All language subtitles for Dominus.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,100 --> 00:00:39,240 October 22, 1995, 528 PM. 4 00:00:41,680 --> 00:00:44,340 This is Detective Henry Vance, Richmond Homicide. 5 00:00:47,870 --> 00:00:53,470 I'm sitting in a basement of an old church, asylum, outside of Georgetown, 6 00:00:53,730 --> 00:00:54,730 D.C. 7 00:00:55,710 --> 00:01:00,690 Across from me, handcuffed to the table, is William Jessup, a 19-year-old male, 8 00:01:00,850 --> 00:01:06,890 a murder suspect who seems to be in an altered state from drugs, or, from what 9 00:01:06,891 --> 00:01:12,250 Father Thorne informs me, is possessed by a malevolent entity, or demon. 10 00:01:13,170 --> 00:01:15,090 I prefer to believe it's the former. 11 00:01:24,270 --> 00:01:25,270 Hello, Billy. 12 00:01:36,400 --> 00:01:37,440 Hello, Henry. 13 00:01:37,840 --> 00:01:43,190 You remind us we call you Henry, do you? 14 00:01:44,330 --> 00:01:45,610 We feel so close. 15 00:01:46,330 --> 00:01:48,890 Billy isn't here right now. 16 00:01:53,200 --> 00:01:54,940 We've been watching you. 17 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 Really? 18 00:01:59,640 --> 00:02:00,840 For how long? 19 00:02:01,120 --> 00:02:03,880 Since you spilled out of your mother's cat. 20 00:02:04,940 --> 00:02:08,460 They woke us, and we found him. 21 00:02:09,420 --> 00:02:10,660 The legend. 22 00:02:11,740 --> 00:02:14,200 We almost had him years ago. 23 00:02:14,940 --> 00:02:20,880 He rolled down the steps like a rag doll, a cream, a dead fish. 24 00:02:21,540 --> 00:02:28,840 We did a little rearranging, but still recognizable. 25 00:02:33,490 --> 00:02:36,781 This is yesterday's news, but if you did that, 26 00:02:36,782 --> 00:02:40,191 how did you take him out of the hospital? 27 00:02:41,290 --> 00:02:43,490 We are too easy. 28 00:02:43,770 --> 00:02:44,450 Shh, shh, shh. 29 00:02:44,451 --> 00:02:47,930 He is now with us. 30 00:02:49,170 --> 00:02:54,170 We were weak when he wrote this, but he pointed us in the right direction. 31 00:02:54,430 --> 00:02:56,350 To this, fine. 32 00:02:56,990 --> 00:03:02,870 To you, to the lieutenant, all too easy. 33 00:05:14,580 --> 00:05:15,580 It's time. 34 00:05:23,440 --> 00:05:24,540 Hey, how are you tonight? 35 00:05:24,780 --> 00:05:26,140 Oh hey, I'm doing good. 36 00:05:26,260 --> 00:05:26,860 A little tired. 37 00:05:27,140 --> 00:05:27,580 Yeah? 38 00:05:27,780 --> 00:05:28,460 How's your night going? 39 00:05:28,680 --> 00:05:29,120 Not bad. 40 00:05:29,340 --> 00:05:30,340 We going to breakfast? 41 00:05:31,060 --> 00:05:32,100 Possibly, after breakfast. 42 00:05:32,480 --> 00:05:33,480 Okay. 43 00:05:33,900 --> 00:05:35,216 All right, let me finish my round. 44 00:05:35,240 --> 00:05:36,600 I'll bring us back some coffee. 45 00:05:36,601 --> 00:05:37,820 Oh great, thank you so much. 46 00:05:37,821 --> 00:05:38,821 Appreciate it. 47 00:05:39,740 --> 00:05:40,740 I'm. 48 00:05:53,280 --> 00:05:54,600 just going to let him rest a bit. 49 00:05:54,780 --> 00:05:55,140 Okay. 50 00:05:55,660 --> 00:05:56,660 We'll see you later? 51 00:05:56,740 --> 00:05:57,100 Yeah. 52 00:05:57,180 --> 00:05:57,740 Go back to sleep? 53 00:05:57,741 --> 00:05:57,860 Yeah. 54 00:05:58,540 --> 00:05:59,540 I'll be back. 55 00:06:00,600 --> 00:06:00,960 Okay. 56 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 I'll bring you back. 57 00:06:03,320 --> 00:06:03,680 Okay. 58 00:06:03,900 --> 00:06:04,900 See you later. 59 00:07:58,610 --> 00:08:00,810 Oh, come now, Nazarene. 60 00:08:00,890 --> 00:08:02,130 Let's not make a scene. 61 00:08:03,590 --> 00:08:06,810 Your seraphims can sing until their throats bleed. 62 00:08:07,130 --> 00:08:08,710 But the master's impatient. 63 00:08:10,750 --> 00:08:13,510 Besides, we have work to do. 64 00:08:15,450 --> 00:08:16,450 You understand? 65 00:15:11,670 --> 00:15:13,290 Come back home, Henry. 66 00:15:14,010 --> 00:15:15,510 Pack of ass blood. 67 00:15:16,310 --> 00:15:17,450 Listen to me. 68 00:15:17,470 --> 00:15:18,710 The devil is in the details. 69 00:15:18,950 --> 00:15:20,510 The devil is in the details. 70 00:15:21,330 --> 00:15:21,670 Henry! 71 00:15:22,010 --> 00:15:23,330 Look closer. 72 00:16:09,450 --> 00:16:10,450 Wake. 73 00:16:31,370 --> 00:16:34,770 Oak Siege emotional testimony is heard once again. 74 00:16:34,950 --> 00:16:37,629 Yesterday, a federal agent tearfully described his 75 00:16:37,630 --> 00:16:40,770 frustration at negotiating with cult leader David Koresh. 76 00:16:40,970 --> 00:16:43,450 Jim Cavanaugh said Koresh thought he was God. 77 00:16:43,451 --> 00:16:45,110 And would never have surrendered. 78 00:16:45,590 --> 00:16:49,830 Cavanaugh was adamant that the Branch Davidians and not federal agents fired the 79 00:16:49,831 --> 00:16:53,190 first shot in the initial February 1993 raid. 80 00:16:53,450 --> 00:16:57,758 We had already tried to get our wounded agent strapped in 81 00:16:57,858 --> 00:17:01,270 an alcove back there, next to the tower agent, Kenny King. 82 00:17:02,770 --> 00:17:04,710 We tried to move a team to get him. 83 00:17:05,850 --> 00:17:06,850 But. 84 00:17:09,540 --> 00:17:10,840 they just opened up on us. 85 00:17:14,240 --> 00:17:16,620 Republicans are now focusing on the use of force. 86 00:17:16,621 --> 00:17:18,236 They're trying to use tear gas to end the siege. 87 00:17:18,260 --> 00:17:21,600 That last-ditch measure was approved by Attorney General Janet Reno. 88 00:17:21,920 --> 00:17:23,900 Reno is set to testify Monday. 89 00:17:24,660 --> 00:17:27,700 Attorney General Janet Reno is defending her decision to use 90 00:17:27,701 --> 00:17:30,320 tear gas to end the standoff of the Branch Davidian compound. 91 00:17:30,360 --> 00:17:34,080 She says no one will ever know what the right decision should have been. 92 00:17:34,340 --> 00:17:40,300 In terms of Wake Oak, I'm faced with the same position that I could have gone in 93 00:17:40,301 --> 00:17:43,720 with the funnel assault, which could have been extraordinarily dangerous. 94 00:17:43,740 --> 00:17:44,300 Listen to me. 95 00:17:44,301 --> 00:17:45,560 The devil is in the details. 96 00:17:45,561 --> 00:17:47,340 The devil is in the details. 97 00:17:47,880 --> 00:17:48,480 Henry! 98 00:17:48,840 --> 00:17:50,040 I'm a little closer. 99 00:17:50,420 --> 00:17:54,740 Corish might have done six days later, or six months later, or six years later. 100 00:17:55,340 --> 00:17:59,220 Meantime, at yesterday's Waco hearings, the FBI's former Deputy Director Larry 101 00:17:59,221 --> 00:18:01,997 Potts says the goal of the gas attack was only 102 00:18:01,998 --> 00:18:04,760 to move negotiations along with David Corish. 103 00:18:05,000 --> 00:18:08,360 Former FBI Director William Sessions is set to testify today. 104 00:18:09,580 --> 00:18:12,840 In the news this Wednesday, the end of the Waco hearings. 105 00:18:12,900 --> 00:18:15,420 Attorney General Janet Reno blames cult leaders. 106 00:18:15,560 --> 00:18:18,340 The death of David Corish, the deaths of Branch Davidian children. 107 00:18:18,660 --> 00:18:22,455 But the hearings before the House Waco Committee of Reno took all responsibility. 108 00:18:22,456 --> 00:18:22,940 .. 109 00:19:18,280 --> 00:19:19,440 Good morning, Henry. 110 00:19:20,220 --> 00:19:21,220 Good morning, Father. 111 00:19:21,260 --> 00:19:22,260 Sorry I'm late. 112 00:19:22,620 --> 00:19:24,200 Please, enough formalities. 113 00:19:24,320 --> 00:19:25,020 It's Mike. 114 00:19:25,021 --> 00:19:26,021 Mike. 115 00:19:26,700 --> 00:19:27,780 Bad dreams again? 116 00:19:28,740 --> 00:19:31,660 Well, you've got a good group in there, take your mind off of that. 117 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 You're very popular. 118 00:19:33,580 --> 00:19:37,200 Oh, and Billy seems to be missing again. 119 00:19:37,960 --> 00:19:39,240 Don't worry about that one. 120 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 I agree. 121 00:19:57,360 --> 00:19:58,980 Sorry, sorry, I know I'm late. 122 00:19:59,100 --> 00:20:00,100 Let's get started. 123 00:20:05,160 --> 00:20:06,620 Has anyone seen Billy Jessup? 124 00:20:07,980 --> 00:20:08,980 Anybody? 125 00:20:10,180 --> 00:20:14,280 I saw him wandering around the university a few days ago. 126 00:20:14,940 --> 00:20:18,220 I take night classes there, so I know he doesn't go there. 127 00:20:19,180 --> 00:20:20,640 He was acting really strange. 128 00:20:20,880 --> 00:20:21,180 Strange? 129 00:20:21,280 --> 00:20:21,720 How strange? 130 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Was he on something? 131 00:20:23,660 --> 00:20:24,660 I'm a sponsor. 132 00:20:24,720 --> 00:20:26,340 I don't know. 133 00:20:26,840 --> 00:20:27,840 Just distant. 134 00:20:28,600 --> 00:20:32,260 He was talking to himself, walking around. 135 00:20:36,350 --> 00:20:37,910 I'll talk with the stepfather. 136 00:20:38,150 --> 00:20:39,150 Thank you. 137 00:20:39,750 --> 00:20:40,570 Let's move on. 138 00:20:40,571 --> 00:20:43,490 It's nice to see most of you here. 139 00:20:44,490 --> 00:20:48,310 For the few new faces, my name is Henry Vance, and I am seven years sober. 140 00:20:48,650 --> 00:20:49,650 Hi, Henry. 141 00:20:54,620 --> 00:20:59,580 Meth, alcohol, pot, heroin, painkillers. 142 00:21:00,380 --> 00:21:07,741 Whatever you're using or were on, substance abuse can be one of the hardest to fight. 143 00:21:10,360 --> 00:21:13,860 I've been fighting many demons over the years. 144 00:21:13,861 --> 00:21:16,020 Not all of them go away. 145 00:21:18,020 --> 00:21:24,167 It possesses you to the point you become unrecognizable, 146 00:21:24,168 --> 00:21:27,401 not only to your friends and family, but to yourself. 147 00:21:28,840 --> 00:21:31,300 You think it's an escape, right? 148 00:21:32,700 --> 00:21:33,800 It's actually a trap. 149 00:21:34,100 --> 00:21:35,600 See, my father was... 150 00:21:42,000 --> 00:21:45,840 I cannot blame my addictions on my past. 151 00:21:48,040 --> 00:21:50,320 Nothing changes if nothing changes. 152 00:21:51,340 --> 00:21:52,340 Right? 153 00:21:54,820 --> 00:21:57,120 Now, you all have your own reasons for being here. 154 00:21:57,460 --> 00:21:59,920 Everyone has their story to tell. 155 00:22:00,200 --> 00:22:03,500 And I'm looking forward to hearing each and every one of them. 156 00:22:04,020 --> 00:22:05,420 So why don't we go around the room? 157 00:22:05,580 --> 00:22:06,620 Let's introduce ourselves. 158 00:22:10,060 --> 00:22:11,200 Henry, I'm sorry. 159 00:22:11,320 --> 00:22:12,620 Your phone's been ringing. 160 00:22:14,020 --> 00:22:15,020 Just let it ring. 161 00:22:16,200 --> 00:22:17,400 It sounds important. 162 00:22:22,730 --> 00:22:23,490 Excuse me. 163 00:22:23,510 --> 00:22:24,510 I have to take this. 164 00:22:26,070 --> 00:22:27,070 Introduce yourselves. 165 00:22:48,420 --> 00:22:49,420 Hello, this is Vance. 166 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 Yes. 167 00:22:56,420 --> 00:22:57,420 Okay, I see. 168 00:22:58,900 --> 00:22:59,940 Uh, when? 169 00:23:03,260 --> 00:23:04,260 Shit. 170 00:23:05,040 --> 00:23:06,100 Right, uh... 171 00:23:07,620 --> 00:23:08,620 I'll be right there. 172 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 Everything okay? 173 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 I don't know. 174 00:23:13,640 --> 00:23:14,940 It's been some sort of accident. 175 00:23:16,220 --> 00:23:17,220 Uh, hey... 176 00:23:18,560 --> 00:23:20,860 Do you think you could watch over things while I'm gone? 177 00:23:21,220 --> 00:23:22,220 Of course. 178 00:23:22,740 --> 00:23:23,740 Thanks, Mike. 179 00:23:38,280 --> 00:23:40,140 Okay, guys, I'm sorry, but I have to leave. 180 00:23:40,260 --> 00:23:41,660 Uh, detective business. 181 00:23:42,060 --> 00:23:44,900 Uh, Jimmy, you're senior, so why don't you take over? 182 00:23:45,480 --> 00:23:46,960 Father Thorne will watch over things. 183 00:23:47,060 --> 00:23:48,060 Okay? 184 00:23:54,890 --> 00:23:55,890 Ahem. 185 00:23:58,780 --> 00:23:59,780 . 186 00:24:16,650 --> 00:24:17,450 What is it? 187 00:24:17,670 --> 00:24:18,670 Mr. Hardaway. 188 00:24:18,710 --> 00:24:20,610 I'm Henry Vance, Billy's AA sponsor. 189 00:24:21,150 --> 00:24:22,170 We met at the meetings. 190 00:24:23,330 --> 00:24:24,550 I was just passing by. 191 00:24:24,850 --> 00:24:26,310 Uh, is he here? 192 00:24:26,910 --> 00:24:27,310 Yeah. 193 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 I know who you are. 194 00:24:28,770 --> 00:24:29,770 You're, uh... 195 00:24:29,910 --> 00:24:30,550 You're a cop. 196 00:24:30,830 --> 00:24:31,910 The fuck is he done now? 197 00:24:33,250 --> 00:24:34,250 Detective, actually. 198 00:24:34,810 --> 00:24:35,830 I'm just looking for him. 199 00:24:35,910 --> 00:24:37,830 He hasn't been in the meetings in a couple weeks. 200 00:24:38,530 --> 00:24:39,530 Have you seen him? 201 00:24:40,370 --> 00:24:43,130 I mean, he comes home every afternoon. 202 00:24:43,270 --> 00:24:43,990 We eat together. 203 00:24:43,991 --> 00:24:45,450 And then he heads back out again. 204 00:24:46,550 --> 00:24:46,930 19. 205 00:24:47,230 --> 00:24:49,870 Pretty much a grown-up, so I treat him as one. 206 00:24:51,010 --> 00:24:54,630 And, uh, I've been playing points since his mom passed, so... 207 00:24:55,150 --> 00:24:58,290 Need I remind you that he's been arrested three times for narcotics possession? 208 00:24:59,710 --> 00:25:01,110 I'm just trying to turn him around. 209 00:25:02,050 --> 00:25:04,690 And I suggest, as his stepfather, you try to do the same. 210 00:25:06,830 --> 00:25:07,210 Yeah. 211 00:25:07,330 --> 00:25:08,330 Anything else? 212 00:25:13,040 --> 00:25:14,680 Please have him call me when you see him. 213 00:25:15,180 --> 00:25:15,720 Thank you. 214 00:25:15,721 --> 00:25:16,721 Have a good day. 215 00:25:31,340 --> 00:25:32,540 Detective Vance? 216 00:25:32,760 --> 00:25:33,060 Yes. 217 00:25:33,620 --> 00:25:34,620 Eloise Scott. 218 00:25:34,760 --> 00:25:36,020 Medical Examiner. 219 00:25:36,140 --> 00:25:37,460 Welcome to the team, Detective. 220 00:25:38,140 --> 00:25:39,140 Henry. 221 00:25:40,280 --> 00:25:41,500 How old is this place? 222 00:25:42,320 --> 00:25:43,840 Opened in 1839. 223 00:25:44,340 --> 00:25:46,640 One of the oldest morgues operating in the county. 224 00:25:46,940 --> 00:25:48,820 Been here 25 years. 225 00:25:49,200 --> 00:25:53,620 Closing up soon and I'll be moved to a new fancy facility in Arlington. 226 00:25:54,180 --> 00:25:55,180 Down this hall. 227 00:26:13,810 --> 00:26:15,030 Welcome to my home. 228 00:26:15,050 --> 00:26:16,050 My domain. 229 00:26:19,640 --> 00:26:22,300 Victim is a retired lieutenant detective. 230 00:26:22,660 --> 00:26:26,340 His body was found at 8.23 A.M. 231 00:26:26,341 --> 00:26:31,420 by a female jogger at the base of the Prospect Street stairs on M Street. 232 00:26:31,680 --> 00:26:33,680 Still in his hospital gown. 233 00:26:44,030 --> 00:26:45,470 Partially decapitated. 234 00:26:46,130 --> 00:26:47,210 Organs removed. 235 00:26:47,970 --> 00:26:51,925 Horribly mangled, most likely due to trauma from being 236 00:26:51,926 --> 00:26:54,870 thrown or pushed down the stairs after he was found. 237 00:26:54,871 --> 00:26:55,871 He was suffocated. 238 00:26:56,110 --> 00:26:58,650 He was in the hospital for bronchial issues. 239 00:26:59,010 --> 00:27:01,810 His wheelchair was found at the top of the stairs. 240 00:27:03,790 --> 00:27:05,570 His wallet and I.D. 241 00:27:05,590 --> 00:27:06,590 are over there. 242 00:27:23,540 --> 00:27:24,540 Kinderman. 243 00:27:25,480 --> 00:27:26,580 I knew him. 244 00:27:27,160 --> 00:27:28,180 Good detective. 245 00:27:28,820 --> 00:27:30,320 Long time on the force. 246 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 Thorough. 247 00:27:34,420 --> 00:27:35,420 Real shame. 248 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 Met him once. 249 00:27:41,820 --> 00:27:44,180 My father used to work with him. 250 00:27:44,240 --> 00:27:45,320 Before he retired. 251 00:27:47,120 --> 00:27:49,820 Before my transfer to Richmond Homicide. 252 00:27:52,240 --> 00:27:53,760 I should retire. 253 00:27:54,200 --> 00:27:57,140 I haven't seen anything this bad since the Gemini. 254 00:28:00,330 --> 00:28:01,730 I mean the... 255 00:28:03,390 --> 00:28:05,750 Black Mass murders five years ago. 256 00:28:06,210 --> 00:28:07,310 Now this. 257 00:28:07,890 --> 00:28:10,210 Like the twin boys last year. 258 00:28:10,770 --> 00:28:11,770 Hmm. 259 00:28:12,610 --> 00:28:13,830 I heard about that. 260 00:28:14,430 --> 00:28:16,270 I wasn't on that case but... 261 00:28:17,610 --> 00:28:18,690 I'm sickening. 262 00:28:19,490 --> 00:28:20,730 Never found the killer. 263 00:28:25,210 --> 00:28:26,570 It looks like... 264 00:28:27,610 --> 00:28:29,370 A small knife. 265 00:28:32,690 --> 00:28:33,750 From a scalpel. 266 00:28:37,890 --> 00:28:40,570 I would say that he was murdered in the hospital. 267 00:28:41,770 --> 00:28:43,030 His throat... 268 00:28:43,830 --> 00:28:44,830 Sliced. 269 00:28:46,230 --> 00:28:47,230 Disemboweled. 270 00:28:48,170 --> 00:28:51,490 He was pushed... To the stairs. 271 00:28:52,330 --> 00:28:53,590 And then... 272 00:29:01,160 --> 00:29:02,440 Where were his eyes? 273 00:29:05,280 --> 00:29:07,360 They were placed in his throat. 274 00:29:09,280 --> 00:29:10,640 Along with this. 275 00:29:17,410 --> 00:29:19,030 A Rose is a Rose. 276 00:29:19,630 --> 00:29:20,630 What? 277 00:29:22,970 --> 00:29:23,970 Nothing. 278 00:29:24,910 --> 00:29:26,170 Something I heard. 279 00:29:30,540 --> 00:29:31,540 This one. 280 00:29:31,720 --> 00:29:32,720 You'll love. 281 00:29:35,120 --> 00:29:35,680 Jesus. 282 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 There's more? 283 00:29:40,300 --> 00:29:41,300 What is that? 284 00:29:41,920 --> 00:29:44,220 I found it in his rectum. 285 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Pretty deep. 286 00:29:46,180 --> 00:29:47,680 I left it for you. 287 00:30:48,480 --> 00:30:49,480 What is it? 288 00:30:57,200 --> 00:30:58,320 I have no idea. 289 00:31:43,300 --> 00:31:44,300 Ah. 290 00:31:44,440 --> 00:31:45,440 Another gift. 291 00:31:45,820 --> 00:31:47,920 Rose petals replacing his organs. 292 00:31:50,980 --> 00:31:52,180 Where are his organs? 293 00:32:06,960 --> 00:32:08,500 You mean to tell me... 294 00:32:09,140 --> 00:32:10,320 That these... 295 00:32:11,140 --> 00:32:12,140 His organs. 296 00:32:12,460 --> 00:32:13,140 Heart. 297 00:32:13,420 --> 00:32:14,100 Lung. 298 00:32:14,260 --> 00:32:15,260 Liver. 299 00:32:15,340 --> 00:32:16,020 Kidneys. 300 00:32:16,240 --> 00:32:17,240 Etc. 301 00:32:18,200 --> 00:32:19,360 Where were they found? 302 00:32:19,860 --> 00:32:23,760 They were all stacked neatly in a confessional in the hospital chapel. 303 00:32:24,340 --> 00:32:27,900 His intestines were draped over a statue of Christ. 304 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 Desecrated. 305 00:32:30,200 --> 00:32:33,020 The roses for the Mass were all clipped. 306 00:32:33,021 --> 00:32:34,021 And... 307 00:32:34,460 --> 00:32:35,680 Well, you know. 308 00:32:36,300 --> 00:32:37,300 Used. 309 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 Coffee? 310 00:32:40,900 --> 00:32:41,900 Ah. 311 00:32:42,340 --> 00:32:42,820 No. 312 00:32:43,360 --> 00:32:44,360 Thank you. 313 00:32:46,180 --> 00:32:48,300 I think we need something a little stronger than that. 314 00:32:51,740 --> 00:32:52,760 Take good care of him. 315 00:32:53,320 --> 00:32:53,960 All right? 316 00:32:54,000 --> 00:32:55,720 I'll notify the family and... 317 00:32:57,280 --> 00:32:58,360 Get these dusted. 318 00:34:12,220 --> 00:34:14,120 Jesus, Billy, you're scaring me. 319 00:34:15,720 --> 00:34:16,200 Jesus, Billy, you're scaring me. 320 00:34:16,201 --> 00:34:17,721 Hey... Hey... Hey... 321 00:34:18,240 --> 00:34:20,840 Hey... That, uh... That, uh, detective. 322 00:34:21,300 --> 00:34:22,300 Your sponsor guy. 323 00:34:22,600 --> 00:34:24,620 He's been, uh, he's been looking for you. 324 00:34:24,780 --> 00:34:27,020 You haven't been, uh, missing meetings, have you? 325 00:34:27,720 --> 00:34:28,720 No. 326 00:34:30,020 --> 00:34:31,260 At least I don't think so. 327 00:34:32,760 --> 00:34:35,200 Look, I've been having blackouts, but Father thrown me something. 328 00:34:35,201 --> 00:34:37,961 Lauren's helping me recover, so you don't even have to worry about it. 329 00:34:38,680 --> 00:34:44,460 Listen, I really don't care what you do with your creepy-ass priest during the 330 00:34:44,461 --> 00:34:47,040 day, but from now on, when you get home, you stay home, okay? 331 00:34:47,400 --> 00:34:49,540 I don't need you running around all night. 332 00:34:49,640 --> 00:34:51,840 I don't need detectives at my door asking questions. 333 00:34:52,140 --> 00:34:55,240 Listen, my house, my rules. 334 00:34:57,100 --> 00:34:58,900 Your house, right? 335 00:34:59,360 --> 00:35:00,540 Yeah, my house. 336 00:35:01,640 --> 00:35:03,960 Mom left this house to me, remember? 337 00:35:03,961 --> 00:35:06,940 I think you're not quite understanding how it works. 338 00:35:07,100 --> 00:35:10,200 The house is mine until you're 21, okay? 339 00:35:10,340 --> 00:35:12,315 And at the rate you're going, I don't even 340 00:35:12,316 --> 00:35:14,520 know if you're going to see your 21st birthday. 341 00:35:14,660 --> 00:35:18,554 And if you do, and I catch you doing drugs again, 342 00:35:18,634 --> 00:35:21,060 I'm going to end you right there, do you understand? 343 00:35:21,500 --> 00:35:23,180 We don't even have to worry about suicide. 344 00:35:24,780 --> 00:35:25,780 Blackouts. 345 00:35:27,740 --> 00:35:30,280 And you're going to go back to those meetings, do you hear me? 346 00:35:30,940 --> 00:35:33,100 You should be grateful for what I do for you. 347 00:35:33,101 --> 00:35:37,140 You could be in a home or something after your crackhead mom killed yourself. 348 00:35:37,340 --> 00:35:38,500 Hey, you leave her out of it. 349 00:35:39,980 --> 00:35:42,100 And then there's this. 350 00:35:43,840 --> 00:35:46,860 Under your pillow, out of all places. 351 00:35:47,220 --> 00:35:48,620 What are you, a part of a cult? 352 00:35:48,860 --> 00:35:50,520 I've seen that tattoo of yours. 353 00:35:52,460 --> 00:35:53,460 You know what? 354 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 You're grounded. 355 00:35:56,980 --> 00:35:59,180 Look, you never understood me at all. 356 00:35:59,340 --> 00:36:00,800 You never have, you never tried. 357 00:36:01,860 --> 00:36:05,300 You've resented me ever since you married my mom and drove her to kill herself. 358 00:36:05,540 --> 00:36:07,460 So yeah, sure, this might be your house for now. 359 00:36:08,100 --> 00:36:09,980 But you stay the fuck out of my room. 360 00:36:10,200 --> 00:36:11,380 The fuck you saying? 361 00:36:11,560 --> 00:36:13,740 You don't disrespect me and my house. 362 00:36:13,900 --> 00:36:14,560 Do you hear me? 363 00:36:14,820 --> 00:36:15,820 Don't push me. 364 00:36:26,360 --> 00:36:27,360 Jesus Christ! 365 00:36:29,420 --> 00:36:30,420 Not exactly. 366 00:36:47,100 --> 00:36:48,100 Ah! 367 00:36:48,940 --> 00:36:49,940 Ah! 368 00:36:53,420 --> 00:38:15,830 Hey, Billy. 369 00:38:16,210 --> 00:38:17,210 Come on, hey. 370 00:38:19,070 --> 00:38:20,070 Shut the meetings. 371 00:38:20,130 --> 00:38:21,130 Where you been? 372 00:38:21,530 --> 00:38:22,530 Huh? 373 00:38:24,350 --> 00:38:25,490 You hear me? 374 00:38:31,940 --> 00:38:32,940 You clean? 375 00:38:34,140 --> 00:38:35,140 Yes. 376 00:38:35,220 --> 00:38:36,220 Look, I'm fine. 377 00:38:38,580 --> 00:38:39,580 You don't trust me. 378 00:38:40,980 --> 00:38:41,980 I do. 379 00:38:43,040 --> 00:38:44,340 But I have to check. 380 00:38:46,400 --> 00:38:49,060 As your sponsor, you're my responsibility. 381 00:38:50,660 --> 00:38:51,940 I'm just tired, okay? 382 00:38:52,540 --> 00:38:53,700 I want to go home. 383 00:38:56,420 --> 00:38:57,420 What's this? 384 00:38:58,580 --> 00:38:59,580 It's a tattoo. 385 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 Eyes. 386 00:39:07,150 --> 00:39:08,330 Where are these bruises from? 387 00:39:09,270 --> 00:39:10,470 I don't know who did this. 388 00:39:11,010 --> 00:39:12,010 Your stepfather? 389 00:39:13,390 --> 00:39:14,390 No one, okay? 390 00:39:14,610 --> 00:39:15,610 I got in a fight. 391 00:39:16,390 --> 00:39:17,390 I said I'm fine. 392 00:39:18,250 --> 00:39:20,750 If anybody touches you, all right? 393 00:39:21,510 --> 00:39:22,510 You let me know. 394 00:39:22,690 --> 00:39:23,290 Right away. 395 00:39:23,410 --> 00:39:26,610 If you need anything, anything, you call me. 396 00:39:27,330 --> 00:39:28,330 Okay? 397 00:39:29,110 --> 00:39:30,310 I miss you at the meetings. 398 00:39:34,920 --> 00:39:35,480 Hey, look. 399 00:39:35,940 --> 00:39:36,940 I gotta run. 400 00:39:38,520 --> 00:39:39,520 Stay out the streets. 401 00:39:39,980 --> 00:39:40,980 Okay? 402 00:39:41,360 --> 00:39:42,360 It's not safe. 403 00:39:56,580 --> 00:39:57,580 Help me. 404 00:39:59,940 --> 00:40:00,940 Please. 405 00:40:01,280 --> 00:40:02,280 What? 406 00:42:14,960 --> 00:42:23,280 When we became subjects, king of all, shivering denizens of his mad realm, 407 00:42:23,600 --> 00:42:28,900 we faced the hideous four horsemen to terror, bewilderment, frustration, 408 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 and despair. 409 00:42:31,800 --> 00:42:33,080 You preaching AA? 410 00:42:34,200 --> 00:42:35,420 Teaching the teacher. 411 00:42:38,740 --> 00:42:44,220 I'm surprised to see you here, but your partner suggested it. 412 00:42:45,020 --> 00:42:46,020 Snitch. 413 00:42:46,240 --> 00:42:47,380 I'm off the clock. 414 00:42:48,240 --> 00:42:49,240 No judgment. 415 00:42:50,480 --> 00:42:51,740 It's very funny. 416 00:42:53,400 --> 00:42:54,400 Okay. 417 00:42:54,520 --> 00:42:56,780 We gave Bill his last rights. 418 00:42:57,560 --> 00:43:00,040 I know he and your father were very close. 419 00:43:01,400 --> 00:43:02,720 What was done to him? 420 00:43:04,240 --> 00:43:06,260 It wasn't just murdered, Mike. 421 00:43:08,640 --> 00:43:09,780 It was butchered. 422 00:43:10,860 --> 00:43:11,920 It was mangled. 423 00:43:14,320 --> 00:43:16,080 Just like the two boys last year. 424 00:43:16,260 --> 00:43:17,320 The same M.O. 425 00:43:20,020 --> 00:43:22,920 That was inhumane. 426 00:43:25,780 --> 00:43:26,760 Bill had four sons. 427 00:43:26,761 --> 00:43:28,081 They were friends in the diocese. 428 00:43:28,280 --> 00:43:29,480 How can I help? 429 00:43:32,040 --> 00:43:34,520 I found something you might recognize. 430 00:43:40,140 --> 00:43:41,900 It's been dusted and examined. 431 00:43:42,680 --> 00:43:43,680 It's clean. 432 00:43:45,320 --> 00:43:46,500 Not one print. 433 00:43:48,640 --> 00:43:51,160 The cloth is from a priest's frock. 434 00:43:51,360 --> 00:43:54,380 The medallion looks familiar. 435 00:43:57,200 --> 00:43:58,200 He... 436 00:43:58,440 --> 00:43:59,200 St. Joseph. 437 00:43:59,201 --> 00:44:00,201 Who? 438 00:44:01,000 --> 00:44:02,640 It's a St. Joseph medal. 439 00:44:03,320 --> 00:44:06,340 Christians know him as the protector of Jesus. 440 00:44:07,820 --> 00:44:11,420 Patron Saint of workers and fatherhood. 441 00:44:38,560 --> 00:44:40,160 Evil against evil. 442 00:44:41,600 --> 00:44:42,800 He has returned. 443 00:44:45,200 --> 00:44:46,700 Where did you find this? 444 00:44:48,280 --> 00:44:50,920 I can't give you those details, but... 445 00:44:51,400 --> 00:44:52,400 You know it? 446 00:44:53,460 --> 00:45:00,000 This... This head came from a Babylonian Assyrian statue. 447 00:45:00,620 --> 00:45:01,740 A Zuzu. 448 00:45:03,490 --> 00:45:05,200 Demon of the southwest wind. 449 00:45:06,060 --> 00:45:08,280 The same as... 450 00:45:08,610 --> 00:45:09,610 As? 451 00:45:13,240 --> 00:45:15,340 How strong is your faith, Henry? 452 00:45:18,960 --> 00:45:20,880 I barely have any faith in myself. 453 00:45:22,020 --> 00:45:23,020 God. 454 00:45:23,920 --> 00:45:25,280 Humanity are another matter. 455 00:45:26,900 --> 00:45:31,340 You haven't been here that long, but this has happened before. 456 00:45:32,160 --> 00:45:32,780 Yeah. 457 00:45:32,920 --> 00:45:34,420 Black mass murders, I know. 458 00:45:36,580 --> 00:45:40,820 When I transferred here from Detroit, I requested this case. 459 00:45:43,500 --> 00:45:46,440 Bill and your father were involved. 460 00:45:46,880 --> 00:45:49,580 They were originally the Gemini copycat murders. 461 00:45:49,840 --> 00:45:51,680 So there wouldn't be any connection. 462 00:45:52,780 --> 00:45:59,941 But there was an incident here in Georgetown about 20 years ago on Prospect Street. 463 00:46:01,540 --> 00:46:04,100 An exorcism of a young girl. 464 00:46:04,960 --> 00:46:06,480 It's not widely known. 465 00:46:07,160 --> 00:46:10,240 Get from the press by the church to keep the family safe. 466 00:46:12,720 --> 00:46:14,320 Do you believe in possession? 467 00:46:15,560 --> 00:46:16,820 Demonic possession? 468 00:46:18,300 --> 00:46:19,320 Not really. 469 00:46:20,740 --> 00:46:28,760 Only what I read about in cases of split personality and sexual abuse relates to. 470 00:46:31,820 --> 00:46:36,980 All the deaths surrounding that night revolved around an old priest, 471 00:46:37,200 --> 00:46:39,420 Marin, and his demon. 472 00:46:40,820 --> 00:46:44,520 He died of a heart attack during the rites of exorcism. 473 00:46:45,640 --> 00:46:48,120 Soul slipped away from the beast. 474 00:46:49,000 --> 00:46:54,100 The younger priest died that same night at the base of the stairs. 475 00:46:56,100 --> 00:47:01,380 This head was found by the old priest while excavating in Iraq. 476 00:47:02,600 --> 00:47:06,100 Besides the priesthood, his passion was archaeology. 477 00:47:06,940 --> 00:47:10,340 The last time I saw this, it was at a museum in Cairo. 478 00:47:11,400 --> 00:47:12,960 I never forgot it. 479 00:47:14,160 --> 00:47:17,100 He released the beast and he dug this up. 480 00:47:17,260 --> 00:47:18,100 I swear to God. 481 00:47:18,101 --> 00:47:19,101 What's it doing here? 482 00:47:19,700 --> 00:47:20,780 Good question. 483 00:47:22,700 --> 00:47:24,380 I don't think it ever left. 484 00:47:25,420 --> 00:47:28,460 I believe, and this is just my theory. 485 00:47:29,820 --> 00:47:32,140 It's angry for what the priest did to it. 486 00:47:33,260 --> 00:47:35,620 It wasn't testing the girl's strength. 487 00:47:35,780 --> 00:47:38,460 It was testing the faith of the priest. 488 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 It feeds on despair. 489 00:47:44,400 --> 00:47:45,980 And now it's back. 490 00:47:47,280 --> 00:47:53,360 Whether by cult or by its own volition, it wants revenge. 491 00:47:59,340 --> 00:48:00,740 Father, I deal in facts. 492 00:48:03,460 --> 00:48:04,640 You're talking about demons? 493 00:48:06,180 --> 00:48:07,660 I was raised in a cult. 494 00:48:09,640 --> 00:48:11,620 Until I was 17, I walked out. 495 00:48:12,520 --> 00:48:14,760 Leaving behind my mother and little sister. 496 00:48:16,900 --> 00:48:18,000 Just like my father. 497 00:48:21,520 --> 00:48:26,500 I remember watching on the news a reported fire in that area. 498 00:48:31,310 --> 00:48:32,570 All the bodies they found. 499 00:48:36,420 --> 00:48:39,600 And that is something I will take with me for the rest of my life. 500 00:48:41,500 --> 00:48:42,500 So... 501 00:48:43,420 --> 00:48:44,420 I drank. 502 00:48:47,830 --> 00:48:48,850 Also like him. 503 00:48:54,220 --> 00:48:55,220 So yeah. 504 00:48:58,040 --> 00:48:59,040 I know demons. 505 00:49:01,320 --> 00:49:04,200 Religious figures are not on the top of my suspect list. 506 00:49:04,300 --> 00:49:06,280 I am looking for a physical killer. 507 00:49:06,620 --> 00:49:07,640 That's still out there. 508 00:49:08,580 --> 00:49:09,600 There's no copycat. 509 00:49:10,940 --> 00:49:13,440 There is still a black mass cult in the area. 510 00:49:20,690 --> 00:49:21,690 Let's say you're right. 511 00:49:24,050 --> 00:49:25,830 If this is something that could happen again. 512 00:49:28,070 --> 00:49:29,290 Where would it strike next? 513 00:49:31,870 --> 00:49:32,890 Who is this for? 514 00:49:37,180 --> 00:49:38,180 Strictly in confidence. 515 00:49:39,660 --> 00:49:40,840 The older priest. 516 00:49:42,060 --> 00:49:43,060 Had a son. 517 00:49:43,220 --> 00:49:44,220 Has. 518 00:49:45,420 --> 00:49:46,540 An older one. 519 00:49:46,800 --> 00:49:48,040 Thought he was an African. 520 00:49:48,500 --> 00:49:50,340 The church adopted the child. 521 00:49:50,700 --> 00:49:52,700 Since the mother died during birth. 522 00:49:54,080 --> 00:49:57,760 I was being tailored to follow in his steps. 523 00:49:59,720 --> 00:50:01,500 Guided to be an exorcist. 524 00:50:02,280 --> 00:50:04,420 In case of another incident. 525 00:50:06,560 --> 00:50:07,560 A son. 526 00:50:07,640 --> 00:50:08,640 Richard. 527 00:50:08,740 --> 00:50:09,960 Used to be a doctor. 528 00:50:10,120 --> 00:50:10,760 Or some sort. 529 00:50:10,840 --> 00:50:11,300 A surgeon. 530 00:50:11,460 --> 00:50:11,740 I mean. 531 00:50:12,020 --> 00:50:13,460 Just outside the BC area. 532 00:50:14,840 --> 00:50:16,640 He was hit with a large amount of practice. 533 00:50:16,780 --> 00:50:17,840 He was 10 years old. 534 00:50:18,060 --> 00:50:19,060 With wings. 535 00:50:19,840 --> 00:50:20,840 Really? 536 00:50:21,280 --> 00:50:22,280 So he could be next? 537 00:50:23,980 --> 00:50:24,380 Well. 538 00:50:24,480 --> 00:50:25,720 It couldn't take the priest. 539 00:50:26,000 --> 00:50:26,340 So. 540 00:50:26,820 --> 00:50:27,560 The lineage. 541 00:50:27,760 --> 00:50:28,220 The connection. 542 00:50:28,380 --> 00:50:29,380 May be too strong. 543 00:50:30,540 --> 00:50:31,540 I'll get you his address. 544 00:50:31,860 --> 00:50:32,860 I believe he's. 545 00:50:33,440 --> 00:50:34,400 In his father's house. 546 00:50:34,401 --> 00:50:34,860 His old house. 547 00:50:34,920 --> 00:50:35,920 Near the airport. 548 00:50:37,180 --> 00:50:38,180 Alright. 549 00:50:38,680 --> 00:50:39,700 We'll keep an eye out. 550 00:50:42,990 --> 00:50:43,990 Father. 551 00:50:45,570 --> 00:50:46,570 Yes, Henry? 552 00:50:50,400 --> 00:50:51,400 Have you ever. 553 00:50:53,500 --> 00:50:54,620 Performed an exorcism? 554 00:51:00,580 --> 00:51:01,580 Well, shit. 555 00:51:03,000 --> 00:51:04,040 To Providence? 556 00:51:04,320 --> 00:51:05,320 Sure. 557 00:51:06,640 --> 00:51:07,160 First. 558 00:51:07,280 --> 00:51:08,680 The man takes a drink. 559 00:51:09,900 --> 00:51:11,460 Then the drink takes a drink. 560 00:51:11,960 --> 00:51:13,760 And the drink takes the man. 561 00:51:15,080 --> 00:51:16,640 F Scott Fitzgerald. 562 00:51:17,820 --> 00:51:18,820 Wise words. 563 00:51:31,880 --> 00:51:32,920 No judgment. 564 00:52:13,970 --> 00:52:14,510 Please. 565 00:52:14,511 --> 00:52:15,511 We have to leave. 566 00:52:15,850 --> 00:52:16,810 The plan isn't right. 567 00:52:16,850 --> 00:52:17,890 I don't want to stay here. 568 00:52:17,930 --> 00:52:19,470 I don't like that Providence appeals. 569 00:52:20,130 --> 00:52:21,830 We can't leave, Henry. 570 00:52:22,410 --> 00:52:24,610 The Guardian knows what he's doing for us. 571 00:52:25,030 --> 00:52:26,250 He loves us. 572 00:52:26,350 --> 00:52:27,570 And he let us into his home. 573 00:52:28,330 --> 00:52:29,490 I'm happy here. 574 00:52:29,590 --> 00:52:30,590 So is your sister. 575 00:52:30,910 --> 00:52:31,530 He was a good man, right? 576 00:52:31,531 --> 00:52:32,531 You should be, too. 577 00:52:33,730 --> 00:52:35,110 I can't stay here. 578 00:52:35,890 --> 00:52:38,250 Let me take Sarah with me and I'll light that. 579 00:52:38,251 --> 00:52:39,270 Come back, please. 580 00:52:40,650 --> 00:52:42,070 What's the trouble now, Henry? 581 00:52:42,550 --> 00:52:43,890 Can I be of any help? 582 00:52:45,630 --> 00:52:46,790 Sorry, Guardian. 583 00:52:47,010 --> 00:52:48,310 He's just homesick. 584 00:52:48,410 --> 00:52:51,450 We're trying to reassure him that this is our new home now. 585 00:52:51,650 --> 00:52:53,050 And we all love him. 586 00:52:53,770 --> 00:52:56,410 You're welcome to leave anytime you wish. 587 00:52:56,970 --> 00:53:00,470 But are you sure you want to leave your mother and sister? 588 00:53:01,890 --> 00:53:04,470 We need you to stay with the family. 589 00:53:04,550 --> 00:53:05,890 Our family. 590 00:53:06,230 --> 00:53:07,230 Your family. 591 00:53:07,770 --> 00:53:10,590 The wings have brushed against you. 592 00:53:11,170 --> 00:53:16,330 With your help, I will take his form and lead us into paradise. 593 00:53:17,230 --> 00:53:18,230 Take this. 594 00:53:18,390 --> 00:53:19,990 He calls to you. 595 00:53:21,250 --> 00:53:22,250 Henry! 596 00:53:22,990 --> 00:53:24,030 Let him go. 597 00:53:24,330 --> 00:53:25,330 He'll be back. 598 00:53:26,070 --> 00:53:30,130 He may have been chosen, but there will be others just as worthy. 599 00:53:31,530 --> 00:53:33,130 Thank you, Guardian Thorn. 600 00:53:58,650 --> 00:54:00,890 Tonight, we feast. 601 00:54:02,030 --> 00:54:05,810 Thanks to the child of God. 602 00:54:57,020 --> 00:54:59,640 What the hell are you doing here? 603 00:56:11,510 --> 00:56:12,510 Richard Marin? 604 00:56:19,100 --> 00:56:21,120 Officer Cook, I'm holding a weapon. 605 00:56:53,860 --> 00:56:55,400 Hello, officer. 606 00:56:56,620 --> 00:56:58,440 We were expecting you. 607 00:57:02,790 --> 00:57:03,790 Yeah, okay. 608 00:57:04,430 --> 00:57:05,690 Yeah, put your hands up. 609 00:57:05,710 --> 00:57:06,710 Take a step back. 610 00:57:07,790 --> 00:57:08,550 Come here, kid. 611 00:57:08,650 --> 00:57:09,650 Come on. 612 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 It's bad. 613 00:59:09,420 --> 00:59:10,420 We. 614 00:59:23,660 --> 00:59:25,660 didn't hear from Officer Cook this morning, Stoker. 615 00:59:25,860 --> 00:59:26,860 We sent backup. 616 00:59:28,320 --> 00:59:29,600 And we found all this. 617 00:59:33,610 --> 00:59:34,610 Jesus. 618 00:59:44,510 --> 00:59:46,250 You examine his body? 619 00:59:47,910 --> 00:59:48,570 Bodies. 620 00:59:48,770 --> 00:59:49,770 I have. 621 00:59:50,270 --> 00:59:52,030 Seven more in that room. 622 00:59:52,150 --> 00:59:53,610 In several stages of decay. 623 00:59:53,930 --> 00:59:56,130 From yesterday fresh to many months. 624 00:59:56,730 --> 00:59:58,690 Like a ritual mass suicide. 625 00:59:59,690 --> 01:00:02,311 Not only asphyxiation and disembowelment, 626 01:00:02,312 --> 01:00:06,471 but also a shot in the head from his own gun. 627 01:00:06,650 --> 01:00:07,590 Black mass. 628 01:00:07,591 --> 01:00:08,591 Black mass. 629 01:00:09,710 --> 01:00:11,350 Why was this house never checked? 630 01:00:12,170 --> 01:00:13,410 Historical site. 631 01:00:13,730 --> 01:00:14,930 Owned by the church. 632 01:00:15,110 --> 01:00:16,910 Supposedly vacant for years. 633 01:00:18,390 --> 01:00:19,950 Poor guy didn't have a chance. 634 01:00:22,570 --> 01:00:25,010 I just sent him here to watch the house. 635 01:00:29,510 --> 01:00:32,767 I've been noticing graffiti of that statue around town 636 01:00:32,768 --> 01:00:35,371 for the past few years since the hospital murders. 637 01:00:43,810 --> 01:00:44,810 Plaster. 638 01:00:47,390 --> 01:00:48,590 Homemade demon. 639 01:00:49,210 --> 01:00:50,210 Cozy. 640 01:00:51,430 --> 01:00:52,730 Aren't you retiring? 641 01:00:53,410 --> 01:00:54,970 And miss all this? 642 01:00:56,630 --> 01:00:58,550 The cuts are the same. 643 01:00:58,690 --> 01:01:00,190 Still thinking scalpel. 644 01:01:35,020 --> 01:01:36,420 Son of a bitch. 645 01:01:40,520 --> 01:01:41,520 Flare. 646 01:01:46,670 --> 01:01:47,670 Boom. 647 01:01:48,470 --> 01:01:49,470 Boom. 648 01:01:55,110 --> 01:01:56,110 Boom. 649 01:02:10,790 --> 01:02:13,850 But if this house belongs to the church... 650 01:02:15,890 --> 01:02:17,450 It does make sense. 651 01:02:18,750 --> 01:02:19,850 Something feels off. 652 01:02:20,230 --> 01:02:21,670 I'm gonna need a full autopsy. 653 01:02:22,250 --> 01:02:23,250 You got the camera? 654 01:02:42,870 --> 01:02:43,870 Detective! 655 01:02:46,830 --> 01:02:48,170 No, no, no! 656 01:02:49,910 --> 01:02:50,430 Henry! 657 01:02:50,670 --> 01:02:51,670 What? 658 01:02:51,950 --> 01:02:52,970 They need us back. 659 01:02:53,110 --> 01:02:53,890 They found a suspect. 660 01:02:54,110 --> 01:02:55,110 It's Billy Jessup. 661 01:02:55,590 --> 01:02:56,110 BOOM! 662 01:02:56,350 --> 01:02:56,670 BOOM! 663 01:02:56,790 --> 01:02:57,790 BOOM! 664 01:03:19,380 --> 01:03:19,900 BOOM! 665 01:03:19,901 --> 01:03:19,920 BOOM! 666 01:03:19,921 --> 01:03:19,980 BOOM! 667 01:03:19,981 --> 01:03:20,000 BOOM! 668 01:03:20,001 --> 01:03:21,001 BOOM! 669 01:04:04,620 --> 01:04:04,820 BOOM! 670 01:04:04,821 --> 01:04:05,821 BOOM! 671 01:04:07,910 --> 01:04:08,910 BOOM! 672 01:04:12,420 --> 01:04:12,620 BOOM! 673 01:04:12,621 --> 01:04:12,680 BOOM! 674 01:04:12,780 --> 01:04:12,900 BOOM! 675 01:04:13,120 --> 01:04:13,240 BOOM! 676 01:04:13,281 --> 01:04:13,300 BOOM! 677 01:04:13,301 --> 01:04:13,320 BOOM! 678 01:04:13,340 --> 01:04:13,380 BOOM! 679 01:04:13,401 --> 01:04:13,460 BOOM! 680 01:04:13,660 --> 01:04:13,860 BOOM! 681 01:04:14,320 --> 01:04:14,420 BOOM! 682 01:04:14,421 --> 01:04:14,480 BOOM! 683 01:04:15,060 --> 01:04:16,060 BOOM! 684 01:04:17,740 --> 01:04:19,420 BOOM That's not his blood. 685 01:04:28,840 --> 01:04:29,840 Jesus! 686 01:04:32,260 --> 01:04:33,260 You okay? 687 01:04:33,420 --> 01:04:36,700 Detective, he's in an altered state of mind right now. 688 01:04:40,240 --> 01:04:44,440 He was rambling on about some medallion to get back or something. 689 01:04:45,880 --> 01:04:47,320 He wanted to see you. 690 01:04:49,140 --> 01:04:50,460 Why the hell was he brought here? 691 01:04:51,880 --> 01:04:53,300 That would be my deal. 692 01:04:55,460 --> 01:04:57,100 I thought he'd be safer here. 693 01:04:59,000 --> 01:05:00,480 This is highly irregular. 694 01:05:02,580 --> 01:05:03,760 What is this place? 695 01:05:05,180 --> 01:05:07,705 The church uses this basement room in the 696 01:05:07,706 --> 01:05:12,001 asylum for exorcisms since the incident in 75. 697 01:05:12,400 --> 01:05:17,060 It's rarely used, but we record every event, including him. 698 01:05:21,380 --> 01:05:22,820 What have you done, Billy? 699 01:05:24,500 --> 01:05:26,060 That's not Billy. 700 01:05:26,880 --> 01:05:29,140 At least physically he's there, but... 701 01:05:29,820 --> 01:05:31,020 What are you talking about? 702 01:05:31,240 --> 01:05:32,240 What, is he on something? 703 01:05:32,300 --> 01:05:33,300 Not exactly. 704 01:05:34,560 --> 01:05:37,180 The poor child's been dominated. 705 01:05:38,260 --> 01:05:38,780 Possessed. 706 01:05:39,180 --> 01:05:41,120 That's why he was brought here. 707 01:05:41,420 --> 01:05:41,720 Okay. 708 01:05:42,140 --> 01:05:43,380 We'll discuss that later. 709 01:05:44,480 --> 01:05:45,480 I'll talk to him. 710 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 Father. 711 01:05:55,780 --> 01:05:56,900 Does this belong to you? 712 01:05:58,820 --> 01:05:59,820 Yes. 713 01:06:01,700 --> 01:06:03,100 Where did you find it? 714 01:06:04,780 --> 01:06:05,780 Detective Blair? 715 01:06:06,780 --> 01:06:09,020 He's escort father's thrown outside with you in wait. 716 01:06:09,160 --> 01:06:09,260 What? 717 01:06:09,360 --> 01:06:09,640 No. 718 01:06:09,900 --> 01:06:11,360 You need me here. 719 01:06:11,460 --> 01:06:12,140 He needs me. 720 01:06:12,220 --> 01:06:12,540 What do you mean? 721 01:06:12,560 --> 01:06:12,800 No. 722 01:06:12,820 --> 01:06:14,020 You can't do this. 723 01:06:14,040 --> 01:06:15,880 You don't understand what you're dealing with. 724 01:06:16,140 --> 01:06:17,180 We'll be waiting for that. 725 01:06:55,740 --> 01:06:59,040 Are you the demon Vazuzu? 726 01:07:00,260 --> 01:07:01,800 So presumptuous of you. 727 01:07:02,240 --> 01:07:05,920 We have been and are going. 728 01:07:05,921 --> 01:07:07,001 We have been and are going. 729 01:07:15,510 --> 01:07:16,730 What are you using? 730 01:07:17,130 --> 01:07:18,130 Meth? 731 01:07:18,350 --> 01:07:19,350 Heroin? 732 01:07:19,550 --> 01:07:23,010 The priest. 733 01:07:26,650 --> 01:07:28,390 Very helpful though. 734 01:07:30,210 --> 01:07:33,150 A wolf in cheap clothing he is. 735 01:07:34,250 --> 01:07:36,410 Never too far from the boy. 736 01:07:37,770 --> 01:07:39,010 You like priests? 737 01:07:39,510 --> 01:07:40,410 I don't know. 738 01:07:40,411 --> 01:07:41,010 I was just gonna ask. 739 01:07:41,011 --> 01:07:42,011 We tolerate them. 740 01:07:43,010 --> 01:07:44,130 Rosa asked. 741 01:07:44,650 --> 01:07:45,650 Rosa. 742 01:07:46,910 --> 01:07:47,910 Latin. 743 01:07:49,390 --> 01:07:51,250 Why the Rose as a symbol? 744 01:07:54,070 --> 01:07:55,070 Purity. 745 01:07:57,690 --> 01:08:04,731 Born in a womb of thorns, his blood saturated the land causing sickness and disease. 746 01:08:04,890 --> 01:08:06,950 Your God knew you. 747 01:08:06,951 --> 01:08:07,951 You loved. 748 01:08:11,960 --> 01:08:13,080 Did you get our gift? 749 01:08:36,480 --> 01:08:38,800 You did find it. 750 01:08:42,000 --> 01:08:48,720 It's not the best likeness, but Billy did miss his medallion. 751 01:08:50,120 --> 01:08:52,420 He's such a good little puppet. 752 01:08:53,960 --> 01:08:56,320 Very popular in here now. 753 01:08:59,220 --> 01:09:01,060 Would you like to do his screams? 754 01:09:03,500 --> 01:09:05,780 They are delightful. 755 01:09:22,870 --> 01:09:24,390 You have my attention. 756 01:09:27,910 --> 01:09:29,350 Why are you using Billy? 757 01:09:29,690 --> 01:09:30,690 Oh. 758 01:09:32,550 --> 01:09:35,230 Addicts are so easy to control. 759 01:09:37,190 --> 01:09:40,110 He's been very loyal to our flock. 760 01:09:41,210 --> 01:09:42,370 You mean cult? 761 01:09:44,510 --> 01:09:47,530 These murders cover you 20 years. 762 01:09:47,570 --> 01:09:47,910 Is that you? 763 01:09:48,550 --> 01:09:49,910 Did they make you do this? 764 01:09:51,530 --> 01:09:52,370 20 years. 765 01:09:52,390 --> 01:09:55,050 I'm afraid you'll have to be more precise, detective. 766 01:10:01,780 --> 01:10:02,780 1975. 767 01:10:04,060 --> 01:10:05,740 Two priests and a film director. 768 01:10:06,580 --> 01:10:07,580 1990. 769 01:10:07,880 --> 01:10:11,240 A young boy, two priests and two nurses brutally murdered. 770 01:10:11,780 --> 01:10:15,980 Last year, two young boys and now two officers. 771 01:10:16,080 --> 01:10:17,080 Ring a bell? 772 01:10:17,560 --> 01:10:19,320 Still clean up bodies at the house. 773 01:10:19,780 --> 01:10:23,020 See, we had help with most of these. 774 01:10:24,420 --> 01:10:27,380 Sure, outside help, but... 775 01:10:28,500 --> 01:10:29,640 close to help. 776 01:10:29,820 --> 01:10:30,820 Right thing. 777 01:10:35,940 --> 01:10:36,940 Don't worry. 778 01:10:37,360 --> 01:10:39,140 We have new help now, detective. 779 01:10:42,430 --> 01:10:43,430 What do you mean? 780 01:10:44,150 --> 01:10:45,630 Oh, you will see. 781 01:10:46,970 --> 01:10:49,190 We hate losers. 782 01:10:50,470 --> 01:10:51,670 He's been watching. 783 01:10:52,930 --> 01:10:53,930 Waiting. 784 01:10:54,750 --> 01:10:55,750 Why? 785 01:10:56,330 --> 01:10:57,330 Who? 786 01:10:58,030 --> 01:10:59,030 Detective. 787 01:10:59,730 --> 01:11:02,010 The lieutenant was a witness. 788 01:11:03,410 --> 01:11:06,421 The old priest had a weak heart and the other fool 789 01:11:06,422 --> 01:11:09,570 threw himself out the window before he could take hold. 790 01:11:11,410 --> 01:11:14,450 We had to give up the girl to keep the priest, so... 791 01:11:15,630 --> 01:11:16,950 we have to destroy the lineage. 792 01:11:18,590 --> 01:11:21,530 It took us a lot of energy to wake up. 793 01:11:22,850 --> 01:11:25,510 But he was insistent. 794 01:11:29,420 --> 01:11:31,040 So the cult brought him back. 795 01:11:32,700 --> 01:11:33,700 Who should he be? 796 01:11:35,660 --> 01:11:36,720 Service died! 797 01:11:37,300 --> 01:11:38,660 You have Merrin's son. 798 01:11:38,920 --> 01:11:40,060 Why are you still here? 799 01:11:40,260 --> 01:11:44,080 We never left Merrin's son. 800 01:11:45,640 --> 01:11:47,660 And we still use his talent. 801 01:11:48,060 --> 01:11:50,060 We have to go back to the throne from time to time. 802 01:11:51,220 --> 01:11:54,700 You retrieved that little artifact for us. 803 01:11:54,980 --> 01:11:56,000 This relic. 804 01:11:58,140 --> 01:12:01,480 Oh, you know his skills with the blade. 805 01:12:03,000 --> 01:12:04,120 Beyond reproach. 806 01:12:05,680 --> 01:12:07,280 He sold out years ago. 807 01:12:08,540 --> 01:12:11,400 Sins of the father and all of that. 808 01:12:13,860 --> 01:12:15,000 You got to get in there! 809 01:12:15,300 --> 01:12:16,580 I know you're in there! 810 01:12:18,060 --> 01:12:19,060 I know you're in there! 811 01:12:27,360 --> 01:12:29,200 So many. 812 01:12:29,740 --> 01:12:30,180 Help me. 813 01:12:30,300 --> 01:12:31,300 Shut up! 814 01:12:38,470 --> 01:12:40,050 I apologize. 815 01:12:40,890 --> 01:12:42,450 You must excuse us. 816 01:12:42,830 --> 01:12:45,050 The piglet needs his punishment. 817 01:12:45,830 --> 01:12:47,730 For his helplessness. 818 01:13:38,000 --> 01:13:39,000 No more! 819 01:13:47,540 --> 01:13:48,540 No. 820 01:13:49,280 --> 01:13:50,380 No, please. 821 01:13:52,860 --> 01:13:53,580 No! 822 01:13:53,600 --> 01:13:54,600 No! 823 01:14:23,890 --> 01:14:25,450 I'm so sorry. 824 01:14:37,600 --> 01:14:38,600 I'm sorry. 825 01:14:45,600 --> 01:14:46,720 I'm sorry! 826 01:14:49,540 --> 01:14:50,540 Stay! 827 01:14:52,840 --> 01:14:53,900 Let me go! 828 01:14:54,380 --> 01:14:55,380 Let. 829 01:15:04,930 --> 01:15:06,330 me go! 830 01:15:06,331 --> 01:15:07,331 Henry! 831 01:15:07,390 --> 01:15:08,390 Don't listen! 832 01:15:08,530 --> 01:15:09,530 Look away! 833 01:15:29,020 --> 01:15:31,960 You ain't no girl with a chance suit, detective. 834 01:15:33,420 --> 01:15:35,560 Don't you recognize the priest? 835 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 Oh. 836 01:15:38,800 --> 01:15:40,280 Maybe you were too young. 837 01:15:41,880 --> 01:15:44,280 Let me let you in on a secret, detective. 838 01:15:44,281 --> 01:15:46,340 He was there. 839 01:15:46,660 --> 01:15:50,780 He helped us burn it. 840 01:15:51,480 --> 01:15:54,880 We took so many souls that day. 841 01:15:55,120 --> 01:15:58,660 You missed out on such sweet agony. 842 01:15:59,240 --> 01:16:00,240 Silence! 843 01:16:00,380 --> 01:16:01,840 Author of lies! 844 01:16:02,220 --> 01:16:06,300 Let his blood redeem the evil one! 845 01:16:10,580 --> 01:16:16,980 Of all people, detective, you should know who the real monsters are. 846 01:16:17,880 --> 01:16:20,420 We are just the messengers. 847 01:16:21,100 --> 01:16:22,620 The whisperer. 848 01:16:22,880 --> 01:16:30,100 God, Father of our Lord Jesus Christ, I invoke thy holy name and quietly request 849 01:16:30,101 --> 01:16:37,920 the strength against this and all the other unclean spirits who torment your 850 01:16:37,921 --> 01:16:42,940 servant, William Michael Jessop, in the name of Lord Jesus. 851 01:16:46,650 --> 01:16:50,190 Be gone, servant of evil! 852 01:16:50,450 --> 01:16:52,410 Come into me! 853 01:16:52,770 --> 01:16:55,550 Lord, save your servant! 854 01:16:56,290 --> 01:16:58,050 Save your servant? 855 01:16:59,150 --> 01:17:00,510 Fuck you! 856 01:17:00,810 --> 01:17:05,110 Save your precious hypocritical whore! 857 01:17:05,290 --> 01:17:12,291 The fucking who commands you is he who dominates the sea, the wind, and the storms. 858 01:17:12,710 --> 01:17:21,390 So hear, therefore, and fear her forever, Satan, enemy of the faith, enemy of the 859 01:17:21,391 --> 01:17:27,530 human race, the source of death, the robber of life, twister of justice, 860 01:17:27,870 --> 01:17:32,050 root of evil, wall of vice-events, seducer of boys. 861 01:17:32,750 --> 01:17:34,690 Shall I go on, please? 862 01:17:35,710 --> 01:17:36,710 No. 863 01:17:37,610 --> 01:17:40,670 We love our rights, don't we? 864 01:17:41,890 --> 01:17:49,491 We think this is about taking responsibility, challenging the faith of the righteous. 865 01:17:51,430 --> 01:17:55,190 The foe is coming! 866 01:18:01,770 --> 01:18:02,770 Poor. 867 01:18:05,630 --> 01:18:08,070 servant of God, take me! 868 01:18:08,330 --> 01:18:11,770 Enter into this vessel, I beg you! 869 01:18:21,330 --> 01:18:23,830 Me own you, priest. 870 01:18:25,770 --> 01:18:32,370 Do not mourn the flesh of this people that you know so intimately. 871 01:18:34,130 --> 01:18:40,310 We have the souls of the sacrifices you gave us, and we are content for now. 872 01:18:41,230 --> 01:18:43,310 We have greater intentions. 873 01:18:45,130 --> 01:18:46,390 It is you. 874 01:18:49,350 --> 01:18:54,910 Rob the whole detective for such are false prophets, deceitful 875 01:18:54,911 --> 01:18:58,670 workers, transforming themselves into the apostles of Christ. 876 01:19:03,080 --> 01:19:06,390 A true, perverse killer, this one. 877 01:19:08,210 --> 01:19:09,670 We are spent. 878 01:19:11,310 --> 01:19:12,950 Atoned again. 879 01:19:21,790 --> 01:19:22,990 Help me. 880 01:19:28,170 --> 01:19:29,170 Absolution. 881 01:19:29,750 --> 01:19:30,750 Please. 882 01:19:33,410 --> 01:19:34,810 You are forgiven. 883 01:19:35,450 --> 01:19:37,350 Now come into me. 884 01:19:37,810 --> 01:19:40,430 I am your undying servant. 885 01:19:42,270 --> 01:19:43,270 No! 886 01:20:08,860 --> 01:20:10,540 You son of a bitch! 887 01:20:11,120 --> 01:20:12,460 Guardian of my ass! 888 01:20:12,600 --> 01:20:13,840 What have you done? 889 01:20:15,100 --> 01:20:16,100 It. 890 01:20:20,320 --> 01:20:21,320 was you! 891 01:20:21,500 --> 01:20:22,000 No! 892 01:20:22,320 --> 01:20:23,400 What have you done? 893 01:20:33,220 --> 01:20:33,900 No. 894 01:20:33,960 --> 01:20:34,960 No! 895 01:20:35,280 --> 01:20:37,080 I'm the chosen one now! 896 01:20:37,620 --> 01:20:39,060 I'm next in line! 897 01:20:39,120 --> 01:20:40,120 God dammit! 898 01:20:40,300 --> 01:20:41,580 It's not fair. 899 01:20:41,860 --> 01:20:43,940 All the blood I spilt for you. 900 01:20:47,060 --> 01:20:50,160 I can smell your flesh. 901 01:20:50,161 --> 01:20:50,200 No. 902 01:20:50,201 --> 01:20:51,201 I don't smell your flesh. 903 01:20:54,240 --> 01:20:56,040 Oh my god... 904 01:20:56,840 --> 01:21:01,320 Our Lord is... The Pastors have forsaken you. 905 01:21:02,340 --> 01:21:04,840 I'll be back in. 906 01:21:21,980 --> 01:21:24,140 It's time to come home, Piggy. 907 01:21:25,080 --> 01:21:26,160 The King is coming! 908 01:21:27,720 --> 01:21:28,960 Drop it, Henry! 909 01:21:29,480 --> 01:21:30,480 . 910 01:21:51,500 --> 01:21:52,260 Hey! 911 01:21:52,380 --> 01:21:52,680 Hey! 912 01:21:52,780 --> 01:21:53,460 We did it! 913 01:21:53,620 --> 01:21:54,620 We did it! 914 01:22:25,690 --> 01:22:32,510 Dominos crawls through the dark of night Whispering echoes as spirits take flight 915 01:22:32,511 --> 01:22:40,210 Bound by chains of sins untold A soul in torment, a heart gone cold. 916 01:22:55,810 --> 01:23:03,750 Dominos watches from his throne of ash Eyes like fire, a piercing flash He takes 917 01:23:03,751 --> 01:23:12,270 your soul with dread and fear So every breath brings him closer near Absolution 918 01:23:12,271 --> 01:23:20,450 in a shroud of dread A choir of ghosts for the damned and dead Dominos reigns on the 919 01:23:20,451 --> 01:23:25,530 side With a cry beneath his gaze The angels die! 920 01:23:41,200 --> 01:23:48,680 Marble floor stained with sacred blood The tides of fate rise, a crimson flood A 921 01:23:48,681 --> 01:23:55,780 chorus of pain in the hollow nave Each note, a path to an unmarked grave. 922 01:24:26,730 --> 01:24:35,350 Darkness wears a crown of deceit In his shadow, despair and defeat No candles burn 923 01:24:35,351 --> 01:24:44,230 against his might He is the ruler of endless night Absolution in a shroud of 924 01:24:44,231 --> 01:24:49,746 dread A choir of ghosts for the damned and dead Dominos 925 01:24:49,747 --> 01:24:56,210 reigns on the silent cry Beneath his gaze, the angels die! 56712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.