All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep66_Subbed_(486DCB16)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,930 Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia. 2 00:00:05,930 --> 00:00:09,370 Let's head out searching for the glorious Legend Cup! 3 00:00:09,370 --> 00:00:10,610 Jacksaw/ Silver Rygar/Hopper 4 00:00:10,610 --> 00:00:13,040 Jacksaw/ Silver Rygar/Hopper Let's work together, everyone! 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,940 Jacksaw/ Silver Rygar/Hopper Maximum guts! 6 00:00:18,380 --> 00:00:25,010 Monster Farm: The Path to the Legend Cup 7 00:00:26,390 --> 00:00:30,020 Am I awake? Am I asleep? 8 00:00:30,190 --> 00:00:33,420 Where am I? Inside a dream? 9 00:00:33,730 --> 00:00:37,170 I can see the things around me 10 00:00:37,470 --> 00:00:40,960 So it must be reality, seriously 11 00:00:41,240 --> 00:00:44,540 Flying through the air, hitting the ground 12 00:00:44,840 --> 00:00:48,240 I can't feel it, I don't understand 13 00:00:48,540 --> 00:00:52,040 I don't have a moment's peace 14 00:00:52,280 --> 00:00:55,250 I feel like a piece of data code 15 00:00:56,420 --> 00:01:00,190 The city keeps moving with no chance to breathe 16 00:01:00,560 --> 00:01:03,790 It's lost all its warmth 17 00:01:04,060 --> 00:01:07,590 What do you want? What do you throw away? 18 00:01:07,830 --> 00:01:13,130 Clear out your busy mind and fly away 19 00:01:14,700 --> 00:01:18,610 Break in your love, show me a naked kiss 20 00:01:18,840 --> 00:01:23,740 We'll break through the dangerous future with love's power 21 00:01:24,080 --> 00:01:29,040 and change our world into something more certain 22 00:01:29,280 --> 00:01:33,650 Gimme a chance, we make mistakes over and over again 23 00:01:33,860 --> 00:01:38,880 If my hazy vision of tomorrow comes true 24 00:01:47,970 --> 00:01:50,370 The Greatest 4 Brothers! The Greatest 4 Brothers! 25 00:01:50,370 --> 00:01:51,930 The Greatest 4 Brothers! 26 00:01:52,340 --> 00:01:56,180 What are you doing about that Disc Stone, anyway? 27 00:01:56,180 --> 00:02:01,080 Oh be quiet. Don't yell in my ear like that. 28 00:02:01,080 --> 00:02:03,680 Well, that's because you keep messing up! 29 00:02:04,890 --> 00:02:06,450 Shut up! 30 00:02:06,450 --> 00:02:10,920 And you! You're big, but absolutely useless! 31 00:02:14,430 --> 00:02:17,870 Hmph, is that all you're good for, running around confused? 32 00:02:20,140 --> 00:02:22,570 You made him cry! How dare you! 33 00:02:22,570 --> 00:02:24,510 You made him cry! Shame on you, Poison! 34 00:02:24,510 --> 00:02:26,370 Enough! Be quiet! 35 00:02:33,980 --> 00:02:35,280 General Durahan! 36 00:02:37,120 --> 00:02:40,850 Tell me, what warrior in your collection will you use this time? 37 00:02:41,890 --> 00:02:43,650 I don't need one. 38 00:02:45,060 --> 00:02:52,430 My faithful servant Weed has already left to enlist the aid of a strong ally! 39 00:02:56,600 --> 00:02:59,100 - We're here! - So this is Kollat. 40 00:03:00,240 --> 00:03:02,280 This is our second time here. 41 00:03:02,280 --> 00:03:04,610 We came here for the Rookie Cup-chi. 42 00:03:04,610 --> 00:03:07,780 - Let's go register! - Yeah, let's go! 43 00:03:12,890 --> 00:03:14,690 We're in luck! 44 00:03:14,960 --> 00:03:19,260 Rygar's among the five types who can enter alongside Mocchi. 45 00:03:19,260 --> 00:03:22,000 I finally get to fight! 46 00:03:22,000 --> 00:03:24,690 Wait a minute, I'm eligible too. 47 00:03:25,730 --> 00:03:30,570 Wouldn't you rather see my graceful moves rather than Rygar's crude savagery? 48 00:03:30,570 --> 00:03:33,410 - I'll eat you! - I dare you! 49 00:03:33,410 --> 00:03:37,550 - Calm down! - I think Rygar's a better choice. 50 00:03:37,550 --> 00:03:39,170 I think so too. 51 00:03:39,980 --> 00:03:41,180 Of course! 52 00:03:42,350 --> 00:03:46,910 I had no intention of entering anyway. I was just teasing you. 53 00:03:47,960 --> 00:03:51,230 Should I demonstrate my newly learned Blizzard Attack on you? 54 00:03:51,230 --> 00:03:53,200 Really? You relearned your old attacks? 55 00:03:53,900 --> 00:03:56,030 I'll show you right now. 56 00:03:56,030 --> 00:03:57,600 Come back here! 57 00:03:57,600 --> 00:04:00,500 - I'll show you! - Stop fighting! 58 00:04:00,500 --> 00:04:03,340 Are you ready? There are others waiting. 59 00:04:03,340 --> 00:04:05,100 Oh, sorry. 60 00:04:06,710 --> 00:04:09,180 Contestants are Mocchi and Rygar. 61 00:04:09,180 --> 00:04:11,450 Please note they will both receive advice. 62 00:04:11,450 --> 00:04:13,420 Here you go. 63 00:04:17,990 --> 00:04:20,390 I'm practicing until we start tomorrow. 64 00:04:20,390 --> 00:04:23,690 - Follow me! - Rygar, wait! 65 00:04:23,690 --> 00:04:25,020 Mocchi! 66 00:04:46,210 --> 00:04:48,680 S-Silver Rygar... 67 00:04:57,330 --> 00:04:59,630 Big brother? Rygar, is that you? 68 00:04:59,630 --> 00:05:01,330 Silver Rygar! 69 00:05:01,330 --> 00:05:02,560 Bro! 70 00:05:03,930 --> 00:05:05,530 You were resurrected. 71 00:05:05,530 --> 00:05:09,990 Yes. I heard you'd disappeared after becoming the Phoenix. 72 00:05:10,510 --> 00:05:14,500 I became a Disc Stone, but was recently brought back. 73 00:05:15,080 --> 00:05:17,240 I see. I'm glad. 74 00:05:17,850 --> 00:05:19,250 So am I. 75 00:05:19,680 --> 00:05:21,450 Silver Rygar! 76 00:05:23,450 --> 00:05:25,550 Is she the one who revived you? 77 00:05:26,090 --> 00:05:30,490 That's Nina, and Hopper's the one on her back. 78 00:05:31,760 --> 00:05:34,900 Is this the brother you're always talking about, Silver Rygar? 79 00:05:34,900 --> 00:05:36,960 Yes, that's right. 80 00:05:36,960 --> 00:05:39,230 Aren't you happy you met up with him? 81 00:05:43,670 --> 00:05:45,870 Hey, isn't that Silver Rygar? 82 00:05:46,740 --> 00:05:48,610 It sure is. 83 00:05:48,980 --> 00:05:51,710 - He's been resurrected! - Mocchi! 84 00:05:51,710 --> 00:05:54,740 Hey! Hey! 85 00:05:58,190 --> 00:06:01,820 I see. So the evil soul and the Baddies are still around. 86 00:06:02,420 --> 00:06:04,330 No wonder Weed came to see me. 87 00:06:04,330 --> 00:06:08,400 - He did? - Yes, he wanted to recruit me. 88 00:06:08,400 --> 00:06:09,990 You don't mean... 89 00:06:12,430 --> 00:06:14,460 I sent him off with a Thunderbolt. 90 00:06:14,870 --> 00:06:17,270 Why, you! I won't forget this! 91 00:06:17,270 --> 00:06:19,610 That's my little brother for you. 92 00:06:19,610 --> 00:06:21,970 - What a relief. - Chi. 93 00:06:23,480 --> 00:06:25,210 How'd you meet Nina? 94 00:06:25,210 --> 00:06:27,610 Let me explain. 95 00:06:28,150 --> 00:06:32,320 It was when Hopper and I went up Snowy Mountain for training. 96 00:06:32,320 --> 00:06:33,980 Hopper! Lightning! 97 00:06:43,730 --> 00:06:45,290 Wh-What the--? 98 00:06:54,780 --> 00:06:56,270 A Disc Stone... 99 00:07:06,650 --> 00:07:07,950 Birth! 100 00:07:19,530 --> 00:07:21,900 Why, it's Silver Rygar! 101 00:07:24,070 --> 00:07:25,730 I'm so happy! 102 00:07:27,440 --> 00:07:30,500 I didn't know what to do. 103 00:07:31,210 --> 00:07:36,180 In the past, all the humans who'd found me would just abandon me. 104 00:07:36,180 --> 00:07:38,480 I wasn't capable of loving humans. 105 00:07:40,120 --> 00:07:42,720 I'm Nina, and this is Hopper. 106 00:07:44,260 --> 00:07:47,130 Starting today, we'll always stay together, no matter what! 107 00:07:47,130 --> 00:07:48,720 Sound good? 108 00:07:49,700 --> 00:07:53,230 Why're you so nervous? You're a weird one. 109 00:07:56,040 --> 00:07:57,530 What a funny face! 110 00:08:05,110 --> 00:08:06,670 I'll stay with you for a while. 111 00:08:07,880 --> 00:08:11,120 My, how cold. "For a while", he says. 112 00:08:11,120 --> 00:08:14,090 We'll be together forever. 113 00:08:14,720 --> 00:08:16,250 Understand? 114 00:08:17,120 --> 00:08:21,960 I decided then to trust humans, or at least Nina. 115 00:08:22,500 --> 00:08:24,830 You always look so serious. 116 00:08:25,300 --> 00:08:27,200 I told you to stop doing that! 117 00:08:28,600 --> 00:08:32,570 Nina, I'd like to thank you for taking care of him. 118 00:08:32,570 --> 00:08:35,070 Oh no, I should thank you. 119 00:08:35,680 --> 00:08:39,710 It's because I met him that we decided to enter the Legend Cup. 120 00:08:39,710 --> 00:08:41,810 I've always been fascinated by it. 121 00:08:42,820 --> 00:08:44,350 The Legend Cup? 122 00:08:44,350 --> 00:08:46,120 Are you entering it too-chi? 123 00:08:46,120 --> 00:08:48,020 Yes, why? 124 00:08:48,660 --> 00:08:50,830 Don't tell me you are as well! 125 00:08:50,830 --> 00:08:52,520 You guessed it. 126 00:09:16,220 --> 00:09:20,310 - Is this the guy who stole your meat? - Yeah. 127 00:09:24,090 --> 00:09:25,180 Rats... 128 00:09:27,460 --> 00:09:29,490 Big Brother! 129 00:09:37,070 --> 00:09:38,630 Stop crying! 130 00:09:39,240 --> 00:09:41,270 Next time, I'll get him for sure. 131 00:09:42,010 --> 00:09:43,070 Okay. 132 00:09:51,190 --> 00:09:52,780 Rygar... 133 00:10:03,100 --> 00:10:04,730 Can't sleep? 134 00:10:06,000 --> 00:10:07,590 That's just like you. 135 00:10:09,270 --> 00:10:13,240 It's been a long time since we looked at the moon together. 136 00:10:13,240 --> 00:10:14,540 Yes... 137 00:10:15,540 --> 00:10:18,670 - What's wrong? - What should I do? 138 00:10:19,850 --> 00:10:24,750 I want to win the tournament for Nina's sake, but don't want to fight you. 139 00:10:25,320 --> 00:10:29,150 For the first time in my life, I know what kindness is. 140 00:10:30,890 --> 00:10:33,660 Of course, I felt it when living with you too, Rygar... 141 00:10:34,460 --> 00:10:36,160 No, you're right. 142 00:10:36,600 --> 00:10:41,470 Since I started living with those guys, I also started feeling kindness. 143 00:10:42,040 --> 00:10:43,900 Even more than between us. 144 00:10:45,540 --> 00:10:51,250 It's only natural. We're brothers in name, not blood. 145 00:10:51,250 --> 00:10:52,850 How can you say that? 146 00:10:52,850 --> 00:10:56,550 We were just thrown away in the same box. 147 00:10:57,180 --> 00:11:00,120 - Don't say that. - And stop calling me that! 148 00:11:01,360 --> 00:11:05,320 We're already starting to go our separate ways. 149 00:11:06,230 --> 00:11:10,560 And when our paths cross, you'll become... 150 00:11:10,560 --> 00:11:11,760 My enemy! 151 00:11:19,910 --> 00:11:24,280 Clouds are beginning to hang over Kollat Stadium. 152 00:11:24,280 --> 00:11:28,780 Today's tournament is one of the four top events, along with the M-1 Grand Prix, 153 00:11:28,780 --> 00:11:31,520 the Winner's Cup, and World Monsters Cup. 154 00:11:31,520 --> 00:11:36,320 This is Greatest Four! The final step to the Legend Cup! 155 00:11:37,530 --> 00:11:40,960 Today's battle will be a 2-on-2 fight. 156 00:11:40,960 --> 00:11:44,590 As always, in the event of a tie, there will be a third round. 157 00:11:45,030 --> 00:11:47,520 The contestants are now entering the arena. 158 00:12:04,520 --> 00:12:07,220 Mocchi! Rygar! 159 00:12:07,620 --> 00:12:09,390 Go get him, Mocchi! 160 00:12:09,390 --> 00:12:12,220 Cherry Blossom Blizzard! 161 00:12:14,730 --> 00:12:15,860 Thunderbolt! 162 00:12:19,330 --> 00:12:20,960 Lightning! 163 00:12:21,370 --> 00:12:23,540 Now for the final battle! 164 00:12:23,540 --> 00:12:27,270 The contestants are two teams with consecutive strength-proving victories: 165 00:12:27,270 --> 00:12:31,470 Mocchi's team and Silver Rygar's team! 166 00:12:42,290 --> 00:12:46,330 The first battle will be between Mocchi and Hopper! 167 00:12:46,330 --> 00:12:49,330 We're rooting for you! 168 00:12:49,330 --> 00:12:50,390 Fight! 169 00:12:55,240 --> 00:12:57,440 Monta! Monta! Monta! Monta! 170 00:12:57,440 --> 00:12:59,300 Hopper! Your flicker! 171 00:13:01,010 --> 00:13:02,000 Chi! 172 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 - Chi! Chi! Chi! - Mocchi! 173 00:13:05,080 --> 00:13:06,950 Now! Shadow Claw Attack! 174 00:13:07,980 --> 00:13:11,150 - Chi! - Shadow Claw! 175 00:13:11,150 --> 00:13:13,780 - Chi! - Mocchi Roll! 176 00:13:16,290 --> 00:13:17,620 Jump Blow! 177 00:13:18,030 --> 00:13:19,860 Jump Blow! 178 00:13:19,860 --> 00:13:21,430 Chi! 179 00:13:21,430 --> 00:13:24,100 - Now's your chance! - Mocchi Cannon! 180 00:13:24,100 --> 00:13:26,360 Mocchi! 181 00:13:27,430 --> 00:13:29,240 Cherry Blossom Blizzard! 182 00:13:29,240 --> 00:13:30,600 Hopper Roll! 183 00:13:30,600 --> 00:13:33,130 Cherry Blossom Blizzard! 184 00:13:36,080 --> 00:13:37,700 Chi! 185 00:13:40,650 --> 00:13:42,980 Double ring out! It's a tie! 186 00:13:43,520 --> 00:13:47,320 Look at that! Both fighters left the ring, so it's a draw! 187 00:13:47,320 --> 00:13:48,820 Mocchi... 188 00:13:48,820 --> 00:13:50,690 I'm fine-chi... 189 00:13:50,690 --> 00:13:53,060 Are you all right, Hopper? 190 00:13:54,430 --> 00:14:00,030 And now the championship rests on our next two contestants! 191 00:14:00,030 --> 00:14:01,730 Rygar... 192 00:14:02,100 --> 00:14:03,900 It's going to be a rough fight. 193 00:14:03,900 --> 00:14:05,810 Can't be helped. 194 00:14:05,810 --> 00:14:09,170 I know it's hard, but Rygar has to win for us. 195 00:14:11,150 --> 00:14:12,410 Ready! 196 00:14:19,290 --> 00:14:22,150 Oh no, it's starting to rain. 197 00:14:22,820 --> 00:14:24,350 Fight! 198 00:14:34,740 --> 00:14:37,930 Big brother! Rygar! 199 00:14:41,880 --> 00:14:43,640 What's the matter? 200 00:14:44,750 --> 00:14:46,210 Don't cry! 201 00:14:47,720 --> 00:14:50,550 The strays... They stole my meat... 202 00:14:51,650 --> 00:14:54,320 He's matured a lot, physically and mentally. 203 00:14:59,090 --> 00:15:01,160 This is the meat I got. 204 00:15:01,160 --> 00:15:04,470 But you stole it from humans to start with! 205 00:15:04,470 --> 00:15:07,600 Beat me if you want it. 206 00:15:07,600 --> 00:15:10,940 I couldn't do that to you! 207 00:15:10,940 --> 00:15:13,110 Stop being such a baby. 208 00:15:13,110 --> 00:15:15,800 You have to get strong so you can survive on your own. 209 00:15:18,650 --> 00:15:21,740 You always scolded me, making me stronger. 210 00:15:25,750 --> 00:15:27,310 My enemy! 211 00:15:51,410 --> 00:15:52,640 Blizzard! 212 00:16:04,630 --> 00:16:06,260 Silver Rygar! 213 00:16:06,260 --> 00:16:07,990 Rygar! Lightning! 214 00:16:11,330 --> 00:16:12,930 Big brother... 215 00:16:18,310 --> 00:16:19,860 Lightning! 216 00:16:22,380 --> 00:16:24,900 - Rygar! - Chi! 217 00:16:26,680 --> 00:16:27,920 Rygar... 218 00:16:27,920 --> 00:16:29,470 Oh no... 219 00:16:30,650 --> 00:16:33,380 Rygar's stronger than that. 220 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 That's right! Don't give up! 221 00:16:44,400 --> 00:16:47,460 - Rygar, get up! - Chi! 222 00:16:56,010 --> 00:16:58,410 Did you mean what you said yesterday? 223 00:16:58,810 --> 00:17:01,280 About us no longer being brothers? 224 00:17:01,280 --> 00:17:02,680 That's right. 225 00:17:04,350 --> 00:17:06,080 We're enemies! 226 00:17:08,620 --> 00:17:12,290 Silver Rygar, finish him off with your next attack! 227 00:17:12,290 --> 00:17:14,890 Rygar, what's wrong with your Lightning? 228 00:17:15,500 --> 00:17:18,170 I can't concentrate like usual. 229 00:17:18,170 --> 00:17:20,770 Can't you do your Lightning Attack-chi? 230 00:17:20,770 --> 00:17:24,140 That's your only hope if you want to win this! 231 00:17:27,070 --> 00:17:29,600 - Shall we postpone? - No! 232 00:17:29,980 --> 00:17:32,210 - Here goes! - Come on! 233 00:17:35,450 --> 00:17:37,750 I've found Silver Rygar! 234 00:17:37,750 --> 00:17:39,820 I'll take care of him first, then nab the Disc Stone. 235 00:17:39,820 --> 00:17:42,220 I'm gonna get him back for attacking me! 236 00:17:43,860 --> 00:17:46,120 What's the matter? Come and get me! 237 00:17:48,160 --> 00:17:49,690 Seed Machine Gun! 238 00:17:51,730 --> 00:17:53,270 What the--! 239 00:17:53,270 --> 00:17:54,790 Lightning! 240 00:17:59,370 --> 00:18:01,000 Wh-Who're you! 241 00:18:02,540 --> 00:18:03,840 A Baddie! 242 00:18:03,840 --> 00:18:06,180 - What? - How'd he get in here? 243 00:18:08,220 --> 00:18:10,950 Why, you! Take that! 244 00:18:10,950 --> 00:18:12,940 Mocchi! 245 00:18:16,460 --> 00:18:18,860 Rats! I'll remember this! 246 00:18:21,460 --> 00:18:24,360 What a devastating interruption. I suggest a break. 247 00:18:24,770 --> 00:18:27,740 - It's fine. Let's keep going. - But why? 248 00:18:28,800 --> 00:18:31,770 Why didn't you use your Lightning while we we were fighting? 249 00:18:34,010 --> 00:18:38,380 If you'd used your Lightning when I was cornered, you'd have had the advantage. 250 00:18:42,680 --> 00:18:44,550 Why didn't you do it? 251 00:18:46,550 --> 00:18:48,550 Did you feel sorry for me? 252 00:18:50,090 --> 00:18:54,550 I always felt emotions should be kept out of fighting, but look at me now. 253 00:18:55,760 --> 00:18:59,960 Is that why you said yesterday that we weren't brothers? 254 00:19:01,140 --> 00:19:05,070 Fighting is a contest of guts and skill. 255 00:19:05,570 --> 00:19:08,630 But your emotions were unstable. 256 00:19:10,380 --> 00:19:12,070 Rygar... 257 00:19:30,830 --> 00:19:34,740 I'm gonna put everything I've got into my next attack! 258 00:19:34,740 --> 00:19:36,760 So you do the same! 259 00:19:37,540 --> 00:19:39,340 That's how it should be! 260 00:19:39,840 --> 00:19:42,480 Yeah! Maximum guts! 261 00:19:42,480 --> 00:19:44,410 Same here! 262 00:20:10,270 --> 00:20:12,910 Oh no! Both contestants have been knocked out! 263 00:20:12,910 --> 00:20:14,970 - Rygar! - Silver Rygar! 264 00:20:29,720 --> 00:20:32,280 - Rygar! - Chi! 265 00:20:46,740 --> 00:20:48,140 KO! 266 00:20:49,010 --> 00:20:50,510 Rygar wins! 267 00:20:50,510 --> 00:20:52,910 Mocchi! 268 00:20:54,620 --> 00:20:56,950 Rygar wins by KO! 269 00:20:56,950 --> 00:21:00,910 Mocchi's team are the Greatest Four champions! 270 00:21:03,360 --> 00:21:04,660 Silver Rygar... 271 00:21:08,030 --> 00:21:10,160 I'm okay, Rygar. 272 00:21:12,570 --> 00:21:14,660 I'm sorry, Nina. 273 00:21:15,070 --> 00:21:18,900 It's fine. We might've lost, but it was a great fight. 274 00:21:19,240 --> 00:21:22,110 You fought well. Thanks. 275 00:21:23,740 --> 00:21:25,240 Chi! 276 00:21:28,280 --> 00:21:31,720 It gives me great pleasure to present this winner's card 277 00:21:31,720 --> 00:21:35,050 and a cash prize to the Mocchi team for winning the Greatest Four! 278 00:21:41,500 --> 00:21:43,690 Nina, what're you guys gonna do now? 279 00:21:44,160 --> 00:21:46,830 We're going to practice for the next Greatest Four. 280 00:21:47,370 --> 00:21:50,200 - Is that so? - Good luck. 281 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Take care, Rygar. 282 00:21:53,770 --> 00:21:55,210 You too. 283 00:21:56,440 --> 00:21:58,310 Hey, wait up! 284 00:21:59,850 --> 00:22:01,310 Take care. 285 00:22:01,750 --> 00:22:04,180 Hope we meet again. 286 00:22:04,180 --> 00:22:05,750 Be seeing you! 287 00:22:05,750 --> 00:22:08,620 - Goodbye. - Bye bye-chi! 288 00:22:08,620 --> 00:22:10,450 Goodbye! 289 00:22:21,170 --> 00:22:24,500 Are you sure? You won't get to see him again for a long time. 290 00:22:24,500 --> 00:22:26,940 - I can see him whenever I want. - Chi? 291 00:22:26,940 --> 00:22:31,350 We may be far apart, but I can always feel him. 292 00:22:31,350 --> 00:22:32,750 We're brothers. 293 00:22:32,750 --> 00:22:35,320 I envy him-chi. 294 00:22:35,320 --> 00:22:37,620 You want me to be your brother, then? 295 00:22:37,620 --> 00:22:39,420 No way-chi! 296 00:22:39,420 --> 00:22:41,220 How dare you, ya squirt! 297 00:22:42,620 --> 00:22:46,990 Okay gang, let's go with our hearts pounding and spirits high! 298 00:22:46,990 --> 00:22:48,800 Yeah! 299 00:22:48,800 --> 00:22:50,260 I'm going on ahead. 300 00:22:51,700 --> 00:22:53,860 Hey! Rygar! 301 00:23:11,850 --> 00:23:17,950 We held each other in silence, didn't we? 302 00:23:18,260 --> 00:23:24,220 I averted my eyes within the shadow of love 303 00:23:24,530 --> 00:23:30,630 Because honest words were too bright to bear 304 00:23:30,940 --> 00:23:37,170 They broke down the image of who I am 305 00:23:37,480 --> 00:23:43,580 The left side of my chest threw me off balance 306 00:23:43,880 --> 00:23:49,120 I cried out in loneliness 307 00:23:49,420 --> 00:23:53,990 My voice called for you 308 00:23:54,290 --> 00:23:57,260 Who am I living for? 309 00:23:57,560 --> 00:24:00,260 I chose myself 310 00:24:03,840 --> 00:24:06,400 That's the answer I'll never give up 311 00:24:06,710 --> 00:24:10,070 Look at the version of me you've created 312 00:24:10,380 --> 00:24:13,140 Say goodbye and then begin again 313 00:24:13,450 --> 00:24:20,080 Be truth, be myself, this I swear 314 00:24:30,060 --> 00:24:45,040 Today's Mocchivation with Mocchi Summer Vacation Special Quiz 315 00:24:45,040 --> 00:24:32,570 Today's Mocchivation with Mocchi! 316 00:24:32,570 --> 00:24:33,230 It's a summer vacation special quiz-chi! 317 00:24:33,230 --> 00:24:34,970 It's a summer vacation special quiz-chi! From 8/12-8/26, guess which character will appear most often in the cards at the start! 318 00:24:34,970 --> 00:24:39,010 From 8/12-8/26, guess which character will appear most often in the cards at the start! Starting next week through August 26th, try to guess which character 319 00:24:39,010 --> 00:24:40,070 From 8/12-8/26, guess which character will appear most often in the cards at the start! will appear most often in the cards that show up at the start of the program. 320 00:24:40,070 --> 00:24:41,440 will appear most often in the cards that show up at the start of the program. A lottery will be held for amazing prizes! 321 00:24:41,440 --> 00:24:45,040 A lottery will be held for amazing prizes! There'll be a lottery for these wonderful prizes-chi! 322 00:24:45,950 --> 00:24:48,180 Yo! I'm energetic Genki! 323 00:24:48,880 --> 00:24:53,450 Our fight with a Meow ends up hurting an old lady, Rosetta. 324 00:24:53,850 --> 00:24:55,760 She throws her back out. 325 00:24:55,760 --> 00:24:58,930 But she has to participate in tomorrow's cooking contest! 326 00:24:58,930 --> 00:25:01,930 Golem, you're going to help her? 327 00:25:01,930 --> 00:25:04,490 You're going to enter the contest together? 328 00:25:05,030 --> 00:25:07,570 Next time: Aim to Be a First-rate Chef! Next Time: 329 00:25:08,030 --> 00:25:10,000 Next Time: Aim to Be a First-Rate Chef! Maximum guts! 23698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.