All language subtitles for Anemone.2025.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,191 --> 00:00:30,887 (pencil scratching on paper) 4 00:00:46,103 --> 00:00:48,278 (pencil continues scratching, then stops abruptly) 5 00:01:17,038 --> 00:01:19,111 ♪ ♪ 6 00:01:39,060 --> 00:01:41,133 ♪ ♪ 7 00:02:01,082 --> 00:02:03,155 ♪ ♪ 8 00:02:23,104 --> 00:02:25,177 ♪ ♪ 9 00:02:32,611 --> 00:02:34,681 (music stops abruptly) 10 00:02:40,156 --> 00:02:42,194 (wind howling) 11 00:02:55,467 --> 00:02:57,539 (wind whistling) 12 00:03:05,949 --> 00:03:08,847 (thumping) 13 00:03:19,699 --> 00:03:21,959 (grunting) 14 00:03:26,567 --> 00:03:29,874 JEM: Father in heaven, 15 00:03:30,010 --> 00:03:32,310 I kneel before you today... 16 00:03:34,213 --> 00:03:36,710 in your omnipotent presence... 17 00:03:40,186 --> 00:03:42,584 to ask that you grant me strength. 18 00:03:44,050 --> 00:03:47,518 The strength to power through all the tasks today, 19 00:03:47,653 --> 00:03:49,558 whether little or big. 20 00:03:53,357 --> 00:03:57,167 I know it is by your will that I live, O Lord. 21 00:03:57,302 --> 00:04:00,202 And I know it is also by your will 22 00:04:00,338 --> 00:04:02,741 that I will not go weak today. 23 00:04:02,876 --> 00:04:04,936 I will not go lazy... 24 00:04:06,806 --> 00:04:09,572 nor will I fail to do the things 25 00:04:09,708 --> 00:04:11,740 that are set before me. 26 00:04:11,875 --> 00:04:13,113 (shower water running) 27 00:04:13,248 --> 00:04:14,912 (water stops) 28 00:04:15,048 --> 00:04:18,814 Thank you for your everlasting presence, Lord, 29 00:04:18,949 --> 00:04:22,292 and in Jesus' name I pray. 30 00:04:22,428 --> 00:04:24,060 (whispering): In the name of the Father, 31 00:04:24,196 --> 00:04:26,056 the Son and the Holy Spirit. 32 00:04:28,263 --> 00:04:29,796 Amen. 33 00:04:32,871 --> 00:04:34,933 ♪ ♪ 34 00:04:42,109 --> 00:04:44,978 JEM: Um, I'm gonna be going away for a few days. 35 00:04:45,113 --> 00:04:48,754 I won't be that long, but your-your mother's here, 36 00:04:48,889 --> 00:04:52,318 and-and she... um... 37 00:04:52,453 --> 00:04:55,117 (sighs) You know. 38 00:04:55,253 --> 00:04:58,887 Anyway, I just thought to let you know 39 00:04:59,023 --> 00:05:01,256 I'm going away and, uh... 40 00:05:04,738 --> 00:05:06,800 ♪ ♪ 41 00:05:10,239 --> 00:05:12,311 (Jem sighs) 42 00:05:14,706 --> 00:05:16,942 (footsteps receding) 43 00:05:20,414 --> 00:05:22,079 (door closes) 44 00:05:22,987 --> 00:05:25,049 ♪ ♪ 45 00:05:26,827 --> 00:05:28,393 (Jem sighs) 46 00:05:32,991 --> 00:05:36,060 -♪ ♪ -(no dialogue) 47 00:05:40,768 --> 00:05:44,167 (Jem inhales sharply, exhales) 48 00:05:46,673 --> 00:05:48,776 (engine starts, idling) 49 00:05:57,517 --> 00:05:59,490 (engine revving) 50 00:06:08,065 --> 00:06:10,160 ♪ ♪ 51 00:06:38,425 --> 00:06:40,531 ♪ ♪ 52 00:06:56,246 --> 00:06:58,307 (engine revving) 53 00:07:01,888 --> 00:07:03,950 ♪ ♪ 54 00:07:11,922 --> 00:07:13,498 (engine stops) 55 00:07:42,556 --> 00:07:44,991 (panting softly) 56 00:08:00,971 --> 00:08:03,009 (water trickling) 57 00:08:41,084 --> 00:08:42,820 REPORTER (over radio): Viking, North and South Utsire, 58 00:08:42,956 --> 00:08:44,214 Forties. 59 00:08:44,349 --> 00:08:46,382 Southwesterly, veering northwesterly, 60 00:08:46,517 --> 00:08:50,227 six to gale eight, perhaps severe gale nine later. 61 00:08:50,362 --> 00:08:52,187 Rain, then wintry showers, 62 00:08:52,323 --> 00:08:55,156 moderate or poor, becoming good. 63 00:08:55,292 --> 00:08:57,335 Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 64 00:08:57,471 --> 00:08:59,602 Southwesterly, veering westerly, 65 00:08:59,737 --> 00:09:02,469 five to seven, occasionally gale eight. 66 00:09:02,604 --> 00:09:04,075 Rain, then showers, 67 00:09:04,210 --> 00:09:06,369 moderate or good. 68 00:09:06,504 --> 00:09:09,240 Fisher, southwesterly, veering westerly, 69 00:09:09,375 --> 00:09:13,242 six to gale eight, perhaps severe gale nine later. 70 00:09:13,378 --> 00:09:15,518 -(tying shoe) -Rain, then wintry showers, 71 00:09:15,654 --> 00:09:18,485 moderate or poor, becoming good. 72 00:09:18,620 --> 00:09:20,391 German Bight, Humber. 73 00:09:20,527 --> 00:09:22,853 Southwesterly, veering westerly, 74 00:09:22,988 --> 00:09:24,757 seven to severe gale nine, 75 00:09:24,892 --> 00:09:27,824 decreasing six in Humber later. 76 00:09:27,959 --> 00:09:29,532 Rain, then showers, 77 00:09:29,668 --> 00:09:31,867 moderate or poor, becoming good. 78 00:09:33,068 --> 00:09:36,374 Thames, Dover, Wight, Portland, Plymouth. 79 00:09:36,509 --> 00:09:38,742 Southwesterly, six to gale eight, 80 00:09:38,877 --> 00:09:41,408 occasionally severe gale nine, veering... 81 00:09:41,544 --> 00:09:43,615 (insects trilling) 82 00:09:46,682 --> 00:09:49,181 (bird calling in distance) 83 00:10:05,733 --> 00:10:07,804 (wind gusting) 84 00:10:25,621 --> 00:10:27,659 (wind howling) 85 00:10:31,664 --> 00:10:34,589 -(wind whistling) -(leaves rustling) 86 00:10:47,345 --> 00:10:49,538 (engine starts) 87 00:10:54,321 --> 00:10:56,380 (wind continues howling) 88 00:11:24,345 --> 00:11:27,851 ("Solitude" by Black Sabbath playing in distance) 89 00:11:36,658 --> 00:11:39,126 (panting) 90 00:11:55,480 --> 00:11:57,375 (takes deep breath) 91 00:11:58,676 --> 00:12:01,412 -("Solitude" continues) -♪ Is less ♪ 92 00:12:04,988 --> 00:12:08,053 ♪ My future is shrouded ♪ 93 00:12:08,188 --> 00:12:12,258 ♪ In dark wilderness ♪ 94 00:12:16,565 --> 00:12:19,899 -♪ Sunshine is far away ♪ -(faint, distant clattering) 95 00:12:20,034 --> 00:12:23,742 ♪ Clouds linger on ♪ 96 00:12:26,676 --> 00:12:28,474 (sets down glasses) 97 00:12:28,610 --> 00:12:31,075 -♪ Everything I possessed ♪ -(music volume lowers) 98 00:12:31,211 --> 00:12:34,947 ♪ Now they are gone ♪ 99 00:12:35,083 --> 00:12:37,481 ♪ They are gone ♪ 100 00:12:38,449 --> 00:12:43,553 ♪ They are gone ♪ 101 00:12:56,838 --> 00:13:00,075 (takes deep breath) 102 00:13:04,509 --> 00:13:07,618 ♪ Oh, where can I go to? ♪ 103 00:13:07,753 --> 00:13:12,120 ♪ And what can I do? ♪ 104 00:13:16,620 --> 00:13:19,425 ♪ Nothing can please me ♪ 105 00:13:19,560 --> 00:13:23,527 -♪ Only thoughts are of you ♪ -(clicking) 106 00:13:27,064 --> 00:13:28,396 (clicking) 107 00:13:28,531 --> 00:13:30,169 ♪ You just laughed ♪ 108 00:13:30,304 --> 00:13:35,341 ♪ When I begged you to stay ♪ 109 00:13:39,314 --> 00:13:41,982 ♪ I've not stopped crying ♪ 110 00:13:42,117 --> 00:13:44,989 ♪ Since you went away ♪ 111 00:13:45,124 --> 00:13:49,058 -(wind howling) -♪ You went away ♪ 112 00:13:50,059 --> 00:13:53,788 ♪ You went away ♪ 113 00:14:00,329 --> 00:14:02,632 (water pouring) 114 00:14:08,844 --> 00:14:10,706 (sets down kettle) 115 00:14:12,341 --> 00:14:15,986 (picks up mugs) 116 00:14:17,985 --> 00:14:19,748 (sets mugs on table) 117 00:14:27,967 --> 00:14:31,296 ♪ The world is a lonely place ♪ 118 00:14:31,431 --> 00:14:34,829 ♪ You're on your own ♪ 119 00:14:39,845 --> 00:14:43,042 ♪ Guess I will go home ♪ 120 00:14:43,178 --> 00:14:46,379 ♪ Sit down and moan ♪ 121 00:14:51,153 --> 00:14:53,987 ♪ Crying and thinking ♪ 122 00:14:54,122 --> 00:14:57,753 ♪ Is all that I do ♪ 123 00:15:02,867 --> 00:15:05,460 ♪ Memories I have ♪ 124 00:15:05,595 --> 00:15:10,332 ♪ Remind me of you ♪ 125 00:15:10,467 --> 00:15:12,735 ♪ Of you ♪ 126 00:15:13,844 --> 00:15:16,508 ♪ Of you ♪ 127 00:15:26,384 --> 00:15:28,953 (spoon clinking in mug) 128 00:15:29,088 --> 00:15:30,593 (clinking stops) 129 00:15:30,728 --> 00:15:32,461 (sets spoon on table) 130 00:15:32,596 --> 00:15:34,691 ♪ ♪ 131 00:15:44,543 --> 00:15:46,175 (exhales) 132 00:15:53,987 --> 00:15:58,218 ♪ The world is a lonely place ♪ 133 00:15:58,353 --> 00:16:02,252 ♪ You're on your own ♪ 134 00:16:02,388 --> 00:16:05,128 (Velcro ripping, rummaging) 135 00:16:06,657 --> 00:16:09,700 ♪ Guess I will go home ♪ 136 00:16:09,836 --> 00:16:13,598 ♪ Sit down and moan ♪ 137 00:16:18,108 --> 00:16:20,777 ♪ Crying and thinking ♪ 138 00:16:20,912 --> 00:16:24,774 ♪ Is all that I do ♪ 139 00:16:29,547 --> 00:16:32,382 ♪ Memories I have ♪ 140 00:16:32,517 --> 00:16:37,289 ♪ Remind me of you ♪ 141 00:16:37,425 --> 00:16:40,031 -♪ Of you ♪ -(clicking) 142 00:16:41,261 --> 00:16:44,860 ♪ Of you. ♪ 143 00:16:46,264 --> 00:16:48,369 Our inheritance. 144 00:16:54,107 --> 00:16:56,179 (rain pattering) 145 00:17:01,548 --> 00:17:04,286 -(burbling) -(fire rumbling softly) 146 00:17:12,664 --> 00:17:14,725 (rain pattering) 147 00:17:22,101 --> 00:17:24,042 (sighs) 148 00:17:33,478 --> 00:17:34,976 (clears throat softly) 149 00:17:37,050 --> 00:17:38,716 (sighs) 150 00:17:41,758 --> 00:17:43,556 (sighs) 151 00:17:46,224 --> 00:17:48,198 (sighs) 152 00:18:02,207 --> 00:18:03,675 (sniffs) 153 00:18:04,748 --> 00:18:06,249 Thank you. 154 00:18:12,082 --> 00:18:14,917 Bless us, O Lord, and these thy gifts... 155 00:18:16,557 --> 00:18:18,723 ...which we are about to receive. 156 00:18:21,693 --> 00:18:23,935 Through Christ our Lord, we pray. 157 00:18:24,070 --> 00:18:25,399 ("On the Beach" by Neil Young playing) 158 00:18:25,534 --> 00:18:31,175 ♪ All my pictures are fallin' ♪ 159 00:18:33,470 --> 00:18:38,583 ♪ From the wall where I placed them yesterday ♪ 160 00:18:38,718 --> 00:18:41,050 (Jem humming softly) 161 00:18:41,186 --> 00:18:44,320 ♪ The world is turnin' ♪ 162 00:18:47,818 --> 00:18:51,921 ♪ Get outta town ♪ 163 00:18:54,893 --> 00:18:58,598 ♪ Think I'll get outta town ♪ 164 00:19:06,078 --> 00:19:10,476 ♪ Get outta town ♪ 165 00:19:10,612 --> 00:19:15,219 ♪ Think I'll get outta town ♪ 166 00:19:21,787 --> 00:19:24,456 ♪ I head for the sticks ♪ 167 00:19:24,592 --> 00:19:27,797 ♪ With my bus and friends ♪ 168 00:19:27,932 --> 00:19:30,230 (blankets rustling) 169 00:19:30,366 --> 00:19:32,226 ♪ I follow the road ♪ 170 00:19:32,362 --> 00:19:35,569 ♪ Though I don't know where it ends ♪ 171 00:19:35,705 --> 00:19:38,469 -♪ Get outta town ♪ -(Jem clears throat) 172 00:19:38,605 --> 00:19:40,810 ♪ Get outta town ♪ 173 00:19:40,945 --> 00:19:42,807 (Jem groans softly) 174 00:19:42,943 --> 00:19:46,881 ♪ Think I'll get outta town... ♪ 175 00:19:47,017 --> 00:19:49,143 20 years, huh? 176 00:19:52,957 --> 00:19:55,318 Bless you, brother. 177 00:19:55,453 --> 00:19:56,656 Fuck off. 178 00:19:58,258 --> 00:19:59,956 (song stops) 179 00:20:15,981 --> 00:20:19,382 (quiet, heavy breathing) 180 00:20:51,915 --> 00:20:53,977 ♪ ♪ 181 00:21:13,266 --> 00:21:15,372 ♪ ♪ 182 00:21:35,288 --> 00:21:37,361 ♪ ♪ 183 00:21:46,071 --> 00:21:47,965 (music stops abruptly) 184 00:21:50,304 --> 00:21:52,376 (crying softly) 185 00:22:02,712 --> 00:22:05,620 (sniffling) 186 00:22:06,682 --> 00:22:08,451 (sighs) 187 00:22:08,586 --> 00:22:10,724 (sobbing softly) 188 00:22:13,766 --> 00:22:15,124 (whimpers) 189 00:22:18,596 --> 00:22:20,099 NESSA: Brian. 190 00:22:20,235 --> 00:22:22,538 (sniffling) 191 00:22:28,946 --> 00:22:30,447 Brian. 192 00:22:32,347 --> 00:22:35,012 (continues crying) 193 00:22:38,858 --> 00:22:40,523 (sniffling) 194 00:22:50,165 --> 00:22:51,501 (kisses) 195 00:22:58,977 --> 00:23:00,877 Oh, sweetie. 196 00:23:01,013 --> 00:23:03,040 (crying continues) 197 00:23:09,583 --> 00:23:11,579 BRIAN: Where is he gone? 198 00:23:11,715 --> 00:23:13,890 NESSA: Who? 199 00:23:14,025 --> 00:23:15,521 Your dad? 200 00:23:15,657 --> 00:23:17,659 BRIAN: Has he gone to see him? 201 00:23:21,128 --> 00:23:23,863 But what the fuck has he got to do with it, Mum? 202 00:23:25,570 --> 00:23:27,463 -What has he got to do with it? -Everything. 203 00:23:27,599 --> 00:23:28,967 BRIAN: What? 204 00:23:30,108 --> 00:23:32,509 (breathing heavily) 205 00:23:34,037 --> 00:23:35,542 Why'd you hurt that lad, eh? 206 00:23:35,677 --> 00:23:37,178 He was fucking asking for it, Mum. 207 00:23:37,314 --> 00:23:39,076 -Brian. -(sniffles) 208 00:23:41,387 --> 00:23:43,216 Did he say something about your dad? 209 00:23:43,352 --> 00:23:45,049 Jem is my dad. 210 00:23:46,357 --> 00:23:48,383 Or he said something about Ray? 211 00:23:48,518 --> 00:23:50,851 Well, if you know so much, then why are you asking me? 212 00:23:50,987 --> 00:23:53,593 Don't be so cheeky. 213 00:23:53,728 --> 00:23:55,763 I'm just trying to talk to you. 214 00:24:01,273 --> 00:24:02,631 You nearly murdered that lad. 215 00:24:02,766 --> 00:24:04,267 Do you hear me? 216 00:24:04,403 --> 00:24:06,906 One more killer in the family. Who's counting? 217 00:24:08,906 --> 00:24:10,745 Ray's not a killer. 218 00:24:12,311 --> 00:24:15,981 And even if he was one, does it mean you have to be? 219 00:24:18,351 --> 00:24:19,589 Eh? 220 00:24:20,519 --> 00:24:22,218 Come here. 221 00:24:29,234 --> 00:24:30,933 Ray's not a killer. 222 00:24:31,068 --> 00:24:33,130 ♪ ♪ 223 00:24:40,909 --> 00:24:42,606 (whispering): Our Father who art in heaven, 224 00:24:42,741 --> 00:24:44,337 hallowed be thy name. 225 00:24:44,473 --> 00:24:46,544 Thy kingdom come, thy will be done 226 00:24:46,679 --> 00:24:48,142 as it is in heaven. 227 00:24:48,277 --> 00:24:49,614 Give us this day our daily bread, 228 00:24:49,750 --> 00:24:51,114 and forgive us our trespasses 229 00:24:51,249 --> 00:24:53,021 as we forgive those who trespass against us. 230 00:24:53,156 --> 00:24:55,251 ♪ ♪ 231 00:25:13,772 --> 00:25:15,703 NESSA: Dear Ray, 232 00:25:15,838 --> 00:25:17,675 I'm not sure you'll even get this letter 233 00:25:17,810 --> 00:25:19,649 or read it, even. 234 00:25:23,184 --> 00:25:25,519 So in the fact of hope and answered prayers 235 00:25:25,654 --> 00:25:27,051 you'll be reading this one, 236 00:25:27,187 --> 00:25:29,989 I want to start by asking how you are. 237 00:25:32,292 --> 00:25:34,994 The silence still burns after all the years. 238 00:25:35,129 --> 00:25:37,197 And I often wonder if you think about me. 239 00:25:37,333 --> 00:25:38,463 Us. 240 00:25:38,599 --> 00:25:40,032 (gasps softly) 241 00:25:48,741 --> 00:25:50,911 (bed creaking) 242 00:25:55,517 --> 00:25:56,983 JEM: Did you read it? 243 00:26:01,819 --> 00:26:03,418 Did you read it? 244 00:26:12,163 --> 00:26:15,067 No, I didn't fucking read it. 245 00:26:17,570 --> 00:26:19,643 ♪ ♪ 246 00:26:41,495 --> 00:26:44,426 ♪ ♪ 247 00:27:01,944 --> 00:27:04,017 ♪ ♪ 248 00:27:24,736 --> 00:27:26,809 ♪ ♪ 249 00:27:33,745 --> 00:27:35,118 Whoo! 250 00:27:35,253 --> 00:27:37,721 (fire crackling) 251 00:27:56,000 --> 00:27:57,873 (opens drawer) 252 00:27:59,103 --> 00:28:00,605 (clears throat softly) 253 00:28:00,740 --> 00:28:02,537 (closes drawer) 254 00:28:10,389 --> 00:28:13,219 (sets glasses on table) 255 00:28:13,354 --> 00:28:17,725 "Give strong drink unto him that is ready to perish, 256 00:28:17,860 --> 00:28:20,990 and wine unto the bitter in soul." 257 00:28:21,126 --> 00:28:23,432 -JEM: Amen. -(Ray sighs) 258 00:28:23,568 --> 00:28:25,197 (Jem coughs, clears throat) 259 00:28:26,229 --> 00:28:27,969 (screws cap on bottle) 260 00:28:34,578 --> 00:28:36,505 Her Majesty the Queen. 261 00:28:38,843 --> 00:28:39,909 (grunts) 262 00:28:40,044 --> 00:28:42,148 (Jem inhales sharply) 263 00:28:43,351 --> 00:28:46,647 What happened to "for what we are about to receive"? 264 00:28:53,756 --> 00:28:57,526 So it's only before eating that you say grace? 265 00:28:59,832 --> 00:29:03,202 He don't mind if you have a few fucking bevvies without a word? 266 00:29:14,583 --> 00:29:15,852 (exhales softly) 267 00:29:18,417 --> 00:29:20,247 You forgot to wipe your arse this morning. 268 00:29:20,383 --> 00:29:23,217 I saw the shit in your pants. 269 00:29:23,353 --> 00:29:25,554 No, that were from yesterday. 270 00:29:27,025 --> 00:29:29,096 You dirty bastard. 271 00:29:35,172 --> 00:29:39,106 Is cleanliness next to godliness, would you say? 272 00:29:44,607 --> 00:29:46,407 How do you know he's not filthy? 273 00:29:46,542 --> 00:29:48,048 Is there any evidence in the Bible 274 00:29:48,184 --> 00:29:50,948 that says God takes a bath three times a week? 275 00:29:51,084 --> 00:29:52,950 Changes his undies every day? 276 00:29:53,086 --> 00:29:54,517 God doesn't need undies, 277 00:29:54,653 --> 00:29:56,116 'cause he's not full of shit like you are. 278 00:29:56,251 --> 00:29:57,694 Oh, is that so? 279 00:29:57,829 --> 00:29:59,994 Has he got an endless supply up there? 280 00:30:00,129 --> 00:30:02,800 Bet he never has to wear the same pair twice. 281 00:30:04,736 --> 00:30:08,263 Does he like a nice, snug fit? 282 00:30:08,399 --> 00:30:10,500 Or does he like plenty of room 283 00:30:10,635 --> 00:30:15,373 for his big fucking God balls to swing around in? 284 00:30:15,508 --> 00:30:18,772 You know, like massive fucking church bells, them. 285 00:30:20,247 --> 00:30:22,176 Bet it's like Canterbury Cathedral 286 00:30:22,311 --> 00:30:24,151 down below decks. 287 00:30:28,683 --> 00:30:30,861 You're going to hell, brother. 288 00:30:31,924 --> 00:30:33,996 Family reunion? 289 00:30:41,640 --> 00:30:43,571 Father Rippon died last week. 290 00:30:43,706 --> 00:30:45,876 Saw it in the paper. 291 00:30:46,940 --> 00:30:48,846 Don't read papers. 292 00:30:52,013 --> 00:30:54,483 Did you ever see him again? 293 00:30:54,618 --> 00:30:56,513 Is that a question? 294 00:31:01,052 --> 00:31:04,521 Did hear he were carted off to the nuthouse a few years ago. 295 00:31:10,731 --> 00:31:13,033 -Please read that letter, Ray. -When I were back on leave 296 00:31:13,169 --> 00:31:16,563 after third tour of the province-- 297 00:31:16,698 --> 00:31:19,206 lost two of our lads on that one... 298 00:31:22,111 --> 00:31:24,343 ...started to think about him, Rippon. 299 00:31:25,843 --> 00:31:27,574 More I thought about him, the more I wanted 300 00:31:27,710 --> 00:31:30,214 to pay him a visit, have a catch-up. 301 00:31:30,349 --> 00:31:33,352 A debrief about the good old days. 302 00:31:34,850 --> 00:31:38,187 Anyway, when I got home, I looked him up. 303 00:31:38,322 --> 00:31:40,930 Weren't easy to find. 304 00:31:41,065 --> 00:31:42,926 Course, they'd moved him around a bit. 305 00:31:43,062 --> 00:31:45,229 Business as usual. 306 00:31:45,364 --> 00:31:47,060 Tracked him down in Huddersfield. 307 00:31:47,195 --> 00:31:48,797 Hmm. 308 00:31:48,932 --> 00:31:51,402 Should've seen me all togged out in my number twos. 309 00:31:51,537 --> 00:31:53,834 I mean, for someone that were in shit order 310 00:31:53,969 --> 00:31:56,813 most days of the week, I smartened up well. 311 00:31:56,949 --> 00:32:00,145 Cacks under the mattress the night before. 312 00:32:00,281 --> 00:32:03,577 Razor-sharp creases front and back. 313 00:32:03,713 --> 00:32:05,246 I were bulling my boots all morning. 314 00:32:05,382 --> 00:32:06,922 Like mirrors they were. 315 00:32:07,057 --> 00:32:09,917 This were parade ground standard, Jem. 316 00:32:10,052 --> 00:32:12,022 Could've done a ceremonial duty at Buck Pal, 317 00:32:12,157 --> 00:32:13,728 I looked that good. 318 00:32:13,864 --> 00:32:15,290 Number two dress and medals. 319 00:32:15,426 --> 00:32:17,991 I were that well turned out, 320 00:32:18,127 --> 00:32:20,128 I could hear our dear mother's voice saying, 321 00:32:20,263 --> 00:32:21,933 "Come home, son. 322 00:32:22,068 --> 00:32:23,430 All is forgiven." 323 00:32:23,566 --> 00:32:25,774 -Number ones. -The what? 324 00:32:25,909 --> 00:32:27,407 Number one dress at the palace. 325 00:32:27,542 --> 00:32:29,344 Yeah, right, right. That's what I'm saying. 326 00:32:29,480 --> 00:32:31,344 I were that smart, you wouldn't have known the difference. 327 00:32:31,479 --> 00:32:33,748 I suppose not if you were pig-ignorant. 328 00:32:33,883 --> 00:32:35,084 (clears throat softly) 329 00:32:36,354 --> 00:32:38,114 Hmm. 330 00:32:38,250 --> 00:32:41,220 So, go round his house. 331 00:32:41,355 --> 00:32:44,092 Lovely little grace-and-favor cottage 332 00:32:44,227 --> 00:32:46,862 paid for by His Holiness, no doubt. 333 00:32:46,997 --> 00:32:50,158 Window boxes, perfect little lawn, 334 00:32:50,293 --> 00:32:51,801 hedges trimmed. 335 00:32:51,936 --> 00:32:54,936 Knock on the door, and there he is. 336 00:32:55,071 --> 00:32:58,107 All scrubbed up, pink and shiny. 337 00:33:00,073 --> 00:33:01,803 He seemed so old. 338 00:33:03,014 --> 00:33:05,646 I remember him as a big, strong bugger. 339 00:33:05,782 --> 00:33:07,082 And there he were, 340 00:33:07,218 --> 00:33:09,985 scrawny little old man with a potbelly. 341 00:33:10,121 --> 00:33:12,186 I was surprised at how small he looked. 342 00:33:12,322 --> 00:33:14,354 I said, "Father Rippon, isn't it? 343 00:33:14,489 --> 00:33:16,554 "I'm collecting for the Veterans Association. 344 00:33:16,689 --> 00:33:18,827 Would you mind if I stepped inside for a moment?" 345 00:33:18,962 --> 00:33:20,194 I could tell he were impressed. 346 00:33:20,330 --> 00:33:22,197 "Oh, do come in. Do come in, young man. 347 00:33:22,332 --> 00:33:25,033 You're very welcome, son. Do come in." 348 00:33:25,169 --> 00:33:27,295 He's all fluffed up, bustling about. 349 00:33:27,430 --> 00:33:28,663 The kettle's on. 350 00:33:28,798 --> 00:33:31,568 Fine china, biscuits, the whole works. 351 00:33:31,704 --> 00:33:34,169 "You'll take a cuppa, won't you, son?" 352 00:33:34,304 --> 00:33:36,011 So we sit down. 353 00:33:36,146 --> 00:33:38,175 We sit down in his tidy little parlor, 354 00:33:38,311 --> 00:33:39,983 chatting about this and that. 355 00:33:40,118 --> 00:33:42,877 I say, "This is your parish, is it, Father?" 356 00:33:43,012 --> 00:33:46,347 He says, "Oh, I'm currently between parishes. 357 00:33:46,483 --> 00:33:48,320 Semiretired, you know." 358 00:33:48,456 --> 00:33:50,651 I said, "Oh, that must be difficult 359 00:33:50,786 --> 00:33:53,525 after all the years of service." 360 00:34:02,739 --> 00:34:04,566 We talk about... 361 00:34:04,701 --> 00:34:06,700 talking about the state of things, 362 00:34:06,836 --> 00:34:09,869 the ungovernable, godless youth. 363 00:34:10,005 --> 00:34:13,545 He asks me, "Are you of the faith, son?" 364 00:34:14,951 --> 00:34:17,513 And I say, "Faith runs 365 00:34:17,648 --> 00:34:20,222 very deep in our family, Father." 366 00:34:22,084 --> 00:34:24,024 He says, "Of course, what I miss most of all 367 00:34:24,160 --> 00:34:26,126 is working with young people." 368 00:34:26,262 --> 00:34:28,791 I nearly choked on my custard cream. 369 00:34:30,400 --> 00:34:32,828 Anyway, so, there's a lull in the conversation, 370 00:34:32,963 --> 00:34:34,894 and he says, "Oh, I do beg your pardon, Corporal. 371 00:34:35,030 --> 00:34:37,569 Perhaps you'd like something stronger." 372 00:34:41,804 --> 00:34:44,279 I just look at him for a long time. 373 00:34:47,647 --> 00:34:50,384 "Would you like something stronger, Father?" 374 00:34:55,260 --> 00:34:57,320 I could see the thrill of it coursing through him. 375 00:34:57,456 --> 00:34:58,821 He didn't dare believe. 376 00:34:58,956 --> 00:35:02,427 His face darkened, his eyes all glittery. 377 00:35:02,562 --> 00:35:04,062 He said, "Well, I would if you would." 378 00:35:04,197 --> 00:35:05,464 He starts to get up. 379 00:35:05,599 --> 00:35:09,370 I say, "I'm very strong, Father Rippon." 380 00:35:10,903 --> 00:35:13,266 He sits back down as if his legs went from under him. 381 00:35:13,402 --> 00:35:15,068 I say... 382 00:35:16,245 --> 00:35:18,915 "Would you like to have a look?" 383 00:35:19,050 --> 00:35:20,478 I start to unbutton my trousers. 384 00:35:20,614 --> 00:35:22,082 I thought he might have a heart attack. 385 00:35:22,218 --> 00:35:23,447 He just couldn't believe it. 386 00:35:23,582 --> 00:35:24,610 It was like Christmas come early. 387 00:35:24,746 --> 00:35:27,452 So I stood myself up... 388 00:35:27,588 --> 00:35:31,455 teasing open the buttons like a rent boy. 389 00:35:31,591 --> 00:35:35,165 Dropped the cacks, dropped my undies. 390 00:35:36,768 --> 00:35:39,430 I say, "There it is." 391 00:35:39,565 --> 00:35:42,004 I said, "Lie down on the floor." 392 00:35:42,140 --> 00:35:45,741 He lies down, eager to accommodate. 393 00:35:45,877 --> 00:35:47,438 I said, "In a crucifix. 394 00:35:47,573 --> 00:35:49,674 That would make me nice and hard." 395 00:35:51,015 --> 00:35:52,706 Waddled forward a few steps. 396 00:35:52,842 --> 00:35:54,515 I'm stood right over him. 397 00:35:54,650 --> 00:35:57,877 Oh, there's one detail I forgot to mention, Jem. 398 00:35:58,012 --> 00:36:00,321 For a few days before I went round, 399 00:36:00,457 --> 00:36:03,558 I were on a diet of Guinness and curry. 400 00:36:03,694 --> 00:36:07,120 And then the afternoon of, I took a handful of laxatives. 401 00:36:10,135 --> 00:36:11,595 It were hard to get the timing right. 402 00:36:11,730 --> 00:36:13,434 I was sat in my car outside his house 403 00:36:13,570 --> 00:36:15,700 for a couple of hours, and nothing was shifting. 404 00:36:16,967 --> 00:36:21,140 As soon as I felt that stirring within, 405 00:36:21,275 --> 00:36:23,246 I knocked on his door. 406 00:36:24,648 --> 00:36:27,075 As I'm sitting there, it's welling up inside me, 407 00:36:27,211 --> 00:36:29,580 and now I swear I'm coming apart at the seams. 408 00:36:29,716 --> 00:36:32,079 The rivets are popping out of me. 409 00:36:34,989 --> 00:36:38,327 The army teaches you to grin and bear it, doesn't it, Jem? 410 00:36:39,926 --> 00:36:44,960 We do love the exquisite agony of self-denial. 411 00:36:47,034 --> 00:36:48,804 So... 412 00:36:48,940 --> 00:36:50,570 I'm stood over him. 413 00:36:51,534 --> 00:36:53,274 (clicks tongue) 414 00:36:53,410 --> 00:36:57,711 I say, "Don't recognize me, do you?" 415 00:36:57,847 --> 00:37:00,112 "What?" 416 00:37:00,247 --> 00:37:02,175 I say, "Little Ray. 417 00:37:03,420 --> 00:37:06,223 I'm your Little Ray from the care home." 418 00:37:09,489 --> 00:37:11,027 Takes him a good few moments, 419 00:37:11,163 --> 00:37:14,060 his eyes flicking this way and that. 420 00:37:14,195 --> 00:37:16,594 When the penny drops, 421 00:37:16,730 --> 00:37:20,061 fear runs through him like electricity. 422 00:37:20,196 --> 00:37:22,537 And the stinking sweat poured out of him. 423 00:37:22,673 --> 00:37:24,973 "Oh, please don't hurt me. Please don't hurt me." 424 00:37:25,108 --> 00:37:27,277 I said, "Don't move. 425 00:37:28,873 --> 00:37:30,736 "If you move an inch, I'll cut off 426 00:37:30,872 --> 00:37:32,742 "your meat and potatoes 427 00:37:32,878 --> 00:37:35,978 "and shove them down your fucking throat. 428 00:37:36,113 --> 00:37:38,822 You can suck yourself off for a change." 429 00:37:38,957 --> 00:37:40,555 Well, come to think of it, 430 00:37:40,690 --> 00:37:42,718 shame he didn't learn to do that a few years ago. 431 00:37:42,853 --> 00:37:45,086 He might have been self-sufficient. 432 00:37:46,828 --> 00:37:51,958 Shuffled forwards, about-turn, very awkward, 433 00:37:52,093 --> 00:37:54,264 heels on his stringy little arms. 434 00:37:54,399 --> 00:37:58,274 He flinched. I could tell it hurt him, but he daren't move. 435 00:37:58,410 --> 00:38:01,069 "Now, look up the sluice pipe, Father." 436 00:38:02,243 --> 00:38:04,413 And I squatted down. 437 00:38:05,609 --> 00:38:07,614 And I manured him. 438 00:38:08,786 --> 00:38:11,244 (laughing) 439 00:38:13,892 --> 00:38:15,787 (laughing): Now... 440 00:38:19,893 --> 00:38:23,899 This evacuation were in three distinct phases. 441 00:38:24,034 --> 00:38:25,758 First, I sprayed... 442 00:38:25,894 --> 00:38:28,661 (laughing): sprayed him. 443 00:38:28,797 --> 00:38:30,703 Pebble-dashed him. 444 00:38:34,072 --> 00:38:37,644 Like a flock of pigeons taking off, they were. 445 00:38:40,484 --> 00:38:44,420 Then a couple of waves of hot lava. 446 00:38:46,251 --> 00:38:50,426 And finally, one... one big... (continues laughing) 447 00:38:56,292 --> 00:39:01,463 ...one big patty cake, like wet cement, 448 00:39:01,598 --> 00:39:03,902 flops out of me. 449 00:39:05,206 --> 00:39:08,142 And he's retching and spitting, and he daren't breathe in, 450 00:39:08,277 --> 00:39:10,244 but he has to breathe. 451 00:39:10,379 --> 00:39:11,875 And I'm laughing that much, 452 00:39:12,011 --> 00:39:15,352 I feared I might topple over into my own filth. 453 00:39:19,123 --> 00:39:20,680 And that's it. 454 00:39:20,815 --> 00:39:23,457 Stood up. 455 00:39:23,593 --> 00:39:26,889 Little packet of wet wipes in my pocket. 456 00:39:27,025 --> 00:39:30,663 Cleaned myself up... (continues laughing) 457 00:39:30,798 --> 00:39:33,865 and walked out of there light as a feather. 458 00:39:39,470 --> 00:39:40,608 (sighs) 459 00:39:52,650 --> 00:39:54,523 Did you believe that? 460 00:40:16,840 --> 00:40:18,747 Did he do you in the hole? 461 00:40:18,882 --> 00:40:19,911 Huh? 462 00:40:26,384 --> 00:40:28,018 No. 463 00:40:29,489 --> 00:40:31,657 I bet he didn't. 464 00:40:31,793 --> 00:40:34,629 Even at that age, they were scared of you. 465 00:40:38,696 --> 00:40:40,261 (sets bottle down) 466 00:40:40,396 --> 00:40:43,838 Where were you when he was fucking me up the hole? 467 00:40:43,973 --> 00:40:46,007 Huh? 468 00:40:46,143 --> 00:40:48,137 He done me proper. 469 00:40:50,180 --> 00:40:52,240 He done me proper. 470 00:41:00,454 --> 00:41:02,316 (picks up bottle) 471 00:41:12,263 --> 00:41:14,933 Didn't have much luck with fathers, did we? 472 00:41:30,583 --> 00:41:31,953 How about some tunes? 473 00:41:32,088 --> 00:41:34,150 ♪ ♪ 474 00:41:53,571 --> 00:41:55,644 ♪ ♪ 475 00:42:10,159 --> 00:42:12,221 ♪ ♪ 476 00:42:30,311 --> 00:42:32,373 ♪ ♪ 477 00:42:46,690 --> 00:42:48,763 ♪ ♪ 478 00:43:04,048 --> 00:43:06,110 ♪ ♪ 479 00:43:22,363 --> 00:43:24,425 ♪ ♪ 480 00:43:38,808 --> 00:43:40,914 ♪ ♪ 481 00:44:31,995 --> 00:44:34,099 (breath trembling) 482 00:44:47,685 --> 00:44:49,877 -(arrow whooshes) -(animal screeches) 483 00:44:50,012 --> 00:44:53,250 (birds calling) 484 00:45:24,552 --> 00:45:26,613 (birds chirping) 485 00:45:40,998 --> 00:45:42,602 JEM: Fucking hell. 486 00:45:42,738 --> 00:45:45,104 -Fucking pig. -(laughing) 487 00:45:51,175 --> 00:45:52,644 What's wrong with you? 488 00:45:52,779 --> 00:45:54,542 (continues laughing) 489 00:45:56,378 --> 00:45:58,781 All right? (continues laughing) 490 00:45:58,916 --> 00:46:00,757 Fucking hell. 491 00:46:02,493 --> 00:46:04,123 What you doing that for? 492 00:46:04,258 --> 00:46:05,927 -(Ray continues laughing) -(Jem chuckles) 493 00:46:07,522 --> 00:46:10,093 What are you doing that for, hmm? 494 00:46:10,229 --> 00:46:11,931 -What are you doing that for? -What? 495 00:46:12,067 --> 00:46:13,698 Just chucking 'em in your mouth. 496 00:46:13,833 --> 00:46:15,599 (continues laughing) 497 00:46:15,734 --> 00:46:17,807 ♪ ♪ 498 00:46:21,575 --> 00:46:23,076 (sniffs) 499 00:46:24,307 --> 00:46:25,807 I'm not gonna eat them now. 500 00:46:25,942 --> 00:46:28,015 ♪ ♪ 501 00:46:32,957 --> 00:46:34,780 -(engine revving) -MOTORCYCLIST: You all right? 502 00:46:34,915 --> 00:46:37,082 I'm fucking crossing there, you fucking twat! 503 00:46:37,218 --> 00:46:39,487 MOTORCYCLIST: Look where you're fucking going, you stupid... 504 00:46:39,623 --> 00:46:41,721 (motorcyclist's shouting fades in distance) 505 00:46:44,600 --> 00:46:46,099 HATTIE: Nessa? 506 00:46:47,095 --> 00:46:48,530 Nessa. 507 00:46:49,504 --> 00:46:51,440 Hattie? 508 00:46:51,576 --> 00:46:53,634 (indistinct chatter nearby) 509 00:46:55,742 --> 00:46:57,436 (Nessa chuckles) 510 00:46:57,571 --> 00:46:59,274 Look at you in your white coat. 511 00:46:59,410 --> 00:47:01,109 Oh, don't get ahead of yourself. 512 00:47:01,245 --> 00:47:03,485 I'm only a trainee, Nessa. 513 00:47:03,621 --> 00:47:05,349 It looks good on you, though. 514 00:47:05,484 --> 00:47:07,684 Even the cleaners get white coats in the chemist. 515 00:47:07,819 --> 00:47:09,020 (laughing) 516 00:47:09,155 --> 00:47:10,921 -Have you finished uni? -Mm-mm. 517 00:47:11,057 --> 00:47:12,420 Finals coming up this year. 518 00:47:12,556 --> 00:47:14,796 -This is my workplace training. -Right. 519 00:47:14,932 --> 00:47:16,328 I'm-I'm glad I ran into you, Nessa. 520 00:47:16,463 --> 00:47:18,531 I've not heard from Brian for an age now. 521 00:47:18,666 --> 00:47:20,034 Is he all right? 522 00:47:44,856 --> 00:47:46,291 What? 523 00:47:51,368 --> 00:47:52,759 What? 524 00:47:56,736 --> 00:47:58,831 ♪ ♪ 525 00:48:20,695 --> 00:48:22,756 (rain pattering) 526 00:48:51,122 --> 00:48:52,588 (sets ashtray down) 527 00:49:06,105 --> 00:49:07,636 I really hurt him, Hattie. 528 00:49:11,716 --> 00:49:13,807 I don't know what I... 529 00:49:15,720 --> 00:49:17,877 I-I don't actually know. 530 00:49:19,353 --> 00:49:22,959 I just... I... I couldn't stop myself. 531 00:49:28,730 --> 00:49:30,631 I have, uh... 532 00:49:30,766 --> 00:49:32,694 I hurt him badly. 533 00:49:35,596 --> 00:49:37,102 What did he say to you? 534 00:49:37,237 --> 00:49:39,805 I can't even remember, Hattie. 535 00:49:39,940 --> 00:49:42,143 (scoffs) Well, I can. 536 00:49:43,372 --> 00:49:44,778 But... (sighs) 537 00:49:44,914 --> 00:49:49,615 just-just usual stupid shit. 538 00:49:49,750 --> 00:49:52,278 About him? 539 00:49:52,413 --> 00:49:54,489 I just... 540 00:49:54,624 --> 00:49:57,492 Fuck, I just... 541 00:49:57,628 --> 00:49:59,622 (groans) I just... 542 00:50:08,672 --> 00:50:09,830 (sighs softly) 543 00:50:29,857 --> 00:50:31,918 (birds chirping) 544 00:50:33,160 --> 00:50:35,394 You were in East Tyrone, right? 545 00:50:37,366 --> 00:50:40,501 Ooh, let me just cast my mind back for a moment. 546 00:50:40,636 --> 00:50:42,170 Wrong. 547 00:50:44,205 --> 00:50:46,969 You know exactly where I were. 548 00:50:47,105 --> 00:50:49,236 Crossmaglen. 549 00:50:49,371 --> 00:50:51,311 Bandit country. 550 00:50:56,086 --> 00:50:58,251 There were an IRA active service unit 551 00:50:58,387 --> 00:51:00,746 operating in the area, doing all sorts. 552 00:51:00,881 --> 00:51:04,225 They were very good, very skillful. 553 00:51:05,889 --> 00:51:09,527 Cunning, ghosting back and forth across the border. 554 00:51:11,131 --> 00:51:12,662 It were cat and mouse. 555 00:51:12,797 --> 00:51:16,072 Sometimes we were the cats, sometimes they were. 556 00:51:16,207 --> 00:51:18,899 As often as not, you weren't even sure which. 557 00:51:20,538 --> 00:51:21,941 You could have them in your sights 558 00:51:22,076 --> 00:51:23,706 with the safety catch off. 559 00:51:23,841 --> 00:51:25,973 Meantime, they'd have a high-velocity round 560 00:51:26,108 --> 00:51:29,118 merrily winging its way toward the back of your head. 561 00:51:33,784 --> 00:51:36,620 Just in the week before we'd dug in... 562 00:51:38,560 --> 00:51:43,189 ...we found and defused three massive IEDs of theirs. 563 00:51:43,325 --> 00:51:47,860 They shot and killed one of our dog handlers and the dog. 564 00:51:47,996 --> 00:51:50,639 And they shot down a fucking helicopter. 565 00:51:50,774 --> 00:51:52,974 One week's work. 566 00:51:53,110 --> 00:51:56,112 Provo Army Council expected results. 567 00:51:57,579 --> 00:52:00,248 (sighs) And they weren't disappointed. 568 00:52:03,786 --> 00:52:06,116 Incendiaries, 569 00:52:06,252 --> 00:52:09,584 IEDs, grenades, mortars, 570 00:52:09,719 --> 00:52:13,060 sniper rifles, heavy machine guns. 571 00:52:13,195 --> 00:52:15,395 Were better-equipped than we were. 572 00:52:26,634 --> 00:52:28,276 What happened? 573 00:52:50,162 --> 00:52:51,794 (Jem sniffs) 574 00:53:01,139 --> 00:53:03,509 (sighs) 575 00:53:05,508 --> 00:53:07,843 (wind howling) 576 00:53:09,818 --> 00:53:11,847 ♪ ♪ 577 00:53:31,400 --> 00:53:33,506 ♪ ♪ 578 00:53:48,219 --> 00:53:50,325 ♪ ♪ 579 00:53:55,394 --> 00:53:57,761 (heavy, shaky breathing) 580 00:54:06,600 --> 00:54:08,706 ♪ ♪ 581 00:54:25,729 --> 00:54:27,791 ♪ ♪ 582 00:54:31,660 --> 00:54:34,226 (breathing heavily) 583 00:54:40,903 --> 00:54:42,641 -(grunts softly) -(sets mug down) 584 00:54:44,375 --> 00:54:47,613 (sniffs, grunts) 585 00:54:57,761 --> 00:54:59,790 ♪ ♪ 586 00:55:03,064 --> 00:55:05,092 (birds chirping) 587 00:55:32,961 --> 00:55:35,023 ♪ ♪ 588 00:55:43,503 --> 00:55:45,165 (gun barrel clicks in place) 589 00:55:55,116 --> 00:55:56,308 (door opens) 590 00:56:08,399 --> 00:56:10,729 Are they the flowers our dad used to grow? 591 00:56:12,463 --> 00:56:13,930 Anemones? 592 00:56:27,147 --> 00:56:29,209 ♪ ♪ 593 00:56:43,192 --> 00:56:44,857 NESSA: I'll write as if you've read 594 00:56:44,993 --> 00:56:47,399 all my other letters. 595 00:56:47,535 --> 00:56:48,864 The desire to talk to you 596 00:56:48,999 --> 00:56:50,270 and share everything is strong. 597 00:56:50,406 --> 00:56:52,468 However, this isn't about me. 598 00:56:52,604 --> 00:56:54,542 This is about Brian. 599 00:56:56,575 --> 00:56:58,447 Brian needs you. 600 00:57:00,814 --> 00:57:03,518 Never before have I asked you in this way. 601 00:57:06,256 --> 00:57:07,918 He's in trouble. 602 00:57:12,589 --> 00:57:14,496 (picks up keys) 603 00:57:19,632 --> 00:57:22,328 (rock music playing quietly) 604 00:57:30,509 --> 00:57:33,377 (distant footsteps) 605 00:57:33,512 --> 00:57:35,077 (distant door opens) 606 00:57:37,219 --> 00:57:38,916 (distant door closes) 607 00:58:11,285 --> 00:58:13,181 (door opens) 608 00:58:38,072 --> 00:58:40,714 (clock ticking quietly) 609 00:58:53,460 --> 00:58:56,224 (rustling nearby) 610 00:58:58,300 --> 00:59:00,162 RAY: You leaving? 611 00:59:07,874 --> 00:59:10,546 Accommodation not good enough for you? 612 00:59:19,585 --> 00:59:22,521 When you legged it, 613 00:59:22,657 --> 00:59:24,520 every day, Nessa wrote to you. 614 00:59:24,655 --> 00:59:26,518 How long was it? 615 00:59:28,193 --> 00:59:30,765 When you went limping off into the woods, 616 00:59:30,900 --> 00:59:34,262 she didn't want to interfere with your decision. 617 00:59:36,497 --> 00:59:38,163 For a couple of years, we thought 618 00:59:38,298 --> 00:59:40,103 you'd just turn up one day. 619 00:59:41,172 --> 00:59:43,673 She had no idea if you got her letters, 620 00:59:43,809 --> 00:59:45,647 let alone if you read them. 621 00:59:48,781 --> 00:59:50,784 You knew she were pregnant. 622 00:59:52,114 --> 00:59:53,919 You never answered her once. 623 01:00:01,357 --> 01:00:03,456 You've been going through my things? 624 01:00:08,563 --> 01:00:12,300 Fuck off back to Toytown, you fucking ape. 625 01:00:13,500 --> 01:00:16,905 Got my girl, got my son, got my life. 626 01:00:17,041 --> 01:00:19,247 What more do you fucking want? 627 01:00:19,383 --> 01:00:21,512 It was you that left. You. 628 01:00:21,648 --> 01:00:24,275 Get over yourself, lad. 629 01:00:24,411 --> 01:00:27,486 It's not about you. Fact. 630 01:00:27,621 --> 01:00:29,018 It's about Brian. 631 01:00:29,154 --> 01:00:32,254 Poor only child of a deranged fugitive. 632 01:00:33,797 --> 01:00:35,296 Didn't you want to give him some brothers 633 01:00:35,432 --> 01:00:36,830 and sisters to play with? 634 01:00:39,227 --> 01:00:41,965 You're a big lump of a lad. 635 01:00:42,101 --> 01:00:44,134 Don't tell me you were firing blanks. 636 01:00:48,436 --> 01:00:50,602 She prayed for you every night, Ray. 637 01:00:52,073 --> 01:00:53,646 Still prays for you. 638 01:00:53,782 --> 01:00:56,176 Tell her to save her fucking breath. 639 01:00:56,311 --> 01:00:58,619 And our dad prayed for you, too, 640 01:00:58,755 --> 01:01:01,046 every day for the rest of his life. 641 01:01:01,181 --> 01:01:03,323 Have you gone soft? 642 01:01:03,459 --> 01:01:05,659 That miserable bastard? 643 01:01:05,795 --> 01:01:09,157 Oh, he prayed. He prayed, didn't he? 644 01:01:09,293 --> 01:01:11,027 Prayed every time he took his belt off. 645 01:01:11,162 --> 01:01:12,691 Didn't he pray again afterwards? 646 01:01:12,826 --> 01:01:14,797 Wet under the arms from the efforts of his labor. 647 01:01:14,932 --> 01:01:16,595 Oh, he prayed regular. 648 01:01:17,965 --> 01:01:20,904 We learnt our violence from the number one regional champion, 649 01:01:21,039 --> 01:01:23,245 and he had some stiff competition. 650 01:01:23,380 --> 01:01:25,041 Who knows, maybe at the... 651 01:01:25,177 --> 01:01:28,975 the British Legion dominoes championships, 652 01:01:29,111 --> 01:01:30,544 he's life and soul. 653 01:01:30,679 --> 01:01:33,048 Blazer, badge, regimental tie, chest out front, 654 01:01:33,183 --> 01:01:34,948 just the long-range desert patrol. 655 01:01:35,083 --> 01:01:36,316 Now, that were war. 656 01:01:36,451 --> 01:01:37,958 Sand for breakfast, lunch and dinner. 657 01:01:38,094 --> 01:01:39,988 If Rommel didn't get you, the flies surely would. 658 01:01:40,124 --> 01:01:41,787 He didn't talk like that. 659 01:01:41,923 --> 01:01:43,894 That's right, he didn't fucking talk at all, did he? 660 01:01:44,029 --> 01:01:45,392 I've had plenty of fucking time 661 01:01:45,528 --> 01:01:47,901 to fill in the fucking silence for him. 662 01:01:49,135 --> 01:01:51,168 What do you want from me, brother? 663 01:01:52,742 --> 01:01:54,537 You'd know if you read the letter. 664 01:01:54,673 --> 01:01:57,343 I've read the fucking letter. I've read the fucking letter. 665 01:01:57,479 --> 01:01:58,939 What the fuck? 666 01:01:59,074 --> 01:02:01,112 What do you want? 667 01:02:02,077 --> 01:02:04,544 (breathing heavily) 668 01:02:12,958 --> 01:02:15,060 I'm beyond your reach, Jem. 669 01:02:16,456 --> 01:02:17,860 I'm well beyond her reach. 670 01:02:17,996 --> 01:02:19,561 There'll be no epiphany. 671 01:02:19,697 --> 01:02:23,563 So fuck off back to your little family and sort it out. 672 01:02:25,171 --> 01:02:26,641 You don't want me to leave, Ray. 673 01:02:26,777 --> 01:02:28,269 Why in God's name did you let that boy 674 01:02:28,404 --> 01:02:29,976 join army in the first fucking place? 675 01:02:30,111 --> 01:02:32,042 This is nowt to do with me. This is on you, mate. 676 01:02:32,177 --> 01:02:35,113 Look, though I've raised the boy, 677 01:02:35,249 --> 01:02:37,218 do you think he's not a pigheaded little bastard 678 01:02:37,353 --> 01:02:38,719 like you are? 679 01:02:38,855 --> 01:02:40,881 -(chuckles) -It were nowt to do with me. 680 01:02:41,016 --> 01:02:43,288 I said my piece. 681 01:02:43,423 --> 01:02:46,453 I didn't think he should do it, follow in our footsteps. 682 01:02:46,589 --> 01:02:49,523 I thought he were just chasing after... 683 01:02:51,430 --> 01:02:54,636 Anyway, regardless of what I think or don't think, 684 01:02:54,771 --> 01:02:56,830 do you honestly believe that your son 685 01:02:56,966 --> 01:02:59,437 wouldn't do a thing just 'cause somebody told him not to? 686 01:02:59,572 --> 01:03:01,634 ♪ ♪ 687 01:03:21,792 --> 01:03:25,262 JEM: Look, he's currently absent without leave. 688 01:03:26,498 --> 01:03:28,860 And as much as they like him, you know as well as I do 689 01:03:28,995 --> 01:03:32,434 there's no warm, fuzzy feeling in the MOD. 690 01:03:34,640 --> 01:03:37,208 There's only so long they'll turn a blind eye. 691 01:03:38,407 --> 01:03:41,443 Maybe a week, if we're lucky. 692 01:03:42,785 --> 01:03:45,077 And then the MPs will come knocking 693 01:03:45,213 --> 01:03:46,921 and take him away. 694 01:03:48,383 --> 01:03:50,353 But that's the least of it. 695 01:03:51,961 --> 01:03:55,687 I've seen my share of lost souls, Ray, 696 01:03:55,822 --> 01:03:59,231 and at this moment, your son is in the dark. 697 01:03:59,367 --> 01:04:02,499 Believer or nonbeliever, there are forces at work. 698 01:04:02,635 --> 01:04:04,070 Fact. 699 01:04:06,133 --> 01:04:07,843 (sighs) 700 01:04:09,176 --> 01:04:10,940 I don't want anything from you, Ray. 701 01:04:11,076 --> 01:04:12,947 I-I don't want anything. 702 01:04:15,248 --> 01:04:19,118 Nessa... Nessa believes that if you met him 703 01:04:19,253 --> 01:04:22,316 and talked to him, gave him some answers, 704 01:04:22,451 --> 01:04:23,852 it just might make a difference. 705 01:04:23,987 --> 01:04:25,520 It might. 706 01:04:27,957 --> 01:04:30,030 ♪ ♪ 707 01:04:31,460 --> 01:04:33,363 JEM: Before it's too late. 708 01:04:43,975 --> 01:04:45,639 (pulls chain switch) 709 01:04:49,177 --> 01:04:51,150 (wood creaking) 710 01:04:53,214 --> 01:04:55,418 (footsteps) 711 01:05:02,827 --> 01:05:05,032 (creaking) 712 01:05:09,666 --> 01:05:13,040 Brian savaged this lad. He fucking savaged him. 713 01:05:14,701 --> 01:05:16,410 He's convinced himself if... 714 01:05:16,545 --> 01:05:19,013 if they hadn't pulled him off, he'd have killed him. 715 01:05:20,678 --> 01:05:23,083 And this has been following Brian since primary school. 716 01:05:23,218 --> 01:05:25,850 "Your father's this, your father's that." 717 01:05:25,986 --> 01:05:27,784 "He's in the nuthouse." 718 01:05:27,920 --> 01:05:29,925 "Is he banged up?" 719 01:05:31,223 --> 01:05:34,127 The invisible man, Ray Stoker. 720 01:05:40,436 --> 01:05:42,403 Please. 721 01:05:42,538 --> 01:05:44,738 Just tell me. 722 01:05:44,874 --> 01:05:46,437 If you're not gonna help out, 723 01:05:46,572 --> 01:05:48,870 then I'm gonna get out of here double-time. 724 01:05:49,005 --> 01:05:51,078 ♪ ♪ 725 01:06:05,659 --> 01:06:07,523 (sighs) 726 01:06:15,065 --> 01:06:16,437 I fancy a bevvy. 727 01:06:16,572 --> 01:06:18,633 (quiet chatter) 728 01:06:25,041 --> 01:06:27,444 NESSA: He's still conscious? That's-that's good. 729 01:06:29,780 --> 01:06:31,711 Could you just ask the children to move out of the way? 730 01:06:31,846 --> 01:06:34,682 We don't want them seeing this, do we? 731 01:06:34,817 --> 01:06:38,718 A blanket on... Yeah, a blanket on him is fine. 732 01:06:38,853 --> 01:06:40,458 WOMAN (over phone): And, uh, do I move him? 733 01:06:40,593 --> 01:06:42,688 -No, do not move him. -WOMAN: But he's in the way. 734 01:06:42,823 --> 01:06:44,632 I repeat that, do not move him, madam. 735 01:06:44,768 --> 01:06:47,201 And do not remove his helmet. 736 01:06:47,336 --> 01:06:49,331 -You're doing so well. -(woman sobbing over phone) 737 01:06:49,467 --> 01:06:51,534 I know there's a lot of blood. 738 01:07:21,329 --> 01:07:24,199 (footsteps) 739 01:07:24,335 --> 01:07:26,404 (bell clanging in distance) 740 01:07:41,081 --> 01:07:42,690 SHEILA: Why, he were all over me at that stage, 741 01:07:42,825 --> 01:07:44,389 like a bloody octopus. 742 01:07:44,524 --> 01:07:46,124 And I were, like, whipping my head back and forth, 743 01:07:46,260 --> 01:07:47,995 just trying to catch a clean breath. 744 01:07:48,131 --> 01:07:50,030 But he must have thought I was in ecstasy, 745 01:07:50,165 --> 01:07:51,930 'cause that minging wet gob of his 746 01:07:52,065 --> 01:07:53,762 just kept reaching for me. 747 01:07:53,897 --> 01:07:56,604 Oh, my... He wasn't gonna back down, but... 748 01:07:56,739 --> 01:07:58,697 I'm not lying. 749 01:07:58,832 --> 01:08:01,733 His breath smelt like shit, Nessa. 750 01:08:01,869 --> 01:08:03,738 (chuckling): Have you ever had that? 751 01:08:04,671 --> 01:08:06,741 (wind whistling softly) 752 01:08:21,564 --> 01:08:23,230 Thank you. 753 01:08:25,158 --> 01:08:27,135 (video game music playing in background) 754 01:08:28,863 --> 01:08:30,868 -Here you are. -Cheers, mate. 755 01:08:31,003 --> 01:08:33,131 (coins clinking) 756 01:08:33,266 --> 01:08:36,105 And here's some crisps. I know you like them. 757 01:08:36,240 --> 01:08:38,078 Cheese and onion. 758 01:08:38,213 --> 01:08:39,581 This thing's out of juice, mate. 759 01:08:39,716 --> 01:08:41,913 I won't be long. 760 01:08:42,048 --> 01:08:43,745 Won't be long. 761 01:08:55,391 --> 01:08:57,297 (sighs softly) 762 01:09:06,071 --> 01:09:08,176 (phone ringing) 763 01:09:10,272 --> 01:09:12,345 ♪ ♪ 764 01:09:35,737 --> 01:09:37,799 ♪ ♪ 765 01:09:57,660 --> 01:09:59,722 ♪ ♪ 766 01:10:13,208 --> 01:10:14,973 NESSA: He's beautiful, kind, 767 01:10:15,108 --> 01:10:16,740 funny, loyal. 768 01:10:16,875 --> 01:10:19,043 He's so like you in so many ways. 769 01:10:19,178 --> 01:10:20,347 Funny that, eh? 770 01:10:21,775 --> 01:10:24,643 Anyway, I implore you, 771 01:10:24,778 --> 01:10:28,079 for the sake of Brian, 772 01:10:28,214 --> 01:10:31,259 to please, please come home and talk to him. 773 01:10:38,899 --> 01:10:40,961 ♪ ♪ 774 01:10:49,836 --> 01:10:51,907 Let him meet you at least. 775 01:10:52,043 --> 01:10:54,979 And maybe, just maybe he can move forward 776 01:10:55,114 --> 01:10:59,816 and let go of whatever demon anger is holding him so tight. 777 01:10:59,951 --> 01:11:03,988 I pray you are well and see fit to answer. 778 01:11:04,124 --> 01:11:06,057 God bless. 779 01:11:06,193 --> 01:11:08,156 Love always, Nessa. 780 01:11:08,291 --> 01:11:10,397 ♪ ♪ 781 01:11:21,744 --> 01:11:23,806 ♪ ♪ 782 01:11:48,804 --> 01:11:51,702 ("Teenage Lust" by The Jesus and Mary Chain playing quietly) 783 01:11:58,738 --> 01:12:00,348 (Jem exhales) 784 01:12:03,610 --> 01:12:04,847 What? 785 01:12:08,956 --> 01:12:10,281 What? 786 01:12:13,061 --> 01:12:14,956 What? What the fuck? 787 01:12:16,789 --> 01:12:18,764 Spitting image. 788 01:12:18,900 --> 01:12:20,361 What? 789 01:12:20,496 --> 01:12:21,935 Spitting image. 790 01:12:22,070 --> 01:12:23,767 Spitting image? Who? 791 01:12:26,570 --> 01:12:29,337 -(chuckling) -Fuck off. 792 01:12:29,472 --> 01:12:31,803 Fuck right off. 793 01:12:31,939 --> 01:12:33,715 Our father who art in heaven? 794 01:12:33,850 --> 01:12:35,647 Fuck off. 795 01:12:41,256 --> 01:12:43,457 (laughing): Suppose I am a bit. 796 01:12:45,152 --> 01:12:48,154 Suppose I am a bit of a sad old bugger. 797 01:12:54,996 --> 01:12:57,097 He been doing all right, were he? 798 01:12:58,504 --> 01:13:00,232 -Who? -The boy. 799 01:13:00,368 --> 01:13:05,204 "The boy," Brian, is doing well, very well. 800 01:13:06,316 --> 01:13:08,839 They think he's a real prospect. 801 01:13:08,975 --> 01:13:10,218 Can't help himself. 802 01:13:10,353 --> 01:13:13,010 The other lads just fall in behind him. 803 01:13:13,146 --> 01:13:14,820 -That right? -(chuckles): Yeah. 804 01:13:16,056 --> 01:13:18,755 You remember what it's like when you're cold and hungry, 805 01:13:18,891 --> 01:13:20,358 you haven't slept in three nights. 806 01:13:20,493 --> 01:13:22,357 It's every man for himself. 807 01:13:22,492 --> 01:13:24,322 With Brian... 808 01:13:24,457 --> 01:13:26,497 (exhales sharply) he's got strength to spare. 809 01:13:26,632 --> 01:13:28,326 He may be at the end of his rope, 810 01:13:28,461 --> 01:13:31,237 but he's still looking out for the others. 811 01:13:31,372 --> 01:13:33,507 And they pay attention to that. 812 01:13:38,244 --> 01:13:40,210 (Jem exhales) 813 01:13:40,345 --> 01:13:41,746 RAY: Hmm. 814 01:13:52,389 --> 01:13:57,623 When you did selection and, uh, were badged into the regiment, 815 01:13:57,758 --> 01:13:59,731 I was so proud. 816 01:14:02,095 --> 01:14:04,895 And I was so fucking envious. 817 01:14:05,031 --> 01:14:07,898 I thought, "I want that. 818 01:14:08,033 --> 01:14:10,071 I want some of that." 819 01:14:11,247 --> 01:14:14,480 Suppose volunteering for 14 Int 820 01:14:14,616 --> 01:14:17,650 were a way of getting closer, you know. 821 01:14:21,715 --> 01:14:24,149 The training at Bradbury Lines with your lads and all, 822 01:14:24,284 --> 01:14:29,222 I thought it were within reach, but... 823 01:14:41,768 --> 01:14:43,401 (sniffs) 824 01:14:47,144 --> 01:14:49,275 Weren't 'cause of me that he signed up. 825 01:14:54,817 --> 01:14:56,381 'Cause of you. 826 01:15:01,425 --> 01:15:05,629 Even with all the shit that he put up with over the years, 827 01:15:05,764 --> 01:15:08,162 it was some idea he had, it were... 828 01:15:09,639 --> 01:15:11,330 It was the space where you should've been 829 01:15:11,466 --> 01:15:14,575 that he was chasing after, that he was fascinated by. 830 01:15:17,140 --> 01:15:19,305 Now he's frightened of his own shadow. 831 01:15:23,419 --> 01:15:24,981 He doesn't know who you are. 832 01:15:26,783 --> 01:15:29,624 Knows nothing about you. 833 01:15:29,759 --> 01:15:32,793 Except for the old stories when we were youngsters. 834 01:15:32,928 --> 01:15:37,623 You know, the short fuse, street fights, vandalism. 835 01:15:37,759 --> 01:15:40,634 (chuckling): You and me both, we were both liabilities then. 836 01:15:41,665 --> 01:15:42,900 But now he, uh... 837 01:15:44,266 --> 01:15:46,198 I don't know, he looks at his hands 838 01:15:46,334 --> 01:15:50,206 as though they belong to somebody else. 839 01:15:50,342 --> 01:15:51,909 What? 840 01:15:58,011 --> 01:16:00,016 Rumors, mate. Rumors. 841 01:16:03,185 --> 01:16:04,390 Until you tell me what happened, 842 01:16:04,525 --> 01:16:05,890 that's all we've got. 843 01:16:11,365 --> 01:16:13,425 (insects trilling) 844 01:16:27,082 --> 01:16:29,177 ♪ ♪ 845 01:16:54,109 --> 01:16:56,171 ♪ ♪ 846 01:17:13,062 --> 01:17:15,124 ♪ ♪ 847 01:17:35,117 --> 01:17:37,146 ♪ ♪ 848 01:17:46,987 --> 01:17:49,092 (birds chirping) 849 01:17:58,935 --> 01:18:00,906 (Nessa breathing deeply) 850 01:18:06,810 --> 01:18:09,211 (door creaks open) 851 01:18:10,681 --> 01:18:12,753 (door closes) 852 01:18:25,359 --> 01:18:27,967 (Nessa takes deep, shaky breath) 853 01:18:28,102 --> 01:18:30,060 NESSA: I realize I've never properly spoken to you 854 01:18:30,196 --> 01:18:31,904 about your father. 855 01:18:33,136 --> 01:18:35,809 And that was a fault in me, Brian. 856 01:18:38,707 --> 01:18:41,813 Me and Jem thought we could make a nice life for you, 857 01:18:41,948 --> 01:18:44,750 and-and I think in some ways we have. 858 01:18:44,886 --> 01:18:48,914 But it can't have been easy for you... 859 01:18:49,049 --> 01:18:50,821 all these years. 860 01:18:50,957 --> 01:18:53,656 You know, it looming over everything. 861 01:18:53,791 --> 01:18:55,859 Every family dinner. 862 01:18:55,994 --> 01:18:57,627 Every birthday, every Christmas, 863 01:18:57,763 --> 01:18:59,734 every special occasion. 864 01:19:02,905 --> 01:19:07,599 And I suppose, by not talking to you about it... 865 01:19:11,044 --> 01:19:15,409 ...it were my way of protecting you from it. 866 01:19:32,098 --> 01:19:34,059 How much do you know about the early Troubles 867 01:19:34,194 --> 01:19:36,100 in Northern Ireland? 868 01:19:38,339 --> 01:19:40,401 ♪ ♪ 869 01:19:56,720 --> 01:19:58,793 ♪ ♪ 870 01:20:01,728 --> 01:20:04,529 (radio static crackling) 871 01:20:04,664 --> 01:20:06,160 (thunder crashes) 872 01:20:06,295 --> 01:20:08,693 (frantic, distorted radio chatter) 873 01:20:11,497 --> 01:20:14,607 (radio chatter intensifies) 874 01:20:14,743 --> 01:20:16,437 (radio chatter stops abruptly) 875 01:20:29,491 --> 01:20:31,584 (wind howling) 876 01:20:39,435 --> 01:20:42,001 (thunder rumbling) 877 01:20:54,648 --> 01:20:57,214 (thunder rumbling) 878 01:21:17,740 --> 01:21:19,764 We'll sleep outside tonight. 879 01:21:31,181 --> 01:21:33,217 NESSA: I lost him in stages. 880 01:21:35,788 --> 01:21:37,815 I lost him in stages. 881 01:21:39,821 --> 01:21:41,893 After the first few tours in Northern Ireland, 882 01:21:42,029 --> 01:21:44,889 he were already quite hard to reach. 883 01:21:45,024 --> 01:21:47,426 And then when he volunteered for some special assignment, 884 01:21:47,562 --> 01:21:49,233 the minute he raised his hand, he... 885 01:21:49,368 --> 01:21:51,763 he seemed to disappear into another world. 886 01:21:53,009 --> 01:21:55,035 Oh, but it wasn't just that. He wanted it. 887 01:21:55,170 --> 01:21:57,439 He were alive, eager. 888 01:22:01,213 --> 01:22:03,951 He said goodbye well before he left. 889 01:22:04,086 --> 01:22:05,919 And when he came back, you couldn't reach him. 890 01:22:06,054 --> 01:22:07,781 You'd be sat at kitchen table with him, 891 01:22:07,917 --> 01:22:10,320 and he'd be looking at you like you were at the other side 892 01:22:10,456 --> 01:22:12,960 of a football pitch and you're an acquaintance, 893 01:22:13,095 --> 01:22:15,054 you know, maybe, and he were trying to figure out 894 01:22:15,189 --> 01:22:16,821 who you were. 895 01:22:19,559 --> 01:22:22,298 I were pregnant with you. 896 01:22:22,434 --> 01:22:24,132 And I were getting bigger by the day, 897 01:22:24,268 --> 01:22:26,402 and he seemed to be shrinking. 898 01:22:26,537 --> 01:22:28,774 I-I... (scoffs) I felt like a big lumbering giant 899 01:22:28,909 --> 01:22:30,473 living with a miniature person, 900 01:22:30,609 --> 01:22:32,980 afraid I were going to crush him underfoot, but... 901 01:22:37,050 --> 01:22:39,986 Then one day he were gone, and I... 902 01:22:40,122 --> 01:22:42,289 realized I'd been waiting for it. 903 01:22:42,424 --> 01:22:44,657 ♪ ♪ 904 01:22:44,793 --> 01:22:46,884 (thunder rumbling softly) 905 01:22:51,233 --> 01:22:54,229 Ray never spoke to me about what happened over there. 906 01:22:54,364 --> 01:22:56,226 I tried to get in touch with a... 907 01:22:56,361 --> 01:22:58,500 you know, a few of the lads that he served with, you know, 908 01:22:58,635 --> 01:23:01,007 that were with him, but they said nothing. 909 01:23:01,142 --> 01:23:02,633 They were on a warning from the MOD. 910 01:23:02,768 --> 01:23:04,177 They must have been on a warning. 911 01:23:04,312 --> 01:23:07,311 So all I have is what I'm telling you now. 912 01:23:08,748 --> 01:23:10,180 But I knew Ray. 913 01:23:10,315 --> 01:23:13,053 I knew Ray better than I knew myself. 914 01:23:13,189 --> 01:23:16,955 And as I said, those lads, they couldn't say owt. 915 01:23:17,090 --> 01:23:18,826 (sighs) But I tell you this much-- 916 01:23:18,961 --> 01:23:20,953 they loved him and they respected him. 917 01:23:21,089 --> 01:23:24,328 And they never gave me... never gave me one hint of a reason 918 01:23:24,464 --> 01:23:26,858 that he'd done something he should be ashamed of. 919 01:23:29,438 --> 01:23:31,500 ♪ ♪ 920 01:23:35,206 --> 01:23:37,011 But he left us, didn't he? 921 01:23:39,009 --> 01:23:40,476 He left us. 922 01:23:42,141 --> 01:23:44,645 What's that, Mum? Something to be proud of? 923 01:23:48,415 --> 01:23:50,156 Why'd he leave? 924 01:23:51,288 --> 01:23:53,489 Huh? Why did he leave us? 925 01:23:57,158 --> 01:23:59,231 ♪ ♪ 926 01:24:19,180 --> 01:24:21,253 ♪ ♪ 927 01:24:41,202 --> 01:24:43,275 ♪ ♪ 928 01:25:03,224 --> 01:25:05,297 ♪ ♪ 929 01:25:33,762 --> 01:25:35,822 (wind howling softly) 930 01:25:51,041 --> 01:25:52,806 War crime. 931 01:25:58,715 --> 01:26:01,287 That's what he called it-- a war crime. 932 01:26:05,453 --> 01:26:07,623 Fucking war crime me? 933 01:26:08,788 --> 01:26:11,121 The war were the fucking crime. 934 01:26:13,431 --> 01:26:15,697 And we were the phantom soldiers. 935 01:26:23,040 --> 01:26:27,340 Our mission on this one were surveillance, pure and simple. 936 01:26:27,476 --> 01:26:29,075 We dug in at nighttime. 937 01:26:29,211 --> 01:26:30,912 Two OPs. 938 01:26:31,047 --> 01:26:33,886 Ours were in a hedgerow at the end of an unpaved laneway 939 01:26:34,022 --> 01:26:36,389 bordering the farm buildings. 940 01:26:36,524 --> 01:26:38,390 The structure of interest were the milking shed 941 01:26:38,525 --> 01:26:42,395 no more than 30, 40 feet from us across the yard. 942 01:26:42,530 --> 01:26:45,496 On a tip-off, we'd scouted it a few nights before. 943 01:26:47,498 --> 01:26:49,830 They arrived shortly after sunup. 944 01:26:51,131 --> 01:26:53,703 The bomb maker were a player well-known to us. 945 01:26:53,838 --> 01:26:56,540 The young lad with him, we'd never seen him before. 946 01:26:59,047 --> 01:27:01,477 Our intel was solid, but... 947 01:27:01,612 --> 01:27:03,407 for two days, there were no movement. 948 01:27:03,542 --> 01:27:05,517 We started to wonder if they'd somehow slipped away, 949 01:27:05,652 --> 01:27:08,155 if there were a... a tunnel or concealed entrance 950 01:27:08,290 --> 01:27:10,488 we'd missed when we recced the building. 951 01:27:11,856 --> 01:27:15,394 I was just writing up my report when the bomb went off. 952 01:27:22,670 --> 01:27:26,273 The explosion was so loud you couldn't hear it. 953 01:27:28,539 --> 01:27:30,568 The concussive force ran through 954 01:27:30,704 --> 01:27:32,368 every cell of your body. 955 01:27:32,504 --> 01:27:36,374 Filled you up, like there were nothing left of you. 956 01:27:36,510 --> 01:27:38,318 Just chaos. 957 01:27:39,915 --> 01:27:41,781 The entire roof lifted off the shed 958 01:27:41,917 --> 01:27:44,915 on a cloud of black smoke, like a cartoon. 959 01:27:45,050 --> 01:27:47,753 Walls swelled outwards, opened up. 960 01:27:47,888 --> 01:27:50,022 Debris started to rain down on us. 961 01:27:50,158 --> 01:27:52,558 "Are we being attacked? Do they know we're here? 962 01:27:52,694 --> 01:27:54,193 Are they getting rid of it?" 963 01:27:54,328 --> 01:27:56,126 They'd do that sometimes. You know how it were. 964 01:27:56,261 --> 01:27:57,765 If they... they thought you were onto them, 965 01:27:57,901 --> 01:28:00,472 they'd detonate the ordnance and scarper. 966 01:28:00,607 --> 01:28:05,702 And we were waiting for the incoming, but so far, 967 01:28:05,837 --> 01:28:07,776 there were nothing. 968 01:28:11,280 --> 01:28:14,079 Then there were just the sound of this fella screaming. 969 01:28:18,758 --> 01:28:21,019 Like I said, we were on surveillance, nothing more. 970 01:28:21,155 --> 01:28:23,020 We weren't equipped for anything serious. 971 01:28:23,156 --> 01:28:27,027 Sidearms only, couple of longs between us. 972 01:28:27,162 --> 01:28:29,432 When that Semtex went off, we should've called it in, 973 01:28:29,567 --> 01:28:31,765 hand it over to your lads, but... 974 01:28:31,901 --> 01:28:34,303 (chuckling): I don't know why, but... 975 01:28:34,439 --> 01:28:36,700 for some reason, we moved in. 976 01:28:36,835 --> 01:28:38,807 Advance to contact. 977 01:28:40,472 --> 01:28:43,343 I suppose it were a "ride to the sound of the guns" 978 01:28:43,478 --> 01:28:44,845 type of madness. 979 01:28:44,980 --> 01:28:46,948 We started to crawl toward the milking shed. 980 01:28:47,083 --> 01:28:49,753 Could've been weapons trained on us, snipers. 981 01:28:49,889 --> 01:28:51,583 Could've been another bomb waiting in the building. 982 01:28:51,718 --> 01:28:53,320 We didn't know. 983 01:28:53,455 --> 01:28:55,527 (birds calling) 984 01:28:57,260 --> 01:29:01,031 So we're crawling, heads down, getting closer, getting closer. 985 01:29:01,166 --> 01:29:02,831 All we could... 986 01:29:05,471 --> 01:29:07,836 The only sound were the screaming. 987 01:29:09,610 --> 01:29:11,472 Obviously, we wanted to get one of them alive, 988 01:29:11,608 --> 01:29:13,776 if we could, get him to talk. 989 01:29:16,680 --> 01:29:18,283 It were that smoky in the building 990 01:29:18,419 --> 01:29:20,651 you could barely see in front of you. 991 01:29:20,786 --> 01:29:22,846 Well, it turned out it were just the two of them, 992 01:29:22,981 --> 01:29:25,554 master and apprentice. 993 01:29:25,689 --> 01:29:27,158 And the player must have been stood 994 01:29:27,294 --> 01:29:28,753 between the bomb and the kid. 995 01:29:28,889 --> 01:29:30,760 There were nowt left of him. 996 01:29:31,826 --> 01:29:33,257 Except his fucking teeth, 997 01:29:33,392 --> 01:29:35,930 buried in the side of the young fella's head. 998 01:29:37,868 --> 01:29:40,407 Heard it were his nephew a few days later. 999 01:29:42,401 --> 01:29:45,742 And I must have slipped when we went in on some... 1000 01:29:45,878 --> 01:29:49,779 piece of him, because I were covered in, you know... 1001 01:29:49,915 --> 01:29:53,882 When I picked myself up, I were covered in his slime. 1002 01:29:58,050 --> 01:29:59,816 The kid were on the ground. 1003 01:29:59,951 --> 01:30:03,322 Bits of him were... 1004 01:30:03,457 --> 01:30:08,100 He were alive, just about, but bits of him were missing. 1005 01:30:08,236 --> 01:30:09,765 His innards were spilled out, 1006 01:30:09,901 --> 01:30:12,032 and he were crying out for his mother. 1007 01:30:14,073 --> 01:30:17,169 Bomb maker's teeth buried in the side of his head. 1008 01:30:19,313 --> 01:30:20,744 I was stood right over him. 1009 01:30:20,879 --> 01:30:24,148 Our three lads clearing the room left and right. 1010 01:30:24,284 --> 01:30:26,386 I'm stood over him. 1011 01:30:26,521 --> 01:30:29,585 He were dying, this kid, Jem. He were dying. 1012 01:30:29,720 --> 01:30:31,887 I could see the fear in his eyes. 1013 01:30:32,951 --> 01:30:35,226 The fucking hatred. 1014 01:30:35,362 --> 01:30:38,125 He looked at me with hatred. 1015 01:30:38,260 --> 01:30:40,825 Couldn't have been more than 16 or 17 years old. 1016 01:30:40,960 --> 01:30:43,498 Younger than Brian is now. 1017 01:30:43,633 --> 01:30:45,439 He's screaming at me. 1018 01:30:48,143 --> 01:30:50,800 Begging me to shoot him. 1019 01:30:50,936 --> 01:30:52,512 So I shot him. 1020 01:31:05,720 --> 01:31:07,251 He were dying? 1021 01:31:07,387 --> 01:31:09,320 Yes, Jem, he were fucking dying. He fucking... 1022 01:31:09,455 --> 01:31:11,393 I didn't fucking kill him. He killed himself. 1023 01:31:11,529 --> 01:31:13,322 Fucking killed himself. 1024 01:31:13,458 --> 01:31:15,397 I just nudged him across the line. 1025 01:31:15,533 --> 01:31:16,997 Fucking little bastard. 1026 01:31:17,133 --> 01:31:19,130 Where were they gonna put that bomb? In a pub? 1027 01:31:19,265 --> 01:31:21,004 In a shopping center? In a nightclub? 1028 01:31:21,140 --> 01:31:22,800 Guaranteed, there'd be innocent people blown to bits. 1029 01:31:22,935 --> 01:31:24,267 How fucking merciful. 1030 01:31:24,402 --> 01:31:25,772 Turns out they just killed themselves. 1031 01:31:25,908 --> 01:31:27,546 And I'm the fucking murderer? 1032 01:31:27,682 --> 01:31:30,517 I wish... I wish I had left him to die. 1033 01:31:33,350 --> 01:31:36,148 I wish I'd left him to his full measure of suffering. 1034 01:31:36,284 --> 01:31:37,783 Lying there with his guts spilled out, 1035 01:31:37,918 --> 01:31:39,049 crying for his mother. 1036 01:31:39,184 --> 01:31:41,118 I should've left him there. 1037 01:31:41,254 --> 01:31:43,122 Should've called an ambulance. 1038 01:31:43,258 --> 01:31:45,455 Told 'em to take the scenic route. 1039 01:31:47,801 --> 01:31:50,563 I'm not fucking making out I did him a favor, 1040 01:31:50,699 --> 01:31:52,061 but I fucking did. 1041 01:31:52,197 --> 01:31:54,198 He were begging me to do it. 1042 01:31:54,333 --> 01:31:56,570 17 years old, shivering on the ground, 1043 01:31:56,706 --> 01:31:58,776 and I finished him off. 1044 01:32:00,579 --> 01:32:02,549 Just to stop the screaming. 1045 01:32:13,828 --> 01:32:15,725 And that's it. That's all there were. 1046 01:32:15,861 --> 01:32:18,464 Yeah, listen, of course they... lads knew. 1047 01:32:18,600 --> 01:32:21,134 The lads... lads knew what I'd done. 1048 01:32:21,270 --> 01:32:22,829 They didn't question it. 1049 01:32:22,965 --> 01:32:24,327 They knew this fella were gone 1050 01:32:24,463 --> 01:32:26,306 and no one would get anything out of him. 1051 01:32:26,441 --> 01:32:27,735 By the time we got him anywhere, 1052 01:32:27,871 --> 01:32:29,266 he-he wouldn't have survived. 1053 01:32:29,402 --> 01:32:31,677 No one said a word. No one questioned it. 1054 01:32:33,741 --> 01:32:35,846 (birds calling) 1055 01:32:38,516 --> 01:32:39,883 No one said a word. 1056 01:32:42,219 --> 01:32:45,016 But I called it into South Det operations room. 1057 01:32:45,152 --> 01:32:46,857 That stage, our job were done. 1058 01:32:46,993 --> 01:32:49,761 Handed over, went back to barracks, had the debrief. 1059 01:32:49,896 --> 01:32:51,595 That boy's injuries-- didn't occur to me 1060 01:32:51,731 --> 01:32:53,963 any questions would be asked, but... 1061 01:32:56,195 --> 01:32:58,303 They were all in a twist. 1062 01:32:58,439 --> 01:33:00,871 The Ruperts, the higher-ups. 1063 01:33:02,803 --> 01:33:05,838 So, after... 1064 01:33:05,974 --> 01:33:07,737 the CO had me in his office. 1065 01:33:07,873 --> 01:33:09,847 Uh... 1066 01:33:11,409 --> 01:33:13,887 I could tell he were under stress. 1067 01:33:14,022 --> 01:33:17,415 His whole fat head looked like a boil that needed lancing. 1068 01:33:18,924 --> 01:33:20,955 "By all the rules of lawful engagement, 1069 01:33:21,091 --> 01:33:23,394 that's a war crime, Sergeant Stoker." 1070 01:33:23,529 --> 01:33:25,055 Oh, hello. Here we go. 1071 01:33:25,191 --> 01:33:26,629 He's looking hard at me. 1072 01:33:26,765 --> 01:33:29,597 "We need to make this go away. 1073 01:33:29,733 --> 01:33:31,765 "He presented a threat. 1074 01:33:31,900 --> 01:33:34,069 He raised his weapon." 1075 01:33:38,106 --> 01:33:41,010 "No, he fucking didn't, sir." 1076 01:33:45,117 --> 01:33:49,084 I shouted in his face, "No, he fucking didn't." 1077 01:33:55,830 --> 01:33:58,093 (voice shaking): "His arms were shredded." 1078 01:34:03,638 --> 01:34:05,403 (crying): I said, "I want to get out." 1079 01:34:05,539 --> 01:34:07,136 He-he said, "You can't." 1080 01:34:07,272 --> 01:34:10,138 He said, "Pull yourself together and don't be thick. 1081 01:34:10,273 --> 01:34:12,301 "Take a couple of days, see the head doctor, 1082 01:34:12,437 --> 01:34:14,975 "you'll be right as rain. 1083 01:34:15,110 --> 01:34:17,341 We'll make this go away." So... 1084 01:34:17,477 --> 01:34:19,781 I'm stood in front... front of him, 1085 01:34:19,917 --> 01:34:21,620 hot tears squirting out of me. 1086 01:34:21,756 --> 01:34:23,587 If you'd asked me what my name were, 1087 01:34:23,722 --> 01:34:25,322 I wouldn't have known. 1088 01:34:25,457 --> 01:34:27,485 (sobbing) 1089 01:34:30,758 --> 01:34:32,794 So I... 1090 01:34:32,929 --> 01:34:35,692 I took a couple of days, but... 1091 01:34:35,827 --> 01:34:37,870 it-it weren't that long for the shrink to see 1092 01:34:38,006 --> 01:34:42,706 there were a crack in the ice that wouldn't heal over. 1093 01:34:42,841 --> 01:34:44,542 I were... I were, as he put it... 1094 01:34:44,678 --> 01:34:47,681 -Hey. -...an unstable element. 1095 01:34:49,016 --> 01:34:51,880 Danger to myself and others, which, in our line of work, 1096 01:34:52,015 --> 01:34:53,581 meant generally bad for business. 1097 01:34:53,716 --> 01:34:55,049 Time to go home. 1098 01:34:55,185 --> 01:34:58,825 So he declared me unfit, "return to unit." 1099 01:34:58,960 --> 01:35:02,058 Signed me out, put me on a plane back to my regiment. 1100 01:35:03,796 --> 01:35:05,524 Short while later, I find myself 1101 01:35:05,660 --> 01:35:08,728 on the streets of Sheffield, staring at my old front door. 1102 01:35:08,863 --> 01:35:10,695 A civilian... 1103 01:35:10,831 --> 01:35:12,530 and a... 1104 01:35:15,535 --> 01:35:20,208 ...a dirty little s-secret war criminal. 1105 01:35:21,807 --> 01:35:25,415 Yeah, well, I were coming up 15 years' service, 1106 01:35:25,550 --> 01:35:27,347 due out anyway. 1107 01:35:28,618 --> 01:35:30,383 (sighs) 1108 01:35:36,696 --> 01:35:39,059 Could you have saved him? 1109 01:35:39,195 --> 01:35:42,601 I did save him, Jem. I did save him. 1110 01:35:42,736 --> 01:35:45,236 Saved him from more fucking pain. 1111 01:35:45,371 --> 01:35:47,970 I'd have enjoyed watching him suffer a little bit longer, 1112 01:35:48,106 --> 01:35:50,744 so I did save him-- saved him from that. 1113 01:35:55,879 --> 01:35:57,707 Why did you shoot him? 1114 01:35:59,048 --> 01:36:01,249 Could we have kept him alive? 1115 01:36:05,060 --> 01:36:07,852 (sniffles) At the t-time, I knew we couldn't. 1116 01:36:07,988 --> 01:36:09,862 At the time. 1117 01:36:12,192 --> 01:36:14,067 (sighing): At the time. 1118 01:36:14,202 --> 01:36:16,264 ♪ ♪ 1119 01:36:19,000 --> 01:36:21,137 (takes deep breath) 1120 01:36:29,449 --> 01:36:31,543 (quietly): Hey. 1121 01:36:35,051 --> 01:36:37,087 We've all done things. 1122 01:36:38,890 --> 01:36:40,353 We've all done things, Ray. 1123 01:36:40,489 --> 01:36:43,258 I don't need your fucking absolution, Jem. 1124 01:36:44,731 --> 01:36:46,963 Maybe I could've saved him. 1125 01:36:47,098 --> 01:36:48,626 Maybe I couldn't have saved him. 1126 01:36:48,761 --> 01:36:51,001 Maybe I enjoyed killing him. Maybe I didn't. 1127 01:36:51,137 --> 01:36:53,772 Maybe I pitied him. Maybe I fucking hated him. 1128 01:36:53,908 --> 01:36:56,601 I don't know, Jem. I don't know. 1129 01:36:58,275 --> 01:37:00,946 But I don't need your fucking absolution. 1130 01:37:02,280 --> 01:37:05,650 I did the crime. I'm still serving the time. 1131 01:37:05,785 --> 01:37:08,448 I don't owe nowt to nobody. 1132 01:37:09,547 --> 01:37:12,424 I don't owe nowt to nobody. 1133 01:37:12,559 --> 01:37:14,586 Least of all to you. 1134 01:37:15,495 --> 01:37:17,427 (sighs heavily) 1135 01:37:17,562 --> 01:37:19,029 (chuckles) 1136 01:37:19,165 --> 01:37:21,960 How many fucking Hail Marys do I get for that? 1137 01:37:22,096 --> 01:37:24,464 (wind howling) 1138 01:37:26,606 --> 01:37:28,471 (footsteps receding) 1139 01:37:28,606 --> 01:37:30,668 ♪ ♪ 1140 01:37:50,661 --> 01:37:52,690 ♪ ♪ 1141 01:38:12,683 --> 01:38:14,712 ♪ ♪ 1142 01:38:34,705 --> 01:38:36,734 ♪ ♪ 1143 01:38:46,612 --> 01:38:49,447 NESSA: And he goes silent, morose. 1144 01:38:49,582 --> 01:38:51,881 His eyes searching for the exit. 1145 01:38:53,953 --> 01:38:55,962 Well, there were rumors, as you only know too well, 1146 01:38:56,097 --> 01:38:58,591 that he'd lost his mind over there, that... 1147 01:38:58,727 --> 01:39:00,725 you know, he'd... he'd gone psycho, 1148 01:39:00,860 --> 01:39:03,101 that he'd been involved in some bad things. 1149 01:39:03,237 --> 01:39:05,763 Even that he'd murdered an unarmed civilian. 1150 01:39:06,706 --> 01:39:08,268 Oh, and the shame. 1151 01:39:08,404 --> 01:39:10,800 The shame of it seemed to crush him. 1152 01:39:10,936 --> 01:39:13,903 I mean, regardless of what happened, the shame. 1153 01:39:15,610 --> 01:39:16,946 It's hard to imagine that, you know, 1154 01:39:17,082 --> 01:39:18,445 what shame can do to a person. 1155 01:39:18,580 --> 01:39:20,386 He was a very proud man, your father, Brian. 1156 01:39:20,522 --> 01:39:22,453 He was very proud. 1157 01:39:22,588 --> 01:39:23,919 Proud? 1158 01:39:24,054 --> 01:39:26,259 You don't understand. 1159 01:39:26,394 --> 01:39:28,651 -He put his heart and soul into soldiering. -Proud? 1160 01:39:28,786 --> 01:39:30,419 Just like your dad, Jem, you know? 1161 01:39:30,555 --> 01:39:32,161 Listen to yourself, Mum. 1162 01:39:32,297 --> 01:39:34,057 So... so to take that away from somebody, 1163 01:39:34,193 --> 01:39:37,103 to take it away from him, it's like taking his name away. 1164 01:39:37,238 --> 01:39:39,105 How can you be so fucking reasonable about it? 1165 01:39:39,240 --> 01:39:41,975 Oh, I wasn't reasonable about it at the time. 1166 01:39:43,310 --> 01:39:44,834 You know, and if it... if it wasn't for knowing 1167 01:39:44,970 --> 01:39:46,711 that there was a baby on the way, and if it... 1168 01:39:46,847 --> 01:39:49,838 if it wasn't for you... 1169 01:39:49,974 --> 01:39:52,150 I don't know what I would've done. 1170 01:39:59,956 --> 01:40:02,218 So, yeah. 1171 01:40:02,354 --> 01:40:04,727 He left us. 1172 01:40:04,862 --> 01:40:06,692 I'm sorry. 1173 01:40:11,504 --> 01:40:13,901 And is that what you think, or is that what you know? 1174 01:40:14,036 --> 01:40:15,503 (Brian sniffles) 1175 01:40:18,441 --> 01:40:20,505 'Cause this is what I think, Mum. 1176 01:40:20,640 --> 01:40:23,383 I think he were a fucking killer 1177 01:40:23,518 --> 01:40:25,546 and a coward. 1178 01:40:25,681 --> 01:40:27,983 Because only a weak, cowardly person can walk away 1179 01:40:28,119 --> 01:40:30,188 from their family like that. 1180 01:40:32,985 --> 01:40:35,160 Don't talk about him. You don't know him. 1181 01:40:35,296 --> 01:40:37,961 No, you're right. I don't know him. 1182 01:40:38,096 --> 01:40:40,161 That's the problem, innit? 1183 01:40:40,297 --> 01:40:42,167 I don't fucking know him. 1184 01:40:44,095 --> 01:40:45,637 I know everything I fucking need to know 1185 01:40:45,772 --> 01:40:48,239 about that bastard. 1186 01:40:50,740 --> 01:40:52,942 And that he's a big, giant fucking sinkhole 1187 01:40:53,078 --> 01:40:55,180 in the middle of our lives. 1188 01:41:00,515 --> 01:41:03,113 Don't talk about him like that. 1189 01:41:03,249 --> 01:41:06,222 Don't talk about anybody like that in my presence. 1190 01:41:06,357 --> 01:41:08,056 Least of all the man who gave you life, 1191 01:41:08,192 --> 01:41:09,386 which is a blessed thing. 1192 01:41:09,521 --> 01:41:11,527 Blessed? Blessed? 1193 01:41:11,662 --> 01:41:13,632 Why does everything have to be so fucking blessed 1194 01:41:13,767 --> 01:41:15,596 in this house, Mum? 1195 01:41:16,737 --> 01:41:18,500 You gave me life. 1196 01:41:19,532 --> 01:41:21,767 He gave me a fucking... 1197 01:41:24,844 --> 01:41:27,072 ...fucking curse. 1198 01:41:27,207 --> 01:41:29,280 ♪ ♪ 1199 01:41:49,968 --> 01:41:51,764 JEM: All these years. 1200 01:41:53,939 --> 01:41:55,739 (thunder rumbling) 1201 01:41:55,874 --> 01:41:57,803 All these years. 1202 01:42:03,718 --> 01:42:05,745 (thunder rumbling) 1203 01:42:31,144 --> 01:42:33,575 "All these years," fucking what? 1204 01:42:36,883 --> 01:42:38,283 How did you... 1205 01:42:39,880 --> 01:42:43,013 The winters, I mean, the isolation. 1206 01:42:44,989 --> 01:42:46,819 How did I what? 1207 01:42:53,264 --> 01:42:55,399 How did I manage without you? 1208 01:43:06,705 --> 01:43:08,506 It's not over, Jem. 1209 01:43:08,642 --> 01:43:11,144 You make it sound as if it... 1210 01:43:11,279 --> 01:43:13,142 I mean... 1211 01:43:14,722 --> 01:43:18,350 I won't pretend I don't think about it from time to time, 1212 01:43:18,485 --> 01:43:20,824 but this is it, Jem. 1213 01:43:20,959 --> 01:43:22,723 This is my life. 1214 01:43:30,167 --> 01:43:31,963 Does it have to be? 1215 01:43:42,277 --> 01:43:44,981 "As for man, 1216 01:43:45,117 --> 01:43:49,078 "his days are as grass: 1217 01:43:49,213 --> 01:43:52,720 "as a flower of the field, so it flourisheth. 1218 01:43:54,491 --> 01:43:57,190 "For the wind passeth over it, 1219 01:43:57,325 --> 01:44:00,860 "and it is gone; 1220 01:44:00,995 --> 01:44:04,061 and the place thereof shall know it no more." 1221 01:44:08,876 --> 01:44:11,204 Et cetera, et cetera. 1222 01:44:11,340 --> 01:44:13,246 A-fucking-men. 1223 01:44:18,082 --> 01:44:19,615 Good night, Ray. 1224 01:44:29,891 --> 01:44:32,925 -(faint birdcalls) -(wind whistling softly) 1225 01:44:40,435 --> 01:44:42,638 (heavy breathing) 1226 01:44:45,770 --> 01:44:47,940 (breath trembling) 1227 01:44:51,545 --> 01:44:53,616 (wind howling) 1228 01:45:35,325 --> 01:45:37,429 (footsteps sloshing) 1229 01:46:00,317 --> 01:46:02,883 (deep, raspy inhale) 1230 01:46:05,783 --> 01:46:09,318 (long exhale) 1231 01:46:12,833 --> 01:46:15,692 ♪ ♪ 1232 01:46:15,827 --> 01:46:18,330 (deep, raspy inhale) 1233 01:46:18,466 --> 01:46:19,999 RAY: Brian? 1234 01:46:21,799 --> 01:46:23,533 (long exhale) 1235 01:46:23,668 --> 01:46:25,268 Brian? 1236 01:46:31,184 --> 01:46:33,980 (quiet, raspy breathing) 1237 01:46:48,066 --> 01:46:50,827 ♪ ♪ 1238 01:46:50,963 --> 01:46:54,033 (muffled, echoing heartbeat) 1239 01:47:17,095 --> 01:47:19,157 ♪ ♪ 1240 01:47:20,893 --> 01:47:22,626 (music stops abruptly) 1241 01:47:22,761 --> 01:47:24,800 (wind whistling) 1242 01:47:28,207 --> 01:47:29,970 (breath trembling) 1243 01:47:41,912 --> 01:47:43,922 (birds chirping) 1244 01:47:44,058 --> 01:47:45,656 (sighs softly) 1245 01:47:47,722 --> 01:47:49,154 (dart strikes dartboard) 1246 01:47:58,468 --> 01:48:00,968 (thunder rumbling) 1247 01:48:05,277 --> 01:48:07,304 (grunting softly) 1248 01:48:19,460 --> 01:48:21,153 -(loud thud) -(glass crackles) 1249 01:48:22,692 --> 01:48:24,728 (thunder continues rumbling) 1250 01:48:30,864 --> 01:48:32,868 -(loud thud) -(gasps) 1251 01:48:36,475 --> 01:48:38,467 (breath trembling softly) 1252 01:48:53,951 --> 01:48:56,661 (rapid thudding) 1253 01:48:57,791 --> 01:48:59,796 (wind howling) 1254 01:49:08,638 --> 01:49:10,708 (wind continues howling) 1255 01:49:34,426 --> 01:49:36,364 (rapid thudding and howling wind continue) 1256 01:49:36,499 --> 01:49:38,527 (phones ringing) 1257 01:49:56,080 --> 01:49:57,951 (car alarms blaring) 1258 01:49:58,087 --> 01:50:00,186 (rapid thudding and howling wind continue) 1259 01:50:03,860 --> 01:50:06,023 (muffled, indistinct radio chatter) 1260 01:50:06,159 --> 01:50:08,227 (car alarms continues blaring) 1261 01:50:16,540 --> 01:50:18,611 (wind howling) 1262 01:50:33,589 --> 01:50:35,661 (audio muted) 1263 01:50:39,634 --> 01:50:42,327 (rapid thudding and howling wind resume) 1264 01:50:51,773 --> 01:50:53,844 (breathing heavily) 1265 01:50:56,744 --> 01:50:59,243 (no dialogue) 1266 01:50:59,379 --> 01:51:02,083 (rapid thudding and howling wind continue) 1267 01:51:29,178 --> 01:51:31,882 (rapid thudding and howling wind continue) 1268 01:51:49,166 --> 01:51:51,660 (rapid thudding and howling wind stop abruptly) 1269 01:51:53,330 --> 01:51:55,400 (water trickling gently) 1270 01:52:05,308 --> 01:52:07,186 (wind moaning softly) 1271 01:52:07,321 --> 01:52:09,381 (distant birdcalls) 1272 01:52:12,754 --> 01:52:15,288 (birds chirping) 1273 01:52:45,019 --> 01:52:47,089 (water flowing gently) 1274 01:53:29,732 --> 01:53:31,166 (grunts softly) 1275 01:53:50,050 --> 01:53:52,253 (sniffling quietly) 1276 01:54:02,159 --> 01:54:04,265 (burbling) 1277 01:54:19,011 --> 01:54:21,084 ♪ ♪ 1278 01:54:39,497 --> 01:54:42,031 (leaves rustling in wind) 1279 01:54:42,166 --> 01:54:44,206 ♪ ♪ 1280 01:54:56,888 --> 01:54:58,990 (birds calling, chirping) 1281 01:55:07,225 --> 01:55:08,824 JEM: Hey. 1282 01:55:10,165 --> 01:55:11,697 I've got to get going. 1283 01:55:11,833 --> 01:55:12,938 (groans) 1284 01:55:15,072 --> 01:55:17,206 What are you doing? Fucking hell. 1285 01:55:18,136 --> 01:55:21,210 (grunting) 1286 01:55:26,276 --> 01:55:27,579 (chuckles) 1287 01:55:28,952 --> 01:55:31,880 (grunting and groaning) 1288 01:55:44,367 --> 01:55:47,401 (grunting and groaning continue) 1289 01:55:54,877 --> 01:55:55,942 (choking) 1290 01:55:56,077 --> 01:55:58,313 (strained grunting) 1291 01:55:59,343 --> 01:56:01,244 (choking) 1292 01:56:01,380 --> 01:56:03,417 (both breathing heavily) 1293 01:56:09,253 --> 01:56:12,063 (grunting) 1294 01:56:13,193 --> 01:56:15,968 (breathing heavily) 1295 01:56:31,947 --> 01:56:33,447 (grunts softly) 1296 01:56:36,423 --> 01:56:38,485 ♪ ♪ 1297 01:56:58,478 --> 01:57:00,507 ♪ ♪ 1298 01:57:18,960 --> 01:57:21,033 ♪ ♪ 1299 01:57:37,715 --> 01:57:39,777 ♪ ♪ 1300 01:57:56,701 --> 01:57:58,763 ♪ ♪ 1301 01:58:16,556 --> 01:58:18,618 ♪ ♪ 1302 01:58:36,874 --> 01:58:39,177 (no dialogue) 1303 01:58:46,377 --> 01:58:48,450 ♪ ♪ 1304 01:59:08,432 --> 01:59:10,472 ♪ ♪ 1305 01:59:25,449 --> 01:59:27,489 ♪ ♪ 1306 01:59:42,202 --> 01:59:44,308 ♪ ♪ 1307 02:00:12,364 --> 02:00:14,470 ♪ ♪ 1308 02:00:42,394 --> 02:00:44,467 ♪ ♪ 1309 02:01:00,412 --> 02:01:02,518 ♪ ♪ 1310 02:01:32,444 --> 02:01:34,517 ♪ ♪ 1311 02:02:04,476 --> 02:02:06,582 ♪ ♪ 1312 02:02:36,508 --> 02:02:38,581 ♪ ♪ 1313 02:03:08,540 --> 02:03:10,646 ♪ ♪ 1314 02:03:40,572 --> 02:03:42,645 ♪ ♪ 1315 02:04:12,604 --> 02:04:14,710 ♪ ♪ 1316 02:04:44,636 --> 02:04:46,709 ♪ ♪ 1317 02:05:16,668 --> 02:05:18,774 ♪ ♪ 1318 02:05:38,625 --> 02:05:40,697 (music fades) 85385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.