Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,500 --> 00:00:50,020
Mei Clan Ancestral Shrine
2
00:00:54,220 --> 00:00:55,940
Get out here
3
00:01:08,660 --> 00:01:09,700
Are you the clan's chief?
4
00:01:09,780 --> 00:01:10,980
No
5
00:01:11,060 --> 00:01:12,420
Then where is he?
6
00:01:12,500 --> 00:01:13,100
I don't know
7
00:01:13,420 --> 00:01:15,740
Tell us or we'll kill you
8
00:01:15,820 --> 00:01:16,780
I'm right here
9
00:01:18,620 --> 00:01:19,980
You robbers
10
00:01:20,060 --> 00:01:21,620
You've repeatedly killed members
of my clan,
11
00:01:21,700 --> 00:01:22,980
... snatched our women
12
00:01:23,060 --> 00:01:24,260
Aren't you afraid of the laws?
13
00:01:24,340 --> 00:01:26,420
What laws? I'm the law
14
00:01:27,300 --> 00:01:29,380
Tell us where the treasure map is
15
00:01:29,460 --> 00:01:30,180
Don't know
16
00:01:30,260 --> 00:01:31,140
Tell us now!
17
00:01:31,540 --> 00:01:32,380
Don't know
18
00:01:32,460 --> 00:01:34,140
Don't bother talking to him
19
00:01:36,460 --> 00:01:37,420
Last chance
20
00:01:38,100 --> 00:01:39,220
No !
21
00:01:40,260 --> 00:01:41,620
The Chief told us to search for the map
22
00:01:41,700 --> 00:01:43,100
We're not here to kill
23
00:01:43,380 --> 00:01:44,420
I'll kill him if he doesn't tell us
24
00:01:44,500 --> 00:01:45,860
And we'll burn this place down
25
00:01:46,500 --> 00:01:47,380
Burn it down!
26
00:01:47,740 --> 00:01:51,100
No, don't do that ...
27
00:01:51,180 --> 00:01:53,300
Stop it! Didn't you hear me?
28
00:01:53,740 --> 00:01:58,060
Don't burn down the place!
29
00:02:49,460 --> 00:02:50,500
We're late again
30
00:02:50,580 --> 00:02:51,340
Let's go
31
00:02:52,020 --> 00:02:53,020
Don't bother
32
00:02:53,100 --> 00:02:55,340
Let's go back to our village first
33
00:02:55,420 --> 00:02:56,060
Alright
34
00:03:17,940 --> 00:03:18,980
Doggie
35
00:03:28,500 --> 00:03:32,100
Uncle ...
36
00:03:35,700 --> 00:03:39,860
Those robbers ...
37
00:03:40,580 --> 00:03:44,420
They are my sworn enemy
38
00:03:47,620 --> 00:03:49,700
They did this ...
39
00:03:49,780 --> 00:03:54,900
because they want our treasure map
40
00:03:55,540 --> 00:03:57,060
Did they take it?
41
00:03:57,900 --> 00:04:03,820
No, the map's gone missing for a long time
42
00:04:04,380 --> 00:04:05,340
It's missing?
43
00:04:05,860 --> 00:04:14,300
I don't know who stole it
44
00:04:14,380 --> 00:04:18,140
Uncle ...
45
00:04:21,980 --> 00:04:24,660
Our homes are ruined,
the shrine is burnt down
46
00:04:24,740 --> 00:04:26,500
Are we going to sit here and await death ?
47
00:04:26,780 --> 00:04:27,740
I went to learn martial arts ...
48
00:04:27,820 --> 00:04:30,820
hoping to take revenge for our Mei Clan
49
00:04:31,140 --> 00:04:33,180
But Hulu Valley
50
00:04:33,260 --> 00:04:34,620
... isn't that easy for us to infiltrate
51
00:04:34,980 --> 00:04:36,900
If our plans are exposed
52
00:04:36,980 --> 00:04:38,660
Not only that we won't have our revenge
53
00:04:38,740 --> 00:04:40,260
We'd also ruin everything
54
00:04:40,540 --> 00:04:43,340
Brother Fengchun, if we can't go
at the front
55
00:04:43,420 --> 00:04:44,900
We can reach the mountain from the back
56
00:04:45,260 --> 00:04:46,540
There are many traps at the back
57
00:04:46,620 --> 00:04:48,500
Even their own people would avoid
that route
58
00:04:48,580 --> 00:04:50,300
Then we won't get our revenge?
59
00:04:50,820 --> 00:04:51,620
We will
60
00:04:51,700 --> 00:04:53,620
But we must figure out the paths up
their base first
61
00:04:53,700 --> 00:04:54,620
But ...
62
00:05:16,060 --> 00:05:17,180
That's Uncle Mei
63
00:05:22,300 --> 00:05:25,300
Master Li Jiu ...
64
00:05:34,340 --> 00:05:36,740
Master Li Jiu
65
00:05:40,300 --> 00:05:41,380
Master Li Jiu
66
00:05:42,700 --> 00:05:45,460
Strange ! Where is he?
67
00:05:46,180 --> 00:05:47,220
Master Li Jiu
68
00:05:47,580 --> 00:05:50,660
You're late !
69
00:05:51,100 --> 00:05:52,980
You said that you could ...
70
00:05:53,060 --> 00:05:55,420
get a hold of the treasure map,
is that true?
71
00:05:55,500 --> 00:05:57,940
I've brought it with me
72
00:06:06,380 --> 00:06:07,980
I went through tremendous efforts
73
00:06:08,060 --> 00:06:09,260
... for this
74
00:06:09,340 --> 00:06:11,020
If the Mei Clansfolk find out
75
00:06:11,100 --> 00:06:12,340
... they will kill me
76
00:06:12,420 --> 00:06:13,620
Excellent ...
77
00:06:13,700 --> 00:06:16,020
Our Chief ransacked the Mei Village
78
00:06:16,100 --> 00:06:17,500
... several times just for this
79
00:06:17,580 --> 00:06:19,940
Who'd have thought that you have it !
80
00:06:22,420 --> 00:06:25,300
Then I could seek shelter up the mountain?
81
00:06:25,380 --> 00:06:28,020
Shouldn't be a problem
82
00:06:28,100 --> 00:06:29,900
Our Chief will value you
since you have the map
83
00:06:31,100 --> 00:06:32,580
But ...
84
00:06:34,900 --> 00:06:36,500
But what?
85
00:06:36,580 --> 00:06:39,780
If the map is fake,
watch out for your head
86
00:06:40,140 --> 00:06:42,700
I wouldn't dare to deceive the Chief
87
00:06:42,780 --> 00:06:44,020
Don't worry, let's go
88
00:06:44,580 --> 00:06:47,700
Not yet, I need to run some errands
in Luo City
89
00:06:47,780 --> 00:06:49,260
I'll be back in about 15 days
90
00:06:49,340 --> 00:06:51,900
What? Do I have to wait here that long?
91
00:06:51,980 --> 00:06:53,460
Don't worry
92
00:06:53,900 --> 00:06:55,300
This badge is your entry pass
93
00:06:55,380 --> 00:06:57,580
Head to Celestial Teahouse
by the river tomorrow
94
00:06:57,660 --> 00:06:58,740
Look for the 'Red Chilli'
95
00:06:59,340 --> 00:07:01,540
Red Chilli? I shiver every time I see her
96
00:07:01,620 --> 00:07:03,340
Don't be afraid ... come here
97
00:07:04,900 --> 00:07:07,140
Listen well
98
00:07:07,380 --> 00:07:10,700
When you're in the teahouse,
take a pair of chopsticks
99
00:07:11,460 --> 00:07:12,980
... and place them like this
100
00:07:13,340 --> 00:07:15,980
Put a wine glass here
101
00:07:16,060 --> 00:07:17,780
This is the word "Up"
102
00:07:17,860 --> 00:07:20,780
She'll ask, "How high is the sky?"
103
00:07:20,860 --> 00:07:24,220
You'll answer, "How deep is the ocean?"
104
00:07:24,300 --> 00:07:27,260
Then she'll say,
"The sky is 33 floors high"
105
00:07:27,340 --> 00:07:30,820
And you reply, "The ocean is 66 feet deep"
106
00:07:31,100 --> 00:07:34,020
Then throw the badge inside the bowl
107
00:07:34,100 --> 00:07:36,780
Once the badge is verified
you'll be taken to the base
108
00:07:36,860 --> 00:07:38,580
Present the map to the Chief
109
00:07:38,660 --> 00:07:40,940
Then you can have anything you want
110
00:07:41,260 --> 00:07:42,660
Let's go now
111
00:07:42,740 --> 00:07:44,460
No, it's too late now
112
00:07:44,540 --> 00:07:46,260
Stay here for the night
113
00:07:46,340 --> 00:07:48,980
And head to the teahouse first thing
in the morning
114
00:07:49,060 --> 00:07:50,460
Right, I'm off now
115
00:07:50,540 --> 00:07:51,780
I'll see you at the mountain
116
00:07:51,860 --> 00:07:52,860
See you over at the base
117
00:07:58,980 --> 00:08:00,460
I can have anything I want
118
00:08:06,580 --> 00:08:09,980
How high is the sky?
How deep is the ocean?
119
00:08:10,980 --> 00:08:15,260
The sky is 33 floors high,
the ocean is 66 feet deep
120
00:08:16,180 --> 00:08:16,980
Stand still
121
00:08:18,580 --> 00:08:22,100
Uncle Mei,
122
00:08:22,180 --> 00:08:24,700
Our village has just been ransacked
by the robbers
123
00:08:24,780 --> 00:08:26,100
And yet you have your own secret agenda
124
00:08:26,180 --> 00:08:27,740
You're about to present
our treasure map to them
125
00:08:27,820 --> 00:08:29,180
Are you inhuman?
126
00:08:29,260 --> 00:08:31,140
He's a black sheep
127
00:08:31,220 --> 00:08:32,700
There's no need to talk to him, watch out!
128
00:08:53,860 --> 00:08:55,540
We're blessed by our ancestors
129
00:08:56,860 --> 00:08:58,580
With this
130
00:08:58,660 --> 00:09:00,380
We can go up the mountain using
his identity
131
00:09:04,820 --> 00:09:06,660
But there's only one badge
132
00:09:07,860 --> 00:09:10,380
I'll try to sneak in first
133
00:09:10,460 --> 00:09:11,780
Wait for my news
134
00:09:11,860 --> 00:09:13,460
Be careful of Li Jiu
135
00:09:13,540 --> 00:09:14,820
Once he's gone back
136
00:09:14,900 --> 00:09:15,900
Then it's all over
137
00:09:15,980 --> 00:09:18,020
Don't worry,
we're here to take care of that
138
00:09:18,380 --> 00:09:20,900
But how will we communicate?
139
00:09:21,260 --> 00:09:22,900
That ...
140
00:09:30,780 --> 00:09:31,940
It's almost the Lantern Festival
141
00:09:32,020 --> 00:09:33,620
After finding the way at the back
of the mountain ...
142
00:09:33,700 --> 00:09:34,740
I'll put the road map
inside the floating lantern
143
00:09:34,820 --> 00:09:36,460
After you get the lantern, call for ...
144
00:09:36,540 --> 00:09:38,820
the officers' help to attack them
from all sides
145
00:09:38,900 --> 00:09:42,020
But how will we know ...
146
00:09:42,100 --> 00:09:43,780
which one is your lantern?
147
00:09:47,260 --> 00:09:49,700
There'll be plum blossoms on it
148
00:10:10,100 --> 00:10:12,100
Mister, please ... sit wherever you like
149
00:10:13,620 --> 00:10:15,220
What would you like to eat?
150
00:10:16,100 --> 00:10:17,140
A pot of wine first
151
00:10:17,220 --> 00:10:18,980
Yes
152
00:10:41,140 --> 00:10:42,820
What would you like to drink?
153
00:10:42,900 --> 00:10:43,980
Nothing
154
00:10:45,940 --> 00:10:46,700
Anything to eat?
155
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
No
156
00:10:47,860 --> 00:10:49,100
Call your boss out here
157
00:10:50,260 --> 00:10:51,980
Our boss isn't here
158
00:10:52,060 --> 00:10:53,700
What can I do for you?
159
00:10:53,780 --> 00:10:55,660
I'll pass your message to him
160
00:10:55,740 --> 00:10:57,580
Damn you!
161
00:11:01,780 --> 00:11:03,220
Just tell us where your boss is
162
00:11:03,980 --> 00:11:05,700
I've just told you
163
00:11:05,780 --> 00:11:07,180
Our boss isn't here
164
00:11:08,500 --> 00:11:09,620
Let me tell you
165
00:11:10,980 --> 00:11:12,940
Everyone knows that
166
00:11:13,020 --> 00:11:14,220
... this teahouse is an outpost
for Hulu Valley
167
00:11:14,300 --> 00:11:15,780
We're here today
168
00:11:15,860 --> 00:11:17,020
not to make a scene;
169
00:11:17,100 --> 00:11:19,740
We just need some cash for the road
170
00:11:25,060 --> 00:11:28,100
Is that all?
171
00:11:28,180 --> 00:11:30,580
I thought it's something important
172
00:11:30,660 --> 00:11:33,580
In that case, you don't need to talk
to my boss
173
00:11:33,660 --> 00:11:35,780
I can help you
174
00:11:36,660 --> 00:11:37,940
We have a rule that
175
00:11:38,020 --> 00:11:39,620
As long as you're on our side
176
00:11:39,700 --> 00:11:41,540
If you need any help
177
00:11:41,620 --> 00:11:43,660
We can give you upto 10 taels of silver
178
00:11:43,740 --> 00:11:47,100
That will be a total of 20 taels
for you both
179
00:11:48,020 --> 00:11:50,580
You'd give that to us?
180
00:11:51,060 --> 00:11:52,540
Yes, that's our rule
181
00:11:52,620 --> 00:11:54,420
That can be your travel expense
182
00:11:54,500 --> 00:11:55,420
Damn you!
183
00:11:58,220 --> 00:11:59,980
We're here to borrow money
184
00:12:00,060 --> 00:12:01,300
... and not to beg
185
00:12:02,020 --> 00:12:04,300
Listen up. Anything less than 500 taels,
186
00:12:04,380 --> 00:12:06,380
and I'll wreck this place first
187
00:12:06,460 --> 00:12:09,100
Then I'll mess up your base
on the mountain
188
00:12:15,020 --> 00:12:16,460
That's very arrogant of you
189
00:12:20,180 --> 00:12:21,700
You should have done your homework
190
00:12:21,780 --> 00:12:23,820
Do you have any idea what place this is?
191
00:12:23,900 --> 00:12:26,220
How dare you to make a scene here?
192
00:12:27,380 --> 00:12:30,380
Today, if I, the Red Chilli
193
00:12:30,460 --> 00:12:32,700
would lose to you two
194
00:12:32,780 --> 00:12:34,340
Then not only 500 taels but ...
195
00:12:34,420 --> 00:12:36,900
We'll be delighted to pay you
5000 or 50000 taels
196
00:12:37,700 --> 00:12:38,780
Charge
197
00:13:45,340 --> 00:13:47,380
Thank you for that
198
00:13:48,100 --> 00:13:49,700
You're welcome
199
00:13:51,180 --> 00:13:53,380
What's your name?
200
00:13:54,340 --> 00:13:56,460
What are you doing here?
201
00:13:56,900 --> 00:14:00,060
Mei Danui, I have a favor to ask
202
00:14:08,940 --> 00:14:10,060
How high is the sky?
203
00:14:10,140 --> 00:14:11,820
High deep is the ocean?
204
00:14:11,900 --> 00:14:13,660
The ocean is 66 feet deep
205
00:14:13,740 --> 00:14:15,380
The sky is 33 storeys high
206
00:14:17,540 --> 00:14:18,620
Come with me
207
00:14:27,900 --> 00:14:28,540
Hand it over
208
00:14:28,620 --> 00:14:29,460
What?
209
00:14:29,540 --> 00:14:30,300
The badge
210
00:14:56,860 --> 00:14:58,340
Have you brought the treasure map?
211
00:14:58,420 --> 00:14:59,460
Yes
212
00:14:59,660 --> 00:15:02,380
How much do you want?
213
00:15:02,460 --> 00:15:04,460
Money isn't a concern for me
214
00:15:04,540 --> 00:15:06,100
I had no choice but to present the map ...
215
00:15:06,180 --> 00:15:07,580
In order to get my revenge at the Mei Clan
216
00:15:07,660 --> 00:15:08,940
There's been a lot of resentment
for many years
217
00:15:09,020 --> 00:15:10,780
I'm here to seek shelter
218
00:15:11,500 --> 00:15:12,740
Seek shelter?
219
00:15:13,740 --> 00:15:16,100
From what I've seen just now
220
00:15:16,180 --> 00:15:17,820
Your skills are pretty impressive
221
00:15:17,900 --> 00:15:19,660
But we have stern rules
222
00:15:19,740 --> 00:15:21,580
It's not easy to pass all the tests
223
00:15:21,660 --> 00:15:23,940
You better think it over
224
00:15:24,380 --> 00:15:26,100
No second thoughts
225
00:15:26,180 --> 00:15:28,540
I'm ready to face the challenges
226
00:15:31,420 --> 00:15:33,540
Come with me then
227
00:15:55,260 --> 00:15:57,580
What are you looking at?
228
00:15:58,820 --> 00:16:00,780
Just admiring the view
229
00:16:01,140 --> 00:16:03,180
Are you trying to memorize the place?
230
00:16:04,140 --> 00:16:05,020
Not at all ...
231
00:16:06,500 --> 00:16:09,020
Let me tell you, there's no point
232
00:16:09,100 --> 00:16:12,460
What to talk of you ...
233
00:16:12,540 --> 00:16:14,380
Even those of us who grew up here
234
00:16:14,460 --> 00:16:17,260
We could get lost without someone
leading the way
235
00:16:28,780 --> 00:16:29,460
Give way
236
00:16:29,540 --> 00:16:30,900
Yes, give way
237
00:17:30,260 --> 00:17:31,380
You see that?
238
00:17:31,460 --> 00:17:33,740
You'll be in pieces if you fall down
239
00:17:34,460 --> 00:17:37,460
Just go home after
you've presented the map
240
00:17:40,460 --> 00:17:41,700
Let me try
241
00:17:53,340 --> 00:17:54,300
Not bad at all
242
00:17:59,660 --> 00:18:00,540
You're really called Mei Daniu?
243
00:18:00,620 --> 00:18:01,580
Of course
244
00:18:02,140 --> 00:18:04,620
Good looks, but bad name
245
00:18:04,900 --> 00:18:05,620
That's because when I was little
246
00:18:05,700 --> 00:18:08,180
I was plump and big, that's why ...
247
00:18:10,940 --> 00:18:12,220
Looked like a bull
248
00:18:16,060 --> 00:18:19,260
Look, everyone must walk through here
249
00:18:19,340 --> 00:18:20,980
For those who want to seek shelter
250
00:18:21,060 --> 00:18:22,940
... must pass here
251
00:18:23,700 --> 00:18:24,780
Do you have the guts?
252
00:18:29,860 --> 00:18:31,140
Let me try again
253
00:18:31,220 --> 00:18:32,180
Please
254
00:18:35,260 --> 00:18:36,620
Hey, be careful
255
00:18:37,620 --> 00:18:38,940
Got it
256
00:19:07,300 --> 00:19:11,860
The young chief is here...
257
00:19:17,620 --> 00:19:18,380
Who's he?
258
00:19:18,460 --> 00:19:20,380
Mei Danui, here to seek shelter
259
00:19:26,500 --> 00:19:27,380
Follow me
260
00:19:34,540 --> 00:19:35,740
Wait here
261
00:19:42,060 --> 00:19:43,340
Chief
262
00:19:44,220 --> 00:19:46,820
Mei Danui of Banqiao's Mei Clan
263
00:19:46,900 --> 00:19:48,380
here to seek shelter
264
00:19:48,460 --> 00:19:50,900
Seek shelter? Has he passed?
265
00:19:50,980 --> 00:19:53,460
Yes, I've tested his skills
266
00:19:53,540 --> 00:19:54,820
He's quite good
267
00:19:56,340 --> 00:19:57,460
Send him in
268
00:20:00,500 --> 00:20:01,660
Come inside, Mei Danui
269
00:20:13,100 --> 00:20:14,260
Good day, Chief
270
00:20:16,980 --> 00:20:18,060
You're Mei Danui?
271
00:20:18,140 --> 00:20:18,980
Yes
272
00:20:19,060 --> 00:20:21,340
You have the treasure map with you?
273
00:20:21,420 --> 00:20:22,100
Yes
274
00:20:41,220 --> 00:20:42,980
Do you really want to seek shelter here?
275
00:20:43,060 --> 00:20:43,900
Yes
276
00:20:44,620 --> 00:20:46,980
I've presented you the treasure map
277
00:20:47,060 --> 00:20:49,220
Meaning I broke our clan's rules
278
00:20:49,300 --> 00:20:51,100
I will be severely punished if I go back
279
00:21:04,060 --> 00:21:05,540
Why did you do it?
280
00:21:06,380 --> 00:21:07,900
Because I want to get back at them
281
00:21:08,260 --> 00:21:10,620
I am an orphan
282
00:21:10,700 --> 00:21:12,740
and was brought up by my uncle
283
00:21:12,820 --> 00:21:14,700
Then after he died
284
00:21:14,780 --> 00:21:17,100
The Clan not only didn't help me
285
00:21:17,180 --> 00:21:20,500
but also they treated me as bad luck
286
00:21:20,580 --> 00:21:22,260
They shut their doors whenever they see me
287
00:21:22,340 --> 00:21:24,580
That's why I hate them all
288
00:21:24,660 --> 00:21:27,540
Chief, I knew that you've been
searching for this
289
00:21:27,620 --> 00:21:29,060
That's why I stole this
290
00:21:29,140 --> 00:21:30,780
and presented this to you
291
00:21:31,460 --> 00:21:33,260
Chief, for the sake of me
presenting this map
292
00:21:33,340 --> 00:21:34,700
Please take me in
293
00:21:35,660 --> 00:21:36,740
Take you in?
294
00:21:43,100 --> 00:21:44,660
Men, catch him
295
00:21:44,940 --> 00:21:46,580
Dad
296
00:21:47,980 --> 00:21:49,580
Chief, what do you mean?
297
00:21:52,620 --> 00:21:55,700
Mei Daniu, some nerve you've got !
298
00:21:56,260 --> 00:21:59,460
You tried to infiltrate us by
presenting this map
299
00:21:59,540 --> 00:22:00,820
You must be a spy
300
00:22:02,660 --> 00:22:03,220
Dad
301
00:22:03,300 --> 00:22:04,180
Shut up
302
00:22:05,740 --> 00:22:08,060
You had a good plan
303
00:22:08,140 --> 00:22:11,340
But I know what you're up to. You must die
304
00:22:11,660 --> 00:22:12,060
Men
305
00:22:12,140 --> 00:22:12,780
Yes, chief
306
00:22:12,860 --> 00:22:14,100
Cut his head off outside
307
00:22:14,180 --> 00:22:15,140
Yes
308
00:22:17,700 --> 00:22:22,020
Wait, why are you laughing?
Are you scared of death?
309
00:22:22,420 --> 00:22:23,780
You've looked down on me
310
00:22:23,860 --> 00:22:27,660
I'm not scared of death
311
00:22:27,740 --> 00:22:29,420
I guess I've made a wrong assumption
312
00:22:29,740 --> 00:22:31,420
I've heard so much about Hulu Valley
313
00:22:31,500 --> 00:22:33,780
and especially the Chief.
Now that I've met you
314
00:22:33,860 --> 00:22:35,500
I know that you're nothing
but a village bum
315
00:22:35,580 --> 00:22:36,820
What did you say?
316
00:22:37,220 --> 00:22:39,140
You think ill of others because of
your own meanness
317
00:22:39,220 --> 00:22:40,220
You won't achieve much
318
00:22:40,300 --> 00:22:42,980
One day the soldiers will get
your mountain fortress
319
00:22:43,060 --> 00:22:45,540
I'm done. Go ahead, kill me!
320
00:22:49,380 --> 00:22:51,660
Wait, come back here ...
321
00:22:53,180 --> 00:22:55,820
Mei Daniu, you've got guts
322
00:22:55,900 --> 00:22:57,660
That was just a test
323
00:22:58,660 --> 00:23:00,020
A test?
324
00:23:00,700 --> 00:23:02,940
As long as you're loyal to me
325
00:23:03,020 --> 00:23:04,180
I'll make it worthwhile
326
00:23:04,620 --> 00:23:05,580
Thank you, Chief
327
00:23:05,900 --> 00:23:08,100
I'll be honored to take orders from you
328
00:23:09,020 --> 00:23:10,180
Congratulations
329
00:23:12,900 --> 00:23:14,020
From now onwards
330
00:23:14,100 --> 00:23:16,260
Mei Danui is the fourth incharge here
331
00:23:16,340 --> 00:23:17,540
Congratulations
332
00:23:17,620 --> 00:23:18,780
Wait, I oppose
333
00:23:19,100 --> 00:23:20,180
What?
334
00:23:20,260 --> 00:23:21,900
Yes, I oppose
335
00:23:21,980 --> 00:23:24,060
For years we've been working for you
336
00:23:24,140 --> 00:23:27,980
We've done and sacrificed a lot
337
00:23:28,060 --> 00:23:30,620
He's done nothing to deserve such post
338
00:23:30,700 --> 00:23:32,100
I don't think it's fair
339
00:23:32,180 --> 00:23:33,340
He presented the treasure map
340
00:23:33,420 --> 00:23:36,020
So that we'll always have enough food
and money
341
00:23:36,100 --> 00:23:38,340
He's made his contribution
342
00:23:38,420 --> 00:23:39,820
I don't care about the map
343
00:23:39,900 --> 00:23:41,300
If he wants to stay here
344
00:23:41,380 --> 00:23:43,300
He must get a number from me first
345
00:23:43,620 --> 00:23:44,500
How?
346
00:23:44,580 --> 00:23:45,740
A duel
347
00:23:45,980 --> 00:23:46,940
Then ...
348
00:23:47,020 --> 00:23:48,260
He is ...
349
00:23:48,340 --> 00:23:49,540
Our Third Chief
350
00:23:49,980 --> 00:23:51,060
With pleasure, Third Chief
351
00:23:53,700 --> 00:23:55,820
I'd like to see this
352
00:23:56,140 --> 00:23:57,660
But we're all family here
353
00:23:57,740 --> 00:23:59,420
I don't want to see anyone hurt
354
00:23:59,500 --> 00:24:00,140
Please
355
00:24:03,100 --> 00:24:03,460
Back off
356
00:24:03,540 --> 00:24:04,660
Yes
357
00:24:10,340 --> 00:24:11,940
What are you doing?
358
00:24:52,780 --> 00:24:54,220
Third Chief, your dart sack is here
359
00:24:56,900 --> 00:24:59,820
Third Chief, I think we should stop here
360
00:25:01,180 --> 00:25:02,700
Be lenient
361
00:25:05,380 --> 00:25:06,380
Fourth Chief
362
00:25:06,460 --> 00:25:08,780
Take some men to dig up
the treasure tomorrow
363
00:25:10,500 --> 00:25:12,620
Not tomorrow
364
00:25:13,420 --> 00:25:14,300
Why not?
365
00:25:14,660 --> 00:25:17,140
The Mei Clan must have reported
to the officials
366
00:25:17,220 --> 00:25:18,780
... since they've lost the map
367
00:25:18,860 --> 00:25:20,940
We can't risk it
368
00:25:21,620 --> 00:25:24,460
Let's go some other time
369
00:25:27,460 --> 00:25:28,180
Fine
370
00:25:28,660 --> 00:25:30,820
Pearl, send someone to gather news
371
00:25:30,900 --> 00:25:31,340
Yes
372
00:25:31,420 --> 00:25:31,860
Men
373
00:25:31,940 --> 00:25:32,300
Yes, chief
374
00:25:32,380 --> 00:25:34,220
Clean up the Tiger Den.
Let the 4th Chief take rest
375
00:25:34,300 --> 00:25:36,700
Dad, I'll show him the way
376
00:25:36,780 --> 00:25:37,460
Sure
377
00:25:38,300 --> 00:25:39,220
Let's go
378
00:25:42,100 --> 00:25:42,660
Xiaohua
379
00:25:42,740 --> 00:25:43,420
Pearl
380
00:25:44,740 --> 00:25:45,500
Is nanny here?
381
00:25:45,580 --> 00:25:46,300
I'm here
382
00:25:48,500 --> 00:25:50,140
Nanny, let me tell you a joke
383
00:25:50,220 --> 00:25:51,260
What joke?
384
00:25:51,340 --> 00:25:53,020
It's embarrassing
385
00:25:53,100 --> 00:25:55,380
There's one who seeks shelter here today
386
00:25:55,460 --> 00:25:57,860
I thought he's just a wishy washy man
387
00:25:57,940 --> 00:25:59,820
But he's impressed me
388
00:25:59,900 --> 00:26:02,660
He's passed the tests beautifully
389
00:26:03,100 --> 00:26:05,980
Sister Pearl,
390
00:26:06,060 --> 00:26:07,460
are you impressed with his skills
or him as a person ?
391
00:26:07,540 --> 00:26:08,620
Both
392
00:26:11,740 --> 00:26:14,180
He's not worth it
393
00:26:14,260 --> 00:26:17,420
He won't be a good man
seeking shelter here
394
00:26:17,500 --> 00:26:18,780
You can't jump to conclusions
395
00:26:18,860 --> 00:26:20,900
We aren't terrible people
396
00:26:21,260 --> 00:26:23,380
Do you think nice men will join us
as robbers?
397
00:26:23,820 --> 00:26:26,020
Maybe he's got his problems
398
00:26:26,100 --> 00:26:27,460
He doesn't look like a bad person
399
00:26:29,380 --> 00:26:30,820
Listen to her, mom
400
00:26:30,900 --> 00:26:32,140
He's just got here
and Pearl is already taking sides
401
00:26:32,220 --> 00:26:33,740
I think she's fallen for him
402
00:26:33,820 --> 00:26:34,660
Nonsense
403
00:26:34,980 --> 00:26:36,540
That's the truth
404
00:26:36,620 --> 00:26:38,260
You wouldn't say such things
about him otherwise
405
00:26:41,340 --> 00:26:42,340
Never mind ...
406
00:26:42,420 --> 00:26:45,620
Pearl, about that man
407
00:26:45,700 --> 00:26:46,940
Where is he from?
408
00:26:47,020 --> 00:26:48,380
Banqiao's Mei Clan
409
00:26:49,260 --> 00:26:50,740
Banqiao's Mei Clan?
410
00:26:51,780 --> 00:26:53,580
He said he's called Mei Daniu
411
00:26:57,060 --> 00:26:58,900
So, do you know him?
412
00:26:58,980 --> 00:27:02,220
No ... I don't
413
00:27:06,460 --> 00:27:08,660
Strange, why is she acting like this?
414
00:27:08,740 --> 00:27:10,620
Because of her age?
415
00:27:20,340 --> 00:27:22,580
Pearl, I have something for you
416
00:27:24,620 --> 00:27:27,340
It's still warm, what is this for?
417
00:27:27,420 --> 00:27:29,260
The temperatures vary from day and night
418
00:27:29,340 --> 00:27:31,900
Wear this when you're patrolling at night
419
00:27:32,540 --> 00:27:34,860
Thank you, where did you get this?
420
00:27:36,740 --> 00:27:38,420
I picked this up in a temple
421
00:27:39,180 --> 00:27:40,260
About the young man who came here today
422
00:27:40,340 --> 00:27:41,980
I don't like him a bit
423
00:27:42,060 --> 00:27:43,540
Back there if it weren't for the Chief ...
424
00:27:43,620 --> 00:27:44,860
I'd have kicked his ass
425
00:27:44,940 --> 00:27:47,180
Yes, sure. I think he was lenient
426
00:27:47,260 --> 00:27:49,140
Or you'd be a fool
427
00:27:49,220 --> 00:27:50,260
What are you talking about?
428
00:27:50,340 --> 00:27:52,460
Why are you speaking for him?
429
00:27:52,540 --> 00:27:54,020
I'm only telling the truth
430
00:27:54,100 --> 00:27:56,740
Fine, you're on his side
431
00:27:56,820 --> 00:27:58,260
You'll regret later
432
00:28:01,580 --> 00:28:04,380
We don't know his background,
don't fall for his trap
433
00:28:11,700 --> 00:28:14,060
Dad, now that you've got the map
434
00:28:14,140 --> 00:28:17,060
And you've got new help,
it's something to celebrate
435
00:28:17,140 --> 00:28:18,260
I'll toast to you
436
00:28:18,340 --> 00:28:20,820
Cheers
437
00:28:25,580 --> 00:28:28,220
Yes, but we'll have to wait for
half a month
438
00:28:28,300 --> 00:28:29,380
It's hard to bear
439
00:28:29,460 --> 00:28:32,380
Since you've got the map,
that shouldn't be a problem
440
00:28:32,460 --> 00:28:34,620
You can dig up the treasure anytime,
no need to rush
441
00:28:35,300 --> 00:28:38,500
Yes, but I'd rather have the treasures
with me soon
442
00:28:38,820 --> 00:28:41,860
Chief, those officers are good-for-nothing
443
00:28:41,940 --> 00:28:44,020
And it's not that
we haven't fought them before
444
00:28:44,100 --> 00:28:45,660
Once they see our people
445
00:28:45,740 --> 00:28:47,420
They'd flee
446
00:28:47,660 --> 00:28:50,180
We've to leave the mountain
tomorrow morning itself
447
00:28:50,260 --> 00:28:51,540
Catch them off guard
448
00:28:51,620 --> 00:28:54,220
Second Chief, you have your point
449
00:28:54,300 --> 00:28:56,940
The soldiers we faced back
then were good-for-nothing
450
00:28:57,020 --> 00:29:00,540
But they've got Mei Fengchun
on their side now
451
00:29:00,620 --> 00:29:04,540
He's a master of pen and the sword;
great in war too
452
00:29:04,620 --> 00:29:05,980
If fighting him in a duel
453
00:29:06,060 --> 00:29:08,340
With the Second and Third Chiefs' ability
454
00:29:08,420 --> 00:29:10,780
I don't think he'd pose a problem
455
00:29:10,860 --> 00:29:12,460
But when we're on the battlefield
456
00:29:12,540 --> 00:29:14,780
Do you think our followers
can put up a good fight?
457
00:29:15,820 --> 00:29:16,980
That ...
458
00:29:17,460 --> 00:29:18,220
What do you think?
459
00:29:18,300 --> 00:29:20,540
Firstly
460
00:29:20,620 --> 00:29:23,580
Teach our men some attack
& defence tactics
461
00:29:23,660 --> 00:29:26,500
They must guard their positions
462
00:29:27,260 --> 00:29:30,900
Secondly, you two could lay siege
to Mei Fengchun
463
00:29:30,980 --> 00:29:34,060
The Chief, Miss Pearl and I can help out
464
00:29:34,140 --> 00:29:35,420
Then the soldiers won't be a problem
465
00:29:37,100 --> 00:29:39,140
Thirdly, we must get news of the soldiers
466
00:29:39,220 --> 00:29:40,780
We'll catch them off guard
467
00:29:43,060 --> 00:29:45,220
Excellent plan ...
468
00:29:47,860 --> 00:29:50,860
But who could teach the tactics?
469
00:29:51,740 --> 00:29:54,740
I know Sun Tzu Military Tactics.
I'd be glad to help
470
00:29:55,380 --> 00:29:56,940
Great
471
00:29:57,300 --> 00:29:59,420
Then it's your job; starting tomorrow
472
00:30:20,460 --> 00:30:22,580
The kid knows what he's doing
473
00:30:27,700 --> 00:30:30,900
Damn! Who does he think he is?
474
00:30:30,980 --> 00:30:34,140
Ordering us around?
475
00:30:34,220 --> 00:30:35,100
Exactly
476
00:30:35,180 --> 00:30:37,340
The Chief listens to his sweet words
477
00:30:37,740 --> 00:30:39,940
He'll teach the tactics? Damn it!
478
00:30:40,580 --> 00:30:42,620
Anyone can teach those
479
00:30:42,980 --> 00:30:45,420
Why is Pearl on his side?
480
00:30:45,740 --> 00:30:48,420
The kid knows what he's doing
481
00:30:48,500 --> 00:30:51,780
He just got here & already put
our fiery girl on spell
482
00:30:53,540 --> 00:30:56,380
You shouldn't be that stubborn...
483
00:30:56,460 --> 00:30:59,060
We have many girls here
484
00:30:59,140 --> 00:31:01,260
Just like me
485
00:31:01,340 --> 00:31:03,460
I can be with whoever I like
486
00:31:04,980 --> 00:31:06,380
Who else can compare to you ?
487
00:31:09,740 --> 00:31:11,700
No, I can't forget about her
488
00:31:12,020 --> 00:31:13,620
If you like her that much ...
489
00:31:13,700 --> 00:31:15,500
why don't you ask the Chief's wife?
490
00:31:15,860 --> 00:31:17,260
She's your elder sister after all
491
00:31:17,740 --> 00:31:19,180
I'm sure she'll be more than happy to help
492
00:31:19,260 --> 00:31:20,460
That's right
493
00:31:20,780 --> 00:31:22,020
What's the use?
494
00:31:22,100 --> 00:31:24,340
She kept telling me to take it easy
495
00:31:24,420 --> 00:31:26,740
Well, she isn't the desperate one
496
00:31:29,100 --> 00:31:31,220
Let's stop talking about this ...
497
00:31:31,300 --> 00:31:32,420
Let's have a drink
498
00:31:32,500 --> 00:31:33,980
Good idea
499
00:31:34,420 --> 00:31:36,260
You can pick a girl here afterwards
500
00:31:36,340 --> 00:31:38,900
We have a wide selection to choose from
501
00:31:39,900 --> 00:31:40,780
Cheers
502
00:32:37,140 --> 00:32:38,460
There's an intruder, come on
503
00:32:47,140 --> 00:32:48,820
Pearl, it's me ... Mei Daniu
504
00:32:49,900 --> 00:32:52,140
You! What are you doing here?
505
00:32:53,060 --> 00:32:55,220
I just wanted to have a stroll
after dinner
506
00:32:56,180 --> 00:32:58,300
The back mountain is off-limits;
I've warned you often
507
00:32:58,660 --> 00:33:00,220
Now you know
508
00:33:00,300 --> 00:33:02,940
You're lucky that I'm on duty tonight
509
00:33:03,020 --> 00:33:04,780
If someone else is in charge,
that's a different story
510
00:33:05,180 --> 00:33:06,780
You'd be certainly taken for a spy
511
00:33:07,820 --> 00:33:08,340
Men
512
00:33:08,420 --> 00:33:08,820
Yes
513
00:33:08,900 --> 00:33:09,380
Let him down
514
00:33:09,460 --> 00:33:10,140
Yes
515
00:33:21,020 --> 00:33:21,660
Thank you
516
00:33:22,580 --> 00:33:23,940
That was scary
517
00:33:24,260 --> 00:33:26,500
There're many traps here, be careful
518
00:33:26,580 --> 00:33:27,180
Sure
519
00:33:27,460 --> 00:33:28,180
Let's go
520
00:33:52,860 --> 00:33:55,420
Damn it! You came here so early
in the morning
521
00:33:55,500 --> 00:33:56,740
You didn't wait on me but you came here?
522
00:33:59,020 --> 00:34:01,100
It's the Chief's order,
we were told to practise here
523
00:34:02,540 --> 00:34:05,340
The Chief? Still ...
I didn't want to sleep alone
524
00:34:05,420 --> 00:34:07,020
If you sneak out of bed so early next time
525
00:34:07,100 --> 00:34:08,820
I'll beat the hell out of you
526
00:34:10,980 --> 00:34:12,060
You can't ruin our practice
527
00:34:12,140 --> 00:34:13,460
Practise? Damn
528
00:34:14,500 --> 00:34:15,540
It's the Chief's order
529
00:34:16,140 --> 00:34:18,180
I don't care! Go!
530
00:34:18,940 --> 00:34:21,980
Wait! You can't drag her along like that
531
00:35:03,500 --> 00:35:04,580
Stop it
532
00:35:05,260 --> 00:35:07,660
Mei Danui, you forget your place
533
00:35:07,740 --> 00:35:09,300
Challenging the Second Chief?
534
00:35:09,660 --> 00:35:12,380
Chief, he interrupted the practise
535
00:35:12,460 --> 00:35:13,660
... and started this
536
00:35:13,740 --> 00:35:15,380
You can't blame me for this
537
00:35:15,460 --> 00:35:17,380
I don't care who's right and who's wrong
538
00:35:17,460 --> 00:35:20,780
You can't do this now, just go!
539
00:35:29,460 --> 00:35:32,100
I'm going to kill you next time
540
00:35:40,140 --> 00:35:41,260
Red Chilli
541
00:36:15,460 --> 00:36:16,380
Red Chilli
542
00:36:17,220 --> 00:36:19,220
I've been expecting you
543
00:36:25,260 --> 00:36:26,180
Who are you?
544
00:36:26,740 --> 00:36:28,980
Don't you know Mei Fengchun?
545
00:36:40,380 --> 00:36:41,620
Wait, don't let her run off
546
00:37:14,900 --> 00:37:15,860
Danui
547
00:37:18,340 --> 00:37:19,660
Danui
548
00:37:28,380 --> 00:37:29,060
What are you doing?
549
00:37:29,140 --> 00:37:30,020
Nothing
550
00:37:32,300 --> 00:37:33,100
Sleeping
551
00:37:33,700 --> 00:37:35,700
Xiao Wang told me
552
00:37:35,780 --> 00:37:37,380
The Second Chief is too unreasonable
553
00:37:38,340 --> 00:37:40,220
The Chief told you to lead the practise
554
00:37:40,300 --> 00:37:41,340
The Second Chief had no right to interfere
555
00:37:42,140 --> 00:37:44,940
It's more important to practise than
to serve him
556
00:37:46,420 --> 00:37:47,980
The Second Chief is rash
557
00:37:48,060 --> 00:37:49,460
I don't want to get in a fight with him
558
00:37:52,100 --> 00:37:56,220
You're very forgiving
559
00:37:59,380 --> 00:38:00,860
Not exactly
560
00:38:01,220 --> 00:38:03,020
But since he's the Second Chief
561
00:38:03,100 --> 00:38:04,500
I have to respect him
562
00:38:05,340 --> 00:38:08,180
Let's go, everyone's waiting
563
00:38:11,420 --> 00:38:12,380
For me?
564
00:38:12,700 --> 00:38:14,460
The temperature here is lower than
down the hill
565
00:38:14,540 --> 00:38:16,100
It's starting to get cool,
even though it's only July
566
00:38:16,180 --> 00:38:17,580
Everyone's drinking
and enjoying themselves
567
00:38:17,660 --> 00:38:19,100
You shouldn't stay here on your own
568
00:38:19,180 --> 00:38:20,020
I don't want to go
569
00:38:22,100 --> 00:38:23,380
If you so wish
570
00:38:23,460 --> 00:38:26,420
They might get in trouble when drunk,
I'm off now
571
00:38:26,740 --> 00:38:27,460
Alright
572
00:38:28,500 --> 00:38:29,540
This is for you
573
00:38:30,100 --> 00:38:30,980
For me?
574
00:38:31,060 --> 00:38:32,620
I know you don't have many clothes
575
00:38:32,700 --> 00:38:34,620
This is for you to wear
during night patrol
576
00:38:35,380 --> 00:38:36,900
I'm not afraid of the cold, you keep it
577
00:38:37,300 --> 00:38:39,700
Come on! It's my good intention
578
00:38:41,860 --> 00:38:44,260
Just don't run around when I'm not here
579
00:38:54,740 --> 00:38:55,740
Damn it!
580
00:38:56,220 --> 00:38:57,020
What is it?
581
00:38:57,460 --> 00:38:58,420
Never mind
582
00:39:00,980 --> 00:39:02,580
I could guess
583
00:39:02,660 --> 00:39:04,020
Because of Mei Danui again?
584
00:39:04,380 --> 00:39:07,220
Exactly
585
00:39:07,300 --> 00:39:10,300
I gave a cloak to Pearl
586
00:39:10,380 --> 00:39:11,820
Not only that she doesn't wear it
587
00:39:11,900 --> 00:39:14,460
She gives it to Mei Danui instead
588
00:39:15,940 --> 00:39:17,820
You weren't there
589
00:39:17,900 --> 00:39:19,700
The way they were flirting
590
00:39:20,100 --> 00:39:21,380
I just couldn't stand it
591
00:39:22,460 --> 00:39:25,140
He's way out of line,
and he's only new here
592
00:39:25,220 --> 00:39:27,020
What will happen if he stays on longer?
593
00:39:27,300 --> 00:39:28,860
That's why we need to talk
594
00:39:28,940 --> 00:39:30,900
If we don't get rid of him soon
595
00:39:30,980 --> 00:39:32,780
We wouldn't be able to enjoy life here
596
00:39:33,100 --> 00:39:35,140
But we can't make it too obvious
597
00:39:35,220 --> 00:39:36,220
If the Chief finds out
598
00:39:36,300 --> 00:39:37,660
He'll say that we are mean
599
00:39:37,740 --> 00:39:40,340
Second brother, we shouldn't take this
600
00:39:40,420 --> 00:39:42,340
You must think of something
601
00:39:44,020 --> 00:39:45,740
It's all or nothing
602
00:39:45,820 --> 00:39:48,300
Let's attack him in the dark
603
00:40:30,060 --> 00:40:31,580
Alright, let's go
604
00:40:31,900 --> 00:40:33,100
See what he'll do next
605
00:40:35,580 --> 00:40:36,340
It's a dummy
606
00:40:36,420 --> 00:40:37,060
What?
607
00:40:39,780 --> 00:40:41,100
What's the matter with him?
608
00:40:41,180 --> 00:40:43,420
I think he must be a spy
609
00:40:43,500 --> 00:40:45,420
Placing a dummy here
610
00:40:45,500 --> 00:40:47,380
He might be checking out the traps now
611
00:40:47,460 --> 00:40:48,620
A spy or not
612
00:40:48,700 --> 00:40:50,140
He's up to no good
613
00:40:50,220 --> 00:40:51,260
Right, let's report to the Chief
614
00:40:51,860 --> 00:40:53,900
Wait, don't let him have his chance
615
00:40:53,980 --> 00:40:55,580
Or Pearl will be speaking for him
616
00:40:55,940 --> 00:40:58,380
Let's sound the alarm at the main hall
617
00:40:58,460 --> 00:41:00,140
Catch him off guard
618
00:41:00,220 --> 00:41:02,860
Right, we'll have proof
619
00:41:03,060 --> 00:41:05,940
So Mei Danui wasn't lying
620
00:41:06,020 --> 00:41:07,580
There were soldiers stationed
in the temple
621
00:41:09,620 --> 00:41:12,140
It's good that I wasn't rash
622
00:41:13,420 --> 00:41:16,780
But Mei Fengchun should have better skills
623
00:41:17,420 --> 00:41:18,620
I've fought him
624
00:41:18,700 --> 00:41:20,180
His skills were only average
625
00:41:20,580 --> 00:41:22,140
He couldn't really catch up
626
00:41:22,220 --> 00:41:23,620
I didn't put my mind into it
627
00:41:23,700 --> 00:41:26,140
If I did, and I'm not bluffing
628
00:41:26,220 --> 00:41:27,660
He won't be able to win
629
00:41:29,020 --> 00:41:30,460
Then I'm quite relieved
630
00:41:36,460 --> 00:41:37,660
What is it?
631
00:41:37,740 --> 00:41:40,580
I was patrolling and I saw a person
in black
632
00:41:40,660 --> 00:41:43,180
I followed him up to the Tiger Den,
and he vanished
633
00:41:43,260 --> 00:41:45,140
The Tiger Den is the fourth chief's
residence
634
00:41:45,220 --> 00:41:46,700
After discussing with the Second Chief
635
00:41:46,780 --> 00:41:48,940
We decided to follow him
since there's a break in
636
00:41:49,020 --> 00:41:50,100
... at Tiger Den
637
00:41:50,180 --> 00:41:52,060
We saw fourth Chief sleeping,
covering his own head
638
00:41:52,140 --> 00:41:54,300
Then we lifted the duvet
639
00:41:55,380 --> 00:41:55,940
And?
640
00:41:56,020 --> 00:41:56,940
It was a dummy
641
00:41:58,180 --> 00:41:59,580
He wasn't in his room
642
00:41:59,860 --> 00:42:01,020
Then where is he?
643
00:42:01,100 --> 00:42:01,860
Who knows?
644
00:42:01,940 --> 00:42:04,540
I think he's up to something,
placing the dummy there
645
00:42:08,340 --> 00:42:08,940
Men
646
00:42:09,020 --> 00:42:09,500
Yes
647
00:42:09,580 --> 00:42:11,460
Seal off the entrance,
search the back mountain
648
00:42:11,540 --> 00:42:12,740
Yes
649
00:42:13,220 --> 00:42:14,020
Go
650
00:42:23,740 --> 00:42:24,780
Are you looking for me?
651
00:42:25,900 --> 00:42:27,900
I saw with my own eyes, the dummy ...
652
00:42:29,700 --> 00:42:30,820
The dummy comes alive?
653
00:42:31,380 --> 00:42:33,340
What are you doing here at this hour?
654
00:42:34,100 --> 00:42:34,940
What do you want?
655
00:42:35,020 --> 00:42:36,700
He ...this ...
656
00:42:36,780 --> 00:42:37,540
It's so strange
657
00:42:40,180 --> 00:42:41,060
What are you doing?
658
00:42:43,820 --> 00:42:44,620
What are you looking for?
659
00:42:52,740 --> 00:42:54,700
So? Have you found the dummy?
660
00:42:55,980 --> 00:42:58,620
Dad, I think they staged the whole thing
661
00:42:58,700 --> 00:42:59,860
Nonsense
662
00:43:00,100 --> 00:43:01,380
Mei
663
00:43:01,460 --> 00:43:03,420
Where did you hide the dummy? Take it out
664
00:43:03,700 --> 00:43:05,060
What dummy?
665
00:43:05,140 --> 00:43:06,660
I have no idea what you're talking about
666
00:43:06,740 --> 00:43:07,780
What's going on here?
667
00:43:07,860 --> 00:43:08,820
Stop playing dumb
668
00:43:11,100 --> 00:43:13,140
Look at these cuts!
669
00:43:13,220 --> 00:43:15,020
I stabbed these
670
00:43:15,100 --> 00:43:16,740
If he was sleeping here
671
00:43:16,820 --> 00:43:18,300
He would be dead
672
00:43:22,820 --> 00:43:25,580
Then what were you doing here?
673
00:43:25,660 --> 00:43:26,500
Patrolling
674
00:43:26,580 --> 00:43:29,140
Patrolling in others' houses?
675
00:43:29,220 --> 00:43:31,220
And you stabbed these?
676
00:43:31,300 --> 00:43:32,780
What were you trying to do?
677
00:43:34,380 --> 00:43:35,660
Never mind about that
678
00:43:35,740 --> 00:43:37,100
The point is he wasn't sleeping here
679
00:43:37,180 --> 00:43:39,340
He placed a dummy,
so he was up to something
680
00:43:39,660 --> 00:43:41,820
Third Chief, are you wrongly accusing me?
681
00:43:42,100 --> 00:43:43,180
Xiao Youzi
682
00:43:43,260 --> 00:43:44,380
Is this place infested with rats?
683
00:43:44,460 --> 00:43:46,420
Yes ... many
684
00:43:46,500 --> 00:43:48,820
Well, look here.
Do you think these are sword slashes
685
00:43:48,900 --> 00:43:49,820
... or mere rat bites ?
686
00:43:50,500 --> 00:43:51,580
Rats, I'd say
687
00:43:52,100 --> 00:43:53,020
Shut up
688
00:43:53,220 --> 00:43:56,180
Rats' bites should have rugged edges
689
00:43:56,260 --> 00:43:57,220
Take a look, dad
690
00:43:57,700 --> 00:43:59,220
What do you think?
691
00:43:59,540 --> 00:44:00,500
He must have changed it
692
00:44:00,580 --> 00:44:03,260
Chief, they're setting this up
693
00:44:03,340 --> 00:44:05,700
If you could find the dummy in here
694
00:44:05,780 --> 00:44:07,620
You can kill or punish me anyway you like
695
00:44:08,380 --> 00:44:10,660
But what if you can't find it?
696
00:44:10,740 --> 00:44:14,820
Dad, we have rules
697
00:44:14,900 --> 00:44:16,860
You're the Chief
698
00:44:16,940 --> 00:44:21,620
How would you treat a person ...
699
00:44:21,700 --> 00:44:22,700
who tried to kill someone
in the middle of the night?
700
00:44:23,020 --> 00:44:25,420
Master, I think Pearl is in love with him
701
00:44:25,500 --> 00:44:27,100
That's why she is helping him
702
00:44:27,940 --> 00:44:29,980
Nonsense, I'm not on anyone's side
703
00:44:30,060 --> 00:44:32,260
I just couldn't stand seeing injustice
704
00:44:32,340 --> 00:44:32,940
Who's being unjust?
705
00:44:33,020 --> 00:44:34,060
You ... I meant you
706
00:44:34,140 --> 00:44:37,180
Fine, I've told you before
707
00:44:37,260 --> 00:44:39,100
We're all family here
708
00:44:39,180 --> 00:44:40,820
Let's try to work this out peacefully
709
00:44:41,580 --> 00:44:43,660
I'm not on anyone's side
710
00:44:43,740 --> 00:44:45,260
But it was your fault
711
00:44:47,340 --> 00:44:49,260
Go on and apologize to him
712
00:44:55,980 --> 00:44:57,060
Guess I'm responsible
713
00:44:58,220 --> 00:44:59,220
You ...
714
00:45:02,220 --> 00:45:04,660
A single bed can't really accommodate two
715
00:45:04,740 --> 00:45:07,140
Well then, go back to bed, go on
716
00:45:07,220 --> 00:45:09,100
Back to sleep
717
00:45:11,940 --> 00:45:14,020
Damn it!
718
00:45:14,100 --> 00:45:16,020
The dummy was there
719
00:45:17,380 --> 00:45:19,100
There must be some
secret hidden places in his room
720
00:45:19,180 --> 00:45:20,900
He must have hid it somewhere
721
00:45:21,300 --> 00:45:22,860
We knew about all the secret hidden places
722
00:45:22,940 --> 00:45:24,700
But I haven't heard that there's one there
723
00:45:25,180 --> 00:45:27,580
Maybe he's done something
after he got here
724
00:45:27,660 --> 00:45:29,500
He's up to something
725
00:45:29,580 --> 00:45:30,580
And the Chief won't listen
726
00:45:30,900 --> 00:45:33,020
Of course not, you've got no proof
727
00:45:35,380 --> 00:45:36,660
Where are you going?
728
00:45:36,740 --> 00:45:37,740
I'm going to take a look again
729
00:45:37,820 --> 00:45:39,500
Maybe he'll do something
730
00:45:39,580 --> 00:45:41,540
No, after that
731
00:45:41,620 --> 00:45:43,220
He wouldn't dare
732
00:45:43,300 --> 00:45:45,340
If you want to go,
we can go tomorrow night
733
00:45:45,420 --> 00:45:48,460
Come on, let's have a drink
734
00:45:49,180 --> 00:45:50,940
And we'll think of another plan
to deal with him
735
00:46:46,420 --> 00:46:47,380
Fourth Chief
736
00:46:49,460 --> 00:46:50,580
Fourth Chief
737
00:46:51,940 --> 00:46:53,020
Fourth Chief
738
00:46:53,340 --> 00:46:54,100
It's Xiaohua
739
00:46:54,180 --> 00:46:56,420
This is from Miss Pearl
740
00:46:57,980 --> 00:46:58,660
Do you think it's pretty?
741
00:46:58,740 --> 00:46:59,540
Yes, very
742
00:47:00,140 --> 00:47:02,300
Miss Pearl made this
743
00:47:05,500 --> 00:47:07,580
Do you have any messages for her?
744
00:47:08,500 --> 00:47:11,220
No, just thank her for me
745
00:47:11,300 --> 00:47:12,020
Yes
746
00:47:41,660 --> 00:47:44,540
Plotting against me so often;
you aren't a decent man
747
00:47:44,620 --> 00:47:47,300
You are seducing the Red Chilli
748
00:47:47,380 --> 00:47:48,540
You're not a decent man either
749
00:47:48,620 --> 00:47:51,660
Fine then, let's have a duel
750
00:47:51,740 --> 00:47:53,300
So that you won't hurt me in the dark
751
00:48:27,940 --> 00:48:28,860
Stop it
752
00:48:29,140 --> 00:48:30,180
What are you two doing?
753
00:48:30,260 --> 00:48:31,780
Don't you know the rules?
754
00:48:31,860 --> 00:48:34,380
Sister, he seduces The Red Chilli,
and wants me dead
755
00:48:34,460 --> 00:48:34,860
Madam
756
00:48:34,940 --> 00:48:37,340
That's enough, just leave
757
00:48:42,420 --> 00:48:44,420
You too, why are you doing this?
758
00:48:44,500 --> 00:48:47,780
I've never liked him
since the day he got here
759
00:48:47,860 --> 00:48:50,500
And Pearl is charmed by him
760
00:48:50,580 --> 00:48:52,140
She doesn't know what she's doing
761
00:48:52,220 --> 00:48:53,580
You should work on it
762
00:48:53,660 --> 00:48:54,780
All you know is fighting
763
00:48:55,500 --> 00:48:56,580
Look who's talking !
764
00:48:56,660 --> 00:48:58,340
What kind of a match-maker are you?
765
00:48:58,420 --> 00:49:01,700
What's the rush? I've convinced the Chief
766
00:49:01,780 --> 00:49:04,420
It's the brat who wouldn't listen
767
00:49:05,580 --> 00:49:07,100
If she wouldn't marry me
768
00:49:07,180 --> 00:49:09,460
Then I'll make sure their lives are messy
769
00:49:09,540 --> 00:49:11,180
You can't do this by force
770
00:49:11,500 --> 00:49:14,460
The best solution is to find a girl
to marry Mei Daniu
771
00:49:14,540 --> 00:49:15,860
So that Pearl will give up
772
00:49:17,300 --> 00:49:20,180
I saw Xiaohua delivering a lamp
to him earlier
773
00:49:20,260 --> 00:49:21,980
Xiaohua is ready to marry someone
774
00:49:22,060 --> 00:49:24,700
If she would marry Mei Danui
775
00:49:24,780 --> 00:49:26,660
Then Pearl is mine
776
00:49:30,780 --> 00:49:33,060
Great
777
00:50:02,540 --> 00:50:04,980
What are you thinking?
778
00:50:06,420 --> 00:50:07,260
Nothing
779
00:50:07,580 --> 00:50:10,380
Don't lie to me, I could tell
780
00:50:10,460 --> 00:50:13,220
You act different this time
781
00:50:13,300 --> 00:50:14,580
Why?
782
00:50:14,660 --> 00:50:17,820
Last year, you were just doing this
for fun ...
783
00:50:17,900 --> 00:50:19,260
What about this year?
784
00:50:19,340 --> 00:50:21,020
I dare not to say
785
00:50:21,580 --> 00:50:23,380
Just say it
786
00:50:27,340 --> 00:50:29,620
Tell me what's the difference?
787
00:50:29,700 --> 00:50:32,380
This year, you're asking Buddha about ...
788
00:50:32,460 --> 00:50:35,500
when will your lucky star of love shine
on you?
789
00:50:36,380 --> 00:50:37,580
Nonsense
790
00:50:41,540 --> 00:50:43,540
Look
791
00:50:45,660 --> 00:50:46,700
He's here to look for Pearl
792
00:50:53,980 --> 00:50:56,740
Why is he heading that way then?
793
00:50:57,700 --> 00:50:58,620
I'll go take a look
794
00:51:01,740 --> 00:51:03,700
Xiaohua, did you make Pearl mad again?
795
00:51:03,780 --> 00:51:05,860
She said that I'm in love
796
00:51:05,940 --> 00:51:07,340
She said that me and Mei Danui
797
00:51:08,580 --> 00:51:11,220
Tell me what he looks like
798
00:51:11,540 --> 00:51:14,660
In his 20s, tall, very good looking
799
00:51:15,100 --> 00:51:16,700
How he looks doesn't have anything
to do with me
800
00:51:17,500 --> 00:51:19,660
Pearl ...
801
00:51:22,020 --> 00:51:25,740
In his 20s, tall built
802
00:52:14,100 --> 00:52:15,460
What did you do that for?
803
00:52:16,060 --> 00:52:17,140
I want to check it
804
00:52:17,460 --> 00:52:19,740
Give it back, or I must use force
805
00:52:19,820 --> 00:52:21,420
If there's no secrets here
806
00:52:21,500 --> 00:52:22,700
Then why are you so worried?
807
00:52:56,180 --> 00:52:57,780
Stop it, why are you fighting?
808
00:53:00,020 --> 00:53:01,740
The Third Chief snatched my lantern
809
00:53:01,820 --> 00:53:02,900
There's something secret about the lantern
810
00:53:02,980 --> 00:53:04,260
Nonsense, there's nothing
811
00:53:04,620 --> 00:53:05,620
Chief, if you don't believe me
812
00:53:05,700 --> 00:53:06,660
I can show you the lantern
813
00:53:06,740 --> 00:53:07,660
Is anything hidden inside ?
814
00:53:25,620 --> 00:53:26,380
Strange
815
00:53:28,540 --> 00:53:30,540
It was right here, it's gone
816
00:53:30,620 --> 00:53:31,340
Where's the lantern?
817
00:53:32,340 --> 00:53:33,060
Gone
818
00:53:33,420 --> 00:53:35,580
Third Chief, it's fine if you want a fight
819
00:53:35,660 --> 00:53:36,820
Just don't make false accusations
820
00:53:39,460 --> 00:53:40,140
Go
821
00:54:01,700 --> 00:54:03,660
I was thinking last night
about what happened
822
00:54:03,740 --> 00:54:05,660
I'm not trying to help my own brother
823
00:54:05,740 --> 00:54:07,980
But he did this for you
824
00:54:08,060 --> 00:54:08,860
For me?
825
00:54:08,940 --> 00:54:11,220
Or he wouldn't fight with Danui
826
00:54:11,300 --> 00:54:13,540
He thinks that Danui is not loyal to you
827
00:54:14,700 --> 00:54:18,140
Without proof, he can't be sure
828
00:54:18,220 --> 00:54:21,860
Actually it's not for me,
it's just jealousy
829
00:54:22,260 --> 00:54:24,140
Assuming even if that be so ...
830
00:54:24,660 --> 00:54:25,860
We have to stop all this violence
831
00:54:25,940 --> 00:54:27,180
Someone will get hurt sooner or later
832
00:54:27,940 --> 00:54:30,060
A marriage must be consented by
the bride and groom
833
00:54:30,140 --> 00:54:32,220
I can't force Pearl to marry him
834
00:54:33,740 --> 00:54:34,660
I've got an idea
835
00:54:36,780 --> 00:54:39,660
What? Marry Xiaohua to Danui?
836
00:54:40,660 --> 00:54:41,900
Let's get them married tomorrow
837
00:54:42,940 --> 00:54:44,380
Yes?
838
00:55:02,180 --> 00:55:02,940
Sister Pearl
839
00:55:03,460 --> 00:55:04,020
Who's your sister?
840
00:55:04,100 --> 00:55:05,980
Why are you acting like this ?
841
00:55:06,060 --> 00:55:08,300
What? You should know better
842
00:55:08,580 --> 00:55:10,460
I didn't do anything
843
00:55:10,540 --> 00:55:11,860
Don't feign innocence !
844
00:55:11,940 --> 00:55:13,420
You know that I like him
845
00:55:13,500 --> 00:55:15,460
And what have you done behind my back?
846
00:55:15,540 --> 00:55:17,220
Nothing ...
847
00:55:17,300 --> 00:55:20,020
You two are getting married tomorrow!
848
00:55:20,900 --> 00:55:24,860
Getting married? I have no idea
849
00:55:24,940 --> 00:55:27,940
Stop lying, I must kill you
850
00:55:28,540 --> 00:55:30,980
Mom! Pearl wants to kill me
851
00:55:32,140 --> 00:55:33,620
You can't do this, Pearl
852
00:55:33,700 --> 00:55:35,260
You don't know what the truth is
853
00:55:36,220 --> 00:55:38,340
She's your daughter;
it's natural you'd take her side
854
00:55:38,420 --> 00:55:39,860
You all set this up, snatched my man
855
00:55:40,500 --> 00:55:41,820
I won't let you get away with this
856
00:55:41,900 --> 00:55:43,140
In the worst case scenario
857
00:55:43,220 --> 00:55:44,100
We'll all die, no one will have him
858
00:55:45,860 --> 00:55:49,700
Pearl, calm down ... we have to talk
859
00:55:49,780 --> 00:55:51,300
You shouldn't have listened to gossip
860
00:55:51,380 --> 00:55:53,140
They're trying to drive a wedge between us
861
00:55:53,220 --> 00:55:54,260
I heard with my own ears
862
00:55:54,340 --> 00:55:56,300
She's getting married with Danui tomorrow
863
00:55:56,380 --> 00:55:57,780
Who are you trying to kid?
864
00:55:58,660 --> 00:56:01,060
Who said that? Tomorrow?
865
00:56:01,140 --> 00:56:02,180
My stepmother
866
00:56:02,260 --> 00:56:03,300
Your stepmother?
867
00:56:03,980 --> 00:56:07,980
But I haven't heard about this
868
00:56:08,860 --> 00:56:10,940
Pearl, calm down
869
00:56:11,020 --> 00:56:12,300
You must find out what's going on first
870
00:56:12,380 --> 00:56:13,660
Don't fall into a trap
871
00:56:15,140 --> 00:56:16,860
If it's true
872
00:56:16,940 --> 00:56:18,460
Then there must be a story behind this
873
00:56:20,380 --> 00:56:23,300
I get it.
Xuejiang is your stepmother's brother
874
00:56:23,380 --> 00:56:25,100
Of course she'd help him
875
00:56:25,420 --> 00:56:26,780
Xuejiang wants to marry you
876
00:56:26,860 --> 00:56:29,260
Your stepmother has mentioned that
many times
877
00:56:29,340 --> 00:56:31,140
I know that you aren't interested
878
00:56:31,220 --> 00:56:33,220
That's why I haven't said anything to you
879
00:56:33,300 --> 00:56:35,540
So they are changing their plan
880
00:56:35,620 --> 00:56:37,140
Trying to catch us off-guard
881
00:56:37,220 --> 00:56:38,900
When everything's settled
882
00:56:38,980 --> 00:56:40,500
Then you must give up
883
00:56:44,900 --> 00:56:48,020
Sister Pearl, although we're not related
884
00:56:48,100 --> 00:56:51,540
But my mom is your wet nurse
885
00:56:51,620 --> 00:56:53,820
I wouldn't do such things to you
886
00:56:53,900 --> 00:56:54,860
Trust me
887
00:56:54,940 --> 00:56:57,980
I know nothing about it
888
00:57:02,620 --> 00:57:03,940
Don't fall into their trap
889
00:57:04,340 --> 00:57:05,940
Fine, I'll kill myself
890
00:57:06,020 --> 00:57:07,900
Let's see what can they do then ...
891
00:57:09,180 --> 00:57:10,060
Xiaohua
892
00:57:11,940 --> 00:57:15,100
Xiaohua...
893
00:57:15,180 --> 00:57:16,180
Sister Pearl
894
00:57:18,780 --> 00:57:19,900
What a conspiracy !
895
00:57:21,300 --> 00:57:22,180
Sister Pearl
896
00:57:22,260 --> 00:57:23,540
Pearl, where are you going?
897
00:57:23,860 --> 00:57:25,220
Getting even
898
00:57:25,500 --> 00:57:27,540
Pearl ...
899
00:57:27,900 --> 00:57:28,820
You can't do this
900
00:57:28,900 --> 00:57:30,860
We can't walk right into their trap
901
00:57:30,940 --> 00:57:33,380
We must think this over
902
00:57:33,460 --> 00:57:35,260
and we can turn their trick against them
903
00:57:35,620 --> 00:57:36,740
Nanny
904
00:57:37,020 --> 00:57:39,180
Nanny, the Chief summons you
905
00:57:39,260 --> 00:57:40,700
He wants to talk to you
906
00:57:41,580 --> 00:57:42,220
Yes
907
00:57:59,620 --> 00:58:00,900
We've been waiting for a whole night
908
00:58:00,980 --> 00:58:02,780
But we don't see any lamps
with plum blossoms pattern
909
00:58:05,020 --> 00:58:07,940
Do you see any?
910
00:58:08,020 --> 00:58:11,260
No, I guess he's forgotten
911
00:58:12,300 --> 00:58:14,540
How could he?
912
00:58:15,100 --> 00:58:16,540
Look again
913
00:59:05,300 --> 00:59:06,340
I have it here
914
00:59:06,420 --> 00:59:07,780
Are you looking for this?
915
00:59:08,100 --> 00:59:08,980
Give it back to me
916
00:59:09,460 --> 00:59:10,780
Tell me who you really are
917
00:59:10,860 --> 00:59:12,300
Then I'll return it to you
918
00:59:13,340 --> 00:59:16,540
I'm Mei Fengchun
919
00:59:18,860 --> 00:59:19,940
Rong Guan
920
00:59:21,060 --> 00:59:22,420
How do you know my nickname?
921
00:59:22,500 --> 00:59:24,700
I've known you since you were a child
922
00:59:24,780 --> 00:59:26,740
Now is not the time to talk
923
00:59:26,820 --> 00:59:28,060
Get out of here soon!
924
00:59:28,140 --> 00:59:31,300
I'll try to send this map
down the mountain
925
00:59:31,380 --> 00:59:35,540
Just go
926
00:59:37,700 --> 00:59:38,700
Go
927
00:59:39,740 --> 00:59:43,300
Be careful, it's important
928
00:59:45,380 --> 00:59:48,220
Contact the Mei Clan
when you're out of the vicinity
929
00:59:48,300 --> 00:59:50,060
Then report to the officers, got it?
930
00:59:50,140 --> 00:59:50,700
Got it
931
00:59:50,780 --> 00:59:52,620
Xiaohua
932
00:59:53,140 --> 00:59:53,980
Here
933
00:59:54,500 --> 00:59:55,820
Don't let Pearl find out
934
00:59:55,900 --> 00:59:57,140
She doesn't know yet
935
00:59:57,220 --> 01:00:00,020
I'll tell her about her background
when I get a chance
936
01:00:00,100 --> 01:00:00,940
Go
937
01:00:04,180 --> 01:00:05,220
Ready?
938
01:00:05,540 --> 01:00:07,060
No one's on guard, you better go
939
01:00:07,140 --> 01:00:07,940
Sure
940
01:00:08,260 --> 01:00:09,500
Mom, I'm off
941
01:00:13,140 --> 01:00:13,900
Mom
942
01:00:13,980 --> 01:00:16,260
Be careful
943
01:00:16,540 --> 01:00:17,260
Go on
944
01:00:22,140 --> 01:00:23,820
Could Brother Fengchun be in trouble?
945
01:00:26,660 --> 01:00:27,780
It's hard to say
946
01:00:31,420 --> 01:00:32,260
Where're you going?
947
01:00:33,020 --> 01:00:34,100
Up the mountain
948
01:00:34,660 --> 01:00:37,860
We can't go without the badges
949
01:00:37,940 --> 01:00:38,900
Don't worry
950
01:00:38,980 --> 01:00:41,060
I still remember the talk
at the deserted temple
951
01:00:41,140 --> 01:00:42,180
Let's try to get up on the mountain first
952
01:00:42,260 --> 01:00:43,340
Don't be rash
953
01:00:43,420 --> 01:00:45,340
If things go wrong
954
01:00:45,420 --> 01:00:46,500
We could die
955
01:00:46,580 --> 01:00:48,700
Tell them we're at the teahouse
looking for Mei Daniu
956
01:00:48,780 --> 01:00:51,060
We might have a change
957
01:00:52,300 --> 01:00:54,260
But if Li Jiu comes back ...
958
01:00:54,340 --> 01:00:55,780
then it will be the end for us
959
01:00:56,140 --> 01:00:58,300
I guess he won't be back so soon
960
01:00:58,380 --> 01:01:00,500
If anything happens to Brother Fengchun...
961
01:01:00,580 --> 01:01:01,540
I'll put up a good fight with them
962
01:01:01,980 --> 01:01:03,380
Think it over
963
01:01:03,460 --> 01:01:05,660
No second thoughts;
I'll go alone if you're scared
964
01:01:06,460 --> 01:01:07,500
Wait for me
965
01:01:07,580 --> 01:01:08,300
Sister
966
01:01:08,620 --> 01:01:09,580
Good timing
967
01:01:09,860 --> 01:01:11,260
The Chief has agreed to it
968
01:01:11,340 --> 01:01:13,140
What? Red Chilli knows?
969
01:01:13,220 --> 01:01:14,580
Of course not
970
01:01:14,660 --> 01:01:16,220
It will be too late then
971
01:01:16,300 --> 01:01:19,300
Great, when Xiaohua is married to
Mei Danui
972
01:01:19,380 --> 01:01:21,260
... Pearl will be mine
973
01:01:50,940 --> 01:01:52,060
Third Chief
974
01:01:52,660 --> 01:01:53,980
There are two men inside
975
01:02:01,660 --> 01:02:02,700
Third Chief
976
01:02:15,900 --> 01:02:16,820
How high is the sky?
977
01:02:16,900 --> 01:02:18,260
How deep is the ocean?
978
01:02:18,500 --> 01:02:19,780
The ocean is 66 feet deep
979
01:02:19,860 --> 01:02:21,380
The sky has 38 ...
980
01:02:22,380 --> 01:02:24,060
The sky is 33 storeys high
981
01:02:25,020 --> 01:02:25,900
Hand it over
982
01:02:25,980 --> 01:02:26,700
What?
983
01:02:26,780 --> 01:02:27,380
The badge
984
01:02:27,460 --> 01:02:29,500
That ...
985
01:02:31,900 --> 01:02:33,420
We're here to look for Mei Danui
986
01:02:33,500 --> 01:02:34,380
Mei Danui?
987
01:02:36,580 --> 01:02:38,540
Are you related?
988
01:02:39,700 --> 01:02:42,260
Yes, he's our cousin
989
01:02:42,540 --> 01:02:43,900
Did he send you here?
990
01:02:43,980 --> 01:02:45,060
You could say that
991
01:02:48,540 --> 01:02:50,940
Since you're his cousins
992
01:02:51,020 --> 01:02:53,460
I'll be frank with you
993
01:02:53,540 --> 01:02:55,780
He was in an accident
994
01:02:55,860 --> 01:02:56,540
What?
995
01:02:56,820 --> 01:02:58,020
Calm down
996
01:02:58,900 --> 01:02:59,620
Leave us
997
01:02:59,700 --> 01:03:00,540
Yes
998
01:03:04,980 --> 01:03:08,460
I'm Mei Danui's best friend
999
01:03:08,540 --> 01:03:10,460
I wasn't happy at the mountain
1000
01:03:10,540 --> 01:03:12,700
Danui wasn't really trying to seek shelter
1001
01:03:12,780 --> 01:03:13,980
But he said some wrong things once
1002
01:03:14,060 --> 01:03:15,620
And is sent into prison
1003
01:03:15,700 --> 01:03:17,900
I was trying to save him
1004
01:03:17,980 --> 01:03:18,860
You came at the right time
1005
01:03:18,940 --> 01:03:20,940
Come with me, we can save him
1006
01:03:21,020 --> 01:03:22,860
Alright, I'll go with you
1007
01:03:25,220 --> 01:03:26,380
Oh no ...
1008
01:03:26,460 --> 01:03:28,340
What's the fuss?
1009
01:03:28,420 --> 01:03:29,660
Xiaohua's missing
1010
01:03:29,740 --> 01:03:31,020
Xiaohua's missing?
1011
01:03:31,820 --> 01:03:33,180
After we spoke yesterday
1012
01:03:33,260 --> 01:03:34,700
I told her right away
1013
01:03:34,780 --> 01:03:37,420
She didn't give me an answer
1014
01:03:37,500 --> 01:03:39,260
And now she's missing
1015
01:03:39,940 --> 01:03:41,700
What shall we do now?
1016
01:03:41,780 --> 01:03:46,300
Don't worry,
she can't leave without the badge
1017
01:03:46,740 --> 01:03:48,940
I'm sure I can find her
1018
01:03:49,260 --> 01:03:51,660
She'll make it to the wedding
1019
01:04:00,860 --> 01:04:02,220
Congratulations ...
1020
01:04:03,980 --> 01:04:05,740
Congratulations ...
1021
01:04:13,380 --> 01:04:15,740
Why isn't she ready yet?
1022
01:04:15,820 --> 01:04:16,740
What's the rush?
1023
01:04:16,820 --> 01:04:18,780
It's normal for the bride to take her time
1024
01:04:18,860 --> 01:04:20,540
Slow work yields fine products
1025
01:04:20,620 --> 01:04:21,540
Nonsense
1026
01:04:23,500 --> 01:04:24,620
Where's Pearl?
1027
01:04:25,140 --> 01:04:26,420
Here comes the bride
1028
01:04:31,860 --> 01:04:34,780
What took you so long? It's time
1029
01:04:34,860 --> 01:04:36,340
Come on ... hurry
1030
01:04:41,020 --> 01:04:45,540
Lady, I don't think this is Xiaohua
1031
01:04:57,380 --> 01:04:59,660
Come on, it's time
1032
01:05:00,340 --> 01:05:01,340
Congratulations ...
1033
01:05:01,900 --> 01:05:03,140
Congratulations ...
1034
01:05:03,220 --> 01:05:06,740
Chief, look. Xiaohua is pretty
1035
01:05:06,820 --> 01:05:08,660
She's grown taller
1036
01:05:08,940 --> 01:05:10,940
Taller? That's good
1037
01:05:12,340 --> 01:05:14,940
Look, nanny. The veil isn't fixed properly
1038
01:05:15,660 --> 01:05:17,660
That's unlucky
1039
01:05:19,460 --> 01:05:20,340
Red Chilli
1040
01:05:21,100 --> 01:05:22,620
Pearl
1041
01:05:22,700 --> 01:05:23,300
It's you?
1042
01:05:23,380 --> 01:05:25,060
Yes, it's me. Xiaohua's missing
1043
01:05:25,140 --> 01:05:26,580
We couldn't postpone the wedding
1044
01:05:26,660 --> 01:05:27,660
Nonsense
1045
01:05:28,260 --> 01:05:31,060
Xiaohua's missing,
but you can't step into her place
1046
01:05:31,140 --> 01:05:34,180
Who's Xiaohua to you?
1047
01:05:34,260 --> 01:05:35,340
And who am I to you?
1048
01:05:35,620 --> 01:05:36,780
You're my daughter
1049
01:05:36,860 --> 01:05:38,780
In that case
1050
01:05:38,860 --> 01:05:40,940
What about my wedding?
1051
01:05:41,820 --> 01:05:44,700
Both the bride and groom have to
consent for marriage
1052
01:05:44,780 --> 01:05:47,140
I haven't found you a proper suitor yet
1053
01:05:47,220 --> 01:05:49,660
I don't care; I'm in bridal wear
at the marriage hall
1054
01:05:49,740 --> 01:05:51,420
I can only marry once
1055
01:05:51,500 --> 01:05:53,140
Or you want me to marry again?
1056
01:05:53,460 --> 01:05:54,340
You don't make sense at all
1057
01:05:54,420 --> 01:05:55,660
Don't be silly, Pearl
1058
01:05:55,740 --> 01:05:57,420
It's not that your dad
doesn't care about you
1059
01:05:57,500 --> 01:05:59,300
After Xiaohua's wedding
1060
01:05:59,380 --> 01:06:01,060
You'll be next
1061
01:06:01,140 --> 01:06:02,380
And you will marry me to whom?
1062
01:06:02,860 --> 01:06:04,220
To whom?
1063
01:06:04,300 --> 01:06:06,380
Your brother Xuejiang?
1064
01:06:06,740 --> 01:06:07,580
Keep dreaming
1065
01:06:09,420 --> 01:06:11,940
He's your brother
1066
01:06:12,020 --> 01:06:13,420
And you're my dad's wife
1067
01:06:13,500 --> 01:06:15,300
What kind of family would that make us ?
1068
01:06:17,460 --> 01:06:20,620
No one can stop her
from marrying Mei Danui
1069
01:06:21,420 --> 01:06:23,580
But why did you have to let Xiaohua go?
1070
01:06:23,660 --> 01:06:24,420
What were you thinking?
1071
01:06:24,740 --> 01:06:25,660
None of your business
1072
01:06:26,780 --> 01:06:29,300
Now that Xiaohua's gone,
no one can speak for her
1073
01:06:29,380 --> 01:06:30,980
I'm getting married no matter what
1074
01:06:33,100 --> 01:06:36,060
Master, there's an old saying
1075
01:06:36,140 --> 01:06:38,500
You don't break up a marriage
1076
01:06:40,100 --> 01:06:40,980
Just let them get married
1077
01:06:44,420 --> 01:06:47,260
Mei Danui, congratulations
1078
01:06:47,340 --> 01:06:49,180
I don't have anything special
1079
01:06:49,260 --> 01:06:51,620
... except this
1080
01:06:58,220 --> 01:06:59,340
Brother
1081
01:07:02,140 --> 01:07:03,540
Who are they?
1082
01:07:03,620 --> 01:07:04,940
Members of Mei Clan
1083
01:07:05,020 --> 01:07:06,860
They were at the teahouse
1084
01:07:06,940 --> 01:07:08,420
... looking for Mei Danui
1085
01:07:08,500 --> 01:07:10,660
They didn't know the code
nor have the badges
1086
01:07:10,740 --> 01:07:12,460
They must be Mei Danui's informers
1087
01:07:12,540 --> 01:07:14,980
You made this up, Chief
1088
01:07:15,580 --> 01:07:18,540
The Mei Clan knows that
I've given you the map
1089
01:07:18,620 --> 01:07:20,100
That's why they hate me
1090
01:07:20,180 --> 01:07:23,460
And they've sent people to look for me
1091
01:07:23,540 --> 01:07:25,620
Now the Third Chief
1092
01:07:25,700 --> 01:07:27,300
... is mistaken
1093
01:07:27,380 --> 01:07:29,740
Chief, this is unfair
1094
01:07:30,100 --> 01:07:32,180
Dad, I know them
1095
01:07:32,260 --> 01:07:33,860
When I was in Mei Village
1096
01:07:33,940 --> 01:07:35,540
I've seen them before
1097
01:07:35,860 --> 01:07:36,620
How could the Third Chief ...
1098
01:07:36,700 --> 01:07:38,140
say that they work for Mei Danui?
1099
01:07:46,020 --> 01:07:47,780
Do you know him?
1100
01:07:48,700 --> 01:07:50,980
Yes, of course
1101
01:07:51,060 --> 01:07:52,260
He's a black sheep of our clan
1102
01:07:52,500 --> 01:07:54,260
And what are you two doing here?
1103
01:07:54,340 --> 01:07:55,420
To get even
1104
01:07:55,500 --> 01:07:57,580
Great, he's here
1105
01:07:57,660 --> 01:08:00,340
Go for it
1106
01:08:00,980 --> 01:08:03,380
You are inhuman
1107
01:08:03,460 --> 01:08:04,980
I must kill you
1108
01:08:13,940 --> 01:08:15,740
When I was in Mei Village
1109
01:08:15,820 --> 01:08:17,620
I've had enough of your mistreatments
1110
01:08:18,660 --> 01:08:21,340
I hated you all
1111
01:08:21,420 --> 01:08:22,940
I want revenge
1112
01:08:23,020 --> 01:08:24,540
I want to kill you all
1113
01:08:24,620 --> 01:08:26,700
You two walked right in here
1114
01:08:26,780 --> 01:08:28,500
I'll kill you two first
1115
01:08:38,860 --> 01:08:40,140
It's my wedding day
1116
01:08:40,220 --> 01:08:41,220
You knocked off the candles
1117
01:08:41,580 --> 01:08:43,020
That's unlucky
1118
01:08:43,100 --> 01:08:44,740
We can talk tomorrow
1119
01:08:45,020 --> 01:08:45,540
Men
1120
01:08:45,620 --> 01:08:45,900
Yes
1121
01:08:45,980 --> 01:08:46,940
Catch them all
1122
01:08:47,020 --> 01:08:47,780
Yes
1123
01:08:49,220 --> 01:08:50,300
What's going on?
1124
01:08:50,380 --> 01:08:50,820
So?
1125
01:08:50,900 --> 01:08:52,220
You want me to be an old maid?
1126
01:08:52,540 --> 01:08:54,660
C'mon, play some music
1127
01:08:54,940 --> 01:08:57,540
Great! You're not called
The Red Chilli for nothing
1128
01:08:57,620 --> 01:08:59,220
Now that it has come to this ...
1129
01:08:59,300 --> 01:09:00,940
Continue the ceremony ...
1130
01:09:01,020 --> 01:09:01,780
Chief
1131
01:09:02,100 --> 01:09:03,020
Bring it here
1132
01:09:04,140 --> 01:09:06,260
Bride and groom
1133
01:09:08,060 --> 01:09:12,740
Bow to heaven and earth, bow to the chief
1134
01:09:15,340 --> 01:09:19,180
Bow to each other, to the bridal chamber
1135
01:09:35,980 --> 01:09:36,980
Wait
1136
01:09:48,540 --> 01:09:49,060
Dad
1137
01:09:49,140 --> 01:09:50,380
Move over
1138
01:09:50,460 --> 01:09:51,900
What's your name?
1139
01:09:51,980 --> 01:09:53,460
Mei Danui
1140
01:09:53,860 --> 01:09:54,940
Mei Danui?
1141
01:09:55,900 --> 01:09:56,820
Li Jiu
1142
01:09:57,900 --> 01:09:58,620
Chief
1143
01:09:58,700 --> 01:09:59,780
Is he Mei Danui?
1144
01:09:59,860 --> 01:10:00,700
No, he isn't
1145
01:10:04,220 --> 01:10:05,580
You've got guts !
1146
01:10:06,540 --> 01:10:07,260
Tie him up
1147
01:10:07,340 --> 01:10:07,940
Yes
1148
01:10:08,020 --> 01:10:08,860
Dad
1149
01:10:30,900 --> 01:10:32,340
Now that you know, I'll be frank
1150
01:10:32,420 --> 01:10:34,460
My name is Mei Fengchun
1151
01:10:34,740 --> 01:10:35,740
As for the reason I'm here
1152
01:10:35,820 --> 01:10:37,780
I guess you should know
1153
01:10:38,100 --> 01:10:41,100
But I've disappointed Pearl
1154
01:10:43,940 --> 01:10:45,940
Whether you can keep me here now
1155
01:10:46,020 --> 01:10:46,980
... depends on how able you are
1156
01:10:47,300 --> 01:10:48,300
You'll die today
1157
01:10:58,740 --> 01:11:00,940
Catch him alive, I want to interrogate him
1158
01:11:01,020 --> 01:11:01,620
Yes
1159
01:11:22,740 --> 01:11:24,180
Pearl, go on
1160
01:11:31,020 --> 01:11:32,380
Look what you've done to me
1161
01:11:33,060 --> 01:11:34,980
You must die if you want to leave
1162
01:11:35,900 --> 01:11:37,100
Pearl
1163
01:11:40,780 --> 01:11:42,380
I'll try to explain to you
1164
01:11:42,460 --> 01:11:43,780
You'll understand some day
1165
01:11:43,860 --> 01:11:45,220
I don't want to listen
1166
01:11:52,500 --> 01:11:55,460
Pearl, you've always been nice to me
1167
01:11:55,540 --> 01:11:57,860
I'll be happy to die at your hands
1168
01:12:01,420 --> 01:12:02,700
Don't listen to him
1169
01:12:04,380 --> 01:12:05,700
Put him in the cell
1170
01:12:05,780 --> 01:12:07,220
I'll torture him slowly
1171
01:12:08,060 --> 01:12:09,860
Go
1172
01:12:12,500 --> 01:12:14,140
Pearl, I don't owe you anything now
1173
01:12:14,220 --> 01:12:15,140
Go
1174
01:12:32,980 --> 01:12:37,060
Cry it out! You'll feel better
1175
01:12:37,940 --> 01:12:40,220
After you've calmed down
1176
01:12:40,300 --> 01:12:42,500
I'll tell you something
1177
01:12:44,420 --> 01:12:49,220
I knew early on that
Mei Danui is really Mei Fengchun
1178
01:12:50,140 --> 01:12:51,540
Why didn't you tell me?
1179
01:12:52,220 --> 01:12:53,620
I couldn't
1180
01:12:53,700 --> 01:12:54,340
Why not?
1181
01:12:54,420 --> 01:12:55,700
I was afraid of foiling his plan
1182
01:12:56,660 --> 01:12:57,580
What do you mean?
1183
01:12:57,660 --> 01:13:01,540
The reason Mei Fengchun came here is ...
1184
01:13:01,620 --> 01:13:04,380
because he wants to know
the terrains and paths here
1185
01:13:04,700 --> 01:13:06,380
I hate him
1186
01:13:06,460 --> 01:13:09,860
He doesn't love me, he was using me
1187
01:13:10,980 --> 01:13:13,740
I think he loves you
1188
01:13:13,820 --> 01:13:16,100
But he couldn't reveal his identity
1189
01:13:16,180 --> 01:13:17,940
He's got his own reasons
1190
01:13:21,660 --> 01:13:23,940
If I knew earlier ...
1191
01:13:24,020 --> 01:13:25,580
I would have killed him on the first day
1192
01:13:27,500 --> 01:13:29,620
If you know what he's up to
1193
01:13:29,700 --> 01:13:31,060
... you'll forgive him
1194
01:13:32,340 --> 01:13:36,100
For many years
1195
01:13:36,180 --> 01:13:39,020
The Mei Clan has been living in despair
1196
01:13:39,100 --> 01:13:41,420
Many were killed
1197
01:13:41,500 --> 01:13:43,740
Others are homeless
1198
01:13:44,420 --> 01:13:46,660
In order to save his clan
1199
01:13:46,740 --> 01:13:51,300
It's very admirable
1200
01:13:56,460 --> 01:13:59,420
Why are you helping him?
1201
01:13:59,700 --> 01:14:01,020
I'm also a member of the Mei Clan
1202
01:14:03,060 --> 01:14:04,100
Then you're a spy?
1203
01:14:05,740 --> 01:14:08,500
Not only me
1204
01:14:08,580 --> 01:14:11,940
You're also from Mei Clan
1205
01:14:12,020 --> 01:14:12,860
Me?
1206
01:14:14,140 --> 01:14:17,020
Eighteen years ...
1207
01:14:17,100 --> 01:14:18,780
I must tell you this secret now
1208
01:14:19,620 --> 01:14:22,220
Han Longfeng isn't your dad
1209
01:14:22,900 --> 01:14:25,380
He's your enemy
1210
01:14:28,020 --> 01:14:29,460
What?
1211
01:14:29,540 --> 01:14:32,420
He killed all your family
1212
01:14:55,900 --> 01:14:58,780
Help
1213
01:15:12,380 --> 01:15:16,500
You've mistaken the enemy
as your father for 18 years
1214
01:15:16,580 --> 01:15:19,140
I've never had the chance to tell you
1215
01:15:19,580 --> 01:15:23,180
Now that you know
1216
01:15:23,260 --> 01:15:28,340
It's up to you whether you want to
listen or not
1217
01:15:37,300 --> 01:15:38,380
What are you doing, Pearl?
1218
01:15:38,860 --> 01:15:39,620
I want to have revenge
1219
01:15:39,700 --> 01:15:41,340
Wait
1220
01:15:41,420 --> 01:15:43,340
Don't be rash
1221
01:15:43,420 --> 01:15:46,140
I must take revenge for my parents
1222
01:15:47,300 --> 01:15:51,580
Pearl, impatience will spoil
greatest of plans
1223
01:15:51,660 --> 01:15:54,260
Be careful not to ruin this
1224
01:15:54,340 --> 01:15:55,700
Then what should I do?
1225
01:15:56,580 --> 01:15:58,580
Xiaohua is gone
1226
01:15:58,660 --> 01:16:00,660
She'll contact the soldiers ...
1227
01:16:00,740 --> 01:16:01,980
Go to the cell first
1228
01:16:02,060 --> 01:16:04,460
Try to set Mei Fengchun
and the others free
1229
01:16:04,540 --> 01:16:06,260
When the time is right ...
1230
01:16:06,340 --> 01:16:09,740
We can work together
from outside and inside
1231
01:16:23,340 --> 01:16:24,740
You're fatter than me
1232
01:16:28,260 --> 01:16:29,660
Come on, drink up
1233
01:16:30,940 --> 01:16:34,220
Pour some more wine ...
1234
01:16:35,380 --> 01:16:36,380
There's a spy
1235
01:17:00,380 --> 01:17:01,140
Pearl
1236
01:17:01,220 --> 01:17:01,940
Lower your voice
1237
01:19:07,900 --> 01:19:09,980
There's a path over this hill
1238
01:19:10,060 --> 01:19:11,820
You should be safe
1239
01:19:12,540 --> 01:19:13,860
Xiaohua has left the mountain
1240
01:19:13,940 --> 01:19:16,620
She's probably contacted the soldiers
1241
01:19:16,700 --> 01:19:17,620
Go
1242
01:19:18,500 --> 01:19:19,740
Thank you for saving us
1243
01:19:19,820 --> 01:19:21,300
How do we contact each other?
1244
01:19:22,420 --> 01:19:24,820
Meet up with the soldiers first
1245
01:19:24,900 --> 01:19:26,500
I'll send a smoke signal
1246
01:19:26,780 --> 01:19:29,260
Then it's settled
1247
01:19:29,340 --> 01:19:30,780
Please
1248
01:20:24,180 --> 01:20:25,100
Young Chief
1249
01:20:39,980 --> 01:20:40,980
Spy
1250
01:21:10,260 --> 01:21:11,820
You can't watch out for an inside thief
1251
01:21:12,420 --> 01:21:15,380
So you're the real spy
1252
01:21:17,460 --> 01:21:21,540
But for the sake of our history together
1253
01:21:21,620 --> 01:21:23,740
I could keep a secret
1254
01:21:24,580 --> 01:21:28,580
But I've a few conditions
1255
01:21:29,780 --> 01:21:31,060
What do you think?
1256
01:21:31,140 --> 01:21:33,020
If only you would marry me
1257
01:21:33,100 --> 01:21:35,340
Then I'll keep my mouth shut, otherwise...
1258
01:21:37,140 --> 01:21:39,700
Keep dreaming,
you've done all sorts of bad deeds
1259
01:21:39,780 --> 01:21:41,220
This is your doom day
1260
01:22:11,460 --> 01:22:12,940
Report to the Chief,
the Young Chief is a spy
1261
01:22:13,020 --> 01:22:13,580
Yes
1262
01:23:07,380 --> 01:23:08,500
The smoke
1263
01:23:12,500 --> 01:23:13,980
Go
1264
01:23:53,580 --> 01:23:54,940
Go
1265
01:24:03,660 --> 01:24:04,740
Go
1266
01:24:10,300 --> 01:24:11,260
Come on
1267
01:24:50,060 --> 01:24:50,900
Who is it?
1268
01:24:50,980 --> 01:24:51,740
It's me
1269
01:24:52,420 --> 01:24:53,340
Pearl
1270
01:24:57,020 --> 01:24:57,900
What's wrong with you?
1271
01:24:57,980 --> 01:24:58,820
I want you dead
1272
01:25:00,300 --> 01:25:02,940
Are you crazy? I'm your dad
1273
01:25:03,020 --> 01:25:04,620
My dad?
1274
01:25:07,060 --> 01:25:11,340
You killed my dad 18 years ago
1275
01:25:13,700 --> 01:25:16,620
And I've treated the enemy as my father
1276
01:25:16,700 --> 01:25:18,660
I must get even with you
1277
01:25:19,020 --> 01:25:22,020
Pearl, you shouldn't listen to rumours
1278
01:25:23,140 --> 01:25:26,620
The best way to hide a misdeed
is not to commit it
1279
01:25:27,420 --> 01:25:29,180
Today is your doom day
1280
01:25:29,940 --> 01:25:30,700
Listen
1281
01:25:33,580 --> 01:25:36,180
But I've raised you for 18 years
1282
01:25:36,260 --> 01:25:38,940
Yet you're responsible for
my parents' death
1283
01:25:52,780 --> 01:25:55,340
C'mon men, grab her
1284
01:26:26,300 --> 01:26:29,460
Men
1285
01:26:31,500 --> 01:26:33,260
Catch this ungrateful girl
1286
01:26:33,340 --> 01:26:34,420
Yes
1287
01:27:01,460 --> 01:27:02,340
Catch her
1288
01:27:15,340 --> 01:27:17,900
Charge
1289
01:28:29,500 --> 01:28:30,580
Men
1290
01:29:08,540 --> 01:29:10,660
I regret that I didn't kill you too
1291
01:29:33,100 --> 01:29:33,500
Go
1292
01:29:33,580 --> 01:29:34,460
Yes
1293
01:30:13,700 --> 01:30:14,780
Chief, we have a situation
1294
01:30:14,860 --> 01:30:16,780
Defense has been broken from rear;
3rd Chief is killed
1295
01:30:17,540 --> 01:30:18,100
Where's the lady?
1296
01:30:18,180 --> 01:30:19,420
She has been captured
1297
01:30:42,980 --> 01:30:44,660
Surrender now, Han Longfeng
1298
01:30:55,900 --> 01:30:57,780
Although he owes us too much ...
1299
01:30:57,860 --> 01:30:59,260
but we shouldn't kill him here
1300
01:30:59,340 --> 01:31:00,740
He'll be punished by the judges
1301
01:31:01,820 --> 01:31:02,980
Thank you, heroes
1302
01:31:03,420 --> 01:31:03,980
Men
1303
01:31:04,060 --> 01:31:04,500
Yes
1304
01:31:04,580 --> 01:31:05,340
Transfer him to the prison
1305
01:31:05,420 --> 01:31:06,180
Yes
1306
01:31:12,900 --> 01:31:14,340
Go
1307
01:31:24,820 --> 01:31:26,340
Go
1308
01:31:36,940 --> 01:31:39,380
Don't be sad, let's go
1309
01:31:43,460 --> 01:31:44,620
But where can I go to?
1310
01:31:46,620 --> 01:31:48,340
I'm homeless now
1311
01:31:49,260 --> 01:31:52,340
No, you belong to the Mei Clan
1312
01:31:52,420 --> 01:31:53,740
Of course you'll return there
1313
01:31:54,100 --> 01:31:55,140
Return?
1314
01:31:55,980 --> 01:31:57,380
What's the point?
1315
01:31:58,220 --> 01:32:00,820
I have no family now
1316
01:32:02,500 --> 01:32:04,260
You have me, Pearl
1317
01:32:04,980 --> 01:32:07,900
We were formally married
1318
01:32:08,220 --> 01:32:09,540
Remember?
85498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.