pacs and you, you'll make yourself invisible 389 00:26:28,519 --> 00:26:30,180 to get your adoption. 390 00:26:31,200 --> 00:26:32,531 Our adoption. 391 00:26:38,559 --> 00:26:39,685 Good walk. 392 00:26:40,160 --> 00:26:41,104 Yeah. 393 00:26:42,680 --> 00:26:45,240 * -The boat is a galley, where we row. 394 00:26:46,359 --> 00:26:49,385 It represents the time it took to have the Pacs 395 00:26:50,559 --> 00:26:51,617 and also, 396 00:26:51,880 --> 00:26:54,906 for some homosexuals, the difficulty to assume. 397 00:26:55,960 --> 00:26:58,827 * -A 14h, the parade will leave the Odeon... 398 00:26:58,960 --> 00:27:00,086 Phone ring. 399 00:27:00,920 --> 00:27:02,399 The morale is good, 400 00:27:02,400 --> 00:27:05,404 at 4 days of the vote of the law for the Pacs. 401 00:27:05,599 --> 00:27:06,543 All6? 402 00:27:07,480 --> 00:27:08,606 Hi, Selim. 403 00:27:09,960 --> 00:27:10,836 Home. 404 00:27:11,839 --> 00:27:15,400 I had to go, but I prefer not to show myself at Gay Pride. 405 00:27:17,599 --> 00:27:19,431 Because of the adoption. 406 00:27:20,920 --> 00:27:22,786 There is an inquiry. Hmm. 407 00:27:24,880 --> 00:27:27,144 So, what did you want to tell me? 408 00:27:29,920 --> 00:27:32,855 It's about yesterday, on the building site. 409 00:27:33,000 --> 00:27:34,559 We should not have. 410 00:27:34,799 --> 00:27:37,860 We are no longer teenagers and we work together. 411 00:27:38,480 --> 00:27:40,915 Do not worry, it will happen again. 412 00:27:41,880 --> 00:27:43,041 You think? 413 00:27:44,839 --> 00:27:45,783 Bah... 414 00:27:47,400 --> 00:27:48,424 I dunno. 415 00:27:54,640 --> 00:27:56,074 Mocking laughter. 416 00:28:35,519 --> 00:28:38,079 Since all this time, you've never... 417 00:28:38,440 --> 00:28:40,067 Yes. Of course yes. 418 00:28:40,200 --> 00:28:42,202 It happens to me sometimes. 419 00:28:42,799 --> 00:28:43,823 And you? 420 00:28:44,559 --> 00:28:46,926 You already deceived him, your guy? 421 00:28:47,240 --> 00:28:48,959 I'm not cheating on him 422 00:28:48,960 --> 00:28:50,689 I mean, I'm not lying. 423 00:28:52,279 --> 00:28:53,838 The least possible. 424 00:28:54,440 --> 00:28:57,068 We have an open relationship, in trust. 425 00:28:57,839 --> 00:28:59,273 Like many fags. 426 00:29:01,000 --> 00:29:02,525 No it's not that. 427 00:29:03,480 --> 00:29:06,506 Since he's in triple therapy, it's complicated. 428 00:29:07,400 --> 00:29:08,868 Even before that. 429 00:29:09,799 --> 00:29:12,063 But it remains strong between us. 430 00:29:12,519 --> 00:29:14,851 He leaves me free when I need it. 431 00:29:18,240 --> 00:29:19,503 You love it? 432 00:29:20,720 --> 00:29:21,596 Yes. 433 00:29:32,759 --> 00:29:33,758 * Techno 434 00:29:33,759 --> 00:29:36,490 * -More than 100,000 people come to party 435 00:29:37,400 --> 00:29:40,131 and also claim to be the Pacs generation. 436 00:29:41,559 --> 00:29:44,187 The one who fights for freedom... Phone. 437 00:29:44,920 --> 00:29:45,864 All6? 438 00:29:45,920 --> 00:29:48,685 * -... a law sanctioning discrimination... 439 00:29:49,400 --> 00:29:51,129 Good thanks. And you? 440 00:29:51,440 --> 00:29:52,965 He cuts the sound. 441 00:29:53,720 --> 00:29:55,347 Yes. That is to say? 442 00:29:57,240 --> 00:29:58,605 I can ask them. 443 00:29:59,079 --> 00:30:01,605 I thought you had enough information. 444 00:30:03,200 --> 00:30:05,134 (The social investigator.) 445 00:30:06,440 --> 00:30:07,316 Okay. 446 00:30:07,960 --> 00:30:09,689 I'm going to call them 447 00:30:09,759 --> 00:30:11,625 and I will see with them. 448 00:30:14,599 --> 00:30:16,761 You would like to do that when? 449 00:30:18,759 --> 00:30:19,635 Okay. 450 00:30:28,480 --> 00:30:30,039 What is happening? 451 00:30:35,559 --> 00:30:36,822 Cracking rain. 452 00:30:37,799 --> 00:30:40,029 And if not, for your adoption? 453 00:30:41,319 --> 00:30:44,186 Exactly, I wanted to talk to you about it. 454 00:30:44,960 --> 00:30:46,985 I have something to ask you. 455 00:30:47,640 --> 00:30:51,645 We are followed by an investigator. Your mother explained to me. 456 00:30:51,839 --> 00:30:53,603 She wants to meet you, 457 00:30:54,160 --> 00:30:55,685 ask you questions. 458 00:30:56,240 --> 00:30:59,266 That you tell him about me, about my childhood. 459 00:30:59,720 --> 00:31:02,052 This kind of things. And Serge? 460 00:31:02,319 --> 00:31:04,048 No, you know it well. 461 00:31:04,160 --> 00:31:06,527 For her, I am straight and single. 462 00:31:07,400 --> 00:31:09,630 I'm asking you to tell him that. 463 00:31:09,799 --> 00:31:12,234 What are you straight and single? 464 00:31:12,680 --> 00:31:15,741 - You can do it? - Do you want me to lie to him? 465 00:31:16,319 --> 00:31:19,949 You know, however, that I think it's harmful for this child 466 00:31:21,039 --> 00:31:23,041 to grow up between two men. 467 00:31:24,480 --> 00:31:27,916 When one believes in one's Ideas, one must assume them. 468 00:31:28,359 --> 00:31:30,919 I agree. But here, I am not allowed. 469 00:31:32,160 --> 00:31:34,162 I did not invent the rules. 470 00:31:34,559 --> 00:31:37,688 I do not have the choice. Do you want this kid? 471 00:31:38,720 --> 00:31:39,596 Yes. 472 00:31:39,920 --> 00:31:43,356 I thought about what you told me. It's not selfishness. 473 00:31:44,319 --> 00:31:47,254 We want to give this child a chance, a place, 474 00:31:48,559 --> 00:31:50,687 that he does not have for now. 475 00:31:50,920 --> 00:31:53,651 If morons think his parents are abnormal, 476 00:31:54,880 --> 00:31:58,111 we will tell him how to do with the eyes of others. 477 00:31:58,799 --> 00:32:01,962 - You know what I think. - It will not be perfect. 478 00:32:02,680 --> 00:32:05,047 There will be questions at school, 479 00:32:05,359 --> 00:32:08,124 but we will be there to help and love him. 480 00:32:08,880 --> 00:32:11,611 We will do everything to make it flourish 481 00:32:11,759 --> 00:32:14,592 and do not be afraid of the eyes of others. 482 00:32:14,799 --> 00:32:18,463 Otherwise, it will mean that we will have planted ourselves. 483 00:32:19,279 --> 00:32:20,053 So? 484 00:32:21,599 --> 00:32:23,465 Are you going to help us? 485 00:32:23,519 --> 00:32:24,395 Yes. 486 00:32:26,880 --> 00:32:28,905 Cheerful screams of children. 487 00:32:56,200 --> 00:32:58,202 He's never late, usually. 488 00:32:59,319 --> 00:33:00,758 I have the time. 489 00:33:00,759 --> 00:33:03,126 - Can I ask you a question? - Yes. 490 00:33:04,160 --> 00:33:06,595 You really think we can determine 491 00:33:07,880 --> 00:33:10,110 if people will make good parents 492 00:33:10,880 --> 00:33:13,815 listening to anecdotes about their childhood? 493 00:33:14,240 --> 00:33:16,174 Looking in their closet? 494 00:33:16,799 --> 00:33:19,234 It's not to depreciate your work, 495 00:33:20,119 --> 00:33:22,781 but it seems more complicated than that. 496 00:33:23,039 --> 00:33:25,565 You are right. Every detail matters 497 00:33:26,119 --> 00:33:28,588 and can help make the best decision. 498 00:33:29,720 --> 00:33:31,085 Door that opens. 499 00:33:31,519 --> 00:33:34,523 Hello. Sorry, I have not seen the time pass. 500 00:33:35,079 --> 00:33:37,013 We talked with your wife. 501 00:33:37,599 --> 00:33:38,828 We'll begin. 502 00:33:39,599 --> 00:33:42,432 I would like to talk to your husband alone. 503 00:33:44,440 --> 00:33:47,307 Were you surprised when Victor announced you 504 00:33:48,240 --> 00:33:50,868 that he wanted to adopt a single child? 505 00:33:51,240 --> 00:33:53,368 A little, but not that much. 506 00:33:53,640 --> 00:33:57,304 Martine must have told you, he always wanted to be a father. 507 00:33:58,119 --> 00:34:00,486 Do you agree with that decision? 508 00:34:00,920 --> 00:34:03,252 He does not need my permission. 509 00:34:04,000 --> 00:34:06,526 We do not always agree on everything, 510 00:34:07,119 --> 00:34:09,747 but I know that he has thought about it. 511 00:34:11,519 --> 00:34:14,079 To be very clear, what I ask you is: 512 00:34:15,800 --> 00:34:18,462 Were you not surprised, you, his father, 513 00:34:20,000 --> 00:34:21,934 that a man of Victor's age 514 00:34:22,519 --> 00:34:25,045 considering adoption alone, so young? 515 00:34:26,400 --> 00:34:29,062 He would have no trouble finding a woman 516 00:34:29,480 --> 00:34:32,609 to have children, right? It's up to him to ask. 517 00:34:34,280 --> 00:34:36,715 I did it, he stayed pretty vague. 518 00:34:37,719 --> 00:34:40,882 Besides, he has hardly talked about his love life. 519 00:34:42,519 --> 00:34:45,181 His work, yes. His desire for paternity. 520 00:34:45,840 --> 00:34:47,842 His childhood, his parents. 521 00:34:47,920 --> 00:34:51,447 An ex-girlfriend whom he spoke almost with embarrassment. 522 00:34:51,880 --> 00:34:55,817 As if he wanted to talk about everything except his private life. 523 00:34:56,480 --> 00:34:59,848 Exactly, it's his private life. Not mine, not yours. 524 00:35:00,960 --> 00:35:03,691 I'm trying to understand who Victor is. 525 00:35:03,960 --> 00:35:05,519 So, who is my son? 526 00:35:06,199 --> 00:35:07,479 In your opinion? 527 00:35:07,480 --> 00:35:09,141 I am not your enemy, 528 00:35:09,920 --> 00:35:12,685 but I think you do not tell me everything. 529 00:35:13,280 --> 00:35:15,908 Tell me what you want me to tell you. 530 00:35:17,800 --> 00:35:19,802 Your son is he homosexual? 531 00:35:21,679 --> 00:35:23,340 Not to my knowledge. 532 00:35:23,800 --> 00:35:26,565 Even if it were, what would it have to do? 533 00:35:27,639 --> 00:35:30,768 I need to know the proposed living environment. 534 00:35:31,599 --> 00:35:34,864 The law does not prohibit homosexuals from adopting. 535 00:35:35,320 --> 00:35:37,846 I have already examined several cases. 536 00:35:38,159 --> 00:35:41,094 I evaluate a person's ability to be a parent. 537 00:35:42,079 --> 00:35:44,912 So why worry about whether Victor is gay? 538 00:35:46,559 --> 00:35:50,325 Unless you think it will make him less loving with this child. 539 00:35:51,480 --> 00:35:53,244 You do not understand. 540 00:35:53,440 --> 00:35:55,442 If I understand very well. 541 00:35:55,880 --> 00:35:59,441 You are here to evaluate if Victor will make a good father 542 00:35:59,920 --> 00:36:01,479 and I tell you yes. 543 00:36:02,000 --> 00:36:04,662 The rest, his love life, it's up to him. 544 00:36:06,000 --> 00:36:09,334 "I do not doubt that Victor would make a good father." 545 00:36:09,800 --> 00:36:13,168 I'm just surprised that he never talks about a mother. 546 00:36:13,960 --> 00:36:16,691 There are separated fathers and mothers 547 00:36:17,000 --> 00:36:19,162 who raise their children alone. 548 00:36:19,599 --> 00:36:21,124 We admit it, that. 549 00:36:22,159 --> 00:36:25,527 * -We will not be long in cutting. OK. See you soon. 550 00:36:26,079 --> 00:36:27,808 Someone knocked. Yes? 551 00:36:28,239 --> 00:36:30,071 What are you doing here? 552 00:36:30,440 --> 00:36:32,101 What a warm welcome. 553 00:36:32,639 --> 00:36:33,800 Excuse me. 554 00:36:33,840 --> 00:36:35,842 I was not expecting this... 555 00:36:36,440 --> 00:36:38,329 - Everything is fine? - Yes. 556 00:36:38,330 --> 00:36:41,424 Except the answer for adoption that does not happen. 557 00:36:41,760 --> 00:36:44,821 - You think about that. - It's stronger than me. 558 00:36:45,239 --> 00:36:47,674 I should be distressed and patient. 559 00:36:48,679 --> 00:36:50,147 - You ate? - No. 560 00:36:50,199 --> 00:36:51,530 I invite you. 561 00:36:54,199 --> 00:36:55,223 Victor. 562 00:36:56,559 --> 00:36:57,788 You go away? 563 00:36:57,840 --> 00:36:59,476 I'm going to eat lunch. 564 00:36:59,477 --> 00:37:01,146 Serge. Selim, my foreman. 565 00:37:01,719 --> 00:37:03,778 - Nice to meet you. - Hello. 566 00:37:04,280 --> 00:37:06,305 - There is a problem? - No. 567 00:37:06,880 --> 00:37:08,245 Nothing urgent. 568 00:37:08,280 --> 00:37:09,941 - See you later. - OK. 569 00:37:15,000 --> 00:37:16,126 Oh, guys! 570 00:37:16,679 --> 00:37:17,879 He whistles. 571 00:37:17,880 --> 00:37:18,938 Let's go? 572 00:37:19,079 --> 00:37:20,706 The clock is ticking. 573 00:37:22,079 --> 00:37:23,308 It is open. 574 00:37:32,760 --> 00:37:34,819 You do not even have an hour? 575 00:37:35,519 --> 00:37:37,078 I can not, Victor. 576 00:37:37,519 --> 00:37:39,851 You can do what you want. Not me. 577 00:37:41,199 --> 00:37:43,327 - I have... - What do you have? 578 00:37:43,599 --> 00:37:45,601 - A family? - Yes, a family. 579 00:37:46,119 --> 00:37:47,280 And I care. 580 00:37:47,880 --> 00:37:50,941 To you too, I wish. To them, more than anything. 581 00:37:53,000 --> 00:37:54,331 It's not easy. 582 00:37:56,159 --> 00:37:59,720 You knew everything about me when we saw each other again. 583 00:37:59,721 --> 00:38:01,351 I did not hide anything. 584 00:38:01,352 --> 00:38:03,105 Everything was clear, no? 585 00:38:03,400 --> 00:38:04,765 All was clear. 586 00:38:05,039 --> 00:38:07,770 We can see each other. It hurts no one. 587 00:38:08,440 --> 00:38:11,273 But I have two children I love and a woman. 588 00:38:12,920 --> 00:38:14,581 We need to set rules, 589 00:38:15,239 --> 00:38:17,469 to be careful and to be careful. 590 00:38:18,360 --> 00:38:19,691 I understand. 591 00:38:20,480 --> 00:38:23,950 I can not blame you. I want everything at the same time. 592 00:38:24,639 --> 00:38:26,266 Love, sex, a family. 593 00:38:27,320 --> 00:38:28,845 A guy that I like. 594 00:38:29,920 --> 00:38:31,854 Another that I like too... 595 00:38:32,960 --> 00:38:34,621 and who has his life. 596 00:38:37,159 --> 00:38:38,320 Turn signal 597 00:38:39,800 --> 00:38:41,564 I'm asking you nothing. 598 00:38:42,000 --> 00:38:45,163 Do not worry, it will not change anything at work. 599 00:38:45,360 --> 00:38:47,727 Come eat, let me introduce them. 600 00:38:48,519 --> 00:38:52,183 - Do you work with my father? - Yes. We were already working 601 00:38:53,000 --> 00:38:55,765 together in high school. I was not born? 602 00:38:55,960 --> 00:38:57,826 I did not know Mom yet. 603 00:39:00,360 --> 00:39:02,727 - Do you have children? - Not yet. 604 00:39:03,719 --> 00:39:06,188 But it will come. You prefer a boy 605 00:39:06,840 --> 00:39:07,966 or a girl? 606 00:39:08,119 --> 00:39:11,384 I dunno. We will see what the stork will bring me. 607 00:39:12,159 --> 00:39:15,163 It's not the storks that bring the children. 608 00:39:15,920 --> 00:39:16,978 Ah good? 609 00:39:17,239 --> 00:39:18,798 But who is it then? 610 00:39:20,599 --> 00:39:23,261 The moms who wear them in their belly. 611 00:39:24,000 --> 00:39:25,001 Bravo! 612 00:39:25,400 --> 00:39:27,402 She is strong, my daughter. 613 00:39:33,199 --> 00:39:34,564 Door that opens 614 00:39:35,760 --> 00:39:36,602 slam. 615 00:39:43,119 --> 00:39:44,678 I did not open it. 616 00:39:56,880 --> 00:39:57,904 R's no'? 617 00:39:58,320 --> 00:40:01,187 "Absence of referent of the opposite sex". 618 00:40:01,280 --> 00:40:02,224 Show. 619 00:40:04,280 --> 00:40:06,112 We will not stop there. 620 00:40:06,280 --> 00:40:08,647 I will ask for a copy of the file. 621 00:40:09,280 --> 00:40:11,408 They are not finished with me. 622 00:40:14,400 --> 00:40:16,266 - Your name? - Bregnant. 623 00:40:17,000 --> 00:40:18,434 B-R-E-G-U-A-N-T. 624 00:40:19,519 --> 00:40:20,987 - Victor? - Yes. 625 00:40:21,239 --> 00:40:22,081 OK. 626 00:40:59,760 --> 00:41:01,489 He unfolds the letter. 627 00:41:01,760 --> 00:41:04,613 "By the confession of the candidate's father," 628 00:41:04,614 --> 00:41:06,272 he lives in concubinage. 629 00:41:06,760 --> 00:41:10,424 His statements confirm the presence of a cohabiting partner. 630 00:41:10,920 --> 00:41:13,651 The candidate lied to the administration, 631 00:41:13,920 --> 00:41:16,753 "which indicates an irresponsible attitude." 632 00:41:17,280 --> 00:41:19,647 How could you do that? She knew. 633 00:41:20,519 --> 00:41:22,351 She was just looking for 634 00:41:22,840 --> 00:41:25,901 a confirmation. That you hastened to give him. 635 00:41:26,960 --> 00:41:29,520 The only thing I ask you to do for me, 636 00:41:31,159 --> 00:41:33,685 the only thing in 20 years, you miss. 637 00:41:34,159 --> 00:41:37,288 - I wanted it to work. - No. You never wanted it. 638 00:41:38,440 --> 00:41:39,965 And you know what? 639 00:41:40,039 --> 00:41:41,063 You won, 640 00:41:41,519 --> 00:41:43,385 beyond your expectations. 641 00:41:44,960 --> 00:41:46,394 It did not work. 642 00:41:46,960 --> 00:41:48,428 From now on, mom, 643 00:41:49,440 --> 00:41:52,205 if you want to see me, it will be at home. 644 00:41:52,400 --> 00:41:55,665 I will put more feet here. Never again, you hear me. 645 00:41:56,840 --> 00:41:59,172 Never again will I call you daddy. 646 00:41:59,559 --> 00:42:02,927 From now on, one speaks the speech the least possible. 647 00:42:12,320 --> 00:42:15,449 And if we returned to the solution of surrogates? 648 00:42:19,400 --> 00:42:20,424 I dunno. 649 00:42:21,559 --> 00:42:23,027 Maybe we could... 650 00:42:24,280 --> 00:42:27,113 We know couples of girls who want children. 651 00:42:28,519 --> 00:42:30,681 We could talk to them about it. 652 00:42:32,920 --> 00:42:35,582 It's a little change the project, but... 653 00:42:36,480 --> 00:42:40,348 It will surely be difficult at first. No, we will not do that. 654 00:42:42,079 --> 00:42:45,447 - Why? What's the difference? - I do not want anymore. 655 00:42:46,760 --> 00:42:50,321 In fact, it relieves me that we did not have the approval. 656 00:42:50,880 --> 00:42:53,542 I never wanted to be a father, like you. 657 00:42:54,000 --> 00:42:55,263 You know why. 658 00:42:55,679 --> 00:42:57,681 You can live for decades. 659 00:42:58,599 --> 00:43:01,933 The doctors say it. Or a few weeks. We do not know. 660 00:43:03,159 --> 00:43:05,628 We need more than we hide the truth. 661 00:43:06,199 --> 00:43:08,327 It was your project, not mine. 662 00:43:09,400 --> 00:43:11,027 I did not take part, 663 00:43:11,440 --> 00:43:14,273 because I'm more part of your life, Victor. 664 00:43:15,239 --> 00:43:17,241 It's been a while, already. 665 00:43:17,280 --> 00:43:21,148 What are you talking about? I spoke about this project to two. 666 00:43:21,960 --> 00:43:23,962 With you. You told me yes. 667 00:43:24,039 --> 00:43:25,666 Why did you say yes? 668 00:43:26,400 --> 00:43:27,925 Just to please me? 669 00:43:29,599 --> 00:43:32,034 I do not understand. Explain to me. 670 00:43:32,039 --> 00:43:34,906 Why did you let me fight with all this shit? 671 00:43:36,599 --> 00:43:39,159 Visits, interviews, the interviewer... 672 00:43:40,320 --> 00:43:42,084 Why did we do all this? 673 00:43:44,639 --> 00:43:47,404 And if we had the approval? I was wrong. 674 00:43:48,000 --> 00:43:49,934 But let's stop pretending. 675 00:43:50,599 --> 00:43:52,533 We are no longer a couple. 676 00:43:52,800 --> 00:43:54,359 You know I'm right. 677 00:43:54,960 --> 00:43:58,294 You stay with me by fidelity to a story that is over. 678 00:43:59,639 --> 00:44:02,506 - You delusions. I love you, shit! - Me too. 679 00:44:03,199 --> 00:44:04,633 You want a child 680 00:44:04,719 --> 00:44:08,656 and I do not want to be the one who will stop you from having it. 681 00:44:09,000 --> 00:44:10,934 I want you to be a father. 682 00:44:11,079 --> 00:44:14,310 But I do not want to leave a widower and an orphan. 683 00:44:15,159 --> 00:44:17,821 I do not want to be bound by my illness, 684 00:44:18,559 --> 00:44:21,119 nor decline before you and this child. 685 00:44:32,039 --> 00:44:32,983 *Opera 686 00:44:59,360 --> 00:45:02,193 * -The Civil Solidarity Pact has been voted 687 00:45:03,400 --> 00:45:04,759 to the Assembly. 688 00:45:04,760 --> 00:45:05,704 Cheers. 689 00:45:23,039 --> 00:45:23,983 Yeah! 690 00:45:28,920 --> 00:45:30,081 So what... 691 00:45:31,360 --> 00:45:34,830 You put yourself in your corner to be interested in you? 692 00:45:35,719 --> 00:45:39,155 If it's not a desperate act... You fell in the panel. 693 00:45:40,440 --> 00:45:42,442 That's it, in your dreams. 694 00:45:43,480 --> 00:45:45,482 How's your parents doing? 695 00:45:47,440 --> 00:45:48,464 Better. 696 00:45:48,920 --> 00:45:51,389 Finally, we talk to each other, what? 697 00:45:52,159 --> 00:45:55,220 I went to eat at home, especially for my mother. 698 00:45:56,320 --> 00:45:57,718 And your father? 699 00:45:57,719 --> 00:46:00,347 It would not bother him to come home. 700 00:46:02,079 --> 00:46:04,207 - And you? - Me? You're whew. 701 00:46:04,360 --> 00:46:06,419 Rather die. And I met a guy. 702 00:46:07,440 --> 00:46:10,307 He lets me squat at home against some pipes. 703 00:46:11,400 --> 00:46:14,426 He is 60 years old. But in the dark, it passes. 704 00:46:16,119 --> 00:46:17,587 I'm kidding, mom. 705 00:46:17,840 --> 00:46:19,399 Calm down, fucking. 706 00:46:19,559 --> 00:46:21,493 It's a joke. He is my age. 707 00:46:22,679 --> 00:46:25,011 Your mother's head hen in panic... 708 00:46:25,559 --> 00:46:28,324 But I do not have the instinct of daron. 709 00:46:28,599 --> 00:46:30,727 Do not do it. Say "parent". 710 00:46:34,159 --> 00:46:37,789 And you? What are you doing now that you are old and alone? 711 00:46:39,159 --> 00:46:40,490 Good summary. 712 00:46:46,599 --> 00:46:47,441 Bell. 713 00:46:55,079 --> 00:46:56,080 Farah? 714 00:46:56,280 --> 00:46:57,509 Hello Hello. 715 00:46:57,760 --> 00:46:59,228 Come on, come in. 716 00:47:01,880 --> 00:47:03,348 It is a surprise. 717 00:47:03,920 --> 00:47:06,082 - Go ahead, please. - Thank you. 718 00:47:09,679 --> 00:47:11,204 What is going on? 719 00:47:11,480 --> 00:47:13,812 Can I help you? I can help you. 720 00:47:15,519 --> 00:47:18,887 This is the number of a member of the General Council. 721 00:47:19,400 --> 00:47:21,869 A friend. I worked for his campaign. 722 00:47:22,679 --> 00:47:25,011 She can help you. Help me what? 723 00:47:26,039 --> 00:47:29,043 Selim told me for your adoption application. 724 00:47:29,599 --> 00:47:32,159 She may be able to reassess your file. 725 00:47:35,480 --> 00:47:37,005 Thank you, Farah. 726 00:47:37,039 --> 00:47:38,507 Thank you really. 727 00:47:38,719 --> 00:47:40,483 Why are you doing this? 728 00:47:41,800 --> 00:47:43,632 Because Selim asked me. 729 00:47:44,159 --> 00:47:46,594 And I also have a favor to ask you. 730 00:47:47,400 --> 00:47:48,401 Which? 731 00:47:49,679 --> 00:47:51,909 We must never see Selim again. 732 00:47:52,880 --> 00:47:54,041 Not at all. 733 00:47:55,320 --> 00:47:57,254 Why? I do not understand. 734 00:47:58,519 --> 00:48:01,181 Yes, Victor, you understand very well. 735 00:48:02,800 --> 00:48:03,858 We agree? 736 00:48:09,199 --> 00:48:10,325 Thank you. 737 00:48:10,800 --> 00:48:13,428 I wish happiness for you in the future. 738 00:48:15,119 --> 00:48:16,063 Truly. 739 00:48:16,800 --> 00:48:17,824 Good bye. 740 00:48:19,639 --> 00:48:21,198 Light street hubbub. 741 00:49:03,719 --> 00:49:04,845 It starts. 742 00:49:11,639 --> 00:49:12,765 (Diego). 743 00:49:15,159 --> 00:49:16,627 (Do you kick in?) 744 00:49:20,239 --> 00:49:21,297 (Tchouk-) 745 00:49:22,440 --> 00:49:24,875 (Go on, yeah. You're almost there.) 746 00:49:24,960 --> 00:49:25,961 (Yeah-) 747 00:49:26,440 --> 00:49:27,464 (Again) 748 00:49:29,199 --> 00:49:30,633 (He is for you.) 749 00:49:31,440 --> 00:49:32,601 (Go ahead.) 750 00:49:36,960 --> 00:49:38,086 It's good. 751 00:49:38,760 --> 00:49:39,886 It's good. 752 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 You will be a professional footballer. 753 00:49:46,480 --> 00:49:48,039 (Go ahead, please.) 754 00:49:48,400 --> 00:49:49,458 (Tchouk-) 755 00:50:17,199 --> 00:50:18,724 IMAGINE Subtitling 52926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.