All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep68_Subbed_(7598A049)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,900 Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia. 2 00:00:05,900 --> 00:00:09,270 Let's head out searching for the glorious Legend Cup! 3 00:00:09,270 --> 00:00:10,570 Blue Mountain / Venus /Metalna 4 00:00:10,570 --> 00:00:13,010 Blue Mountain / Venus /Metalna Let's work together, everyone! 5 00:00:13,010 --> 00:00:14,910 Blue Mountain / Venus /Metalna Maximum guts! 6 00:00:18,350 --> 00:00:24,980 Monster Farm: The Path to the Legend Cup 7 00:00:26,350 --> 00:00:29,980 Am I awake? Am I asleep? 8 00:00:30,160 --> 00:00:33,390 Where am I? Inside a dream? 9 00:00:33,700 --> 00:00:37,130 I can see the things around me 10 00:00:37,430 --> 00:00:40,930 So it must be reality, seriously 11 00:00:41,200 --> 00:00:44,500 Flying through the air, hitting the ground 12 00:00:44,810 --> 00:00:48,210 I can't feel it, I don't understand 13 00:00:48,510 --> 00:00:52,000 I don't have a moment's peace 14 00:00:52,250 --> 00:00:55,220 I feel like a piece of data code 15 00:00:56,380 --> 00:01:00,150 The city keeps moving with no chance to breathe 16 00:01:00,520 --> 00:01:03,750 It's lost all its warmth 17 00:01:04,030 --> 00:01:07,550 What do you want? What do you throw away? 18 00:01:07,800 --> 00:01:13,100 Clear out your busy mind and fly away 19 00:01:14,670 --> 00:01:18,570 Break in your love, show me a naked kiss 20 00:01:18,810 --> 00:01:23,710 We'll break through the dangerous future with love's power 21 00:01:24,050 --> 00:01:29,010 and change our world into something more certain 22 00:01:29,250 --> 00:01:33,620 Gimme a chance, we make mistakes over and over again 23 00:01:33,820 --> 00:01:38,850 If my hazy vision of tomorrow comes true 24 00:01:47,940 --> 00:01:49,670 The Battle Against Venus The Battle Against Venus 25 00:01:49,670 --> 00:01:51,900 The Battle Against Venus 26 00:01:59,180 --> 00:02:03,310 All that's left are small fries, except one true warrior. 27 00:02:04,590 --> 00:02:07,890 Thaw him out now, General Durahan! 28 00:02:09,290 --> 00:02:12,730 He always says that, but have they ever really been strong? 29 00:02:14,300 --> 00:02:16,330 His fighting will freeze you on the spot. 30 00:02:16,330 --> 00:02:18,700 Let's bring him back. 31 00:02:20,700 --> 00:02:22,570 Hear me! Awaken! 32 00:02:22,570 --> 00:02:25,400 Oh elusive warrior possessing mysterious powers! 33 00:02:25,840 --> 00:02:27,210 Metalna! 34 00:02:39,620 --> 00:02:41,560 Wow! Isn't he the cutest thing? 35 00:02:41,560 --> 00:02:44,890 This teeny little thing is a great warrior? 36 00:02:47,230 --> 00:02:48,900 You make light of him? 37 00:02:48,900 --> 00:02:51,130 Metalna! Show her what you can do! 38 00:02:55,440 --> 00:02:58,410 Wow, look how tiny he's gotten! 39 00:02:58,840 --> 00:03:00,900 Where'd he go? I can't see him. 40 00:03:07,980 --> 00:03:09,710 What's wrong, Gobi? 41 00:03:11,990 --> 00:03:14,960 - Nothing. - Wh-What's this? 42 00:03:14,960 --> 00:03:17,260 You treated me real bad all these years. 43 00:03:19,760 --> 00:03:22,160 I'm gonna pay you back for everything. 44 00:03:27,570 --> 00:03:31,400 You traitor! I'll get you for this! 45 00:03:32,540 --> 00:03:33,840 Enough! 46 00:03:38,550 --> 00:03:40,170 F-Fantastic. 47 00:03:42,920 --> 00:03:45,980 If we use him, the Disc Stone is as good as ours. 48 00:04:01,300 --> 00:04:03,370 You're getting better every time. 49 00:04:03,370 --> 00:04:06,360 This is the best one yet. 50 00:04:07,180 --> 00:04:08,970 It's my masterpiece. 51 00:04:10,210 --> 00:04:12,780 Smells delicious. Is it ready? 52 00:04:12,780 --> 00:04:15,440 Not yet! Wait a little longer. 53 00:04:15,920 --> 00:04:19,720 You don't have to work so hard on it. Come on, let's eat! 54 00:04:19,720 --> 00:04:21,790 You're taking too long. 55 00:04:21,790 --> 00:04:23,930 I'm starving-chi! 56 00:04:23,930 --> 00:04:25,490 Stop complaining. 57 00:04:25,490 --> 00:04:27,330 What a sorry lot. 58 00:04:28,160 --> 00:04:33,400 Okay, since you've got no complaints, you can wait at the back. 59 00:04:33,400 --> 00:04:36,200 - I'll eat you! - Just try! 60 00:04:37,570 --> 00:04:39,240 Yum! This is delicious! 61 00:04:39,240 --> 00:04:42,140 It's not ready yet. Needs more simmering. 62 00:04:42,140 --> 00:04:44,580 - Let me have a taste! - Chi! 63 00:04:44,580 --> 00:04:47,750 - Me too! - Me first! 64 00:04:47,750 --> 00:04:49,650 - What! - You heard! 65 00:04:49,650 --> 00:04:51,420 Stop that-chi! 66 00:04:52,220 --> 00:04:54,990 - Chi? - What is it, guys? 67 00:04:56,160 --> 00:04:58,390 I'll start without you! 68 00:04:58,390 --> 00:04:59,490 Who's there? 69 00:05:06,870 --> 00:05:08,130 Lightning! 70 00:05:09,800 --> 00:05:11,140 Baddies! 71 00:05:11,140 --> 00:05:14,130 Monta! Monta! Monta! Monta! Monta! 72 00:05:17,110 --> 00:05:18,670 Tongue Slap! Tongue Slap! Tongue Slap! 73 00:05:27,890 --> 00:05:30,380 There's more of them than usual. 74 00:05:31,260 --> 00:05:32,990 It's no use. 75 00:05:33,590 --> 00:05:35,360 Which one're you gonna mount? 76 00:05:36,060 --> 00:05:38,500 I want to observe a bit more before I decide-meta. 77 00:05:42,070 --> 00:05:43,440 Big Bang! 78 00:05:53,980 --> 00:05:56,540 - Wh-What's that? - Chi! 79 00:06:07,130 --> 00:06:09,100 You're Baddies, aren't you... 80 00:06:09,100 --> 00:06:11,230 - Venus! - Chi! 81 00:06:11,230 --> 00:06:12,560 Long time no see! 82 00:06:18,770 --> 00:06:20,980 Sh-She's strong-chi! 83 00:06:20,980 --> 00:06:23,040 All right, let's help her! 84 00:06:23,040 --> 00:06:24,510 Stay back! 85 00:06:32,050 --> 00:06:34,350 Big Bang! 86 00:06:41,000 --> 00:06:43,130 B-Bad news! We're done for! 87 00:06:43,130 --> 00:06:44,530 Metalna, help! 88 00:06:45,200 --> 00:06:49,360 I've decided-meta. Enough-meta. Retreat-meta. 89 00:06:55,780 --> 00:06:58,380 You're just as strong as ever. 90 00:06:58,380 --> 00:07:01,050 You got rid of them in no time. 91 00:07:01,050 --> 00:07:02,520 Mocchi! 92 00:07:02,520 --> 00:07:04,080 You saved us, Venus! 93 00:07:04,490 --> 00:07:06,190 What brings you here? 94 00:07:06,190 --> 00:07:09,560 I heard that Baddies had been spotted in the area. 95 00:07:10,020 --> 00:07:12,790 I knew we'd see you again. 96 00:07:13,330 --> 00:07:16,460 But who'd have thought it'd be in such a desolate place? 97 00:07:17,500 --> 00:07:19,760 We made a promise back then, didn't we? 98 00:07:21,340 --> 00:07:24,010 Good and evil exist in everything. 99 00:07:24,010 --> 00:07:27,540 Where there is good, there will be evil. 100 00:07:27,540 --> 00:07:29,030 Thus there will be strife. 101 00:07:29,580 --> 00:07:30,650 Then... 102 00:07:30,650 --> 00:07:35,020 Then you will be eradicating yourself along with me! 103 00:07:53,630 --> 00:07:54,800 Genki! 104 00:07:55,100 --> 00:07:57,570 - Genki! - Holly! 105 00:07:58,040 --> 00:08:00,110 Genki! 106 00:08:00,110 --> 00:08:02,800 After Genki went away... 107 00:08:03,710 --> 00:08:06,010 Goodbye, Venus. 108 00:08:06,010 --> 00:08:07,810 We'll meet again, won't we? 109 00:08:08,650 --> 00:08:10,810 Yes, someday. 110 00:08:13,290 --> 00:08:16,280 Goodbye! 111 00:08:20,460 --> 00:08:23,100 We were all separated for awhile too, but... 112 00:08:23,100 --> 00:08:25,160 We all found each other again. 113 00:08:25,670 --> 00:08:29,900 And you're looking for your last partner? 114 00:08:31,140 --> 00:08:34,340 What're you talking about? This is everyone. 115 00:08:38,250 --> 00:08:40,480 My masterpiece... 116 00:08:42,250 --> 00:08:43,480 I see... 117 00:08:43,480 --> 00:08:46,390 - So you want revive your father. - Yes... 118 00:08:46,390 --> 00:08:49,290 But the Baddies are after the Disc Stone. 119 00:08:49,820 --> 00:08:56,100 They want to release the evil soul trapped inside and rule the world. 120 00:08:56,100 --> 00:08:57,970 That's very bad-chi! 121 00:08:57,970 --> 00:08:59,560 We won't let them have it! 122 00:09:00,030 --> 00:09:02,130 I have faith in all of you. 123 00:09:05,940 --> 00:09:07,570 This is it? What gives? 124 00:09:08,040 --> 00:09:10,780 Not enough ingredients. 125 00:09:10,780 --> 00:09:12,610 So that means... 126 00:09:12,610 --> 00:09:14,740 It's everyone for himself! 127 00:09:15,380 --> 00:09:17,650 Let's eat-chi! 128 00:09:17,650 --> 00:09:19,090 Hold it! 129 00:09:19,090 --> 00:09:20,420 I'm eating! 130 00:09:22,320 --> 00:09:24,950 Are you sure you can rely on them? 131 00:09:25,390 --> 00:09:26,950 I hope so... 132 00:09:34,800 --> 00:09:36,370 Beautiful, isn't it? 133 00:09:36,370 --> 00:09:39,470 You and I were once enemies. 134 00:09:39,470 --> 00:09:42,200 Who'd have believed we'd be looking at stars together? 135 00:09:44,380 --> 00:09:46,870 - Why you... - Chi! 136 00:09:53,290 --> 00:09:54,890 Don't... 137 00:09:54,890 --> 00:09:57,520 Don't you have any respect for life? 138 00:09:59,460 --> 00:10:02,490 Don't talk about the old days. 139 00:10:03,360 --> 00:10:05,530 And there was Blue Mountain... 140 00:10:07,000 --> 00:10:11,340 He sacrificed himself for the likes of me. 141 00:10:13,070 --> 00:10:14,600 I won't be dying. 142 00:10:15,610 --> 00:10:19,550 I'll live on inside of Pixie. 143 00:10:19,550 --> 00:10:21,380 That makes me happy. 144 00:10:30,990 --> 00:10:33,520 I'll never forget any of you. 145 00:10:37,060 --> 00:10:38,090 Birth! 146 00:10:43,270 --> 00:10:45,240 Thank you... all of you... 147 00:11:21,810 --> 00:11:24,080 I was all alone, 148 00:11:24,080 --> 00:11:26,950 but I continued to fight the Baddies. 149 00:11:26,950 --> 00:11:32,390 That's the only thing I can do to repay him for what he did. 150 00:11:33,090 --> 00:11:35,060 You're not alone. 151 00:11:37,890 --> 00:11:39,520 You know that, right? 152 00:11:43,230 --> 00:11:47,370 Well, I'm getting sleepy. Let's go back, Venus. 153 00:11:47,370 --> 00:11:50,640 I'll stay out here a little longer. 154 00:11:50,640 --> 00:11:53,470 Alright, but don't blame yourself too much. 155 00:11:58,010 --> 00:12:00,880 Blue Mountain! Where are you, Blue Mountain? 156 00:12:01,580 --> 00:12:05,950 Blue Mountain bonded with you to save you. 157 00:12:06,550 --> 00:12:09,290 That's ridiculous! Why would he throw his life away like that? 158 00:12:09,290 --> 00:12:10,620 You're wrong. 159 00:12:11,490 --> 00:12:15,030 Blue Mountain is living inside of you. 160 00:12:15,030 --> 00:12:18,160 He said it made him happy. 161 00:12:18,700 --> 00:12:21,670 And he also said "thank you"... 162 00:12:25,910 --> 00:12:27,240 Blue Mountain... 163 00:12:29,480 --> 00:12:30,810 Who's there? 164 00:12:35,880 --> 00:12:37,370 A Baddie! 165 00:12:40,090 --> 00:12:41,110 Light-- 166 00:13:19,760 --> 00:13:23,290 What're you doing? Stop that. 167 00:13:23,960 --> 00:13:26,590 I can't eat anymore... 168 00:13:27,870 --> 00:13:29,060 Venus. 169 00:13:33,440 --> 00:13:34,840 What're you doing? 170 00:13:36,680 --> 00:13:38,340 What is it, Rygar? 171 00:13:38,910 --> 00:13:42,780 Venus, you just tried to take Holly's Disc Stone, didn't you? 172 00:13:43,880 --> 00:13:46,290 N-No way. She wouldn't... 173 00:13:46,690 --> 00:13:50,320 You're probably dreaming. Think again. 174 00:13:50,320 --> 00:13:51,490 Ouch! 175 00:13:56,830 --> 00:13:58,000 Golem! 176 00:13:58,000 --> 00:14:00,520 Stop it, Venus! What're you doing? 177 00:14:01,740 --> 00:14:03,260 Give me the Disc Stone. 178 00:14:03,740 --> 00:14:07,730 What's wrong, Venus? This isn't like you! 179 00:14:08,440 --> 00:14:10,780 Give me the Disc Stone! 180 00:14:10,780 --> 00:14:12,250 - Look out! - Suezo! 181 00:14:13,910 --> 00:14:15,040 Lightning! 182 00:14:23,320 --> 00:14:24,930 That was close. 183 00:14:24,930 --> 00:14:26,530 What's going on? 184 00:14:26,530 --> 00:14:30,120 - I don't know. - Maybe she ate something bad? 185 00:14:34,940 --> 00:14:37,100 Give me the Disc Stone! 186 00:14:38,540 --> 00:14:41,910 T-Te-Tele-Telepo-- 187 00:14:41,910 --> 00:14:43,010 Lightning! 188 00:14:43,010 --> 00:14:44,270 --rt! 189 00:14:46,050 --> 00:14:47,510 H-H-Help! 190 00:14:48,080 --> 00:14:49,180 Thanks. 191 00:14:51,190 --> 00:14:52,790 Chi! 192 00:14:52,790 --> 00:14:55,150 Let's hide in the forest. Holly, get on! 193 00:15:11,040 --> 00:15:12,560 We'll be out of the forest soon. 194 00:15:17,040 --> 00:15:18,270 Th-This is... 195 00:16:10,400 --> 00:16:12,370 Dragon Kick! 196 00:16:24,710 --> 00:16:26,770 - Ham! - Holly, don't! 197 00:16:33,550 --> 00:16:35,420 - Holly! - Run! 198 00:16:41,030 --> 00:16:43,930 W-Why, Venus? 199 00:16:44,700 --> 00:16:47,000 What made you change like this? 200 00:16:49,640 --> 00:16:52,200 Chi! Cherry Blossom Blizzard! 201 00:16:57,410 --> 00:16:58,400 Look! 202 00:17:09,860 --> 00:17:11,190 Chi 203 00:17:11,190 --> 00:17:14,290 Th-The Cherry Blossom Blizzard didn't work on her! 204 00:17:19,770 --> 00:17:21,940 - A-A Baddie! - What? 205 00:17:21,940 --> 00:17:25,610 There's a tiny monster stuck to Venus's neck! 206 00:17:25,610 --> 00:17:27,840 I'm sure it's... 207 00:17:27,840 --> 00:17:29,540 Yeah, it's Metalna! 208 00:17:29,540 --> 00:17:31,080 Metalna? 209 00:17:31,080 --> 00:17:36,650 It attaches itself to a monster and controls them. 210 00:17:36,650 --> 00:17:39,210 Sounds horrible. 211 00:17:40,590 --> 00:17:42,220 So that's it! 212 00:17:44,060 --> 00:17:45,650 Lightning! 213 00:17:49,530 --> 00:17:50,830 Golem! 214 00:17:53,730 --> 00:17:55,790 Give me the Disc Stone. 215 00:17:57,670 --> 00:17:58,970 Rygar! 216 00:18:02,040 --> 00:18:06,180 I'll get her attention. You pull Metalna off her. 217 00:18:06,180 --> 00:18:07,680 Let's go! 218 00:18:07,680 --> 00:18:09,120 Lightning! 219 00:18:14,090 --> 00:18:15,950 Tail Attack! 220 00:18:17,020 --> 00:18:18,390 Argh! 221 00:18:18,390 --> 00:18:19,790 - Got you! - Chi! 222 00:18:19,790 --> 00:18:22,260 Mocchi, pull it off her neck! 223 00:18:23,030 --> 00:18:23,860 Chi! 224 00:18:26,800 --> 00:18:28,140 Chi! 225 00:18:28,140 --> 00:18:30,260 Give me the Disc Stone. 226 00:18:33,270 --> 00:18:35,040 Give me the Disc Stone. 227 00:18:35,040 --> 00:18:36,530 Wait! 228 00:18:39,710 --> 00:18:42,480 V-Venus... Snap out of it! 229 00:18:44,120 --> 00:18:47,820 What a nuisance. Kill him first. 230 00:19:02,500 --> 00:19:05,770 Venus, don't let the Baddies control you. 231 00:19:06,670 --> 00:19:08,540 Stop that-chi! 232 00:19:09,280 --> 00:19:10,340 Chi! 233 00:19:11,580 --> 00:19:14,010 Venus, remember... 234 00:19:14,010 --> 00:19:16,310 Will you let them... 235 00:19:18,020 --> 00:19:20,210 Will you let the Baddies control you again? 236 00:19:35,440 --> 00:19:36,560 Genki... 237 00:19:37,940 --> 00:19:39,000 Venus! 238 00:19:40,370 --> 00:19:42,370 Meta! What're you doing? 239 00:19:45,980 --> 00:19:47,210 Venus! 240 00:19:49,220 --> 00:19:50,710 Venus! 241 00:19:54,720 --> 00:19:57,280 You won't escape my spell! 242 00:20:03,900 --> 00:20:05,060 Venus! 243 00:20:07,940 --> 00:20:09,840 Do it! Finish him! 244 00:20:12,910 --> 00:20:16,500 V-Venus... Don't do this... 245 00:20:16,910 --> 00:20:19,610 Don't let Metalna control you... Don't... 246 00:20:24,280 --> 00:20:26,380 Don't do it, Venus! 247 00:20:28,460 --> 00:20:29,920 Who're you? 248 00:20:34,730 --> 00:20:36,160 Venus... 249 00:20:37,560 --> 00:20:40,690 Don't let the Baddies use you! 250 00:20:41,470 --> 00:20:44,130 Blue Mountain... 251 00:20:47,070 --> 00:20:50,940 I am always with you. 252 00:20:50,940 --> 00:20:53,140 Remain true to yourself. 253 00:20:57,180 --> 00:21:01,520 Stop! Get that guy! Take the Disc Stone! 254 00:21:03,520 --> 00:21:09,600 I won't lose to the likes of you. 255 00:21:09,600 --> 00:21:12,290 I won't let the Baddies control me! 256 00:21:14,900 --> 00:21:16,100 Venus! 257 00:21:18,010 --> 00:21:19,610 Uh-oh. 258 00:21:19,610 --> 00:21:22,300 - Venus! Wake up! - Venus! 259 00:21:22,680 --> 00:21:24,680 Tsk! It didn't work. 260 00:21:24,680 --> 00:21:25,670 Huh? 261 00:21:41,090 --> 00:21:42,760 Give me the Disc Stone! 262 00:21:42,760 --> 00:21:44,130 You're crazy. 263 00:21:45,500 --> 00:21:47,370 I'll get you for this-meta! 264 00:21:49,800 --> 00:21:52,970 - Venus, wake up. - Venus... 265 00:21:55,940 --> 00:21:57,000 Genki... 266 00:21:58,380 --> 00:22:01,370 You saved me again. 267 00:22:01,920 --> 00:22:06,380 You're wrong. Your guts are what beat Metalna. 268 00:22:07,090 --> 00:22:09,960 No, that wasn't the only thing. 269 00:22:09,960 --> 00:22:14,330 I did it because you and Blue Mountain were there for me. 270 00:22:20,930 --> 00:22:22,770 Are you sure about going? 271 00:22:22,770 --> 00:22:25,870 The Baddies are still running rampant in some places. 272 00:22:25,870 --> 00:22:28,140 See you around, Venus. 273 00:22:28,140 --> 00:22:30,540 Sorry we have to leave so soon. 274 00:22:30,540 --> 00:22:32,550 Goodbye-chi. 275 00:22:32,550 --> 00:22:35,280 - Take care. - Let's meet again. 276 00:22:36,120 --> 00:22:40,390 Next time we meet, I'll cook for you. 277 00:22:40,390 --> 00:22:42,220 Let's meet again. 278 00:22:46,330 --> 00:22:49,760 Come on, let's go with pounding hearts and high spirits! 279 00:22:49,760 --> 00:22:51,250 Yeah! 280 00:23:11,820 --> 00:23:17,920 We held each other in silence, didn't we? 281 00:23:18,230 --> 00:23:24,190 I averted my eyes within the shadow of love 282 00:23:24,500 --> 00:23:30,600 Because honest words were too bright to bear 283 00:23:30,900 --> 00:23:37,140 They broke down the image of who I am 284 00:23:37,440 --> 00:23:43,540 The left side of my chest threw me off balance 285 00:23:43,850 --> 00:23:49,080 I cried out in loneliness 286 00:23:49,390 --> 00:23:53,950 My voice called for you 287 00:23:54,260 --> 00:23:57,230 Who am I living for? 288 00:23:57,530 --> 00:24:00,230 I chose myself 289 00:24:03,800 --> 00:24:06,360 That's the answer I'll never give up 290 00:24:06,670 --> 00:24:10,040 Look at the version of me you've created 291 00:24:10,340 --> 00:24:13,110 Say goodbye and then begin again 292 00:24:13,410 --> 00:24:20,050 Be truth, be myself, this I swear 293 00:24:30,030 --> 00:24:33,130 Today's Mocchivation with Mocchi! Today's Mocchivation with Mocchi! 294 00:24:33,130 --> 00:24:45,010 Today's Mocchivation with Mocchi! Summer Vacation Special Quiz! 295 00:24:45,010 --> 00:24:36,840 You saw the three cards that showed up at the start of the episode, right? From 8/12-8/26, guess which character will 296 00:24:36,840 --> 00:24:40,040 From 8/12-8/26, guess which character will appear most often in the cards at the start! 297 00:24:40,040 --> 00:24:39,840 You can get a special summer vacation present-chi! 298 00:24:40,040 --> 00:24:41,980 You can still make the deadline if you submit next week! A lottery will be held for amazing prizes! 299 00:24:41,980 --> 00:24:43,780 A lottery will be held for amazing prizes! You can! 300 00:24:43,780 --> 00:24:45,010 A lottery will be held for amazing prizes! 301 00:24:45,450 --> 00:24:48,070 Yo! I'm energetic Genki! 302 00:24:48,620 --> 00:24:53,020 We're walking through the wastelands, and a hotel proprietor solicits us. 303 00:24:53,490 --> 00:24:56,660 It seems today is their centennial "customer appreciation day"! 304 00:24:56,660 --> 00:24:59,890 We're allowed to stay for free! 305 00:24:59,890 --> 00:25:02,960 It seems suspicious, but we're almost at the Legend Cup! 306 00:25:02,960 --> 00:25:05,000 So why not take a rest? 307 00:25:05,000 --> 00:25:08,100 Next time: Mama Meow's Dangerous Wager! Next Time: 308 00:25:08,470 --> 00:25:09,960 Next Time: Mama Meow's Dangerous Wager Maximum Guts! 20910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.