Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,464 --> 00:02:15,276
Ai sắp gặp tôi?
2
00:02:15,335 --> 00:02:16,473
Tôi là Tiểu lạt Tiêu Hòa
3
00:02:34,254 --> 00:02:36,666
Không có ai gặp chúng ta.
4
00:02:37,056 --> 00:02:39,058
Đừng lo lắng; họ sẽ đến thôi.
5
00:02:39,626 --> 00:02:41,071
Thật tệ nếu không có ai xuất hiện
6
00:02:41,127 --> 00:02:42,938
Tệ hơn nữa, tôi không
thể nói được tiếng Anh
7
00:02:42,996 --> 00:02:44,270
Vâng, tôi có thể
8
00:02:47,734 --> 00:02:50,234
Ai là Tiểu Lạt Tiêu Hòa?
Ai là Tú Hoa Chẩm?
9
00:03:05,351 --> 00:03:07,592
Mọi điều có vẻ không
đúng: không một ai tới.
10
00:03:07,754 --> 00:03:09,199
Chúng ta nên làm gì đây?
11
00:03:10,557 --> 00:03:12,059
Tôi biết phải làm gì
12
00:03:12,125 --> 00:03:13,433
Anh có chắc không đấy?
13
00:03:14,127 --> 00:03:15,572
Tôi đã chuẩn bị rồi.
14
00:03:21,401 --> 00:03:23,479
Đặt nó trên ngực. Bất kể họ là ai
15
00:03:29,542 --> 00:03:32,614
Có thể nhận ra chúng ta bằng thứ này
16
00:03:32,745 --> 00:03:35,555
Chúng ta sẽ cứ đi qua lại.
17
00:04:05,545 --> 00:04:09,823
Hai người ở đây thế nào?
18
00:04:10,383 --> 00:04:12,795
Tôi sẽ không biết 2 anh
mà không có tấm bảng này
19
00:04:13,186 --> 00:04:15,290
Xem phương pháp của
tôi đã tốt như thế nào!
20
00:04:15,722 --> 00:04:16,996
Ông là bác Vương?
21
00:04:17,523 --> 00:04:19,594
Luật sư đã viết
để tôi gặp được 2 người
22
00:04:33,740 --> 00:04:35,276
Bao nhiêu người? Thưa Ngài
23
00:04:35,341 --> 00:04:36,718
Bốn
24
00:05:11,311 --> 00:05:13,222
Tiểu Lạt Tiêu Hòa
25
00:05:15,281 --> 00:05:16,351
Thức ăn cho bàn 6
26
00:05:16,716 --> 00:05:18,691
Kinh doanh tốt như vậy
làm cho mình luôn bận rộn
27
00:05:18,718 --> 00:05:20,664
Nhà bếp này tốt, nhưng hơi nóng
28
00:05:25,558 --> 00:05:26,593
Bàn số 2 trống.
29
00:05:26,726 --> 00:05:28,728
Đưa nó vào bàn số 6. Xin anh
30
00:05:34,801 --> 00:05:37,805
Thưa ông, xin đi với tôi.
31
00:06:05,765 --> 00:06:08,712
Thưa ông, tôi có thể gợi ý món gì không?
32
00:06:09,736 --> 00:06:10,812
Được.
33
00:06:12,004 --> 00:06:13,108
Vị chua ngọt
34
00:06:14,574 --> 00:06:17,180
Làm thế nào về thịt sốt ít tiêu?
35
00:06:25,618 --> 00:06:29,327
Cơm rang Trung Quốc
36
00:06:29,989 --> 00:06:35,132
Cơm chiên với thịt xông khói và trứng
37
00:06:37,263 --> 00:06:41,143
Rất ngon, rất ngon
38
00:06:41,534 --> 00:06:44,538
Tôi không muốn thức ăn
cho người nước ngoài
39
00:06:45,705 --> 00:06:47,207
Ông có thể nói tiếng Hoa?
40
00:06:47,807 --> 00:06:49,411
Tôi lớn lên ở Trung Quốc
41
00:06:50,009 --> 00:06:53,081
Tôi chỉ muốn một con vịt chia 4
42
00:06:53,279 --> 00:06:59,560
Vịt chia 4 là gì?
43
00:07:00,153 --> 00:07:01,154
Tôi sẽ viết ra cho anh.
44
00:07:11,664 --> 00:07:17,080
Trời đất, anh viết chữ Hoa giỏi hơn tôi
45
00:07:19,806 --> 00:07:22,480
Tôi e rằng chúng tôi không có món ăn này
46
00:07:22,542 --> 00:07:23,543
Anh phải có chứ!
47
00:07:24,610 --> 00:07:27,284
Nó không có trong
thực đơn. Chưa từng nghe qua
48
00:07:27,346 --> 00:07:28,525
Hỏi ông chủ của anh
49
00:07:29,348 --> 00:07:30,519
Đó là vịt quay; thịt vịt mỏng
50
00:07:32,082 --> 00:07:33,690
Vịt mập có trứng; Và canh thịt vịt
51
00:07:35,221 --> 00:07:36,495
Ông phải là người sành ăn
52
00:07:42,695 --> 00:07:43,730
Bác Vương
53
00:07:44,197 --> 00:07:45,340
Dường như chúng ta đã có nó
54
00:07:45,398 --> 00:07:46,406
Gì?
55
00:07:46,499 --> 00:07:48,469
Người nước ngoài đó
yêu cầu dùng một món ăn lạ
56
00:07:48,501 --> 00:07:51,880
Nghe có vẻ lạ với tôi;
Tôi có thể làm nó được không?
57
00:07:52,738 --> 00:07:55,218
Vịt trong 4, không sao!
58
00:07:55,641 --> 00:07:57,746
Tại sao nó không nằm trong thực đơn?
59
00:07:58,711 --> 00:07:59,721
Thật khó.
60
00:08:00,122 --> 00:08:01,819
Tuy nhiên, vì lợi ích của khách hàng
61
00:08:02,081 --> 00:08:04,425
Chúng tai sẽ nấu bất cứ thứ gì ông ấy đặt
62
00:08:06,719 --> 00:08:09,393
Chúng ta có thể nói chuyện không?
63
00:08:09,455 --> 00:08:10,463
Vấn đề là gì?
64
00:08:10,523 --> 00:08:14,903
Chúng tôi muốn được nghỉ vào ngày mai
65
00:08:15,528 --> 00:08:17,735
Dù sao đó là một ngày nghỉ
66
00:08:17,797 --> 00:08:19,606
Chúng ta nghỉ vào mỗi thứ Hai
67
00:08:20,333 --> 00:08:21,368
Điều đó thật tuyệt!
68
00:08:50,129 --> 00:08:51,272
Chúng ta đang làm gì ở đây?
69
00:08:51,431 --> 00:08:52,673
Chờ đợi một chiếc xe taxi?
70
00:08:52,732 --> 00:08:54,434
Anh có biết làm sao để kêu một chiếc?
71
00:08:54,667 --> 00:08:57,409
Thật dễ dàng nếu anh biết tiếng Anh
72
00:08:57,737 --> 00:08:59,410
Theo tôi, anh sẽ ổn thôi.
73
00:09:00,673 --> 00:09:01,681
Đang đến.
74
00:09:57,063 --> 00:09:59,134
Đây là ví của cô, cô nương
75
00:10:03,169 --> 00:10:04,247
Đây có phải là ví của cô?
76
00:10:05,338 --> 00:10:06,346
Vâng.
77
00:10:06,355 --> 00:10:07,666
Túi của cô đã bị móc lấy đấy.
78
00:10:20,219 --> 00:10:24,190
Tôi sẽ dạy cho mày dám chỏ mũi
79
00:10:33,633 --> 00:10:35,135
Đi nào!
80
00:10:54,987 --> 00:10:57,797
Mày dám quậy việc làm ăn chúng tao?
81
00:10:58,224 --> 00:10:59,225
Điều đó đang đi quá xa
82
00:11:00,993 --> 00:11:03,405
Các ngươi tìm sự rắc rối
83
00:11:06,165 --> 00:11:07,335
Hãy để mọi người có một miếng
84
00:11:07,433 --> 00:11:09,413
Các người nên chia sẻ với tôi
85
00:11:10,169 --> 00:11:13,241
Ngươi nghĩ mình là ai chứ!
86
00:11:13,806 --> 00:11:15,808
Nói với hắn đi
87
00:11:16,709 --> 00:11:18,279
Ngươi nên biết rõ hơn
88
00:11:18,344 --> 00:11:20,688
Chúng tôi có quyền kinh doanh thứ này
89
00:11:22,048 --> 00:11:25,393
Vô nghĩa, hãy để tôi dạy cho các người
90
00:11:25,451 --> 00:11:26,725
Không đáng gì!
91
00:11:33,325 --> 00:11:36,670
Nếu ngươi muốn đánh nhau.
92
00:11:37,496 --> 00:11:39,567
Chúng ta sẽ đi qua đàng kia.
93
00:11:39,598 --> 00:11:40,599
Đi
94
00:11:59,118 --> 00:12:01,189
Cảm thấy tự do để giải quyết tôi chứ!
95
00:12:29,181 --> 00:12:30,455
Đánh mạnh hơn.
Tốt thôi.
96
00:12:59,345 --> 00:13:00,551
Cái gì thế này?
97
00:13:51,530 --> 00:13:52,574
Nhìn phía sau kìa!
98
00:13:55,134 --> 00:13:56,144
Cảm ơn.
99
00:14:26,498 --> 00:14:27,670
Anh trai.
100
00:14:32,138 --> 00:14:33,148
Có gì vậy?
101
00:14:33,239 --> 00:14:36,152
Những kẻ cướp đang tấn công
với hai người bạn của tôi
102
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
Anh đi ra để giúp họ
103
00:14:37,810 --> 00:14:39,483
Bạn bè? Bạn bè gì?
104
00:14:39,511 --> 00:14:41,218
Đừng hỏi bây giờ, hãy đi ngay
105
00:14:47,253 --> 00:14:48,261
Kia kìa!
106
00:14:58,063 --> 00:15:01,408
Dừng lại. Các anh đang làm gì đấy?
107
00:15:02,034 --> 00:15:03,536
Trương sư phụ.
108
00:15:03,569 --> 00:15:06,015
Họ phá hỏng nguồn thu nhập của tôi
109
00:15:07,439 --> 00:15:09,476
Chính hắn
110
00:15:09,508 --> 00:15:10,586
Hắn đã lấy cắp ví của em
111
00:15:11,210 --> 00:15:12,354
Ngươi chắc bị mù rồi
112
00:15:15,047 --> 00:15:16,355
Đi.
113
00:15:22,788 --> 00:15:27,601
Hãy để tôi giới thiệu
114
00:15:28,294 --> 00:15:30,535
Đây là anh trai của tôi, Trương Đắc Tiêu
115
00:15:32,164 --> 00:15:35,304
Đây là ... Tên của anh là gì?
116
00:15:35,668 --> 00:15:37,739
Tên tôi là Tiểu Lạt Tiêu Hòa
117
00:15:38,570 --> 00:15:39,640
Tôi là Tú Hoa Chẩm.
118
00:15:41,841 --> 00:15:44,583
Chúng ta nên đến nhà tôi, ở ngay đàng kia
119
00:15:45,544 --> 00:15:47,784
Tốt thôi, đi thôi!
120
00:15:50,249 --> 00:15:51,257
Cảm ơn.
121
00:15:51,317 --> 00:15:52,660
Hãy ngồi quanh đây thoải mái.
122
00:16:01,160 --> 00:16:03,731
Tôi thấy các anh là hiệp sĩ giỏi
123
00:16:04,496 --> 00:16:07,238
Anh học võ công ở đâu?
124
00:16:08,367 --> 00:16:10,010
Chúng tôi thực hành
theo phong cách tự do
125
00:16:11,437 --> 00:16:13,643
Kỹ thuật của chúng tôi
thay đổi với tình huống
126
00:16:13,873 --> 00:16:15,745
Đó là tốt hơn so với
bất kỳ phong cách nào khác
127
00:16:16,542 --> 00:16:19,216
Tôi hiểu rồi.
128
00:16:19,678 --> 00:16:23,216
Tất nhiên, kiểm tra nó ở Hồng Kông
129
00:16:23,449 --> 00:16:26,123
Chúng tôi là những
Hoàng tử trở về nổi tiếng
130
00:16:26,347 --> 00:16:28,347
Chúng tôi không có bằng ở đấy
131
00:16:28,420 --> 00:16:31,196
Hàng triệu người bị từ chối
khi làm môn sinh
132
00:16:33,092 --> 00:16:34,662
Các anh đang làm gì ở Hoa Kỳ?
133
00:16:37,696 --> 00:16:43,408
Chúng tôi muốn thành lập
một trường phái võ công
134
00:16:43,669 --> 00:16:45,342
Trong thực tế, hai trường học
135
00:16:45,437 --> 00:16:47,610
Có thể là bốn
136
00:16:50,242 --> 00:16:52,813
Anh có thực nghĩ rằng đó là dễ dàng?
137
00:16:53,045 --> 00:16:54,149
Tại sao không nên như thế?
138
00:16:54,213 --> 00:16:56,591
Anh đã thấy chúng tôi tốt như thế nào
139
00:16:56,615 --> 00:16:59,027
Khắc phục người nước ngoài là vấn đề
140
00:17:01,553 --> 00:17:04,397
Nếu anh nghĩ anh rất tốt
Tại sao anh không thử tôi?
141
00:17:08,794 --> 00:17:10,432
Người đàn ông da đen nói gì?
142
00:17:10,763 --> 00:17:12,674
Anh ta muốn đấu với anh
143
00:17:18,404 --> 00:17:21,408
Đó là điều anh muốn?
144
00:17:21,473 --> 00:17:22,481
Vâng.
145
00:17:22,741 --> 00:17:25,483
Đừng phàn nàn nếu tôi làm tổn thương anh
146
00:17:25,577 --> 00:17:27,056
Được.
Tốt!
147
00:17:28,480 --> 00:17:30,721
Hãy để tôi học hỏi từ anh sau đó.
148
00:17:31,583 --> 00:17:34,120
Tốt, tiến hành.
149
00:17:37,689 --> 00:17:40,329
Không có cách nào để đối xử với khách
150
00:17:40,459 --> 00:17:43,406
Không, họ cần một bài học.
151
00:17:47,499 --> 00:17:50,605
Anh định đánh một mình hoặc với nhau?
152
00:17:50,669 --> 00:17:52,478
Không, tôi đánh với anh một mình
153
00:17:52,538 --> 00:17:55,212
Tuyệt, đi thôi.
154
00:18:00,779 --> 00:18:01,789
Sẳn sàng.
155
00:18:19,531 --> 00:18:20,607
Tôi ổn.
156
00:18:20,666 --> 00:18:23,272
Xin lỗi, tôi đã làm tổn thương anh?
157
00:18:24,536 --> 00:18:26,345
Hãy đến đây ,...đến
158
00:18:47,493 --> 00:18:49,467
Anh bị thua ở vòng đầu tiên
159
00:18:51,530 --> 00:18:52,638
Tốt!
160
00:18:52,697 --> 00:18:55,041
Còn ai khác muốn thử nữa?
161
00:18:57,536 --> 00:19:00,415
Anh ấy không tệ, anh trai
162
00:19:00,539 --> 00:19:02,485
Để tôi thử.
163
00:19:02,808 --> 00:19:05,755
Nếu anh không lưu ý tổn thương, hãy đến
164
00:19:08,180 --> 00:19:10,091
Anh không nên tham gia, anh trai
165
00:19:10,449 --> 00:19:12,292
Không sao tôi sẽ không làm tổn thương anh ấy
166
00:19:14,486 --> 00:19:15,528
Chuẩn bị
167
00:19:26,298 --> 00:19:27,342
Không tệ.
168
00:19:30,636 --> 00:19:31,644
Lại đi.
169
00:20:00,799 --> 00:20:01,877
Thôi nào, một lần nữa
170
00:20:09,575 --> 00:20:12,021
Dừng lại ... đây chỉ là một
trận đấu thân thiện
171
00:20:12,144 --> 00:20:14,146
Cuộc chiến không được tiến thêm nữa
172
00:20:16,548 --> 00:20:20,018
Vòng 2 kết thúc; đó là một bức tranh
173
00:20:21,386 --> 00:20:23,366
Gã này thực sự tốt!
174
00:20:23,488 --> 00:20:26,128
Anh có đói không?
175
00:20:26,291 --> 00:20:28,271
Ở đây ăn tối, xin mời.
176
00:20:28,293 --> 00:20:29,772
Anh cũng thế.
177
00:20:29,795 --> 00:20:31,297
Chúng tôi là người Trung Quốc
178
00:20:31,396 --> 00:20:33,843
Và nên tốt với nhau.
179
00:20:35,300 --> 00:20:36,376
Tôi hiểu,
180
00:20:36,435 --> 00:20:38,073
Tuy nhiên, chúng tôi có việc quan trọng
181
00:20:38,136 --> 00:20:39,547
Chúng ta phải tìm một người bạn.
182
00:20:42,674 --> 00:20:44,711
Có một điều, chúng tôi vẫn chưa tìm thấy
183
00:20:45,177 --> 00:20:48,021
Trương sư phụ, chúng tôi
ở trên một vùng đất xa lạ
184
00:20:48,046 --> 00:20:49,787
Chúng tôi cần rất nhiều sự giúp đỡ từ ông.
185
00:20:51,416 --> 00:20:52,520
Anh sẽ được chào đón nhất
186
00:20:52,684 --> 00:20:54,561
Tôi muốn trở thành bạn với cả 2 người.
187
00:20:55,754 --> 00:20:57,392
Xin cứ cảm thấy thoải mái với chúng tôi
188
00:20:57,456 --> 00:20:59,026
Anh tôi có nhiều bạn bè ở đây
189
00:20:59,524 --> 00:21:01,499
Gọi cho chúng tôi bất cứ
khi nào anh cần trợ giúp
190
00:21:01,660 --> 00:21:06,666
Cảm ơn mọi người, tạm biệt
191
00:21:12,571 --> 00:21:16,109
Anh trai, vậy là quá nhiều
192
00:21:16,141 --> 00:21:18,243
Làm sao anh có thể đối xử
với những đứa trẻ như thế?
193
00:21:18,543 --> 00:21:21,285
Họ rất dễ thương, anh thích họ
194
00:21:36,094 --> 00:21:37,767
Số 540, ở đây rồi.
195
00:21:47,091 --> 00:21:48,391
Đó là cái nhà này
196
00:22:09,561 --> 00:22:12,565
Tại sao không có ai ở đây?
197
00:22:12,764 --> 00:22:15,108
Hãy nhìn bên ngoài
198
00:22:23,208 --> 00:22:24,816
Chúng ta không phải là ai ở đây sao?
199
00:22:31,316 --> 00:22:36,197
Cho cho...
200
00:22:36,422 --> 00:22:37,628
Cho
201
00:22:39,091 --> 00:22:40,365
Anh đang viết gì vậy?
202
00:22:41,026 --> 00:22:42,104
Anh sẽ không hiểu
203
00:22:43,028 --> 00:22:45,372
479, 1614, tôi hiểu
204
00:22:45,797 --> 00:22:46,873
Vô lý
205
00:22:48,333 --> 00:22:52,247
CHO RENT
206
00:22:53,138 --> 00:22:56,449
FOR RENT
207
00:22:59,244 --> 00:23:00,621
Tôi không biết 2 từ này
208
00:23:03,081 --> 00:23:04,885
Không phải anh nói
mình giỏi tiếng Anh.
209
00:23:06,051 --> 00:23:07,724
Đùng lưu tâm, tôi sẽ hỏi thầy giáo.
210
00:23:19,598 --> 00:23:21,407
Tôi đã biết nó rồi, có nghĩa là cho thuê
211
00:23:21,700 --> 00:23:23,270
Ngôi nhà này trống.
212
00:23:43,422 --> 00:23:45,698
Có một tai nạn, hãy đi và nhìn xem
213
00:23:53,064 --> 00:23:54,065
Thật là lộn xộn i>
214
00:23:54,266 --> 00:23:55,540
Nhìn kìa, kính i> đều bị bể
215
00:23:55,567 --> 00:23:57,342
Hãy đến và nhìn anh ấy
216
00:24:01,273 --> 00:24:03,275
Anh ta đã bât tỉnh, chúng ta sẽ làm gì?
217
00:24:14,286 --> 00:24:15,360
Chuyện gì đã xảy ra?
218
00:24:15,454 --> 00:24:17,229
Thưa ông, chúng tôi đã thấy chuyện đó xảy ra
219
00:24:17,556 --> 00:24:19,092
Hai chiếc xe đến từ 2 hướng đối diện
220
00:24:19,391 --> 00:24:20,529
Và đụng nhau ở đây
221
00:24:20,592 --> 00:24:21,796
Những người này sau đó ngất đi
222
00:24:22,227 --> 00:24:23,262
Gì?
223
00:24:24,596 --> 00:24:26,598
Anh ấy không hiểu tiếng Hoa, hãy để tôi thử
224
00:24:28,733 --> 00:24:36,015
Một chiếc xe đi. Một xe đến
225
00:24:38,810 --> 00:24:42,417
Hai mũi xe đụng nhau. Bang! Ouch!
226
00:24:44,649 --> 00:24:46,526
Tôi không biết anh đang nói về cái gì
227
00:24:48,053 --> 00:24:51,330
anh không biết. Mũi đụng mũi
228
00:24:52,324 --> 00:24:54,565
Mũi đến mũi. Điều đó nghĩa là gì?
229
00:24:55,460 --> 00:24:57,167
Tại sao ông không hiểu tiếng Anh?
230
00:24:58,063 --> 00:25:01,101
Mũi tới mũi. Bang! anh thấy không?
231
00:25:01,199 --> 00:25:02,207
Tôi xin lỗi
232
00:25:02,467 --> 00:25:05,414
Tôi sợ các bạn phải đến
trạm cảnh sát với tôi
233
00:25:05,804 --> 00:25:08,080
Gì? Chúng tôi đi đến đồn cảnh sát?
234
00:25:10,208 --> 00:25:12,119
Đừng tóm lấy tôi; tôi sẽ đi
235
00:25:27,459 --> 00:25:29,063
Các anh đang tìm kiếm rắc rối.
236
00:25:29,194 --> 00:25:31,333
Tôi phải mất thời gian để
bảo lãnh cho 2 anh
237
00:25:31,363 --> 00:25:33,343
Chúng tôi là người Trung Quốc
238
00:25:33,398 --> 00:25:35,537
Chúng ta phải thể hiện
tinh thần của chúng ta
239
00:25:35,734 --> 00:25:38,408
Họ không hợp tác theo cách chúng tôi làm
240
00:25:39,070 --> 00:25:40,743
Họ không thể bị đổ lỗi
241
00:25:40,772 --> 00:25:42,683
Vì họ không hiểu tiếng Hoa
242
00:25:43,708 --> 00:25:45,346
Họ không hiểu tiếng Hoa của mình
243
00:25:45,410 --> 00:25:47,515
Làm thế nào về tiếng Anh tôi đã nói chuyện?
244
00:25:48,346 --> 00:25:52,590
Đó là một trò đùa nói rằng họ
không biết tiếng Anh
245
00:25:53,351 --> 00:25:54,395
Họ hiểu tiếng Anh
246
00:25:54,452 --> 00:25:57,092
Tại sao họ lại đưa tôi đến đây?
247
00:25:58,456 --> 00:26:01,801
Tiếng Anh của anh thật khủng khiếp
248
00:26:04,029 --> 00:26:05,599
Không chỉ người Mỹ không hiểu
249
00:26:05,730 --> 00:26:07,209
Tôi cũng không thể hiểu
250
00:26:11,770 --> 00:26:15,081
Tôi nên mô tả đụng xe thế nào đây?
251
00:26:15,140 --> 00:26:18,417
Tiếng Bang! Ouch!
252
00:26:21,212 --> 00:26:22,350
Tôi cũng không biết.
253
00:26:22,547 --> 00:26:23,949
Ông không thể đổ lỗi cho tôi sau đó
254
00:26:24,015 --> 00:26:26,151
Ông không thể nói sau một nửa
cuộc đời của mình ở đây
255
00:26:26,217 --> 00:26:28,491
Làm sao ông có thể mong đợi tôi nói
được chứ?
256
00:26:28,620 --> 00:26:30,065
Tốt ... chúng ta hãy đi
257
00:26:41,132 --> 00:26:42,236
Bao nhiêu người? Thưa ông.
258
00:26:42,300 --> 00:26:43,376
Bốn
259
00:27:06,491 --> 00:27:07,629
Hơn 60 đô la
260
00:27:08,360 --> 00:27:09,464
Chúng ta nên làm gì?
261
00:27:18,570 --> 00:27:20,709
Anh muốn dùng gì?
262
00:27:20,805 --> 00:27:23,046
Thịt heo chua ngọt
Có, thịt heo chua ngọt
263
00:27:27,045 --> 00:27:28,215
Súp bông cải măng tây thịt'
264
00:27:30,248 --> 00:27:31,383
Súp bông cải, măng tây thịt
265
00:27:43,728 --> 00:27:44,763
Hầu bàn
266
00:27:45,030 --> 00:27:46,703
Đến đây
267
00:27:46,731 --> 00:27:47,732
Vấn đề là gì?
268
00:27:48,166 --> 00:27:49,201
Tôi muốn kiện các anh
269
00:27:49,467 --> 00:27:50,543
Kiện chúng tôi?
270
00:27:50,602 --> 00:27:51,676
Gì?
271
00:27:52,337 --> 00:27:53,509
Xem nó là gì?
272
00:27:54,573 --> 00:27:55,749
Gọi ông chủ của anh đến đây
273
00:27:58,677 --> 00:27:59,755
Nói nhỏ.
274
00:27:59,811 --> 00:28:00,819
Vấn đề là gì?
275
00:28:01,680 --> 00:28:05,251
Có một con ruồi trong thức ăn
276
00:28:05,717 --> 00:28:06,793
Con ruồi?
277
00:28:12,557 --> 00:28:17,028
Nó chỉ là một miếng hành tây cắt nhỏ
278
00:28:17,529 --> 00:28:20,135
Đó chắc chắn là một con ruồi?
279
00:28:21,466 --> 00:28:22,974
Làm sao tôi có thể giải thích?
280
00:28:23,368 --> 00:28:25,212
Tại sao anh phải nói đó là một con ruồi
281
00:28:25,537 --> 00:28:26,545
Con ruồi?
282
00:28:26,604 --> 00:28:28,174
Nói nhỏ lại!
283
00:28:28,573 --> 00:28:29,713
Vấn đề là gì?
284
00:28:29,741 --> 00:28:31,276
Tôi nói đó là một miếng hành cắt nhỏ
285
00:28:31,342 --> 00:28:33,117
Khách hàng cứ khẳng định đó là một con ruồi
286
00:28:33,178 --> 00:28:35,556
Hãy nhìn rõ nó là gì?
287
00:28:38,116 --> 00:28:39,187
Hành tây cắt nhỏ
288
00:28:39,617 --> 00:28:41,460
Anh nghĩ sao?
289
00:28:41,553 --> 00:28:43,726
Chết tiệt, có thể cắt hành tây nhiều
hơn
290
00:28:47,025 --> 00:28:50,131
Xem kỹ lại
291
00:28:51,529 --> 00:28:52,603
Miếng củ hành cắt nhỏ?
292
00:28:52,797 --> 00:28:58,375
Anh ăn nó sau đó.
293
00:29:03,742 --> 00:29:04,818
Tốt?
294
00:29:05,810 --> 00:29:09,087
Tôi sẽ kiện anh để hủy chứng cứ
295
00:29:11,049 --> 00:29:13,029
Không có gì để tranh luận bây giờ
296
00:29:13,318 --> 00:29:14,592
Hãy thanh toán hóa đơn
297
00:29:15,019 --> 00:29:18,398
Tôi sẽ không trả; một con
ruồi đang ở trong thực phẩm
298
00:29:19,057 --> 00:29:20,365
Anh không phải trả tiền
299
00:29:21,159 --> 00:29:23,036
Anh đang lừa ai?
300
00:29:23,595 --> 00:29:26,804
Đó là trong túi của tôi về thủ thuật đó
301
00:29:29,000 --> 00:29:31,480
Có nhiều ruồi trong túi của hắn
302
00:30:27,625 --> 00:30:30,469
Tôi sẽ bắt anh có được trong ba ngày
303
00:30:32,797 --> 00:30:36,006
Vâng, quên nó
304
00:30:36,067 --> 00:30:38,343
Họ cố gắng nhung sai chỗ
305
00:30:38,403 --> 00:30:40,378
Hai người muốn gặp rắc rối nhiều hơn cho tôi?
306
00:30:40,438 --> 00:30:42,115
Chúng ta không thể nào gây sự với bọn họ
307
00:30:42,173 --> 00:30:43,174
Chúng tôi không sợ.
308
00:30:43,508 --> 00:30:44,616
Anh không sợ?
309
00:30:44,675 --> 00:30:45,818
Anh không nghe chúng nói sao?
310
00:30:45,877 --> 00:30:47,618
Họ sẽ bắt anh trong ba ngày
311
00:30:48,012 --> 00:30:50,083
Tôi chịu trách nhiệm về luật sư Đằng
312
00:30:50,248 --> 00:30:51,622
Tôi sẽ gửi 2 anh trở lại Hồng Kông
313
00:30:51,649 --> 00:30:54,061
Gửi chúng tôi về Hong Kong?
314
00:31:00,692 --> 00:31:02,569
Đây là vé máy bay của 2 anh,
đừng đánh mất nó
315
00:31:05,330 --> 00:31:07,742
Bác thực sự gửi chúng tôi trở lại '?
316
00:31:37,295 --> 00:31:38,605
Tôi sẽ không tiển 2 anh thêm nữa
317
00:31:38,997 --> 00:31:40,806
Bác thực sự gửi chúng tôi trở lại?
318
00:31:41,399 --> 00:31:42,673
Có một chuyến đi an lành
319
00:31:42,967 --> 00:31:44,038
Bác Vương
320
00:31:44,068 --> 00:31:45,308
Đừng tức giận!
321
00:31:46,404 --> 00:31:48,145
Chúng tôi không có ý muốn gây rắc rối
322
00:31:49,007 --> 00:31:50,509
Tôi biết các anh có ý định tốt
323
00:31:50,575 --> 00:31:52,418
Nhưng đó là vì sự an toàn của anh
324
00:31:52,477 --> 00:31:53,813
Tôi gửi các anh trở lại Hồng Kông
325
00:31:54,137 --> 00:31:55,245
Thành thực, bác.
326
00:31:55,946 --> 00:31:57,789
Tôi không muốn rời khỏi nơi này
327
00:31:58,082 --> 00:31:59,126
Quay trở lại đầu tiên
328
00:31:59,183 --> 00:32:00,719
Anh có thể trở lại sau
329
00:32:02,287 --> 00:32:03,461
Đi
330
00:32:33,151 --> 00:32:35,392
Tạm biệt, bác.
331
00:32:35,553 --> 00:32:36,561
Tạm biệt!
332
00:32:36,621 --> 00:32:39,761
Tạm biệt!
333
00:33:00,011 --> 00:33:01,822
Bác không bao giờ có thể nghĩ đến điều này
334
00:33:02,080 --> 00:33:03,821
Chiếc máy bay sắp bắt đầu, chúng ta hãy vào
335
00:33:03,982 --> 00:33:05,052
Chúng tôi sẽ không rời đi
336
00:33:05,149 --> 00:33:06,359
Gì? Chúng ta sẽ không rời đi?
337
00:33:06,384 --> 00:33:07,995
Chúng tôi vẫn chưa làm xong
công việc của mình
338
00:33:08,086 --> 00:33:09,763
Làm sao chúng ta có thể quay về được?
339
00:33:10,188 --> 00:33:13,465
Tôi sẽ không muốn rời khỏi đây
340
00:33:13,524 --> 00:33:15,197
Chúng ta hãy đi qua đó
341
00:33:20,264 --> 00:33:21,342
Để tôi nói cho anh biết
342
00:33:21,399 --> 00:33:22,673
Chúng ta phải tìm thấy cô Lâm
343
00:33:22,734 --> 00:33:25,214
Hoặc chúng ta sẽ rất mất thể diện
344
00:33:25,269 --> 00:33:26,773
Chúng ta có thể tìm thấy cô ấy ở đâu?
345
00:33:27,238 --> 00:33:29,741
Chúng ta sẽ về nhà cô ấy tối nay
346
00:33:43,655 --> 00:33:44,733
Nó phải để trống
347
00:33:44,789 --> 00:33:46,063
Chúng ta sẽ vào và tìm
348
00:33:46,157 --> 00:33:47,334
Không, đó là bất hợp pháp
349
00:33:47,525 --> 00:33:48,999
Điều gì sẽ xảy ra nếu cảnh sát đến?
350
00:33:49,060 --> 00:33:51,472
Không bao giờ nhớ, chúng ta
có thể nói bằng tiếng Anh
351
00:35:43,674 --> 00:35:45,785
Nếu chúng ta tìm thấy người.
đàn ông trong tấm hình
352
00:35:45,876 --> 00:35:47,349
Anh ấy có thể giúp chúng ta tìm cô ấy
353
00:35:48,613 --> 00:35:50,290
Chỉ cần biết nơi để tìm ra cô ấy sau đó?
354
00:35:50,448 --> 00:35:52,359
Nhìn mọi nơi, đồ ngốc
355
00:36:06,063 --> 00:36:07,667
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
356
00:36:08,099 --> 00:36:09,109
Ý anh là gì?
357
00:36:09,133 --> 00:36:10,935
Chúng ta không thể đến
Bác Vương ngay bây giờ
358
00:36:10,968 --> 00:36:13,812
Chúng tôi không có tiền hoặc anh bè
359
00:36:14,005 --> 00:36:15,780
Đó không phải là vấn đề
360
00:36:16,007 --> 00:36:17,886
Hãy nhớ rằng chúng ta là
những hoàng tử trở về
361
00:36:18,576 --> 00:36:21,022
Nhưng chúng ta vẫn phải tìm ra cách
362
00:36:22,213 --> 00:36:23,487
Anh hãy tin tôi
363
00:36:24,415 --> 00:36:25,493
Giải pháp của anh là gì?
364
00:36:26,684 --> 00:36:28,322
Tôi chưa có.
365
00:36:28,719 --> 00:36:29,720
Trời đã tối rồi
366
00:36:30,121 --> 00:36:31,199
Trời cũng đang mưa.
367
00:36:31,322 --> 00:36:32,392
Tôi cảm thấy lạnh
368
00:36:32,657 --> 00:36:34,330
Chúng ta phải tìm một nơi để ngủ
369
00:36:35,159 --> 00:36:38,800
Chúng ta có thể ngủ ở bất cứ đâu
370
00:36:39,063 --> 00:36:41,065
Trên vỉa hè.
371
00:36:41,399 --> 00:36:42,477
Hoặc trong xe tải
372
00:36:43,167 --> 00:36:44,510
Nó không có gì khác nhau.
373
00:36:45,203 --> 00:36:47,479
Chúng ta sẽ ngủ ở đâu tối nay?
374
00:36:49,540 --> 00:36:50,610
Tối nay ...
375
00:36:52,376 --> 00:36:54,413
Tôi sẽ tìm cho anh một vị trí tốt
376
00:37:40,758 --> 00:37:42,760
Chúng ta không thể ngủ ở đây
377
00:37:46,130 --> 00:37:47,302
Chúng tôi có thể
378
00:37:51,702 --> 00:37:53,443
Cái cách đầu của ông ta di chuyển
379
00:37:53,604 --> 00:37:55,106
Tôi không thể nói anh ta có ý gì
380
00:37:55,173 --> 00:37:56,411
Tại sao anh không hỏi anh ta?
381
00:37:56,440 --> 00:37:57,712
Tôi không thể nói được tiếng Anh.
382
00:37:59,076 --> 00:38:00,111
Ra khỏi đây!
383
00:38:01,712 --> 00:38:03,817
Anh có muốn chúng tôi đi?
384
00:38:05,016 --> 00:38:06,094
Ra khỏi đây.
385
00:38:32,009 --> 00:38:33,014
Có chuyện gì với anh?
386
00:38:33,511 --> 00:38:34,649
Tôi không thể đi thêm nữa
387
00:38:38,683 --> 00:38:39,991
Cả tôi cũng không.
388
00:38:41,585 --> 00:38:43,531
Đất nước này không tốt
389
00:38:43,621 --> 00:38:44,695
Gì?
390
00:38:44,755 --> 00:38:46,393
Thậm chí không có chỗ để ngủ
391
00:38:46,791 --> 00:38:49,294
Có khách sạn, nhưng chúng ta không có
tiền
392
00:38:52,330 --> 00:38:53,331
Tôi đói.
393
00:38:53,664 --> 00:38:54,708
Anh có đói không?
394
00:38:55,066 --> 00:38:56,636
Tôi đã đói trong một thời gian dài
395
00:38:58,436 --> 00:39:00,211
Chúng ta không có chỗ ăn hoặc ngủ
396
00:39:00,338 --> 00:39:01,476
Chúng ta nên làm gì?
397
00:39:02,239 --> 00:39:05,686
Tôi có bao giờ làm anh chết đói không?
398
00:39:06,510 --> 00:39:08,581
Anh biết tôi có nhiều chiêu kia mà.
399
00:39:09,146 --> 00:39:11,422
Anh phải tin tưởng tôi, đúng không?
400
00:39:12,049 --> 00:39:13,221
Tất nhiên tôi tin.
401
00:39:14,085 --> 00:39:15,630
Công việc của chúng ta rất quan trọng
402
00:39:16,287 --> 00:39:19,166
Chúng ta phải tập trung can đảm
403
00:39:55,059 --> 00:39:59,064
Phải, tôi đã có nó
404
00:42:32,383 --> 00:42:34,659
Cảm ơn, cảm ơn.
405
00:42:48,232 --> 00:42:51,076
Tôi có thể giúp gì cho anh?
406
00:42:51,669 --> 00:42:55,082
Hai người một đêm, bao nhiêu?
407
00:42:55,306 --> 00:42:56,512
6 đô la
408
00:42:57,675 --> 00:42:59,154
6 đô la không đắt
409
00:43:02,012 --> 00:43:03,355
Anh phải trả trước
410
00:43:05,082 --> 00:43:06,087
Anh ta đã nói gì'?
411
00:43:07,017 --> 00:43:08,428
Anh ấy muốn chúng ta trả tiền trước
412
00:43:08,452 --> 00:43:11,262
Cần phải biết
tiếng Anh để tồn tại ở đây
413
00:43:19,797 --> 00:43:25,713
Một hai ba,
414
00:43:28,706 --> 00:43:32,483
bốn năm sáu...
415
00:43:35,179 --> 00:43:36,487
Phòng, 411
416
00:43:36,547 --> 00:43:37,589
Cảm ơn anh
417
00:43:45,089 --> 00:43:46,295
Đi lên lầu
418
00:44:00,170 --> 00:44:01,205
Chào! Chàng trai trẻ!
419
00:44:01,271 --> 00:44:02,409
Mời vào
420
00:44:03,273 --> 00:44:04,317
Cô ấy đã nói gì i>?
421
00:44:04,508 --> 00:44:06,010
Cô ấy nói anh là một đứa trẻ
422
00:44:06,610 --> 00:44:09,318
Không, không, thanh niên. Tôi là anh hùng
423
00:44:09,713 --> 00:44:11,454
Anh hùng! Tuyệt vời!
424
00:44:12,783 --> 00:44:15,320
Chào! Chúng tôi có một anh hùng ở đây
425
00:44:15,686 --> 00:44:18,394
Hãy cùng chào đón họ ...
426
00:44:20,491 --> 00:44:23,233
Tôi không phải là anh hùng,
anh ấy là anh hùng, tôi
427
00:44:26,797 --> 00:44:31,405
Đừng kéo tôi ... Chúa của tôi
428
00:45:01,198 --> 00:45:02,233
Mời vào
429
00:45:12,242 --> 00:45:14,779
Nữ thần của tình yêu mỉm cười
với anh hùng của chúng tôi
430
00:45:15,345 --> 00:45:18,087
Anh đang lừa tôi một lần nữa
431
00:45:18,348 --> 00:45:20,692
Vâng, anh tuyên bố là một anh hùng
432
00:45:21,351 --> 00:45:25,731
Tôi chỉ đơn thuần là một
anh hùng trở lại ngõ. Họ đã hiểu lầm
433
00:45:27,057 --> 00:45:29,697
Lau sạch son môi khỏi khuôn mặt của anh
434
00:45:29,727 --> 00:45:31,497
Anh có muốn mặc vậy quanh thị trấn?
435
00:45:31,695 --> 00:45:32,696
Đi nhanh
436
00:46:53,076 --> 00:46:54,076
Vấn đề là gì?
437
00:46:57,781 --> 00:46:58,781
Nghe
438
00:47:03,754 --> 00:47:05,392
Một vụ giết người!
439
00:47:12,196 --> 00:47:13,800
Đó là phòng này
440
00:47:21,071 --> 00:47:25,076
Một hai ba
441
00:47:29,580 --> 00:47:30,718
Này, anh muốn gì?
442
00:47:31,982 --> 00:47:34,519
Nhỏ nhẹ thôi.
443
00:47:44,661 --> 00:47:46,800
Tất cả là lỗi của anh
anh quá vội vã.
444
00:47:47,531 --> 00:47:48,531
Đừng đổ lỗi cho tôi nữa
445
00:48:11,722 --> 00:48:14,464
Hãy chắc chắn rằng không phải là
cùng một cặp vợ chồng
446
00:48:16,426 --> 00:48:18,064
Tôi chắc chắn
447
00:48:26,036 --> 00:48:27,036
Đi
448
00:48:32,276 --> 00:48:34,119
Nói với tôi, anh đang đến vào ban đêm?
449
00:48:34,144 --> 00:48:35,782
Chắc chắn rồi. Nếu anh muốn tôi
450
00:48:36,079 --> 00:48:37,251
Tất nhiên
451
00:48:39,116 --> 00:48:40,720
Có phải cô ấy là người trong hình?
452
00:48:42,552 --> 00:48:44,498
Có vẻ như vậy
453
00:48:44,554 --> 00:48:47,034
Đó phải là cô ấy!
454
00:48:54,398 --> 00:48:59,279
Ngài, anh là...
người Trung Quốc?
455
00:49:00,137 --> 00:49:01,975
Thật tuyệt vời nếu anh ấy
là người Trung Quốc
456
00:49:02,639 --> 00:49:05,142
Anh ấy nói tiếng Hoa
457
00:49:07,477 --> 00:49:10,720
anh có biết cô gái trong tấm hình?
458
00:49:18,121 --> 00:49:19,327
Bây giờ, cô ấy ở đâu?
459
00:49:20,157 --> 00:49:21,557
Chưa bao giờ thấy cô ấy trước đây
460
00:49:29,166 --> 00:49:30,543
Này, hai người trong phòng tối qua
461
00:49:30,600 --> 00:49:31,677
Vâng!
462
00:49:31,701 --> 00:49:33,647
Không không!.
463
00:49:33,703 --> 00:49:36,115
Hãy trở lại tối nay, chào đón
để tham gia bữa tiệc
464
00:49:36,239 --> 00:49:37,616
Không...
465
00:49:52,089 --> 00:49:54,126
Ngài
466
00:49:57,160 --> 00:49:59,003
Tôi nhận ra số xe này là 377
467
00:49:59,263 --> 00:50:01,171
Anh thông minh lần này,
nhưng không bao giờ nhớ
468
00:50:01,198 --> 00:50:04,008
Chúng tôi chắc chắn sẽ
gặp anh ấy lần nữa ở đây
469
00:50:04,067 --> 00:50:06,047
Chúng ta có thể hỏi anh ta lần sau
470
00:53:19,629 --> 00:53:21,267
Kinh doanh khá tốt hôm nay
471
00:53:21,364 --> 00:53:24,402
Chúng ta có thể ở lại đây
nếu được giữ theo cách này
472
00:53:25,001 --> 00:53:26,776
Chúng ta đang ở đây với một nhiệm vụ
473
00:53:31,541 --> 00:53:33,543
Đó là cô ấy, anh không nghĩ vậy sao?
474
00:53:33,777 --> 00:53:35,085
Có vẻ như vậy.
475
00:53:41,785 --> 00:53:43,230
Nhanh lên
476
00:54:37,741 --> 00:54:38,742
Đó là chiếc xe này
477
00:54:44,414 --> 00:54:46,519
377, đúng vậy
478
00:54:53,023 --> 00:54:54,798
Họ có thể lên lầu, đi lên
479
00:55:10,707 --> 00:55:11,811
Đi lên để xem
480
00:55:48,478 --> 00:55:51,391
Các anh là ai? Các anh đang làm gì ở đây?
481
00:55:53,116 --> 00:55:55,790
Tôi? tìm cô gái
482
00:55:56,052 --> 00:55:59,397
Anh đang tìm kiếm cô gái, thế nào?
483
00:56:01,591 --> 00:56:03,298
Anh. Tôi ... tôi ... tôi ... l
484
00:56:03,993 --> 00:56:06,997
Tôi...
485
00:56:09,632 --> 00:56:13,512
- Anh .tôi, tôi...
tôi -_-- anh..tôi, tôi ... tôi
486
00:56:13,670 --> 00:56:16,742
Lo lắng làm cho không
thể nói được tiếng Anh
487
00:56:17,474 --> 00:56:18,680
Nó giống với tôi
488
00:56:19,642 --> 00:56:22,384
Có ai nói tiếng Hoa không?
489
00:56:22,445 --> 00:56:25,426
Vâng, tôi là người Trung Hoa đây
Có vấn đề gì?
490
00:56:25,715 --> 00:56:28,719
May mắn có một người nói tiếng Hoa
491
00:56:32,088 --> 00:56:33,362
Tôi đang tìm một cô gái
492
00:56:34,724 --> 00:56:35,998
Tôi thấy cô ấy đến đây
493
00:56:40,730 --> 00:56:41,730
Cô ấy có ở đây không?
494
00:56:43,533 --> 00:56:49,484
Sylvia, Sylvia ...
495
00:56:51,508 --> 00:56:52,585
Gì?
496
00:56:52,609 --> 00:56:56,022
Ai đó đang tìm kiếm cô
Kiếm tôi? Hai người Trung Quốc
497
00:57:21,671 --> 00:57:25,312
Đó là cô ấy. Chúng ta đã tìm thấy cô ấy
498
00:57:34,117 --> 00:57:35,255
Các anh đang tìm tôi à?
499
00:57:36,186 --> 00:57:38,257
Chúng tôi đến từ Hồng Kông
500
00:57:38,755 --> 00:57:40,363
Mục đích của chúng tôi là tìm kiếm cô.
501
00:57:41,191 --> 00:57:43,371
Để làm gì? Tôi không biết các anh.
502
00:57:45,962 --> 00:57:47,366
Chúng tôi được ủy thác để tìm cô.
503
00:57:47,464 --> 00:57:49,202
Xem liệu đây có phải là ảnh của cô không?
504
00:57:52,735 --> 00:57:54,776
Cô ấy trông giống tôi,
nhưng đó không phải là tôi
505
00:57:54,804 --> 00:57:55,804
Nó không phải là cô?
506
00:58:01,744 --> 00:58:03,587
Thật kỳ lạ, rõ ràng là cô!
507
00:58:04,247 --> 00:58:06,386
Không, các anh đã nhận sai người
508
00:58:21,464 --> 00:58:23,535
Xin vui lòng đọc các dòng chữ ở phía
sau
509
00:58:43,152 --> 00:58:45,723
Cô ấy là con gái duy nhất
510
00:58:46,623 --> 00:58:49,399
Cha mẹ cô qua đời khi cô ba tuổi
511
00:58:49,759 --> 00:58:52,763
Ông nội cô đã nuôi cô lớn lên
512
00:58:54,030 --> 00:58:55,668
Cô ấy là một cô gái rất ngoan.
513
00:58:56,299 --> 00:58:58,609
Ông nội của cô ấy rất yêu cô ấy
514
00:58:59,669 --> 00:59:02,206
Cô ấy đã được gửi
đi học ở Mỹ. 2 năm trước i>
515
00:59:02,372 --> 00:59:05,285
Và cô đã viết thư lại hai lần một tuần
516
00:59:06,042 --> 00:59:09,114
Cho đến nửa năm trước
517
00:59:09,445 --> 00:59:11,118
Ông nội của cô rất lo lắng
518
00:59:15,285 --> 00:59:18,698
Cô có muốn biết ông nội của cô ấy thế nào không?
519
00:59:22,191 --> 00:59:24,262
Sức khoẻ của ông ta không tốt
520
00:59:25,061 --> 00:59:26,665
Kể từ khi ông ấy mất liên lạc với cô gái
521
00:59:27,063 --> 00:59:29,236
Ông ta không thể ăn hay ngủ
522
00:59:29,732 --> 00:59:33,339
Ông vẫn tiếp tục
hỏi thăm rất nhiều người
523
00:59:34,037 --> 00:59:35,675
Và gầy sút đi rất nhiều
524
00:59:35,805 --> 00:59:37,580
Cuối cùng, ông ngã bệnh
525
00:59:38,641 --> 00:59:40,416
Ông nằm trên giường trong hơn một tháng
526
00:59:40,743 --> 00:59:44,247
Giác quan của ông ấy không còn nữa
527
00:59:45,448 --> 00:59:47,587
Nếu ông ta vẫn không thể tìm được cháu gái của mình
528
00:59:48,585 --> 00:59:52,032
Ông ấy sẽ không còn sống quá lâu
529
00:59:52,655 --> 00:59:55,067
Ông già tội nghiệp.
530
01:00:01,164 --> 01:00:02,199
Tại sao cô khóc?
531
01:00:03,232 --> 01:00:05,542
Nói với tôi là cô Sylvia Lâm
532
01:00:07,637 --> 01:00:10,277
Tôi không nên đã đối xử
với ông nội như thế
533
01:00:13,309 --> 01:00:14,652
Đừng khóc.
534
01:00:17,513 --> 01:00:19,220
Nói cho tôi biết vấn đề là gì
535
01:00:20,350 --> 01:00:22,296
Tôi xấu hổ về bản thân
536
01:00:23,353 --> 01:00:24,826
Sao cô không viết thư trả lời lại
537
01:00:24,921 --> 01:00:27,123
Ngay cả khi cô di chuyển,
cô cũng nên nói với ông mình
538
01:00:29,225 --> 01:00:32,331
Tôi biết ông ấy yêu tôi như thế nào,
vì vậy tôi đã làm việc chăm chỉ
539
01:00:32,729 --> 01:00:36,802
Đẻ có kết quả học tập đại học tốt cho ông
540
01:00:37,266 --> 01:00:40,406
Công việc lại quá nhiều với tôi.
541
01:00:41,070 --> 01:00:43,448
Ma túy đã giúp tôi gượng dây
542
01:00:44,407 --> 01:00:45,613
Và tôi đã dùng nó
543
01:00:45,642 --> 01:00:47,519
Vì vậy, cô đã dùng ma túy?
544
01:00:48,444 --> 01:00:52,358
Tôi đã bị nghiện; mọi thứ trở nên tồi tệ hơn
545
01:00:53,049 --> 01:00:56,189
Trường đại học đã đuổi tôi ra
546
01:00:57,120 --> 01:01:00,067
Tôi thậm chí đã cố gắng tự tử một lần
547Cô
01:01:00,456 --> 01:01:03,767
Cô không nghĩ đến ông nội mình trước đó?
547
01:01:04,293 --> 01:01:08,298
Vâng, nhưng tôi đã nghĩ mình vô dụng
548
01:01:08,598 --> 01:01:11,101
Cô không nên thất vọng
549
01:01:11,501 --> 01:01:12,775
Cô có thể cắt bỏ nghiện thuốc
550
01:01:13,336 --> 01:01:15,438
Dành nhiều thời gian hơn
để bắt kịp học tập của mình.
551
01:01:15,571 --> 01:01:19,348
Cô có nghĩ về ông nội mình không?
552
01:01:20,510 --> 01:01:22,820
Làm sao mà cô vẫn tiếp tục sống ở
đây?
553
01:01:23,646 --> 01:01:25,455
Tôi phân phát thuốc phiện cho họ
554
01:01:26,349 --> 01:01:27,987
Đó là bất hợp pháp
555
01:01:28,584 --> 01:01:32,122
Tôi biết. Tuy nhiên, họ đã giao nguồn
cung cấp cho tôi nếu tôi không
556
01:01:32,722 --> 01:01:34,998
Ông nội của cô rất lo lắng
557
01:01:36,025 --> 01:01:38,335
Hãy nhớ rằng cô là một loại cô gái
558
01:01:46,069 --> 01:01:48,515
Tại sao anh nói mình không biết cô ấy?
559
01:01:52,275 --> 01:01:54,455
Cô ấy sẽ không để
mọi người biết cô ấy ở đây
560
01:01:54,878 --> 01:01:56,621
Anh có biết tình trạng của cô ấy là gì?
561
01:01:56,679 --> 01:01:59,159
Cô ấy là con gái của một triệu phú
562
01:01:59,182 --> 01:02:01,253
Chúng tôi đến đây đặc biệt để tìm cô ấy
563
01:02:01,384 --> 01:02:04,763
Điều đó đúng, Sylvia?
564
01:02:07,356 --> 01:02:11,395
Này, nghe, Sylvia là con gái của
triệu phú Hồng Kong
565
01:02:11,461 --> 01:02:13,304
Điều đó đúng, Sylvia?
566
01:02:13,329 --> 01:02:17,038
Chúng tôi muốn đưa cô trở lại
567
01:02:17,467 --> 01:02:18,502
Tôi không dám quay lại
568
01:02:19,302 --> 01:02:21,339
Ông nội của cô yêu cô rất nhiều
569
01:02:21,404 --> 01:02:23,008
Ông ấy sẽ tha thứ cho cô
570
01:02:23,139 --> 01:02:25,585
Nếu cô có một gia đình tốt
571
01:02:25,641 --> 01:02:26,745
Tôi đồng ý cô nên trở lại
572
01:02:27,510 --> 01:02:29,990
Tốt, tôi sẽ quay lại với anh sau đó
573
01:02:31,481 --> 01:02:34,360
Đợi đã ..còn có vấn đề
574
01:02:34,617 --> 01:02:35,617
Vấn đề gì?
575
01:02:36,052 --> 01:02:38,532
Chúng tôi không có tiền để mua vé máy bay
576
01:02:38,621 --> 01:02:40,362
Để chuyện đó cho tôi
577
01:02:40,690 --> 01:02:44,160
Bây giờ, chúng ta hãy đi đến
chỗ của chúng tôi đầu tiên
578
01:03:09,452 --> 01:03:11,261
Cảm ơn vì đã đến với tôi
579
01:03:11,754 --> 01:03:13,529
Nhưng tôi không thực sự muốn trở lại
580
01:03:13,623 --> 01:03:15,566
Làm sao tôi có thể đối mặt
với ông nội lần nữa?
581
01:03:16,225 --> 01:03:19,672
Bây giờ chúng tôi đã tìm thấy cô,
cô phải quay trở lại
582
01:03:20,897 --> 01:03:22,098
Vấn đề bây giờ là vé máy bay
583
01:03:22,231 --> 01:03:25,212
Anh nói mình có thể giải quyết nó
584
01:03:27,136 --> 01:03:29,275
Ý tôi là chúng ta có thể đến bác Vương
585
01:03:29,539 --> 01:03:31,746
Anh dám không?
586
01:03:32,441 --> 01:03:34,546
Không phải tôi, nhưng anh có thể đi
587
01:03:35,411 --> 01:03:37,516
Tôi...
588
01:03:38,481 --> 01:03:40,586
Nói với ông ây sự thật về chúng ta.
589
01:03:40,683 --> 01:03:42,185
Ông ấy chắc chắn sẽ trả tiền vé
590
01:03:42,685 --> 01:03:45,165
Chúng ta nên đi cùng nhau
591
01:03:46,322 --> 01:03:47,460
Làm thế nào tôi có thể đi?
592
01:03:47,523 --> 01:03:49,298
Tôi sẽ chăm sóc cô ấy ở đây
593
01:03:49,492 --> 01:03:52,200
Nếu cô ấy đi, chúng ta có
thể tìm thấy cô ấy ở đâu
594
01:03:54,163 --> 01:03:55,642
Tôi sẽ chăm sóc cô ấy, anh có thể đi
595
01:03:56,666 --> 01:04:00,136
Không ... anh nên đi
596
01:04:01,204 --> 01:04:02,808
Tôi sẽ không đi một mình
597
01:04:03,005 --> 01:04:04,005
Hãy đi cùng nhau
598
01:04:05,474 --> 01:04:07,750
Hãy chờ đợi ở đây
599
01:04:07,810 --> 01:04:11,519
Thiên thần sẽ thả chúng tôi vé máy bay
600
01:04:12,148 --> 01:04:14,025
Tôi không dám đi một mình
601
01:04:18,621 --> 01:04:21,329
Tôi biết ơn anh rất tốt với tôi
602
01:04:21,991 --> 01:04:22,992
Tôi sẽ không chạy trốn
603
01:04:23,626 --> 01:04:25,299
Anh có ý nói gì?
604
01:04:26,062 --> 01:04:28,474
Chúng ta có thể cùng nhau đi
605
01:04:29,999 --> 01:04:33,139
Hai người có thể đi, tôi sẽ
chăm sóc cô ấy ở đây
606
01:04:33,402 --> 01:04:38,010
Tốt, chúng ta hãy đi.
607
01:04:40,376 --> 01:04:43,755
Đừng bỏ đi, tôi để cô ấy
cho anh ngay bây giờ
608
01:04:49,185 --> 01:04:51,461
Tôi mừng là anh đồng ý quay trở lại
609
01:05:18,147 --> 01:05:19,692
Vì vậy, anh đã trở về, Tiểu lạt Tiêu Hòa
610
01:05:19,715 --> 01:05:21,217
Vâng, ông chủ của chúng ta ở đâu?
611
01:05:30,259 --> 01:05:34,105
Bác Vương
612
01:05:36,399 --> 01:05:38,003
Tại sao 2 người lại về đây?
613
01:05:38,768 --> 01:05:40,475
Trên thực tế, chúng tôi đã không rời đi
614
01:05:41,637 --> 01:05:44,550
Các anh đã làm gì sau đó?
615
01:05:46,309 --> 01:05:50,121
Trong thực tế, chúng tôi
đang ở đây vì một nhiệm vụ
616
01:05:50,746 --> 01:05:51,848
Nhiệm vụ gì?
617
01:06:02,725 --> 01:06:03,835
Các người đã tìm thấy cô ấy?
618
01:06:03,859 --> 01:06:04,859
Vâng!
619
01:06:05,027 --> 01:06:06,930
Tốt thôi, khi nào các anh sẽ quay về?
620
01:06:07,030 --> 01:06:09,737
Đó là lý do tại sao chúng tôi đến
để được ông giúp đỡ.
621
01:06:09,799 --> 01:06:12,245
Tôi có thể làm gì cho các anh?
622
01:06:12,268 --> 01:06:14,748
Cho chúng tôi mượn tiền để mua vé máy bay
623
01:06:15,738 --> 01:06:17,749
Chúng tôi sẽ trả lại tiền
khi chúng tôi trở lại
624
01:06:18,074 --> 01:06:22,284
Không, tôi không thể
tin tưởng các người nữa
625
01:06:22,678 --> 01:06:25,352
Đúng là thật ở lần này
626
01:06:26,182 --> 01:06:27,320
Cô gái đâu?
627
01:06:27,350 --> 01:06:28,885
Cô ấy ở khách sạn mà chúng tôi thuê
628
01:06:29,719 --> 01:06:30,720
Dẫn tôi đến gặp cô ấy.
629
01:06:30,786 --> 01:06:33,232
Tôi sẽ cung cấp cho anh
tiền nếu đó là sự thật
630
01:06:38,527 --> 01:06:40,529
Nó ở đây, căn phòng này
631
01:06:41,230 --> 01:06:43,471
Làm thế nào các anh đến sống ở đây?
632
01:06:43,532 --> 01:06:44,532
Nó biết cho ...
633
01:06:50,673 --> 01:06:51,674
Cô gái đâu?
634
01:06:52,575 --> 01:06:55,556
Tôi biết các anh đầy dối trá
635
01:06:55,611 --> 01:06:57,654
Đó là sự thật, chúng tôi
đã không nói dối lần này
636
01:06:57,746 --> 01:06:59,817
Đâu rồi?
637
01:07:01,717 --> 01:07:03,663
Thật buồn cười,
638
01:07:06,655 --> 01:07:08,066
Cô ấy đâu rồi?
639
01:07:10,026 --> 01:07:12,632
Tôi chỉ phát hiện ra hôm nay
640
01:07:13,195 --> 01:07:16,005
Sylvia là con gái của một triệu phú
641
01:07:16,499 --> 01:07:19,139
Đừng đùa, có thật chứ?
642
01:07:19,201 --> 01:07:21,078
Đúng rồi
643
01:07:21,404 --> 01:07:24,613
Hai tên ngốc đã đến
từ Hồng Kông tìm cô ấy
644
01:07:28,377 --> 01:07:30,823
Có phải gia đình của cô giàu có, Sylvia?
645
01:07:34,750 --> 01:07:36,696
Tuyệt vời!
646
01:07:38,387 --> 01:07:41,266
Các anh thân
Tôi có một tin vui
647
01:07:41,590 --> 01:07:43,467
Rodger đã tìm thấy một mỏ vàng
648
01:07:43,759 --> 01:07:45,796
Rodger, Sylvia là con gái của một nhà
triệu phú
649
01:07:48,431 --> 01:07:54,040
Rodger, anh sẽ được thưởng
tốt cho điều này
650
01:07:54,136 --> 01:07:55,136
Cảm ơn
651
01:07:59,041 --> 01:08:02,682
Hai người đàn ông đang tìm kiếm cô ấy
652
01:08:03,479 --> 01:08:06,585
Họ sẽ nhớ Sylvia và sẽ tìm anh.
653
01:08:07,416 --> 01:08:09,327
Đi bắt chúng về đây
654
01:08:09,452 --> 01:08:10,452
Tốt thôi.
655
01:08:13,289 --> 01:08:18,238
Cô phải hợp tác với chúng tôi lần này
656
01:08:18,794 --> 01:08:20,137
Làm sao?
657
01:08:21,030 --> 01:08:22,030
Cô nên biết
658
01:08:22,665 --> 01:08:24,269
Tất cả chúng ta đều nghèo nàn
659
01:08:25,067 --> 01:08:28,545
Viết thư mang cho chúng tôi nửa triệu
660
01:08:29,405 --> 01:08:30,906
Đối với tất cả chúng tôi để chi tiêu
661
01:08:31,073 --> 01:08:33,485
Gì? Anh đang giữ tôi để đòi tiền chuộc?
662
01:08:33,709 --> 01:08:34,709
Không!
663
01:08:35,744 --> 01:08:38,520
Chúng tôi sẽ thả cộ ra với nửa
triệu
664
01:08:45,020 --> 01:08:47,660
Tôi không được gây ra nhiều rắc rối cho họ
665
01:08:48,124 --> 01:08:49,364
Tôi sẽ không viết thư này
666
01:08:50,025 --> 01:08:52,403
Cô sẽ không viết
Tôi có một phương pháp khác
667
01:08:53,028 --> 01:08:55,508
Cô có thể là vợ tôi
668
01:08:56,198 --> 01:08:59,805
Và sự giàu có của gia đình cô
sẽ là của tôi
669
01:09:01,103 --> 01:09:02,103
Đừng có mơ.
670
01:09:03,072 --> 01:09:05,314
Có gì sai khi kết hôn với tôi?
671
01:09:06,342 --> 01:09:07,680
Tôi sẽ làm cô thất bại ở đâu nào?
672
01:09:08,043 --> 01:09:10,455
Tôi thà chết còn hơn là lấy ngươi.
673
01:09:15,985 --> 01:09:18,056
Bây giờ, cô không có
bất kỳ lời nói nào.
674
01:09:18,988 --> 01:09:19,988
Nhốt cô ấy lại.
675
01:09:22,458 --> 01:09:25,371
Tôi sẽ đúng thôi.
Họ phải trở lại
676
01:09:25,461 --> 01:09:27,600
Đi...
677
01:10:01,397 --> 01:10:03,468
Tại sao anh không để lại tin nhắn
678
01:10:03,532 --> 01:10:05,136
Chúng tôi rất lo lắng
679
01:10:28,057 --> 01:10:31,061
Anh đang tìm kiếm một cuộc đánh nhau?
680
01:10:32,061 --> 01:10:33,506
Co chuyện gi sai vơi anh vậy?
681
01:10:34,263 --> 01:10:36,766
Tại sao anh không kiểm tra chúng tôi là ai?
682
01:10:37,766 --> 01:10:43,546
Tôi nghĩ anh đang tìm cái chết
683
01:11:55,210 --> 01:11:56,484
Đi theo, nhanh
684
01:12:05,287 --> 01:12:06,391
Vì vậy, họ đang là kẻ xấu.
685
01:12:06,455 --> 01:12:07,961
Chúng ta phải vội vàng tìm cô Lâm
686
01:12:10,726 --> 01:12:12,699
Anh tìm kiếm ở tầng dưới, tôi sẽ tìm ở
tầng trên
687
01:12:23,305 --> 01:12:24,443
Không thấy ai cả.
688
01:12:24,473 --> 01:12:26,350
Thật kỳ lạ, cô ấy ở đâu?
689
01:12:38,654 --> 01:12:40,133
Vấn đề là gì ... nói đi.
690
01:12:41,256 --> 01:12:43,793
Hai người đàn ông đã đến nơi nhà tôi
691
01:12:44,026 --> 01:12:45,403
Nhưng tôi không thể bắt được chúng
692
01:12:45,461 --> 01:12:48,340
Họ đã đánh bại chúng tôi ra khỏi nhà
693
01:12:48,397 --> 01:12:50,775
8 ngưòi anh không đánh nổi với 2?
694
01:12:51,467 --> 01:12:53,811
Họ quá dữ dằn.
695
01:12:54,002 --> 01:12:56,073
Người nhỏ con biết võ công.
696
01:12:56,739 --> 01:12:57,809
Anh có biết
697
01:12:58,073 --> 01:13:02,112
Chúng ta phải loại trừ chúng.
698
01:13:02,378 --> 01:13:05,757
Tôi nghĩ rằng họ vẫn ở nha của mình.
699
01:13:05,981 --> 01:13:06,981
Anh ngốc quá.
700
01:13:08,050 --> 01:13:09,461
Hai anh có thể đi.
701
01:13:10,052 --> 01:13:11,690
Bắt bọn chúng chết hoặc còn sống
702
01:13:12,020 --> 01:13:15,467
Tốt, đi theo tôi
703
01:13:20,629 --> 01:13:22,267
Anh còn đứng đó làm gì?
704
01:13:26,502 --> 01:13:27,502
Hai mươi đô la
705
01:13:51,460 --> 01:13:52,734
Đi...
706
01:14:11,680 --> 01:14:14,593
Chúng ta đang đợi ở đây?
707
01:14:15,083 --> 01:14:17,529
Vâng, đây là nơi ẩn náu của họ
708
01:14:17,553 --> 01:14:18,998
Họ sẽ quay lại sớm hay muộn
709
01:14:19,121 --> 01:14:21,499
Nếu họ không quay về thì sao?
710
01:14:21,590 --> 01:14:24,070
Họ đã bị đánh bại chỉ mới đây
711
01:14:24,259 --> 01:14:26,300
Họ sẽ có thêm nhiều người
để giải quyết chúng ta.
712
01:14:33,669 --> 01:14:35,546
Tiếng Anh của anh
không tốt, hãy để tôi nghe
713
01:14:42,077 --> 01:14:49,120
Allô, anh là ai?
714
01:14:53,021 --> 01:14:59,370
Lối vào chính, chúng ta hãy đi!
715
01:15:43,305 --> 01:15:44,477
Đến đấy nhanh và nhìn
716
01:15:48,343 --> 01:15:49,720
Nhìn!
717
01:15:54,349 --> 01:15:56,693
Đi xe đường phố đến số 44
718
01:16:18,440 --> 01:16:19,577
Chúng ta định đi đâu?
719
01:16:20,501 --> 01:16:22,501
Câm miệng!
720
01:17:12,060 --> 01:17:13,664
Tại sao anh ta lại bí ẩn?
721
01:17:13,729 --> 01:17:14,729
Câm miệng!
722
01:17:24,106 --> 01:17:25,346
Xuống xe.
723
01:17:58,106 --> 01:18:01,053
Dừng lại, có một tấm khác
724
01:18:04,246 --> 01:18:05,889
Hẹn gặp anh ở bãi biển nửa dặm đàng trước
725
01:18:06,348 --> 01:18:08,259
Chết tiệt, đây phải là một trò đùa
726
01:18:08,417 --> 01:18:10,192
Chúng ta phải làm theo chỉ dẫn
727
01:18:45,721 --> 01:18:47,064
Đã lâu rồi, tên kia
728
01:18:47,355 --> 01:18:49,198
Bây giờ 2 anh không có nơi để chạy đến.
729
01:18:55,130 --> 01:18:56,336
Đó là 2 anh
730
01:18:57,165 --> 01:19:00,806
Tôi sẽ trả thù ngay bây giờ
731
01:19:17,486 --> 01:19:20,126
Chúng ta đã có họ lần này
732
01:19:20,489 --> 01:19:22,264
Chúng ta bị lừa bởi những thằng khốn
733
01:19:23,024 --> 01:19:24,662
Hãy dạy cho họ một bài học
734
01:20:09,704 --> 01:20:11,445
Hành động khôn ngoan nhất bây giờ là chạy
735
01:20:11,473 --> 01:20:12,474
Tốt, anh đang chạy đi
736
01:20:22,517 --> 01:20:23,757
Đi theo hướng đó.
737
01:21:55,043 --> 01:21:57,080
Các anh tìm kiếm hắn, tôi sẽ đợi ở đây
738
01:22:53,702 --> 01:22:54,745
Không ai có thể tìm được
739
01:22:54,769 --> 01:22:55,877
Thật kỳ lạ!
740
01:22:56,037 --> 01:22:57,548
Chúng tôi đã tìm kiếm ở khắp mọi nơi
741
01:22:57,572 --> 01:22:59,552
Chết tiệt, chúng ta hãy quay về.
742
01:23:08,717 --> 01:23:09,717
Các anh là ai?
743
01:23:11,052 --> 01:23:12,052
Tôi là Tiết Lạt Tiêu Hòa
744
01:23:12,320 --> 01:23:13,526
Tôi là Tú Hoa Chẩm.
745
01:23:14,356 --> 01:23:16,267
Vì vậy, đó là các anh
746
01:23:17,993 --> 01:23:20,168
Chúng tôi thực sự cần
sự giúp đỡ của các anh lần này
747
01:23:20,195 --> 01:23:22,539
Nhớ người anh mà chúng tôi đã nói với các anh về?
748
01:23:22,797 --> 01:23:25,207
Chúng tôi tìm thấy cô ấy,
nhưng cô ta đã bị bắt cóc
749
01:23:26,168 --> 01:23:27,808
Các anh có biết băng đảng nào đã làm không?
750
01:23:27,819 --> 01:23:29,821
Một nhóm hippies, băng nghiện nghập
751
01:23:30,038 --> 01:23:31,038
Hãy để tôi nói
752
01:23:32,073 --> 01:23:33,074
Chúng tôi bị lừa
753
01:23:33,408 --> 01:23:35,615
Họ cố gắng giết chúng tôi tại một bãi biển
754
01:23:35,677 --> 01:23:37,256
May mắn thay, chúng tôi chiến đấu tốt
755
01:23:37,612 --> 01:23:39,116
Nhưng có quá nhiều người trong số họ
756
01:23:39,414 --> 01:23:41,394
Vì vậy, chúng tôi chỉ có thể chạy
757
01:23:42,517 --> 01:23:45,396
Chúng tôi tẩu thoát trong
trang phục của ông già Noel
758
01:23:46,054 --> 01:23:48,227
Đó là ý tưởng của tôi
759
01:23:48,323 --> 01:23:49,323
Anh thông minh!
760
01:23:50,658 --> 01:23:51,728
Khủng khiếp!
761
01:23:52,994 --> 01:23:55,065
Tôi nghĩ anh biết rất nhiều người
762
01:23:55,597 --> 01:23:57,543
Vui lòng giúp chúng tôi
để bắt bọn băng đảng
763
01:23:58,033 --> 01:24:00,343
Tôi sẽ làm tất cả để giúp anh
764
01:24:00,568 --> 01:24:01,568
Cảm ơn.
765
01:24:01,603 --> 01:24:03,640
Chờ, một câu hỏi.
766
01:24:04,072 --> 01:24:05,072
Đó là gì?
767
01:24:05,306 --> 01:24:07,411
Họ cũng phải tìm kiếm cả 2 anh
768
01:24:07,509 --> 01:24:08,681
Đó là tốt!
769
01:24:09,077 --> 01:24:12,786
Không, các anh không biết
bọn họ, nhưng họ biết các anh
770
01:24:12,981 --> 01:24:14,751
Anh đang ở một tình thế bất lợi, phải
không?
771
01:24:16,117 --> 01:24:18,723
Chúng ta không được để họ nhận ra chúng ta
772
01:25:09,104 --> 01:25:10,104
Có ai ở nhà không...
773
01:25:11,573 --> 01:25:12,573
Có ai ở nhà không.?..
774
01:25:12,640 --> 01:25:14,620
Anh nói gì?
775
01:25:15,343 --> 01:25:18,119
Tôi hỏi nếu có ai ở nhà
776
01:25:18,179 --> 01:25:21,524
Với sự ngụy trang này,
chúng ta không thể nói tiếng Hoa
777
01:25:22,484 --> 01:25:24,259
Tôi có thể làm gì sau đó?
778
01:25:24,786 --> 01:25:27,323
Anh có thể thủ vai người câm.
779
01:25:29,023 --> 01:25:30,127
Có ai ở nhà không?
780
01:25:33,294 --> 01:25:34,329
Có ai ở nhà không?
781
01:25:37,398 --> 01:25:38,536
Có ai ở nhà không?
782
01:25:40,401 --> 01:25:41,505
Có ai ở nhà không?
783
01:25:42,203 --> 01:25:44,683
Không có ai cả trong nhà
784
01:25:49,978 --> 01:25:53,425
Họ đã phải bỏ hoang nơi này
785
01:25:53,648 --> 01:25:54,648
Anh nghĩ sao?
786
01:25:55,650 --> 01:25:58,221
Tại sao anh đứng yên đó?
787
01:26:00,221 --> 01:26:01,625
Tại sao anh không nói điều gì đó?
788
01:26:02,390 --> 01:26:04,033
Anh không phải nói với tôi là người câm?
789
01:26:04,192 --> 01:26:05,535
Chúa ơi.
790
01:26:05,593 --> 01:26:09,302
Giả câm với người Mỹ, chứ không phải
tôi
791
01:26:09,998 --> 01:26:11,306
Anh đã không giải thích cho tôi
792
01:26:12,233 --> 01:26:14,509
Tại sao anh ngu thế!
793
01:28:06,381 --> 01:28:07,381
Xin chào, Sam
794
01:28:14,689 --> 01:28:15,793
Cô ấy gọi ai?
795
01:28:16,391 --> 01:28:17,734
Đó phải là anh?
796
01:28:18,359 --> 01:28:19,394
Tôi...
797
01:28:20,194 --> 01:28:22,731
Sam, đã không gặp anh lâu rồi, có khỏe
không?
798
01:28:24,399 --> 01:28:27,608
Anh di chuyển ở đâu?
Mẹ của anh khoẻ không?
799
01:28:30,271 --> 01:28:32,251
Anh nói thế nào đây?
800
01:28:42,317 --> 01:28:44,126
Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi
801
01:29:50,318 --> 01:29:52,298
Vì vậy, hắn đã thay đổi chiếc xe của
mình
802
01:29:52,420 --> 01:29:54,590
Không có gì ngạc nhiên
khi tôi không thể tìm ra hắn ta
803
01:29:54,789 --> 01:29:57,133
Chúng tôi sẽ bắt lấy hắn
và giao hắn cho cảnh sát
804
01:29:57,191 --> 01:29:58,534
Bắt bọn họ giao ra cô Lâm
805
01:29:58,593 --> 01:30:01,130
Không, chúng ta không được sợ họ quá sớm
806
01:30:03,097 --> 01:30:04,804
Tôi có ý này.
807
01:30:11,739 --> 01:30:13,719
Không ... quá nguy hiểm
808
01:30:14,409 --> 01:30:16,616
Anh có biết một câu nói tiếng Hoa
không?
809
01:30:16,677 --> 01:30:17,677
Gì?
810
01:30:17,712 --> 01:30:20,659
Không có gì mạo hiểm sẽ không đạt được.
811
01:30:21,315 --> 01:30:22,589
Nó có nghĩa là gì?
812
01:30:23,418 --> 01:30:25,455
Anh thậm chí cũng không thể hiểu điều đó?
813
01:30:25,653 --> 01:30:28,327
Không có gì mạo hiểm, sẽ không có gì
814
01:30:29,157 --> 01:30:30,258
Ý nghĩa của điều đó là gì?
815
01:30:30,258 --> 01:30:34,570
Tôi không toàn hiểu được.
816
01:30:34,695 --> 01:30:38,336
Nó có nghĩa là anh phải
mạo hiểm để có được lợi ích
817
01:30:38,466 --> 01:30:40,639
Nó có nghĩa là người ta phải có can đảm
818
01:30:41,335 --> 01:30:42,336
Tốt. tôi sẽ đi
819
01:30:42,537 --> 01:30:45,177
Không, anh không chiến đấu cũng như tôi
820
01:30:45,406 --> 01:30:50,651
Nghe, anh làm công việc anh. Tôi sẽ làm của tôi, Mỗi người làm việc riêng
821
01:30:50,711 --> 01:30:52,190
Đi.
822
01:31:37,525 --> 01:31:38,525
Chỉ có một tên
823
01:31:39,460 --> 01:31:41,667
Hãy bắt hắn trước
824
01:31:42,530 --> 01:31:43,530
Tốt thôi, bắt hắn ngay.
825
01:31:48,603 --> 01:31:50,674
Anh không thể thoát khỏi lần này
826
01:31:51,439 --> 01:31:54,545
Tôi chỉ đang tìm kiếm anh
827
01:31:55,042 --> 01:31:57,386
Hãy đến nếu anh không sợ bị đánh đập
828
01:32:27,508 --> 01:32:31,046
Đưa hắn ta vào xe
829
01:33:12,787 --> 01:33:15,597
Tiểu Lạt Tiêu Hòa nói với tôi để
mạo hiểm mới có thu hoạch
830
01:33:15,723 --> 01:33:18,033
Tôi phải đi một mình,
thật nguy hiểm lần này
831
01:33:18,492 --> 01:33:20,267
Mọi thứ đang trở nên tuyệt vọng
832
01:33:20,561 --> 01:33:22,402
Mang tôi và Tú Hoa Cẩm.
833
01:33:22,897 --> 01:33:24,032
Tôi sẽ báo cáo với cảnh sát
834
01:33:24,098 --> 01:33:25,406
Tốt, đi thôi
835
01:34:13,114 --> 01:34:17,585
Hôm nay, chúng ta may mắn
Chúng ta đã bắt một người trong số họ
836
01:34:22,289 --> 01:34:26,294
Các anh thậm chí không thể bắt
được một đứa trẻ như thế
837
01:34:26,460 --> 01:34:28,701
Không, hắn thực sự cứng cỏi
838
01:34:31,298 --> 01:34:33,307
Hãy để tôi nhìn thấy anh ta
cứng rắn như thế nào
839
01:34:34,402 --> 01:34:35,502
Đưa anh ta về phía sau nhà
840
01:34:35,536 --> 01:34:37,777
Đưa anh ta về phía sau, đi
841
01:34:41,575 --> 01:34:43,748
Đi
842
01:34:51,719 --> 01:34:54,461
Đi
843
01:35:09,003 --> 01:35:10,003
Nhìn
844
01:35:12,773 --> 01:35:14,480
Lần này, anh đã bị bắt
845
01:35:17,411 --> 01:35:20,255
Đây không phải là nơi để anh dữ dằn
846
01:35:20,481 --> 01:35:21,983
Trói anh ta lại
847
01:35:23,451 --> 01:35:25,397
Anh nên thành thật với tôi
848
01:35:25,519 --> 01:35:27,760
Đi và kiểm tra
849
01:35:27,955 --> 01:35:29,591
Tôi là vị Hoàng tử quay về nổi danh đây
850
01:35:29,623 --> 01:35:33,002
Không gì có thể làm tôi sợ
851
01:35:33,527 --> 01:35:34,527
Anh không sợ tôi sao?
852
01:35:34,795 --> 01:35:37,503
Anh sẽ biết rất sớm
853
01:35:37,531 --> 01:35:39,067
anh không muốn gặp Sylvia
854
01:35:40,201 --> 01:35:42,545
Anh không dám cho tôi biết cô ấy ở đâu
855
01:35:43,204 --> 01:35:46,583
Tôi sẽ để anh gặp được cô ấy.
Đưa anh ta ra ngoài
856
01:35:59,053 --> 01:36:00,327
Quay lại
857
01:36:03,057 --> 01:36:05,128
Bây giờ, hãy nói thực đi.
858
01:36:05,426 --> 01:36:08,066
Anh đang ở trên đất nước ngoài
859
01:36:09,196 --> 01:36:10,675
Tôi sẽ cho anh gặp Sylvia
860
01:36:21,809 --> 01:36:23,420
Anh có thể thấy cô ấy trông như thế nào
861
01:36:23,978 --> 01:36:26,051
Cô ấy đã không có chất gây
nghiện trong nhiều ngày
862
01:36:26,480 --> 01:36:29,518
Tôi đã nói với cô ấy để
viết một bức thư về nhà
863
01:36:30,050 --> 01:36:32,758
Để có được tôi nửa triệu, cô ấy không viết
864
01:36:33,521 --> 01:36:34,691
Bây giờ, hãy để tôi hỏi anh
865
01:36:35,523 --> 01:36:39,596
Tôi sẽ thả anh ra nếu anh cho tôi địa chỉ
866
01:36:40,094 --> 01:36:42,574
Tôi cầu xin anh
867
01:36:43,063 --> 01:36:45,202
Thay vì để tôi chết hơn nói với ông ấy
868
01:36:47,067 --> 01:36:48,546
Tôi không biết nhà của cô ấy ở đâu
869
01:36:49,436 --> 01:36:52,645
Vâng, có một cách khác
870
01:36:54,041 --> 01:36:57,579
Tôi sẽ kết hôn với cô ấy, và anh
sẽ là nhân chứng của chúng tôi
871
01:36:57,645 --> 01:37:01,320
Tôi còn quá trẻ cho điều đó
872
01:37:01,582 --> 01:37:03,584
Liệu cô ấy sẽ chịu kết hôn với anh
873
01:37:04,451 --> 01:37:05,725
Đó là bên cạnh điểm đó
874
01:37:06,153 --> 01:37:08,292
Thật xấu hổ!
875
01:37:09,123 --> 01:37:10,261
Nói bất cứ điều gì anh thích
876
01:37:10,991 --> 01:37:13,528
Tôi sẽ cho anh thấy tôi kết hôn với cô ấy
877
01:37:15,663 --> 01:37:23,377
Anh,đồ quái vật.
878
01:37:23,470 --> 01:37:26,610
Xin ông ... không
879
01:37:27,074 --> 01:37:28,417
Tôi xin ông.
880
01:37:31,145 --> 01:37:32,715
Địa ngục là nơi dành cho ngươi.
881
01:37:34,081 --> 01:37:35,185
Đồ khốn
882
01:37:36,183 --> 01:37:38,254
Anh tốt hơn tuân theo tôi
883
01:37:48,295 --> 01:37:50,275
Đồ tàn nhẫn như heo
884
01:37:51,398 --> 01:37:55,141
Những gì anh đang có chỉ là con heo
885
01:37:56,570 --> 01:37:59,016
Ngươi đúng là một con chó
886
01:38:42,716 --> 01:38:43,961
Nó ở đây, chúng ta hãy xuống
887
01:39:25,860 --> 01:39:27,103
Đó là họ
888
01:39:27,127 --> 01:39:30,631
Cô gái đâu, thả cô ấy ra
anh có nghe thấy tôi không'?
889
01:39:30,698 --> 01:39:33,679
Chúng ta không có gì để nói với nhau
890
01:39:33,734 --> 01:39:36,146
Anh đang yêu cầu quá nhiều
891
01:39:37,271 --> 01:39:38,807
Tôi không quan tâm
892
01:39:39,073 --> 01:39:40,552
Nếu anh không giao cô gái
893
01:39:40,607 --> 01:39:42,109
Tôi sẽ bắt anh bằng vũ lực
894
01:39:43,177 --> 01:39:45,248
Bắt lấy anh ta
895
01:40:38,699 --> 01:40:41,202
Hãy ra ngoài, ai đó đã đến để đánh nhau
896
01:40:53,347 --> 01:40:54,985
Có người đã đến để đánh nhau
897
01:41:26,447 --> 01:41:28,051
Đánh hắn!
898
01:42:30,444 --> 01:42:31,514
Ngừng ngay!
899
01:42:33,714 --> 01:42:34,784
Có tên cớm Cọp ở đây
900
01:42:35,182 --> 01:42:36,725
Chúng ta sẽ chiến đấu ngay cả với Cọp
901
01:43:29,603 --> 01:43:33,210
Chết tiệt
902
01:43:48,055 --> 01:43:50,331
Sylvia đang ở trong phòng, đi nhanh
903
01:44:43,945 --> 01:44:45,345
Xin lỗi, Trương sư phụ
904
01:44:45,512 --> 01:44:46,718
Tôi đến hơi muộn
905
01:44:47,214 --> 01:44:48,214
Cảm ơn rất nhiều
906
01:44:48,448 --> 01:44:52,453
Anh đã học được võ công này từ đâu?
907
01:44:53,153 --> 01:44:56,532
Đây là cảnh sát nổi tiếng ở đây
Con hổ mặt vàng
908
01:44:56,590 --> 01:44:58,797
Anh có khỏe không?
909
01:44:59,993 --> 01:45:01,165
Rất vui được gặp anh
910
01:45:01,261 --> 01:45:03,468
Anh đã loại bỏ một tội ác cho nước Mỹ
911
01:45:03,530 --> 01:45:05,373
Tôi chắc rằng chính phủ sẽ cảm ơn anh
912
01:45:05,399 --> 01:45:06,571
Hãy trở lại với tôi
913
01:45:06,600 --> 01:45:11,345
Gì? Tôi sẽ không đi đến
đồn cảnh sát một lần nữa
914
01:45:11,371 --> 01:45:13,044
Trạm cảnh sát không có chỗ cho tôi
915
01:45:13,674 --> 01:45:16,120
Đừng lo lắng, tôi sẽ đi với các anh.
916
01:45:20,435 --> 01:45:22,435
Dịch và chỉnh sửa sub Việt bởi HLIEU
70149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.