Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:14,214
This dive is incredible.
2
00:00:14,550 --> 00:00:18,236
We must be the first people to have laid
eyes on this wreck in over a hundred years.
3
00:00:18,500 --> 00:00:21,600
It's no Titanic, but I've gotta
agree with you. It's amazing.
4
00:00:21,700 --> 00:00:24,389
I hate to break in here, guys, but
it's nearly time to wrap this up.
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,396
Okay, not much longer.
6
00:00:35,500 --> 00:00:36,471
How is it going, Randy?
7
00:00:36,701 --> 00:00:39,184
Unbelievable. Never thought I'd
see a stash like this in my life.
8
00:00:39,280 --> 00:00:40,107
Hey.
9
00:00:41,100 --> 00:00:42,361
Sure we can't keep any of it?
10
00:00:43,200 --> 00:00:44,759
It only hurts the first time.
11
00:00:45,300 --> 00:00:47,184
- You'll get used to it.
- Yeah.
12
00:00:47,800 --> 00:00:48,551
Uli,
13
00:00:48,701 --> 00:00:51,103
the storm front is moving in
a lot faster than predicted.
14
00:00:51,301 --> 00:00:52,719
How much longer do
you think you'll need?
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,786
The last load from the ship's
vault is on its way up to you now.
16
00:00:56,701 --> 00:00:58,184
We're taking one last look around.
17
00:00:58,800 --> 00:00:59,601
Okay.
18
00:01:08,600 --> 00:01:09,615
Hold on a moment...
19
00:01:09,950 --> 00:01:11,159
There's something down there.
20
00:01:12,500 --> 00:01:13,530
Be careful, John!
21
00:01:18,150 --> 00:01:19,627
What the hell is this thing?
22
00:01:20,200 --> 00:01:21,155
I don't know,
23
00:01:21,190 --> 00:01:23,073
but it must have been
buried underneath the hull.
24
00:01:24,700 --> 00:01:26,411
That means it was here before the ship.
25
00:01:27,100 --> 00:01:29,028
Impossible. It looks brand new.
26
00:01:30,050 --> 00:01:31,207
There's not a barnacle on it.
27
00:01:32,150 --> 00:01:33,550
Or near it...
28
00:01:34,700 --> 00:01:38,490
That's if the light repelled
the sea life around it.
29
00:01:38,600 --> 00:01:39,921
Yeah, well,
30
00:01:40,150 --> 00:01:42,385
sounds like one for
Ripley's, not the Smithsonian.
31
00:01:43,700 --> 00:01:44,968
So, they're gonna pick it up tomorrow?
32
00:02:15,500 --> 00:02:16,672
Okay, you guys finish up here.
33
00:02:16,673 --> 00:02:18,081
There's something
else I wanna check out.
34
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Subtitled by
Axarion
35
00:03:14,800 --> 00:03:16,746
Three years ago they came,
36
00:03:17,300 --> 00:03:20,418
forever altering the future of humanity.
37
00:03:22,800 --> 00:03:25,284
William Boone's life has been destroyed.
38
00:03:26,400 --> 00:03:28,500
A man caught between two worlds.
39
00:03:29,100 --> 00:03:31,271
Assigned protector to the Companions;
40
00:03:31,900 --> 00:03:34,044
undercover agent for the Liberation.
41
00:03:35,900 --> 00:03:38,889
An alien implanted
cyber-virus expands his mind.
42
00:03:39,900 --> 00:03:43,458
Controlling a bio-engineered
weapon of unprecedented power.
43
00:03:44,100 --> 00:03:47,099
William Boone searches for the truth.
44
00:04:02,200 --> 00:04:03,755
Hey, Randy, what's taking so long?
45
00:04:06,700 --> 00:04:07,694
Randy?
46
00:04:14,500 --> 00:04:15,745
I felt it, too.
47
00:04:16,100 --> 00:04:17,034
Ha'gel
48
00:04:17,600 --> 00:04:18,471
is here.
49
00:04:28,500 --> 00:04:29,889
So, Marquette, there's
been no other woman
50
00:04:29,901 --> 00:04:31,901
in Sandoval's life since his wife died?
51
00:04:34,300 --> 00:04:35,627
None that I know of, Beckett.
52
00:04:35,750 --> 00:04:36,750
What about you and Boone?
53
00:04:51,100 --> 00:04:54,447
You should spend less time on girl talk
and more focusing on your technique.
54
00:04:57,100 --> 00:05:00,285
Have you reconsidered my offer to
help you become a Companion agent?
55
00:05:02,700 --> 00:05:03,422
No.
56
00:05:05,900 --> 00:05:07,013
I can't understand that.
57
00:05:07,330 --> 00:05:08,642
Well, I'm not asking you to.
58
00:05:09,020 --> 00:05:10,235
Are you afraid you're not up to it?
59
00:05:10,601 --> 00:05:13,012
As I recall, you were the one
just ended up flat on your back.
60
00:05:13,500 --> 00:05:15,431
Tell me why an ambitious, capable woman
61
00:05:15,432 --> 00:05:17,675
would decline the opportunity
to advance her career?
62
00:05:20,000 --> 00:05:22,776
Maybe for the same reason that
my independence threatens you so.
63
00:05:28,500 --> 00:05:29,695
What's your poison?
64
00:05:30,400 --> 00:05:31,486
What's my poison?
65
00:05:31,500 --> 00:05:33,739
Beer, whisky, a frou-frou
drink with an umbrella?
66
00:05:34,350 --> 00:05:35,616
You're liar! Just leave alone!
67
00:05:35,617 --> 00:05:38,182
No, no, let me... Listen...
Oh! What the hell are you doing?..
68
00:05:39,184 --> 00:05:40,392
...out of control! I'm outta here!
69
00:05:40,427 --> 00:05:41,500
What's she having?
70
00:05:41,650 --> 00:05:42,600
A bad day.
71
00:05:42,750 --> 00:05:43,832
What do you suggest for that?
72
00:05:46,000 --> 00:05:47,257
You look like you could use this.
73
00:05:51,200 --> 00:05:52,414
I must look pretty miserable.
74
00:05:53,400 --> 00:05:54,299
Not to me.
75
00:06:13,700 --> 00:06:16,132
Forensics says it's mostly water.
76
00:06:17,200 --> 00:06:17,953
Mostly?
77
00:06:18,600 --> 00:06:19,400
Yeah,
78
00:06:20,100 --> 00:06:23,383
it's filled with fragments
of human genetic material.
79
00:06:25,400 --> 00:06:27,159
You know, I once
had a slice-and-dicer
80
00:06:27,160 --> 00:06:29,513
who thought his neighbors
were a major food group.
81
00:06:31,100 --> 00:06:31,948
But this
82
00:06:32,829 --> 00:06:34,819
is definitely from outer space.
83
00:06:39,000 --> 00:06:42,156
Have these things taken to Washington
to be examined by the Taelons.
84
00:06:46,700 --> 00:06:50,621
If anything else unusual
comes up, call me.
85
00:06:51,000 --> 00:06:52,655
Oh, yes.
86
00:06:59,000 --> 00:07:01,419
I'm not able to decipher
this Taelon text.
87
00:07:01,501 --> 00:07:03,465
What it says is not your concern.
88
00:07:04,700 --> 00:07:07,592
I have a suspect encased
in an alien cocoon.
89
00:07:07,800 --> 00:07:09,116
That is my concern.
90
00:07:09,400 --> 00:07:12,928
This writing dates back to the
beginning of our recorded time.
91
00:07:13,200 --> 00:07:13,929
It says...
92
00:07:13,950 --> 00:07:15,334
The cylinder is a prison.
93
00:07:15,960 --> 00:07:19,119
It holds an ancient Taelon
criminal by the name of Ha'gel,
94
00:07:19,368 --> 00:07:22,403
who was cast into the stellar
sea millions of years ago.
95
00:07:22,934 --> 00:07:25,066
And just happened to land on our planet.
96
00:07:25,700 --> 00:07:27,158
Unfortunately, yes.
97
00:07:27,400 --> 00:07:29,603
Does he pose a danger to the Taelons?
98
00:07:29,770 --> 00:07:30,974
An extreme danger.
99
00:07:31,500 --> 00:07:34,461
Which is why he must be
hunted down and eliminated.
100
00:07:35,200 --> 00:07:36,228
How will we find him?
101
00:07:36,450 --> 00:07:39,716
By ascertaining the identity
of the human in the cocoon,
102
00:07:40,500 --> 00:07:43,238
for it is his identity
that Ha'gel has assumed.
103
00:07:43,530 --> 00:07:47,974
Are you saying that Ha'gel can assume
the appearance of anyone he wants?
104
00:07:48,101 --> 00:07:49,318
Like your chameleon,
105
00:07:50,500 --> 00:07:52,452
except in Ha'gel's case,
106
00:07:53,100 --> 00:07:56,063
he assumes not only the physical
characteristics of the victim,
107
00:07:56,801 --> 00:07:58,424
but all of his knowledge as well.
108
00:07:59,500 --> 00:08:00,975
How can a Taelon commit murder?
109
00:08:01,300 --> 00:08:04,863
Ha'gel is no more Taelon than
your Neanderthal man was human.
110
00:08:05,601 --> 00:08:09,093
Use the police and whatever force
is required to complete your mission.
111
00:08:09,700 --> 00:08:12,693
Your skrills will be the only
weapon effective against Ha'gel.
112
00:08:12,900 --> 00:08:14,035
Then why use the police?
113
00:08:14,700 --> 00:08:17,753
I mean, if skrills are the only thing to
bring him down, the police will be useless.
114
00:08:17,901 --> 00:08:19,555
Not if they lead you to him.
115
00:08:20,350 --> 00:08:22,126
Enlist Lieut. Beckett to help you.
116
00:08:22,500 --> 00:08:25,438
You will require her additional
skrill to stop Ha'gel.
117
00:08:25,900 --> 00:08:26,652
Beckett?
118
00:08:27,100 --> 00:08:29,382
I thought she returned to Ireland
with the English Companion.
119
00:08:29,800 --> 00:08:30,594
No.
120
00:08:31,100 --> 00:08:34,364
She stayed behind to
investigate a security breach.
121
00:08:42,100 --> 00:08:44,173
You who are the source of all my power,
122
00:08:46,919 --> 00:08:49,460
illuminate my heart so that
it too can do your work.
123
00:08:55,550 --> 00:08:59,300
Grant me weak eyes, for
things that are of no account,
124
00:09:00,500 --> 00:09:02,879
and strong eyes for all thy truth.
125
00:09:09,900 --> 00:09:10,723
Come in.
126
00:09:17,200 --> 00:09:18,112
I... I'm sorry.
127
00:09:19,200 --> 00:09:21,501
The desk clerk said that you
had left word for me to come up.
128
00:09:23,100 --> 00:09:23,956
Come in.
129
00:09:26,700 --> 00:09:30,432
Zo'or said that you stayed behind
to investigate a security breach.
130
00:09:34,100 --> 00:09:36,680
And some unfinished
business between you and me.
131
00:09:39,300 --> 00:09:40,604
There's no unfinished business.
132
00:09:44,100 --> 00:09:45,133
Make yourself comfortable.
133
00:09:52,000 --> 00:09:54,900
I really don't have time
to play games, Beckett.
134
00:09:55,701 --> 00:09:56,800
If there's a security breach...
135
00:09:56,801 --> 00:09:57,964
It's not a game, Sandoval.
136
00:10:04,400 --> 00:10:05,662
They're called runes.
137
00:10:07,600 --> 00:10:09,140
The Celtic form of tarot.
138
00:10:11,500 --> 00:10:14,339
And you're using these to
find the security breach?
139
00:10:15,100 --> 00:10:15,849
No.
140
00:10:17,600 --> 00:10:21,418
I'm using these to understand your
negative response to my physical overtures.
141
00:10:28,900 --> 00:10:30,104
As I said in Ireland,
142
00:10:30,500 --> 00:10:31,713
my duty is to the Companions.
143
00:10:32,500 --> 00:10:34,342
Nothing's gonna take
away from that focus.
144
00:10:35,150 --> 00:10:38,291
But a CVI doesn't take away
our need for physical release.
145
00:10:40,400 --> 00:10:41,578
As a matter of fact,
146
00:10:43,000 --> 00:10:45,825
it increases our physical capabilities.
147
00:10:57,700 --> 00:10:58,516
Inguz.
148
00:10:59,200 --> 00:11:01,306
Sign of fertility and new beginnings.
149
00:11:03,775 --> 00:11:06,148
Indicates a need to complete
what has already begun.
150
00:11:08,300 --> 00:11:10,438
Nothing has begun,
Lieut. Beckett.
151
00:11:16,100 --> 00:11:16,990
Dagaz.
152
00:11:18,600 --> 00:11:21,414
Indicates you must
rely on radical trust.
153
00:11:23,000 --> 00:11:24,309
Even if you must leap
154
00:11:25,044 --> 00:11:26,932
empty-handed into the void.
155
00:11:33,100 --> 00:11:34,729
I trust only what I know.
156
00:11:36,200 --> 00:11:38,587
And as far as leaping
into the void, I think
157
00:11:39,200 --> 00:11:41,216
Boone would be more
suitable to your taste.
158
00:11:56,900 --> 00:11:57,644
What is it?
159
00:12:00,400 --> 00:12:02,279
You and I are destined
to come together,
160
00:12:04,700 --> 00:12:05,742
whether you like it or not.
161
00:12:14,300 --> 00:12:16,802
Zo'or has ordered us to
eliminate a Taelon criminal
162
00:12:17,101 --> 00:12:18,890
who has killed at least 4 humans.
163
00:12:21,800 --> 00:12:22,942
I'll ready myself.
164
00:12:26,100 --> 00:12:27,083
Agent Sandoval...
165
00:12:31,100 --> 00:12:33,268
We'll discuss your security
breach in the morning.
166
00:12:44,200 --> 00:12:47,300
Da'an wanted to tell us more,
but Zo'or kept cutting him off.
167
00:12:47,450 --> 00:12:48,702
They're definitely threatened.
168
00:12:50,000 --> 00:12:51,016
I can see why.
169
00:12:51,900 --> 00:12:54,030
What kind of being could
do something like this?
170
00:12:54,100 --> 00:12:56,866
This is way beyond anything
I've ever seen before,
171
00:12:57,221 --> 00:12:58,634
even from the Taelons.
172
00:12:59,000 --> 00:13:00,538
Can you isolate the cause of death?
173
00:13:00,960 --> 00:13:02,622
I mean, besides the obvious.
174
00:13:03,500 --> 00:13:05,396
- You mean asphyxiation?
- Yeah.
175
00:13:06,030 --> 00:13:06,745
Not yet.
176
00:13:09,300 --> 00:13:10,231
What is it?
177
00:13:12,870 --> 00:13:13,946
He's alive.
178
00:13:23,800 --> 00:13:25,263
I don't know what's come over me.
179
00:13:25,401 --> 00:13:27,366
When you touched my hand,
my whole body just...
180
00:13:27,401 --> 00:13:29,044
- Where's your apartment?
- Right here.
181
00:13:59,000 --> 00:14:01,580
Your focus on Ha'gel is
appropriately directed,
182
00:14:01,650 --> 00:14:04,216
but don't ignore the security
breach under your nose.
183
00:14:04,400 --> 00:14:06,569
You used the fact of our security
breach as bait to lure me to
184
00:14:06,570 --> 00:14:08,260
your hotel room last night.
That won't work again.
185
00:14:08,900 --> 00:14:11,109
What happens between you
and me is beyond our control.
186
00:14:12,400 --> 00:14:14,361
What you do about Lili Marquette is not.
187
00:14:15,350 --> 00:14:16,987
She's working for the
Liberation as a spy.
188
00:14:19,300 --> 00:14:21,748
That's a very dangerous
accusation, Lieutenant.
189
00:14:21,800 --> 00:14:22,953
And not one I take lightly.
190
00:14:23,077 --> 00:14:25,121
And what, if anything, do
you have to back it up?
191
00:14:26,300 --> 00:14:27,223
My instincts.
192
00:14:27,350 --> 00:14:28,559
Your instincts?
193
00:14:29,300 --> 00:14:30,450
Do you expect me to believe...
194
00:14:30,500 --> 00:14:31,999
Didn't you learn
anything at Strand Hill?
195
00:14:33,450 --> 00:14:34,415
Need I remind you
196
00:14:34,616 --> 00:14:37,272
that you were forced to concede
the power of my intuition?
197
00:14:40,000 --> 00:14:41,526
Talk to me when you have proof.
198
00:15:03,700 --> 00:15:05,465
I think this qualifies as unusual.
199
00:15:06,070 --> 00:15:08,503
It's like she was lying
in the eye of a hurricane.
200
00:15:08,900 --> 00:15:10,191
Bomb squad says that
201
00:15:10,392 --> 00:15:14,374
whatever hit this place had the
explosive force of 2 Ks of plastique.
202
00:15:14,800 --> 00:15:16,389
Then how did they explain this?
203
00:15:17,233 --> 00:15:18,007
Well...
204
00:15:18,042 --> 00:15:18,992
That's where you come in.
205
00:15:20,700 --> 00:15:23,924
Well, there's no apparent
sign of physical trauma.
206
00:15:25,300 --> 00:15:27,061
And her face is so...
207
00:15:28,052 --> 00:15:29,037
Contented.
208
00:15:32,200 --> 00:15:33,904
Do you think it's the same
guy from the warehouse?
209
00:15:35,600 --> 00:15:37,425
Let's get her body to
Dr. Park right away.
210
00:15:42,400 --> 00:15:44,655
I removed as much of
the cocoon as possible.
211
00:15:47,600 --> 00:15:49,809
But unless we're able to get
a match on the DNA sample,
212
00:15:49,810 --> 00:15:51,448
we're never gonna be
able to identify him.
213
00:15:53,700 --> 00:15:56,323
It's hard to believe there's someone
still alive underneath that shell.
214
00:15:57,201 --> 00:15:57,966
Yeah.
215
00:16:08,200 --> 00:16:10,133
This is the man we're looking for.
216
00:16:11,250 --> 00:16:12,712
You've seen what he can do.
217
00:16:13,300 --> 00:16:15,977
If you find him,
report it immediately.
218
00:16:16,450 --> 00:16:19,600
Take all measures
necessary to restrain him.
219
00:16:19,700 --> 00:16:20,421
Your objective...
220
00:16:20,500 --> 00:16:21,243
Objective?
221
00:16:22,000 --> 00:16:22,815
Guys.
222
00:16:23,100 --> 00:16:24,721
You should identify this suspect
223
00:16:24,735 --> 00:16:28,047
and monitor his movements until agent
Sandoval or I arrive at the scene.
224
00:16:28,082 --> 00:16:30,377
Sir, what if he runs for
it before you get there?
225
00:16:30,800 --> 00:16:32,532
Do not let the suspect slip your grasp.
226
00:16:32,600 --> 00:16:34,710
Use whatever force is
necessary to prevent escape.
227
00:16:37,070 --> 00:16:37,794
All right!
228
00:16:38,652 --> 00:16:39,385
That's it!
229
00:16:39,743 --> 00:16:40,557
Let's go!
230
00:16:43,100 --> 00:16:44,337
Don't contradict me again.
231
00:16:45,050 --> 00:16:45,771
Ever.
232
00:16:45,801 --> 00:16:50,200
You know these officers can't stop Ha'gel.
If they confront him, they will be killed.
233
00:16:50,301 --> 00:16:53,008
I don't care. They can slow
Ha'gel up and give us valuable time
234
00:16:53,043 --> 00:16:54,407
to get to the scene
and finish him off!
235
00:16:54,542 --> 00:16:56,197
It's senseless!
They'll be slaughtered!
236
00:16:56,232 --> 00:16:58,276
Zo'or's directive is
quite clear, Boone.
237
00:16:58,850 --> 00:17:00,248
Destroy Ha'gel,
238
00:17:01,500 --> 00:17:02,578
no matter what the cost.
239
00:17:14,400 --> 00:17:16,927
Why do I get the feeling we're
the cheese in this mouse hunt?
240
00:17:17,050 --> 00:17:17,981
Because we are.
241
00:17:18,101 --> 00:17:20,039
You couldn't have sugar-coated
that down a bit, could you?
242
00:17:20,100 --> 00:17:21,720
Tell me what you know
about Capt. Marquette.
243
00:17:22,380 --> 00:17:25,051
She's one of the most capable security
officers I've ever worked with.
244
00:17:25,086 --> 00:17:26,582
What about her commitment
to the Companions?
245
00:17:26,600 --> 00:17:28,572
Isn't that obvious? She was
one of the first shuttle pilots.
246
00:17:28,601 --> 00:17:30,134
I'm familiar with
her service record.
247
00:17:30,201 --> 00:17:32,002
Do you have any personal
knowledge of her beliefs?
248
00:17:32,101 --> 00:17:33,614
No... Why?
249
00:17:34,900 --> 00:17:36,215
No reason. Let's go.
250
00:17:36,800 --> 00:17:37,710
Lieutenant...
251
00:17:39,150 --> 00:17:40,579
We never had this conversation.
252
00:18:29,200 --> 00:18:29,979
Sergeant...
253
00:18:33,400 --> 00:18:34,618
Call it in. I'll check it out.
254
00:18:34,800 --> 00:18:36,490
If he gets in that building,
we'll never find him.
255
00:18:39,000 --> 00:18:42,382
All units, the subject Randy
Macdonald is at our location.
256
00:18:42,600 --> 00:18:43,967
Request immediate backup.
257
00:18:48,600 --> 00:18:50,175
Freeze! Police!
258
00:18:51,670 --> 00:18:53,782
Put your hands on the
wall where I can see them.
259
00:18:54,300 --> 00:18:55,069
Now!
260
00:18:57,800 --> 00:18:59,335
Turn around, facing the wall.
261
00:19:49,700 --> 00:19:50,411
Randy!
262
00:19:50,900 --> 00:19:52,209
Randy! Listen to me.
263
00:19:52,301 --> 00:19:56,068
Randy, listen to me. You're
all right. Randy, listen to me.
264
00:19:56,800 --> 00:19:59,240
You're here in our
clinic and you're okay.
265
00:20:09,200 --> 00:20:10,334
- You okay?
- Yeah.
266
00:20:10,850 --> 00:20:13,008
I kept firing at him, and he kept
coming and coming and I just...
267
00:20:13,601 --> 00:20:14,364
Where'd he go?
268
00:20:15,200 --> 00:20:16,100
- Into that door.
- All right.
269
00:20:16,101 --> 00:20:17,734
You guys seal off the front.
We'll go in the back.
270
00:20:21,664 --> 00:20:22,620
- Okay?
- Yeah.
271
00:20:39,200 --> 00:20:41,176
I need to know what's
driving Ha'gel, Da'an.
272
00:20:41,301 --> 00:20:43,352
It's the only way that we're
gonna be able to stop him.
273
00:20:47,100 --> 00:20:48,424
10 million years ago,
274
00:20:49,200 --> 00:20:52,726
Ha'gel's species conquered the
Taelon home planet through a war
275
00:20:52,937 --> 00:20:54,412
of genetic assimilation.
276
00:20:56,000 --> 00:20:57,832
Using their chameleon powers,
277
00:20:58,201 --> 00:21:00,100
they infiltrated the Taelon culture
278
00:21:00,501 --> 00:21:02,638
and began infecting our race
279
00:21:02,921 --> 00:21:04,387
with a genetic virus
280
00:21:05,500 --> 00:21:08,522
that would bind our two
species for all eternity.
281
00:21:11,100 --> 00:21:12,422
How did you defeat them?
282
00:21:13,600 --> 00:21:14,448
We didn't.
283
00:21:15,800 --> 00:21:17,726
The Taelon race that you see today
284
00:21:18,001 --> 00:21:20,309
is a result of that
genetic assimilation.
285
00:21:24,300 --> 00:21:26,546
And now he's here to
assimilate the human race.
286
00:21:28,150 --> 00:21:31,171
Is it finally clear to you
why Ha'gel must be destroyed?
287
00:21:32,600 --> 00:21:35,095
Every species deserves
the right to evolve
288
00:21:35,096 --> 00:21:37,444
according to the natural
laws of the universe,
289
00:21:38,001 --> 00:21:40,463
not according to the
will of another race.
290
00:21:42,700 --> 00:21:45,852
Will the Taelons honor this principle
in their dealings with humanity?
291
00:21:47,940 --> 00:21:48,971
Of course.
292
00:21:53,030 --> 00:21:54,932
I'll report back when
I know something more.
293
00:22:01,530 --> 00:22:04,116
Boone is not so easily deceived, Zo'or.
294
00:22:05,400 --> 00:22:08,718
He has an uncanny ability to
sense when we are lying to him.
295
00:22:09,620 --> 00:22:10,902
Boone is an implant.
296
00:22:11,600 --> 00:22:15,600
And an implant would never question
the truthfulness of a Taelon's words.
297
00:22:17,500 --> 00:22:18,907
Then why lie to him?
298
00:22:20,400 --> 00:22:22,990
Are you suggesting that I
should have told Boone the truth?
299
00:22:24,550 --> 00:22:27,236
That it was our race
that destroyed Ha'gel's,
300
00:22:28,050 --> 00:22:31,051
after they had saved us from extinction?
301
00:22:37,300 --> 00:22:41,276
On what basis did you make the determination
that Jonathan Doors should not be moved?
302
00:22:41,701 --> 00:22:44,260
As a marine, I've been trained
in emergency medical procedures.
303
00:22:45,601 --> 00:22:48,346
You logged on to this database
through your access code?
304
00:22:48,441 --> 00:22:49,722
Yes... Why?
305
00:22:50,900 --> 00:22:53,604
You don't ask the
questions, Agent. I do.
306
00:22:55,000 --> 00:22:56,427
Who authorized Anne Portnoy?..
307
00:22:57,400 --> 00:22:58,131
So,
308
00:22:58,700 --> 00:23:00,176
this is Captain Chandler...
309
00:23:01,550 --> 00:23:04,583
Do you happen know if Captain Marquette
knew him before he stole the shuttle?
310
00:23:05,001 --> 00:23:07,082
Yes, she did, back in the military.
311
00:23:07,700 --> 00:23:09,799
And is it true that
he's still a fugitive?
312
00:23:10,800 --> 00:23:12,029
Yes, he is.
313
00:23:13,300 --> 00:23:15,159
What's Marquette's security rating?
314
00:23:15,460 --> 00:23:16,319
Level 5.
315
00:23:17,750 --> 00:23:18,518
And yours?
316
00:23:19,250 --> 00:23:20,253
Level 4.
317
00:23:21,100 --> 00:23:22,319
In the United Kingdom,
318
00:23:22,607 --> 00:23:25,512
only Companion agents are
granted level 5 access.
319
00:23:25,750 --> 00:23:28,270
Cmdr. Boone upgraded
Capt. Marquette's clearance.
320
00:23:28,551 --> 00:23:30,034
Without the approval of a Companion?
321
00:23:30,450 --> 00:23:31,429
Da'an approved it.
322
00:23:36,900 --> 00:23:41,205
And you don't remember anything
after this tendril grabbed your face?
323
00:23:41,401 --> 00:23:42,580
Nothing. That's when I woke up here.
324
00:23:42,681 --> 00:23:43,860
He checks out fine.
325
00:23:43,901 --> 00:23:45,546
There's no residue in
his system that indicate
326
00:23:45,547 --> 00:23:47,280
that anything out of the
ordinary has happened to him.
327
00:23:47,800 --> 00:23:50,400
Da'an talked about a genetic virus.
328
00:23:50,751 --> 00:23:52,490
Well, there's none that I can detect.
329
00:23:55,400 --> 00:23:57,000
I thank you for the use
of your hat and coat.
330
00:23:57,001 --> 00:23:59,898
I don't know where you think
you're going with this, Lieutenant,
331
00:24:00,501 --> 00:24:02,408
but I trust Captain
Marquette with my life.
332
00:24:03,000 --> 00:24:05,130
I'm not interested in
your opinion, Agent.
333
00:24:05,165 --> 00:24:07,228
Only in your ability
to follow orders.
334
00:24:08,000 --> 00:24:08,781
Understood?
335
00:24:09,400 --> 00:24:10,150
Yes.
336
00:24:10,300 --> 00:24:11,079
Good.
337
00:24:11,650 --> 00:24:13,936
How long will it take me to get to
Capt. Marquette's office from here?
338
00:24:14,250 --> 00:24:15,294
About 10 minutes.
339
00:24:16,500 --> 00:24:17,712
So here's what I want you to do.
340
00:24:18,000 --> 00:24:20,874
10 Minutes after I leave here, I
want you to call Capt. Marquette.
341
00:24:23,600 --> 00:24:24,615
Okay, take him away.
342
00:24:25,101 --> 00:24:26,497
I don't know what to make of this.
343
00:24:26,801 --> 00:24:27,599
What?
344
00:24:27,810 --> 00:24:29,576
There's nothing to
indicate what killed her.
345
00:24:30,051 --> 00:24:32,874
The only anomaly is an overload
of endorphins in her system.
346
00:24:33,001 --> 00:24:33,868
Endorphins?
347
00:24:34,002 --> 00:24:36,234
You mean the chemical the
body uses to overcome pain?
348
00:24:37,100 --> 00:24:39,900
Endorphin releases
are common in athletes,
349
00:24:40,800 --> 00:24:42,648
especially long distance runners.
350
00:24:45,300 --> 00:24:46,884
They are also released
351
00:24:48,000 --> 00:24:49,650
at the height of sexual activity.
352
00:24:50,300 --> 00:24:53,464
Can someone die from a
massive release of endorphins?
353
00:24:57,300 --> 00:24:58,330
Not that I know of.
354
00:25:02,600 --> 00:25:03,368
Captain,
355
00:25:03,651 --> 00:25:05,240
let me be the first
to congratulate you.
356
00:25:06,100 --> 00:25:06,818
What do you mean?
357
00:25:07,450 --> 00:25:10,192
Lieut. Beckett's been in my office all
morning going over your service record.
358
00:25:11,200 --> 00:25:12,464
Why the congratulations?
359
00:25:12,850 --> 00:25:14,412
Well, she didn't want to tell me, but
360
00:25:14,601 --> 00:25:15,860
she finally broke down
361
00:25:15,981 --> 00:25:17,935
and said she's decided
to support your request.
362
00:25:19,400 --> 00:25:20,380
My request?
363
00:25:20,600 --> 00:25:21,852
To become a Companion agent.
364
00:25:22,201 --> 00:25:23,704
She's on her way over
to tell you right now.
365
00:25:24,600 --> 00:25:25,962
How long ago did she leave?
366
00:25:26,600 --> 00:25:27,547
Just walked out the door.
367
00:25:34,858 --> 00:25:35,622
Thank you.
368
00:25:48,100 --> 00:25:48,881
Sandoval.
369
00:25:49,082 --> 00:25:51,629
Sir, I've found something in the
alley where we lost the suspect.
370
00:25:51,750 --> 00:25:52,464
What is it?
371
00:25:53,250 --> 00:25:54,068
I don't know, sir.
372
00:25:54,231 --> 00:25:56,396
I've never seen anything like it before.
373
00:25:57,001 --> 00:25:58,533
I think you should come
down here immediately.
374
00:25:58,850 --> 00:25:59,761
I'll be right there.
375
00:26:29,300 --> 00:26:30,734
Beckett lied to Lassiter.
376
00:26:30,735 --> 00:26:33,609
She said I requested an
appointment as a Companion agent.
377
00:26:33,701 --> 00:26:36,640
But you've already been thoroughly
investigated and cleared.
378
00:26:36,641 --> 00:26:38,901
She couldn't fathom why I wouldn't
want to be an Companion agent.
379
00:26:39,101 --> 00:26:40,791
That must've raised her suspicions.
380
00:26:40,826 --> 00:26:43,300
If Beckett suspects you, it won't
be long before she goes after Boone.
381
00:26:43,301 --> 00:26:44,080
Exactly.
382
00:26:44,220 --> 00:26:46,942
Then we have no choice
but to eliminate Beckett.
383
00:26:47,350 --> 00:26:48,220
Contact Boone.
384
00:26:48,601 --> 00:26:49,538
Mr. Doors,
385
00:26:50,400 --> 00:26:51,917
I think you better see this.
386
00:26:57,900 --> 00:26:58,648
Damn it!
387
00:27:00,150 --> 00:27:01,331
I led her right here!
388
00:27:01,400 --> 00:27:04,133
No, no, you did the right thing.
We can't risk your capture.
389
00:27:11,000 --> 00:27:11,887
Yeah, Augur?
390
00:27:11,901 --> 00:27:13,109
You may want to get over here.
391
00:27:13,300 --> 00:27:14,434
Why, is there a problem with...
392
00:27:50,700 --> 00:27:52,217
She hasn't found anything yet.
393
00:27:52,801 --> 00:27:53,568
She will.
394
00:27:54,500 --> 00:27:55,776
Then you have no choice.
395
00:28:51,100 --> 00:28:52,808
- Where is it?
- Inside this dumpster.
396
00:28:56,300 --> 00:28:57,856
What made you
stay behind, Officer?
397
00:28:58,600 --> 00:29:00,180
Those men who died were my friends, sir.
398
00:29:02,400 --> 00:29:03,215
It could have been me.
399
00:29:06,800 --> 00:29:07,935
All right, give me a hand here...
400
00:29:33,200 --> 00:29:33,900
Yes?
401
00:29:34,250 --> 00:29:35,690
You asked for proof about Marquette.
402
00:29:36,301 --> 00:29:37,015
I've got it.
403
00:29:37,451 --> 00:29:38,760
Meet me at St. Michael's.
404
00:29:39,135 --> 00:29:40,080
I'll be right there.
405
00:29:43,900 --> 00:29:46,127
You're a complicated
host, Mr. Sandoval.
406
00:29:46,800 --> 00:29:48,756
I wonder what your
Taelon friends would say
407
00:29:48,757 --> 00:29:51,300
if they knew the secrets
you keep buried inside?
408
00:29:59,800 --> 00:30:00,609
Hey.
409
00:30:01,250 --> 00:30:02,264
Look at that jaybird.
410
00:30:03,100 --> 00:30:03,979
Now what?
411
00:30:04,000 --> 00:30:05,648
Must be a member of
the polar bear club.
412
00:30:06,151 --> 00:30:07,452
Hey, Adam, lose your fig leaf?
413
00:30:09,000 --> 00:30:10,297
It's Jimmy Reed!
414
00:30:12,300 --> 00:30:14,416
Just go back there for a
second; see if you can...
415
00:30:14,500 --> 00:30:15,636
I think I told you everything. I...
416
00:30:21,800 --> 00:30:22,783
I'm sorry, sir. I...
417
00:30:23,800 --> 00:30:25,298
The last thing I remember,
418
00:30:26,150 --> 00:30:27,651
the perp had me around the throat.
419
00:30:28,300 --> 00:30:29,593
Who could have called Agent Sandoval?
420
00:30:31,400 --> 00:30:33,383
Maybe the same guy
who stole my uniform.
421
00:30:36,000 --> 00:30:37,132
I followed Marquette here
422
00:30:37,700 --> 00:30:38,623
and found this.
423
00:30:40,700 --> 00:30:41,756
Enough proof for you?
424
00:30:46,000 --> 00:30:49,245
Are you not curious as to why a
high-tech DNA scanner is here?
425
00:30:50,400 --> 00:30:51,954
It's got to be
a Liberation enclave.
426
00:30:53,900 --> 00:30:54,806
Must be.
427
00:30:55,800 --> 00:30:57,276
That's good work, Lieutenant.
428
00:30:59,900 --> 00:31:00,813
"Good work"?
429
00:31:02,400 --> 00:31:04,976
I've just uncovered what
could be the nerve centre
430
00:31:04,977 --> 00:31:07,226
for the Liberation movement
and you say "good work"?
431
00:31:11,350 --> 00:31:12,464
I'm sorry...
432
00:31:15,400 --> 00:31:16,657
Yeah, I've been distracted.
433
00:31:19,200 --> 00:31:20,992
I'll contact Zo'or immediately.
434
00:31:38,800 --> 00:31:39,848
I was wrong about you.
435
00:31:42,500 --> 00:31:44,904
I was wrong about a lot of things.
436
00:31:49,000 --> 00:31:50,381
What's going on here, Sandoval?
437
00:31:53,600 --> 00:31:56,149
I'd have preferred the intimacy of
your hotel room, but, then again,
438
00:31:56,950 --> 00:31:58,538
who am I to question the fate?
439
00:32:01,800 --> 00:32:02,666
Siobhan...
440
00:32:05,000 --> 00:32:06,400
If it wasn't for my CVI,
441
00:32:06,401 --> 00:32:09,130
I never would have been able to
mask my real feelings for you.
442
00:32:13,500 --> 00:32:14,299
You wouldn't.
443
00:32:19,200 --> 00:32:20,479
I'm not made of stone.
444
00:32:24,400 --> 00:32:25,434
What's wrong?
445
00:32:29,500 --> 00:32:30,693
You were the one who said
446
00:32:31,201 --> 00:32:33,011
I should jump blindly into the void.
447
00:32:34,635 --> 00:32:36,912
Well, yes... But there's a time...
448
00:32:43,300 --> 00:32:44,461
From now on,
449
00:32:45,800 --> 00:32:46,883
a part of me...
450
00:32:51,800 --> 00:32:53,305
Will always be with you.
451
00:33:32,800 --> 00:33:33,819
It's Ha'gel.
452
00:34:17,100 --> 00:34:18,391
What the hell was that?
453
00:34:18,901 --> 00:34:19,861
I don't know.
454
00:34:21,300 --> 00:34:22,074
Look,
455
00:34:22,301 --> 00:34:24,053
as soon as I distract him,
456
00:34:24,501 --> 00:34:25,973
get her underground.
457
00:34:33,500 --> 00:34:34,375
Ha'gel!
458
00:35:37,800 --> 00:35:39,327
We don't have to do this, Ha'gel!
459
00:35:40,550 --> 00:35:42,280
The Taelons are my enemy.
460
00:35:42,600 --> 00:35:44,501
I'm fighting against them, like you.
461
00:35:49,500 --> 00:35:50,937
All right let's get her
down to the infirmary.
462
00:35:51,300 --> 00:35:52,064
And quick.
463
00:36:01,600 --> 00:36:02,432
Ha'gel?
464
00:36:02,800 --> 00:36:03,514
I'm coming out!
465
00:36:12,450 --> 00:36:13,255
Together,
466
00:36:14,000 --> 00:36:16,255
we stand a chance of
defeating the Taelons.
467
00:36:18,700 --> 00:36:20,148
Alone, Ha'gel,
468
00:36:21,950 --> 00:36:23,623
we're both doomed to failure.
469
00:36:43,150 --> 00:36:44,732
No!
470
00:37:14,583 --> 00:37:15,651
It's all right.
471
00:37:19,050 --> 00:37:20,029
Ha'gel...
472
00:37:21,250 --> 00:37:23,041
He could have told us so much.
473
00:37:23,601 --> 00:37:24,893
Boone, come, on,
save your breath.
474
00:37:27,500 --> 00:37:28,675
No sign of him, Captain!
475
00:37:29,200 --> 00:37:31,686
What do you mean, no sign of
him? I saw him. He was hit.
476
00:37:31,650 --> 00:37:33,436
Then he must have been
blown to kingdom come, cuz
477
00:37:33,551 --> 00:37:34,484
he isn't here.
478
00:37:43,500 --> 00:37:47,106
Oh, Katie... Oh, Katie...
479
00:38:02,000 --> 00:38:04,084
Our current agenda on Earth
480
00:38:04,431 --> 00:38:06,560
will lead to the
destruction of humanity.
481
00:38:07,101 --> 00:38:08,168
So be it.
482
00:38:09,000 --> 00:38:12,436
The only other option is the
extinction of the Taelon race.
483
00:38:13,800 --> 00:38:16,068
Ha'gel's actions have demonstrated
484
00:38:17,200 --> 00:38:19,800
that extinction may be
preferable than becoming that
485
00:38:19,900 --> 00:38:21,173
which we despise.
486
00:38:21,350 --> 00:38:25,052
The Synod will never accept the
end of the Taelon race as an option.
487
00:38:25,500 --> 00:38:29,864
Our mission on Earth will
follow its course until the end,
488
00:38:31,300 --> 00:38:34,552
whatever the consequences
to the Taelon race.
489
00:38:36,700 --> 00:38:37,621
And...
490
00:38:38,647 --> 00:38:39,752
to humanity.
491
00:38:51,500 --> 00:38:52,525
Boone's touch and go.
492
00:38:53,600 --> 00:38:54,796
All we can do now is wait.
493
00:38:56,200 --> 00:38:57,284
What about Sandoval?
494
00:38:58,000 --> 00:39:00,284
There's no adverse effect from
Ha'gel's possession of him,
495
00:39:00,401 --> 00:39:01,366
just like the others.
496
00:39:02,200 --> 00:39:04,088
He bought the story about
Ha'gel killing Beckett.
497
00:39:04,421 --> 00:39:05,837
She's not out of the woods yet,
498
00:39:05,872 --> 00:39:07,715
but her vital signs are strong.
499
00:39:11,600 --> 00:39:13,198
Oh, my god, I should've known!
500
00:39:14,300 --> 00:39:15,047
What is it?
501
00:39:15,500 --> 00:39:16,728
Ha'gel's plan.
502
00:39:19,550 --> 00:39:20,794
She's pregnant.
503
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
Subtitled by
Axarion
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.