Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,230 --> 00:00:05,970
Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia.
2
00:00:05,970 --> 00:00:09,400
Let's head out searching for the glorious Legend Cup!
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,640
Magma Jell / Golem /Meow
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,070
Magma Jell / Golem /Meow
Let's work together, everyone!
5
00:00:13,070 --> 00:00:14,980
Magma Jell / Golem /Meow
Maximum guts!
6
00:00:18,410 --> 00:00:25,050
Monster Farm:
The Path to the Legend Cup
7
00:00:26,420 --> 00:00:30,050
Am I awake? Am I asleep?
8
00:00:30,230 --> 00:00:33,460
Where am I? Inside a dream?
9
00:00:33,760 --> 00:00:37,200
I can see the things around me
10
00:00:37,500 --> 00:00:40,990
So it must be reality, seriously
11
00:00:41,270 --> 00:00:44,570
Flying through the air, hitting the ground
12
00:00:44,870 --> 00:00:48,280
I can't feel it, I don't understand
13
00:00:48,580 --> 00:00:52,070
I don't have a moment's peace
14
00:00:52,310 --> 00:00:55,280
I feel like a piece of data code
15
00:00:56,450 --> 00:01:00,220
The city keeps moving with no chance to breathe
16
00:01:00,590 --> 00:01:03,820
It's lost all its warmth
17
00:01:04,090 --> 00:01:07,620
What do you want? What do you throw away?
18
00:01:07,860 --> 00:01:13,170
Clear out your busy mind and fly away
19
00:01:14,740 --> 00:01:18,640
Break in your love, show me a naked kiss
20
00:01:18,870 --> 00:01:23,780
We'll break through the dangerous future with love's power
21
00:01:24,110 --> 00:01:29,070
and change our world into something more certain
22
00:01:29,320 --> 00:01:33,690
Gimme a chance, we make mistakes over and over again
23
00:01:33,890 --> 00:01:38,920
If my hazy vision of tomorrow comes true
24
00:01:47,900 --> 00:01:50,110
Aim to Be a First-rate Chef!
Aim to Be a First-Rate Chef!
25
00:01:50,110 --> 00:01:51,970
Aim to Be a First-Rate Chef!
26
00:02:00,250 --> 00:02:01,950
We've got them all!
27
00:02:01,950 --> 00:02:03,890
And the goal is right around the corner.
28
00:02:03,890 --> 00:02:05,290
The Legend Cup!
29
00:02:06,350 --> 00:02:08,660
We sure went through a lot along the way.
30
00:02:08,660 --> 00:02:10,920
And we're finally here.
31
00:02:11,330 --> 00:02:14,400
Everything's coming together.
Let's give it all we've got!
32
00:02:14,400 --> 00:02:18,300
- I'll do my best-chi!
- Alright! Maximum guts and full speed!
33
00:02:18,300 --> 00:02:19,930
Let's go!
34
00:02:20,600 --> 00:02:23,510
You're so useless!
Why didn't you wake me up?
35
00:02:23,510 --> 00:02:26,960
Jeez! How'll I explain this to General Duraban?
36
00:02:29,240 --> 00:02:34,410
I didn't oversleep! I'll put my makeup on very carefully to please him.
37
00:02:34,980 --> 00:02:39,690
Never mind. I can't be angry with you when you smile so charmingly...
38
00:02:39,690 --> 00:02:43,460
That won't do, Sir. No matter how beautiful
I am, it doesn't excuse my tardiness...
39
00:02:43,460 --> 00:02:47,300
That doesn't mean a thing as long as you're by my side!
40
00:02:47,300 --> 00:02:49,730
Oh, General Durahan!
41
00:02:50,370 --> 00:02:51,960
He'll be wrapped around my finger.
42
00:02:54,640 --> 00:02:57,710
You couldn't even fool Gobi with a corny act like that.
43
00:02:57,710 --> 00:02:59,810
H-How dare you!
44
00:02:59,810 --> 00:03:02,480
You should at least do this.
45
00:03:02,480 --> 00:03:05,910
Oh, my dear General
Durahan, please forgive me!
46
00:03:06,350 --> 00:03:09,080
Feh! Amateur! I'm much better at it.
47
00:03:09,480 --> 00:03:13,650
- Dearest General Durahan!
- Sweet General Durahan!
48
00:03:14,390 --> 00:03:17,730
- My General Durahan!
- Magnificent General Durahan!
49
00:03:17,730 --> 00:03:19,690
- Brave General Durahan!
- My hero General Durahan!
50
00:03:19,690 --> 00:03:21,260
My beloved General Durahan!
51
00:03:21,260 --> 00:03:23,320
Gobi! Who's more attractive?
52
00:03:24,730 --> 00:03:26,430
- I am, aren't I!
- No, it's me!
53
00:03:30,240 --> 00:03:31,800
Oh my head...
54
00:03:35,040 --> 00:03:36,640
General Durahan!
55
00:03:37,010 --> 00:03:38,850
General Durahan!
56
00:03:38,850 --> 00:03:40,140
You're late!
57
00:03:42,750 --> 00:03:44,890
About that group...
58
00:03:44,890 --> 00:03:46,220
You fool!
59
00:03:47,720 --> 00:03:50,720
- I already have them surrounded.
- I'm terribly sorry.
60
00:03:51,230 --> 00:03:57,270
I've sent a terrifying, smart, unbeatable, and cunning assassin.
61
00:03:57,270 --> 00:03:59,870
I'm absolutely sure he'll bring me the Disc Stone.
62
00:03:59,870 --> 00:04:02,840
Ooh, how exciting.
63
00:04:10,380 --> 00:04:12,080
Boy I'm starving.
64
00:04:12,080 --> 00:04:16,250
We finished off our food yesterday. There's nothing until we reach the next town.
65
00:04:16,250 --> 00:04:19,450
Maybe we'll be able to scavenge something.
66
00:04:20,760 --> 00:04:23,630
That's real wishful thinking.
67
00:04:23,630 --> 00:04:24,720
Hey! Huh?
68
00:04:29,100 --> 00:04:31,700
- Is that...
- You're right!
69
00:04:31,700 --> 00:04:32,970
No, wait!
70
00:04:32,970 --> 00:04:35,300
Let's dig in!
71
00:04:41,180 --> 00:04:43,140
It was so obviously a trap.
72
00:04:43,140 --> 00:04:45,410
I don't believe anyone could fall for it.
73
00:04:45,910 --> 00:04:46,900
Shut it!
74
00:04:53,150 --> 00:04:54,990
Baddies!
75
00:04:54,990 --> 00:04:59,360
I'm known for being sinister and smart!
This was my ultimate trap!
76
00:04:59,360 --> 00:05:00,990
How'd you figure it out-nya?
77
00:05:01,430 --> 00:05:05,200
It's no use. We'll never be able to beat them-gumi.
78
00:05:05,200 --> 00:05:07,900
Why'd we have to bring him along anyway-gumi?
79
00:05:07,900 --> 00:05:12,210
He was frozen, so his brain probably hasn't fully thawed-gumi.
80
00:05:12,210 --> 00:05:13,140
Gumi...
81
00:05:13,140 --> 00:05:15,740
Fine! We'll just have to use force-nya!
82
00:05:15,740 --> 00:05:16,970
Attack-nya!
83
00:05:18,180 --> 00:05:19,370
Lightning!
84
00:05:21,380 --> 00:05:22,980
- Let's go!
- Chi!
85
00:05:24,350 --> 00:05:25,820
Cherry Blossom Blizzard!
86
00:05:28,760 --> 00:05:30,730
Twister Attack!
87
00:05:41,600 --> 00:05:43,090
Retreat-nya!
88
00:05:48,040 --> 00:05:50,110
Granny, are you okay?
89
00:05:50,110 --> 00:05:51,600
Be quiet!
90
00:05:53,380 --> 00:05:57,190
You've messed up this precious forest! Leave me alone!
91
00:05:57,190 --> 00:05:58,680
Oh, that hurts.
92
00:05:59,250 --> 00:06:01,690
It's my fault.
I'm sorry.
93
00:06:02,090 --> 00:06:04,730
Let me have a look.
I'll take care of it.
94
00:06:04,730 --> 00:06:08,460
Oh, I just threw my back out again.
It'll get better if I rest a while.
95
00:06:08,460 --> 00:06:10,160
Just shoo! Leave this forest!
96
00:06:12,070 --> 00:06:15,340
Oh my! What do you think you're doing?
97
00:06:15,340 --> 00:06:17,710
I'll take you home and we'll fix you up.
98
00:06:17,710 --> 00:06:20,340
Let me go, you big pile of rocks! Stop!
99
00:06:20,340 --> 00:06:21,680
Ouch...
100
00:06:21,680 --> 00:06:25,140
Don't fight it. Just let us take you home, granny.
101
00:06:25,950 --> 00:06:29,680
Did you say Granny?
I have a name! It's Rosetta!
102
00:06:29,680 --> 00:06:31,920
Rosetta. Cute name.
103
00:06:33,820 --> 00:06:36,120
Hey Granny, you're blushing!
104
00:06:36,120 --> 00:06:37,530
Oh, can it!
105
00:06:37,530 --> 00:06:39,020
Ouch!
106
00:06:42,560 --> 00:06:44,770
Look at all these vegetables.
107
00:06:44,770 --> 00:06:47,140
There's 10 days worth of food in there.
108
00:06:47,140 --> 00:06:49,640
Bah, this is just for tonight.
109
00:06:49,640 --> 00:06:54,010
- One night?
- Granny, overeating'll kill ya.
110
00:06:54,010 --> 00:06:58,610
Who said it was for me? It's for the customers at my restaurant!
111
00:06:59,250 --> 00:07:01,110
Restaurant?
112
00:07:03,480 --> 00:07:06,350
Wow, it's a pretty nice place!
113
00:07:12,590 --> 00:07:14,260
Here we go.
114
00:07:15,560 --> 00:07:18,600
Hold on, you shouldn't be moving in that condition.
115
00:07:18,600 --> 00:07:20,120
Mind your own business!
116
00:07:20,700 --> 00:07:23,670
- I'll help you!
- Stay out!
117
00:07:23,670 --> 00:07:28,080
Golem loves to cook and wants to study it.
118
00:07:30,950 --> 00:07:35,320
I have no intention of letting someone who resorts to violence help me cook.
119
00:07:35,680 --> 00:07:37,590
Hey Granny, that's no way to talk to us!
120
00:07:37,590 --> 00:07:40,760
Is that the thanks we get for bringing you home?
121
00:07:40,760 --> 00:07:43,420
I didn't ask for that!
122
00:07:43,420 --> 00:07:44,860
What did you say?
123
00:07:44,860 --> 00:07:47,330
Feh, don't bother with her.
124
00:07:47,800 --> 00:07:49,230
Let's go!
125
00:07:49,230 --> 00:07:51,930
- Rygar?
- Wait!
126
00:07:55,340 --> 00:07:57,000
It's left over from lunch.
127
00:07:57,000 --> 00:07:59,140
We really appreciate this, granny!
128
00:07:59,140 --> 00:08:01,780
You could've just said thanks.
129
00:08:01,780 --> 00:08:04,350
You don't have to eat it if you don't want to!
130
00:08:04,350 --> 00:08:08,180
I could eat anything right about now, even the worst tasting food.
131
00:08:08,180 --> 00:08:10,620
I'm helping myself!
132
00:08:16,720 --> 00:08:18,460
Hey, Suezo, are you okay?
133
00:08:18,460 --> 00:08:19,960
It's delicious!
134
00:08:19,960 --> 00:08:21,300
It's amazing!
135
00:08:21,300 --> 00:08:22,790
I don't believe it.
136
00:08:26,070 --> 00:08:28,560
- Delicious!
- What?
137
00:08:30,710 --> 00:08:32,340
Delicious!
138
00:08:32,340 --> 00:08:34,740
- You're right!
- It's good.
139
00:08:35,210 --> 00:08:37,510
Don't you guys have any pride?
140
00:08:38,280 --> 00:08:40,250
Have some-chi!
141
00:08:45,150 --> 00:08:47,090
See! It's good, isn't it?
142
00:08:51,360 --> 00:08:53,850
Delicious!
143
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
Rosetta! Please teach me how to make this!
144
00:08:57,400 --> 00:09:00,300
What's this, all of a sudden?
145
00:09:00,300 --> 00:09:02,400
I want to learn how to make this! Please!
146
00:09:02,400 --> 00:09:06,200
Don't be ridiculous!
It's almost the dinner rush!
147
00:09:08,040 --> 00:09:09,340
Are you all right?
148
00:09:09,340 --> 00:09:13,180
Bah, the customers will be arriving soon. I've got to start my prep.
149
00:09:13,850 --> 00:09:18,020
You can't in that condition.
Why not let Golem help you?
150
00:09:18,020 --> 00:09:22,090
Don't be ridiculous.
I don't let anybody near my kitchen.
151
00:09:22,090 --> 00:09:24,490
Rosetta! Please!
152
00:09:26,990 --> 00:09:29,090
I said no and I meant it!
153
00:09:33,200 --> 00:09:36,660
I'm letting you help me cook!
You should be proud!
154
00:09:37,640 --> 00:09:41,540
Putting a lot of strength into it isn't everything. You've got to knead evenly!
155
00:09:42,640 --> 00:09:45,180
Five pizzas and two spaghettis!
156
00:09:45,180 --> 00:09:46,710
Got it!
157
00:09:46,710 --> 00:09:49,910
Phew, the customers keep coming!
158
00:09:51,220 --> 00:09:53,410
What're you dilly-dallying for?
Take them out, hurry!
159
00:09:56,520 --> 00:09:59,550
You can't serve this to the customers! Do it again!
160
00:10:01,660 --> 00:10:04,560
Concentrate on the feeling in your fingers!
161
00:10:08,870 --> 00:10:10,100
You fool!
162
00:10:10,100 --> 00:10:11,470
Oh no!
163
00:10:11,470 --> 00:10:13,770
It looks like he's hurting more than helping.
164
00:10:13,770 --> 00:10:17,610
- Hey, where's our pizza?
- What's going on?
165
00:10:17,610 --> 00:10:20,670
Forget it! I give up!
No pizzas today!
166
00:10:21,320 --> 00:10:24,450
- Say what?
- I said no pizzas and I meant it!
167
00:10:24,450 --> 00:10:26,110
Hey, what's that mean?
168
00:10:27,090 --> 00:10:29,420
- H-Hey...
- Chi...
169
00:10:29,720 --> 00:10:31,530
It's probably her back again.
170
00:10:31,530 --> 00:10:33,790
Think she'll be okay for the contest tomorrow?
171
00:10:34,360 --> 00:10:36,030
Contest?
172
00:10:36,030 --> 00:10:38,300
Maybe it's time you retired, eh?
173
00:10:38,300 --> 00:10:40,170
Shut up and go home!
174
00:10:42,540 --> 00:10:44,630
Everybody's gone-chi...
175
00:10:45,140 --> 00:10:48,640
Half my customers come here for the pizza.
176
00:10:48,640 --> 00:10:50,440
If they can't have it, they leave.
177
00:10:50,440 --> 00:10:52,540
Sorry. It's my fault.
178
00:10:53,180 --> 00:10:56,350
What about tomorrow's cooking contest?
179
00:10:56,350 --> 00:11:01,290
It's an annual event. All the restaurateurs in town compare their skills.
180
00:11:01,290 --> 00:11:02,920
Sounds like fun!
181
00:11:02,920 --> 00:11:07,090
Your pizza is absolutely delicious.
I'm sure you'll win.
182
00:11:07,090 --> 00:11:10,060
Of course I will!
I haven't lost for years!
183
00:11:10,060 --> 00:11:13,800
The special sauce I make can't be beat!
184
00:11:14,570 --> 00:11:19,400
If only my back would get better in the morning so I can make the dough.
185
00:11:19,870 --> 00:11:21,180
I'll help!
186
00:11:21,180 --> 00:11:24,880
Don't be ridiculous! You couldn't even knead properly!
187
00:11:24,880 --> 00:11:27,470
I'll learn how by tomorrow morning!
188
00:11:27,880 --> 00:11:30,120
I wonder...
189
00:11:30,120 --> 00:11:32,480
Don't worry!
I can do it!
190
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
Back straight! You're not putting enough strength into your hips.
191
00:11:49,800 --> 00:11:51,470
Are you serious about this?
192
00:11:53,370 --> 00:11:55,840
Keep spinning until I tell you to stop.
193
00:12:02,020 --> 00:12:03,580
Get that jar for me.
194
00:12:07,290 --> 00:12:12,350
This is a secret essence no other restaurant can duplicate.
195
00:12:19,300 --> 00:12:20,890
Taste it.
196
00:12:25,010 --> 00:12:26,210
Delicious!
197
00:12:26,210 --> 00:12:31,250
This golden mushroom is only found during spring in the nearby mountains.
198
00:12:31,250 --> 00:12:34,920
It's the hidden ingredient I discovered.
199
00:12:34,920 --> 00:12:36,910
But don't tell anyone - it's a secret!
200
00:12:40,050 --> 00:12:43,550
- I heard your secret-gumi.
- Finish them off-nya!
201
00:12:44,330 --> 00:12:47,730
We've got to use our heads and come up with a plan-gumi.
202
00:12:47,730 --> 00:12:51,630
- Plan-gumi?
- Leave the planning to me-nya!
203
00:12:52,670 --> 00:12:55,440
I have a great idea-gumi.
204
00:12:55,440 --> 00:12:58,030
I'll wait until those two go to sleep-gumi...
205
00:13:00,170 --> 00:13:01,840
Sure looks delicious.
206
00:13:01,840 --> 00:13:03,640
The proof is in the tasting.
207
00:13:13,720 --> 00:13:16,460
Well, I guess it'll do.
208
00:13:16,460 --> 00:13:18,320
I did it!
209
00:13:19,730 --> 00:13:23,860
It's too early to celebrate!
The contest won't be so easy!
210
00:13:25,400 --> 00:13:28,640
Anyhow, let's get some sleep and rest up for it.
211
00:13:28,640 --> 00:13:32,340
I want to practice a bit more!
212
00:13:32,340 --> 00:13:35,570
Go ahead! But you'd better get up on time.
213
00:13:57,900 --> 00:13:59,390
I'm so sleepy...
214
00:14:11,950 --> 00:14:14,780
Wake up! Wake up, Golem!
215
00:14:16,450 --> 00:14:19,290
Oh... Good morning, Rosetta.
216
00:14:19,290 --> 00:14:21,520
Golem, do you know where the jar is?
217
00:14:21,520 --> 00:14:23,920
It was on the shelf...
218
00:14:26,190 --> 00:14:28,630
- What's going on?
- Chi?
219
00:14:28,630 --> 00:14:30,870
Someone took the jar from the shelf!
220
00:14:30,870 --> 00:14:31,830
What jar?
221
00:14:31,830 --> 00:14:35,600
- A very... important jar...
- Chi?
222
00:14:36,140 --> 00:14:38,260
Golem, what's that-chi?
223
00:14:40,240 --> 00:14:42,840
If you want your precious jar back,
224
00:14:42,840 --> 00:14:46,110
come to the clearing in the forest and bring the Disc Stone-gumi.
225
00:14:46,110 --> 00:14:47,550
What a dirty trick!
226
00:14:47,550 --> 00:14:49,720
Rats! What're we gonna do?
227
00:14:49,720 --> 00:14:53,150
We're in the final leg of the race and my luck's running out...
228
00:14:54,320 --> 00:15:00,390
My body's been giving out on me, so I figured this'd be my last year in the contest.
229
00:15:00,390 --> 00:15:04,200
- Are you serious?
- You mustn't quit!
230
00:15:04,570 --> 00:15:07,230
I'll do my best.
We'll win for sure!
231
00:15:07,230 --> 00:15:10,000
But without that jar, we couldn't possibly...
232
00:15:10,000 --> 00:15:12,870
- We'll get the jar back!
- Alright! Let's go!
233
00:15:12,870 --> 00:15:19,250
But we have to come up with a plan to get the jar back without giving them the Disc Stone.
234
00:15:19,250 --> 00:15:21,180
Do you have one-chi?
235
00:15:21,880 --> 00:15:24,040
I have an idea!
236
00:15:28,320 --> 00:15:31,930
Well! Today's the day of the big event!
237
00:15:31,930 --> 00:15:36,330
It's the day the town's chefs battle it out to see who's the best!
238
00:15:36,330 --> 00:15:40,670
When the shadow of that pole hits the red mark, we'll have reached the time limit!
239
00:15:41,570 --> 00:15:43,590
Don't freeze up on me now!
240
00:15:45,070 --> 00:15:46,840
It's about to start.
241
00:15:47,210 --> 00:15:49,180
I wonder if Genki and the others will make it...
242
00:15:50,680 --> 00:15:53,480
That's how all my plans go-nya!
243
00:15:53,480 --> 00:15:54,880
Perfect!
244
00:15:54,880 --> 00:15:56,820
It's my plan-gumi!
245
00:15:58,050 --> 00:15:59,610
They're coming-nya!
246
00:16:04,490 --> 00:16:07,290
Good! We'll make the exchange in the center-gumi!
247
00:16:08,630 --> 00:16:09,930
I'm going.
248
00:16:12,000 --> 00:16:14,030
Start cooking!
249
00:16:20,340 --> 00:16:22,180
The contest has begun!
250
00:16:22,180 --> 00:16:25,310
Which restaurant will be the winner this year?
251
00:16:27,080 --> 00:16:28,520
Right.
252
00:16:29,480 --> 00:16:30,920
Not yet!
253
00:16:31,390 --> 00:16:33,290
Knead it more before you shape it!
254
00:16:33,290 --> 00:16:37,120
- Give us back the jar!
- In exchange for the Disc Stone-nya
255
00:16:41,460 --> 00:16:43,430
Now hand over the jar!
256
00:16:46,700 --> 00:16:48,640
I did it! I've got it-nya.
257
00:16:48,640 --> 00:16:52,470
Look-nya! I got the Disc Stone using my brains-nya
258
00:16:52,470 --> 00:16:55,240
What're you doing?
Come back here-gumi!
259
00:16:56,380 --> 00:16:57,980
You're not getting away!
260
00:16:57,980 --> 00:17:01,380
Wait! You'd better check it first!
261
00:17:01,380 --> 00:17:02,510
What?!
262
00:17:06,290 --> 00:17:09,860
- Wh-What's this?
- I knew this would happen!
263
00:17:09,860 --> 00:17:13,230
- Then where's the real one?
- Bye bye-gumi!
264
00:17:13,230 --> 00:17:14,960
Come back here!
265
00:17:15,400 --> 00:17:17,160
Good! You're doing fine!
266
00:17:17,160 --> 00:17:19,030
Shape it nice and even!
267
00:17:21,840 --> 00:17:23,200
Rosetta!
268
00:17:28,410 --> 00:17:31,650
You fool! No respectful chef takes his eyes off his cooking!
269
00:17:31,650 --> 00:17:33,880
But you...
270
00:17:33,880 --> 00:17:36,580
Hmph! You must think you're pretty good.
271
00:17:38,390 --> 00:17:40,450
If you have the time to worry about others,
272
00:17:40,450 --> 00:17:42,750
you should use it to better your cooking skills!
273
00:17:43,420 --> 00:17:45,390
Yes, I understand.
274
00:17:55,970 --> 00:17:57,270
Wait-gumi!
275
00:17:58,110 --> 00:17:59,570
Look at that-gumi!
276
00:18:01,910 --> 00:18:03,780
There it is-chi!
277
00:18:03,780 --> 00:18:05,210
Chi!
278
00:18:05,210 --> 00:18:06,780
Mochi-chi!
279
00:18:06,780 --> 00:18:08,040
Mocchi!
280
00:18:09,280 --> 00:18:11,390
Mocchi!
281
00:18:11,390 --> 00:18:12,750
No, don't!
282
00:18:21,900 --> 00:18:24,560
- Rats!
- We're almost out of time!
283
00:18:27,800 --> 00:18:30,800
The other teams have started baking theirs...
284
00:18:30,800 --> 00:18:33,570
But Golem's still not done with the dough.
285
00:18:37,640 --> 00:18:38,980
Yes! Good job!
286
00:18:40,180 --> 00:18:42,340
Shall we start finishing up the sauce then?
287
00:18:44,380 --> 00:18:46,020
This...
288
00:18:46,020 --> 00:18:48,490
I just hope we can get the same flavor with it.
289
00:18:49,160 --> 00:18:50,390
B-but
290
00:18:50,390 --> 00:18:54,090
There's no time to complain!
Everything depends on this extract!
291
00:18:57,000 --> 00:18:59,730
Wh-What are you doing? Move!
292
00:18:59,730 --> 00:19:01,700
This isn't your sauce!
293
00:19:03,140 --> 00:19:06,470
Wait for Genki and the gang. I know they'll come!
294
00:19:08,110 --> 00:19:09,440
Golem...
295
00:19:10,010 --> 00:19:12,810
We're taking the Disc Stone-gumi!
296
00:19:12,810 --> 00:19:15,280
Wait! Is this jar the real one?
297
00:19:15,750 --> 00:19:17,920
Check for yourself.
It's real-gumi.
298
00:19:17,920 --> 00:19:21,880
As long as we have the Disc Stone, we don't need that thing-gumi.
299
00:19:22,220 --> 00:19:24,990
I bid you all farewell-nya!
300
00:19:26,030 --> 00:19:30,290
Before you go, you'd better check that Disc Stone!
301
00:19:32,470 --> 00:19:35,230
This Disc Stone smells really good-nya.
302
00:19:38,770 --> 00:19:40,240
It tastes pretty good too.
303
00:19:41,280 --> 00:19:43,480
Holly baked that!
304
00:19:43,480 --> 00:19:45,050
You tricked us-gumi!
305
00:19:45,050 --> 00:19:46,840
No wonder it tasted good-nya.
306
00:19:47,280 --> 00:19:49,480
Okay guys, maximum guts!
307
00:19:49,480 --> 00:19:50,510
- Yeah!
- Chi!
308
00:19:58,860 --> 00:20:00,160
Chi!
309
00:20:00,160 --> 00:20:01,630
Wanna fight?
310
00:20:04,100 --> 00:20:07,030
That lightning won't even tickle-nya!
311
00:20:12,210 --> 00:20:14,000
Are you all right-gumi?
312
00:20:15,580 --> 00:20:17,200
Run-nya!
313
00:20:18,980 --> 00:20:20,470
Wait for us-gumi!
314
00:20:21,980 --> 00:20:24,380
Those Baddies were something else, huh?
315
00:20:24,380 --> 00:20:26,490
- Come on! We've gotta hurry!
- Right!
316
00:20:26,490 --> 00:20:30,990
The finished dishes are being placed before the judges now!
317
00:20:30,990 --> 00:20:33,730
And what have we here?
318
00:20:33,730 --> 00:20:37,460
Rosetta has stopped cooking!
Isn't she going to bake her pizza?
319
00:20:39,830 --> 00:20:43,470
- What's taking them so long?
- They won't make it...
320
00:20:43,470 --> 00:20:45,170
Outta the way, move!
321
00:20:47,980 --> 00:20:49,410
Got it-chi!
322
00:20:50,640 --> 00:20:52,640
Good! Let's do it!
323
00:21:09,760 --> 00:21:11,060
It's done!
324
00:21:17,840 --> 00:21:19,810
Time's up!
325
00:21:20,740 --> 00:21:22,330
We did it...
326
00:21:26,780 --> 00:21:30,050
I will now announce this year's champion!
327
00:21:30,050 --> 00:21:34,450
The honor goes to Rosetta, who once again baked her amazing pizza!
328
00:21:36,920 --> 00:21:38,390
Hurray!
329
00:21:42,360 --> 00:21:44,060
Rosetta, you did it!
330
00:21:44,060 --> 00:21:45,730
I owe it all to you.
331
00:21:46,600 --> 00:21:50,730
Th-That's not true!
Your cooking's the best.
332
00:21:51,370 --> 00:21:53,670
Thank you, Golem.
333
00:22:00,650 --> 00:22:03,520
Rosetta, I'll never forget that taste.
334
00:22:03,520 --> 00:22:07,750
I just hate goodbyes. If you have nothing else to say, hurry and get going!
335
00:22:08,160 --> 00:22:10,220
Shall we go then?
336
00:22:10,820 --> 00:22:13,130
- Well then Rosetta, goodbye!
- Chi!
337
00:22:13,130 --> 00:22:16,320
- Take care, granny.
- Goodbye.
338
00:22:19,170 --> 00:22:20,900
Wait, Golem!
339
00:22:23,970 --> 00:22:25,400
Catch!
340
00:22:27,170 --> 00:22:30,740
Use it when you open your own restaurant some day.
341
00:22:38,320 --> 00:22:41,320
Rosetta... Thank you...
342
00:22:41,320 --> 00:22:44,390
Golem, what did she give you?
343
00:22:44,390 --> 00:22:48,800
It's a secret! I'll show you when I become a real chef!
344
00:22:48,800 --> 00:22:50,960
No fair! C'mon, show us!
345
00:22:50,960 --> 00:22:53,100
No, it's a secret!
346
00:22:53,100 --> 00:22:55,100
- Hey! Wait up, Golem!
- No!
347
00:22:55,100 --> 00:22:56,500
Wait for us!
348
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
Show us!
349
00:23:11,850 --> 00:23:17,950
We held each other in silence, didn't we?
350
00:23:18,260 --> 00:23:24,220
I averted my eyes within the shadow of love
351
00:23:24,530 --> 00:23:30,630
Because honest words were too bright to bear
352
00:23:30,940 --> 00:23:37,170
They broke down the image of who I am
353
00:23:37,480 --> 00:23:43,580
The left side of my chest threw me off balance
354
00:23:43,880 --> 00:23:49,120
I cried out in loneliness
355
00:23:49,420 --> 00:23:53,990
My voice called for you
356
00:23:54,290 --> 00:23:57,260
Who am I living for?
357
00:23:57,560 --> 00:24:00,260
I chose myself
358
00:24:03,840 --> 00:24:06,400
That's the answer I'll never give up
359
00:24:06,710 --> 00:24:10,070
Look at the version of me you've created
360
00:24:10,380 --> 00:24:13,140
Say goodbye and then begin again
361
00:24:13,450 --> 00:24:20,080
Be truth, be myself, this I swear
362
00:24:30,060 --> 00:24:45,040
Today's Mocchivation with Mocchi!
Summer Vacation Special Quiz!
363
00:24:45,040 --> 00:24:33,230
Today's Mocchivation with Mocchi!
364
00:24:33,600 --> 00:24:40,070
From 8/12-8/26, guess which character will
appear most often in the cards at the start!
365
00:24:40,070 --> 00:24:37,300
You saw the three cards that showed up at the start of the episode, right?
366
00:24:37,300 --> 00:24:40,070
You can get a special summer vacation present-chi!
367
00:24:40,270 --> 00:24:42,410
A lottery will be held for amazing prizes!
You can still make the deadline if you submit next week!
368
00:24:42,410 --> 00:24:44,180
A lottery will be held for amazing prizes!
You can!
369
00:24:44,180 --> 00:24:45,040
A lottery will be held for amazing prizes!
370
00:24:45,850 --> 00:24:48,720
Yo! I'm energetic Genki!
371
00:24:48,720 --> 00:24:51,720
Baddies from the the Dark
Ham Army ambush us!
372
00:24:51,720 --> 00:24:53,720
But they're forced back by a gust of wind!
373
00:24:53,720 --> 00:24:56,220
Its source: Venus!
374
00:24:56,220 --> 00:24:58,930
It's a happy reunion!
375
00:24:58,930 --> 00:25:03,860
But then suddenly, Venus goes berserk and attacks us out of nowhere!
376
00:25:03,860 --> 00:25:05,030
What's going on here?
377
00:25:05,030 --> 00:25:06,000
What's going on here?
Next Time:
The Battle Against Venus
378
00:25:06,000 --> 00:25:08,600
Next Time:
The Battle Against Venus
Next time: The Battle Against Venus!
379
00:25:08,600 --> 00:25:10,000
Next Time:
The Battle Against Venus
Maximum Guts!
27811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.