All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep65_Subbed_(45AA902B)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:05,970 Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia. 2 00:00:05,970 --> 00:00:09,400 Let's head out searching for the glorious Legend Cup! 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,640 Lilim / Shogun /Roadrunner 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,070 Lilim / Shogun /Roadrunner Let's work together, everyone! 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,980 Lilim / Shogun /Roadrunner Maximum guts! 6 00:00:18,410 --> 00:00:25,050 Monster Farm: The Path to the Legend Cup 7 00:00:26,420 --> 00:00:30,050 Am I awake? Am I asleep? 8 00:00:30,230 --> 00:00:33,460 Where am I? Inside a dream? 9 00:00:33,760 --> 00:00:37,200 I can see the things around me 10 00:00:37,500 --> 00:00:40,990 So it must be reality, seriously 11 00:00:41,270 --> 00:00:44,570 Flying through the air, hitting the ground 12 00:00:44,870 --> 00:00:48,280 I can't feel it, I don't understand 13 00:00:48,580 --> 00:00:52,070 I don't have a moment's peace 14 00:00:52,310 --> 00:00:55,280 I feel like a piece of data code 15 00:00:56,450 --> 00:01:00,220 The city keeps moving with no chance to breathe 16 00:01:00,590 --> 00:01:03,820 It's lost all its warmth 17 00:01:04,090 --> 00:01:07,620 What do you want? What do you throw away? 18 00:01:07,860 --> 00:01:13,170 Clear out your busy mind and fly away 19 00:01:14,740 --> 00:01:18,640 Break in your love, show me a naked kiss 20 00:01:18,870 --> 00:01:23,780 We'll break through the dangerous future with love's power 21 00:01:24,110 --> 00:01:29,070 and change our world into something more certain 22 00:01:29,320 --> 00:01:33,690 Gimme a chance, we make mistakes over and over again 23 00:01:33,890 --> 00:01:38,920 If my hazy vision of tomorrow comes true 24 00:01:48,000 --> 00:01:50,510 Shogun, the Most Powerful Warrior Shogun, the Most Powerful Warrior 25 00:01:50,510 --> 00:01:51,970 Shogun, the Most Powerful Warrior 26 00:01:52,740 --> 00:01:55,380 Hear me! Awaken! 27 00:01:55,380 --> 00:01:59,810 Oh mighty warrior, wise and beautiful! 28 00:02:01,250 --> 00:02:02,680 Huh? 29 00:02:05,590 --> 00:02:07,820 It's no use! It won't come down! 30 00:02:08,590 --> 00:02:11,560 You'd better fix it soon or I won't be able to help. 31 00:02:11,960 --> 00:02:14,830 Durahan's absolutely furious! 32 00:02:14,830 --> 00:02:16,460 I know that! 33 00:02:18,470 --> 00:02:20,540 Okay, I'll try one last time. 34 00:02:20,540 --> 00:02:22,070 Hear me! Awaken! 35 00:02:22,070 --> 00:02:26,530 Oh powerful warrior both wise and beautiful! 36 00:02:35,550 --> 00:02:37,040 Hey! What're you doing? 37 00:02:38,850 --> 00:02:42,960 He told us there's a terrifying monster in there, remember? 38 00:02:42,960 --> 00:02:45,030 You have to stop it! 39 00:02:45,030 --> 00:02:47,050 I know that! Gobi? 40 00:02:49,700 --> 00:02:51,100 My head! 41 00:03:01,840 --> 00:03:03,040 Gobi! 42 00:03:05,250 --> 00:03:06,610 What's going on? 43 00:03:11,120 --> 00:03:12,880 General Durahan! 44 00:03:27,540 --> 00:03:28,700 Mama Meow! 45 00:03:28,700 --> 00:03:33,980 D-D-Don't worry! I haven't touched your collection at all! 46 00:03:33,980 --> 00:03:38,780 You released him. The one I told you never to touch. 47 00:03:38,780 --> 00:03:42,520 I tried to stop her, but this silly lunkhead... 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,990 It's too late. 49 00:03:43,990 --> 00:03:46,920 Poison, go into hiding for a while. 50 00:03:46,920 --> 00:03:48,520 Yes, General Durahan. 51 00:03:48,520 --> 00:03:49,860 Release him! 52 00:04:03,300 --> 00:04:05,440 An excellent attempt at binding me. 53 00:04:05,440 --> 00:04:09,070 But it won't work against the ultimate warrior, Shogun! 54 00:04:12,180 --> 00:04:15,220 Come at me any way you wish. 55 00:04:15,220 --> 00:04:17,190 It's been some time, Shogun. 56 00:04:18,250 --> 00:04:21,660 D-Durahan! What happened to you? 57 00:04:21,660 --> 00:04:23,590 I was defeated by the ultimate warrior. 58 00:04:23,590 --> 00:04:25,530 The ultimate warrior? 59 00:04:25,530 --> 00:04:29,600 Seven in one, the ultimate warrior who has fought a thousand battles. 60 00:04:29,600 --> 00:04:31,930 Seven in one? 61 00:04:36,640 --> 00:04:37,940 Interesting. 62 00:04:37,940 --> 00:04:40,810 The reason I released you is obvious. 63 00:04:40,810 --> 00:04:42,380 To defeat him. 64 00:04:42,380 --> 00:04:45,310 I wish you to avenge me! 65 00:04:47,280 --> 00:04:49,080 It is easily done! 66 00:04:49,080 --> 00:04:54,280 Even if he is the ultimate warrior, I, Shogun, will defeat him! 67 00:04:59,530 --> 00:05:02,500 Is Shogun really that terrifying? 68 00:05:02,500 --> 00:05:05,570 Yes, especially to monsters like you. 69 00:05:05,570 --> 00:05:08,540 But he shouldn't cause you trouble, Mama. 70 00:05:09,900 --> 00:05:13,780 Listen, Poison. Shogun mustn't see you. 71 00:05:13,780 --> 00:05:15,800 Yes, General Durahan. 72 00:05:20,180 --> 00:05:23,450 - Hey, Shogun. - It's Mightiest Warrior, Shogun. 73 00:05:23,450 --> 00:05:26,750 Why were you frozen in the first place? 74 00:05:26,750 --> 00:05:28,390 You're strong, aren't you? 75 00:05:28,390 --> 00:05:32,020 You should've taken care of them before they got you. 76 00:05:33,660 --> 00:05:37,030 It was when I defeated Durahan. 77 00:05:40,340 --> 00:05:41,960 General Durahan! 78 00:05:45,010 --> 00:05:47,780 This is the power of the mightiest warrior! 79 00:05:47,780 --> 00:05:50,350 I'll never lose to the evil soul! 80 00:05:50,350 --> 00:05:51,510 Huh? 81 00:05:51,980 --> 00:05:53,680 R-Run, Lilim... 82 00:05:54,220 --> 00:05:55,740 How cute! 83 00:05:59,120 --> 00:06:01,650 - No! - Wait, come back here! 84 00:06:02,320 --> 00:06:05,050 Starting today, you're mine! 85 00:06:07,500 --> 00:06:10,090 Wait! Wait! Wait for me! 86 00:06:15,000 --> 00:06:17,840 If you come any closer, you'll regret it! 87 00:06:17,840 --> 00:06:20,210 You're even cuter when you're mad. 88 00:06:20,210 --> 00:06:23,110 Yikes! Don't approach so slowly like that! 89 00:06:23,110 --> 00:06:25,840 Alright, then I'll be a man! 90 00:06:29,320 --> 00:06:32,720 H-Help me! I can't swim! 91 00:06:38,660 --> 00:06:40,530 You're just a dirty old man. 92 00:06:40,530 --> 00:06:42,160 You don't understand. 93 00:06:42,160 --> 00:06:46,030 A beautiful young girl is the source of a warrior's strength 94 00:06:46,030 --> 00:06:50,940 So that's why General Durahan sent me along. Oh my! 95 00:06:52,010 --> 00:06:57,240 Shogun, starting today, I'll be the source of your strength! 96 00:06:57,980 --> 00:07:01,210 I-I said beautiful young girl. 97 00:07:02,020 --> 00:07:04,790 What's that mean? You saying I'm old? 98 00:07:04,790 --> 00:07:06,020 Out with it! 99 00:07:06,020 --> 00:07:08,760 Uh, no... I didn't, uh... 100 00:07:08,760 --> 00:07:10,730 - Well? Then what? - That's not... 101 00:07:17,370 --> 00:07:18,990 Shogun! 102 00:07:20,200 --> 00:07:22,340 Today's a nice day too, isn't it? 103 00:07:22,340 --> 00:07:24,810 Yup. The breeze is so cool. 104 00:07:24,810 --> 00:07:28,040 - It feels so good - It makes me want to shout! 105 00:07:28,040 --> 00:07:30,280 - Yahoo! - Yahoo-chi! 106 00:07:30,280 --> 00:07:34,680 You idiots, that's a mountain. You won't hear an echo. 107 00:07:34,680 --> 00:07:36,650 Help me! 108 00:07:37,290 --> 00:07:39,290 He's drowning-chi! 109 00:07:39,290 --> 00:07:41,020 - Genki! - Got you! 110 00:07:41,020 --> 00:07:43,420 Help me... 111 00:07:43,420 --> 00:07:44,890 Now! Grab hold! 112 00:07:50,230 --> 00:07:53,470 - I'm much obliged. - Y-You're welcome. 113 00:07:53,470 --> 00:07:54,500 Hey! 114 00:07:54,500 --> 00:07:57,170 - W-What? - Why'd you reach for her? 115 00:08:02,910 --> 00:08:04,650 Mightiest Warrior Shogun? 116 00:08:04,650 --> 00:08:07,750 - The one and only! - Never heard of you. 117 00:08:07,750 --> 00:08:11,450 I can't believe this guy is a powerful warrior! 118 00:08:11,450 --> 00:08:13,790 A legendary attack which kills 100 men at once? 119 00:08:14,890 --> 00:08:16,360 It's a secret technique. 120 00:08:16,360 --> 00:08:22,130 Used by Mightiest Warrior Shogun, he's feared as the Black Lightning Bolt of the East. 121 00:08:22,130 --> 00:08:24,500 I've heard about it too. 122 00:08:24,500 --> 00:08:26,770 No matter how skilled the warrior, 123 00:08:26,770 --> 00:08:31,640 when they see just a flash, they're rendered useless. 124 00:08:33,140 --> 00:08:35,510 The legendary Lightning Flash attack... 125 00:08:35,510 --> 00:08:37,710 Wow-chi! 126 00:08:39,610 --> 00:08:41,340 That's nothing! 127 00:08:42,820 --> 00:08:45,090 Hey, do a better job of wiping me! 128 00:08:45,090 --> 00:08:46,520 Yes sir-chi! 129 00:08:48,290 --> 00:08:50,790 Here you are. This'll warm you up. 130 00:08:50,790 --> 00:08:54,850 Thank you. It's so warm... 131 00:08:56,130 --> 00:08:57,830 Stop that! 132 00:08:57,830 --> 00:09:00,840 - Hands off! - You want to fight! 133 00:09:00,840 --> 00:09:02,000 Any time! 134 00:09:02,000 --> 00:09:07,410 We sure are lucky to meet such a mighty warrior like this. 135 00:09:07,410 --> 00:09:11,010 Sure are! Shogun, will you be our trainer? 136 00:09:11,010 --> 00:09:14,020 We're going for the Legend Cup-chi! 137 00:09:14,020 --> 00:09:15,880 The Legend Cup? 138 00:09:17,850 --> 00:09:19,790 That's a game they call pass off as fighting. 139 00:09:19,790 --> 00:09:22,290 Fighting is a matter of life and death! 140 00:09:22,290 --> 00:09:24,530 You can't compare it to those tournaments! 141 00:09:24,530 --> 00:09:27,700 Whatcha mean by that? Don't be so cocky! 142 00:09:27,700 --> 00:09:30,030 I merely speak the truth! 143 00:09:30,030 --> 00:09:33,300 But it's very important to us! 144 00:09:33,730 --> 00:09:34,870 Chi! 145 00:09:34,870 --> 00:09:38,070 We're serious about wanting you to help us. 146 00:09:38,070 --> 00:09:41,080 - I'll work very hard. - I'm asking too. 147 00:09:41,080 --> 00:09:45,270 I'm the most powerful of warriors. I can't waste my time playing with you! 148 00:09:46,410 --> 00:09:47,780 Shogun... 149 00:09:48,320 --> 00:09:49,820 But... 150 00:09:49,820 --> 00:09:51,980 Well, I guess a little bit won't hurt. 151 00:09:59,560 --> 00:10:03,460 Look at him slobbering like that. Why doesn't he just finish them off? 152 00:10:03,460 --> 00:10:06,500 Mama Meow, this might be part of his plan. 153 00:10:06,500 --> 00:10:09,540 - His plan? - Yes. There's seven of them, 154 00:10:09,540 --> 00:10:12,070 and he knows it's foolish to take them all on at once, 155 00:10:12,070 --> 00:10:16,080 so he's pretending to befriend them until the right moment. 156 00:10:16,080 --> 00:10:17,240 I see... 157 00:10:17,240 --> 00:10:18,580 He's so smart-gobi. 158 00:10:18,580 --> 00:10:22,780 To gain power, one must strengthen one's mind. 159 00:10:26,250 --> 00:10:30,320 You mustn't move. You must remain calm, no matter what! 160 00:10:34,130 --> 00:10:37,160 What soft hands... 161 00:10:37,900 --> 00:10:39,300 Let her go! 162 00:10:39,300 --> 00:10:41,540 I told you not to move! 163 00:10:41,540 --> 00:10:44,000 - Shut up! - Is that so? 164 00:10:46,370 --> 00:10:51,150 Whatever, then. I won't teach you my secret attack. 165 00:10:51,150 --> 00:10:52,550 Suezo! 166 00:10:52,550 --> 00:10:54,280 I know, but this old guy... 167 00:10:54,280 --> 00:10:56,050 Suezo! Apologize! 168 00:10:56,050 --> 00:10:58,020 C-Cut it out! 169 00:10:59,990 --> 00:11:05,590 Next, to dodge the enemy's attacks, you must keep perfect balance. 170 00:11:10,630 --> 00:11:14,160 You must maintain perfect balance in any situation! 171 00:11:21,710 --> 00:11:24,250 - That was close! - Th-Thanks. 172 00:11:24,250 --> 00:11:28,710 Hey, old man! This is training? All you do is touch Holly! 173 00:11:29,550 --> 00:11:31,990 How dare you talk to the Mightiest Warrior in that manner! 174 00:11:31,990 --> 00:11:33,390 Do something about him! 175 00:11:38,990 --> 00:11:40,590 There you go. 176 00:11:42,130 --> 00:11:44,130 Ahem! And next... 177 00:11:44,130 --> 00:11:48,090 Part of his plan, my foot. He really is just a dirty old man. 178 00:12:00,920 --> 00:12:03,680 - Use your hips a bit... - Hey! 179 00:12:03,680 --> 00:12:05,490 Yeah! Training! 180 00:12:05,490 --> 00:12:07,280 Take this! 181 00:12:14,930 --> 00:12:17,690 - My bag! - Come back here! 182 00:12:18,370 --> 00:12:20,630 No! Holly, you stay here with me. 183 00:12:23,040 --> 00:12:25,130 Huh? Why you... 184 00:12:27,710 --> 00:12:29,910 What! Them? 185 00:12:29,910 --> 00:12:32,000 I don't believe it. Those... 186 00:12:40,490 --> 00:12:41,920 I see. 187 00:12:41,920 --> 00:12:45,060 They're very sly indeed, getting me to train them like that. 188 00:12:45,060 --> 00:12:47,760 But they can't fool Shogun. I saw right through them. 189 00:12:47,760 --> 00:12:49,360 You did not! 190 00:12:51,500 --> 00:12:54,000 How dare they presume to be Mighty Warriors! 191 00:12:54,000 --> 00:12:57,960 I, Shogun shall teach them a lesson! 192 00:13:02,010 --> 00:13:05,410 - You can't be too careful around here. - Chi! 193 00:13:05,410 --> 00:13:08,050 I bet he'll think twice before doing it again. 194 00:13:08,050 --> 00:13:10,020 I wonder if we overdid it. 195 00:13:10,020 --> 00:13:12,490 Don't feel bad! He deserved that! 196 00:13:12,490 --> 00:13:13,980 Stealing is bad. 197 00:13:15,020 --> 00:13:17,720 M-Mama Meow... Ma'am... 198 00:13:18,890 --> 00:13:20,690 Hey, where's Shogun? 199 00:13:21,530 --> 00:13:24,020 - Don't see him-chi... - Do you think he left? 200 00:13:24,470 --> 00:13:26,900 The least he coulda done was say goodbye. 201 00:13:27,400 --> 00:13:30,370 There was so much more I wanted him to teach us. 202 00:13:30,370 --> 00:13:32,740 Yes, I suppose so. 203 00:13:32,740 --> 00:13:34,610 No, he's still here. 204 00:13:37,810 --> 00:13:41,650 You are indeed veterans of many battles, oh seven warriors who become one! 205 00:13:41,650 --> 00:13:45,250 Veterans of many battles, seven warriors who become one? 206 00:13:45,250 --> 00:13:46,390 Whozzat? 207 00:13:46,390 --> 00:13:50,620 It doesn't matter. Anyway, let's continue our training. 208 00:13:52,130 --> 00:13:55,660 I know who you are! I challenge you to a battle! 209 00:13:55,660 --> 00:13:57,100 A battle-chi? 210 00:13:57,100 --> 00:13:59,900 Why do we have to fight you? 211 00:13:59,900 --> 00:14:02,570 We just wanted some training. 212 00:14:02,570 --> 00:14:05,670 You tried to steal my secret! What cowards! 213 00:14:05,670 --> 00:14:09,810 If you are indeed warriors, then you must transform and fight honorably! 214 00:14:09,810 --> 00:14:10,910 Transform? 215 00:14:10,910 --> 00:14:13,450 How much longer will you continue this deception? 216 00:14:13,450 --> 00:14:15,080 I'll just have to attack first! 217 00:14:15,080 --> 00:14:17,080 - Shogun! - It's no use! 218 00:14:17,080 --> 00:14:19,520 - Look! - This old man's serious. 219 00:14:19,520 --> 00:14:22,090 Let's see how you like my Lightning Sword! 220 00:14:22,090 --> 00:14:23,520 Shogun, wait! 221 00:14:29,030 --> 00:14:30,660 What the-- 222 00:14:35,270 --> 00:14:37,240 Wh-What? 223 00:14:40,310 --> 00:14:45,280 As rumored, you are truly great warriors. To have stopped my lightning sword like that... 224 00:14:45,280 --> 00:14:48,080 Great warriors? What're you talking about? 225 00:14:48,080 --> 00:14:49,550 Don't play dumb! 226 00:14:49,550 --> 00:14:51,580 Sure-Kill Giant Wheel! 227 00:14:53,250 --> 00:14:55,890 Rats! It's probably from being frozen for so long. 228 00:14:55,890 --> 00:14:58,860 But that won't stop the great Shogun! 229 00:14:59,630 --> 00:15:02,260 - Stop it, Shogun! - Look out-chi! 230 00:15:02,260 --> 00:15:03,420 Stop it! 231 00:15:07,200 --> 00:15:10,540 You dodge my sword so easily. 232 00:15:10,540 --> 00:15:12,970 Probably 'cuz your sword's so short. 233 00:15:12,970 --> 00:15:15,140 Shogun, what's come over you? 234 00:15:15,140 --> 00:15:16,470 No questions! 235 00:15:17,440 --> 00:15:18,840 You stubborn fool! 236 00:15:22,350 --> 00:15:23,980 No! Rygar! 237 00:15:23,980 --> 00:15:26,180 Reasoning with him was impossible! 238 00:15:27,760 --> 00:15:33,190 So you finally reveal your true selves, seven warriors who become one. 239 00:15:34,060 --> 00:15:36,620 Our fight is just beginning! Now take this! 240 00:15:37,060 --> 00:15:38,790 Sure-Kill Whirlwind! 241 00:15:43,640 --> 00:15:44,800 Shogun! 242 00:15:45,710 --> 00:15:48,280 This can't be happening... 243 00:15:48,280 --> 00:15:50,440 How frustrating... 244 00:15:50,950 --> 00:15:53,350 - What a wuss. - Shogun! 245 00:15:53,350 --> 00:15:55,150 Don't touch me! 246 00:15:55,150 --> 00:15:56,850 You win. 247 00:15:56,850 --> 00:16:00,120 But you'll never destroy my pride. 248 00:16:00,120 --> 00:16:03,620 Go on, finish me. I won't put up a fight! 249 00:16:03,620 --> 00:16:06,960 - H-Hold on there... - What're you saying, old man? 250 00:16:06,960 --> 00:16:09,060 "Most powerful warrior", my foot! 251 00:16:09,060 --> 00:16:11,930 All of you go finish them off! 252 00:16:14,270 --> 00:16:16,140 The Baddies-chi! 253 00:16:16,140 --> 00:16:18,660 Golem! Take care of Shogun and Holly! 254 00:16:24,180 --> 00:16:25,410 Lightning! 255 00:16:26,650 --> 00:16:28,550 Monta! Monta! Monta! Monta! 256 00:16:28,550 --> 00:16:30,520 Tongue Slap! 257 00:16:36,520 --> 00:16:39,690 - It's no use! - There's too many of them! 258 00:16:39,690 --> 00:16:41,630 Let's pull back! 259 00:16:43,630 --> 00:16:45,730 Hey! Let me go! 260 00:16:45,730 --> 00:16:47,670 Don't let them get away! 261 00:16:53,940 --> 00:16:56,910 Good grief! Haven't you found them yet? 262 00:17:02,220 --> 00:17:04,350 - All clear? - No-chi. 263 00:17:04,350 --> 00:17:06,090 We're completely surrounded. 264 00:17:06,090 --> 00:17:08,760 Let's not make any sudden moves. 265 00:17:08,760 --> 00:17:10,730 We'll wait for Rygar. 266 00:17:13,230 --> 00:17:14,960 How's it going? 267 00:17:14,960 --> 00:17:18,200 - He's like a little kid. - Come on, finish me off! 268 00:17:18,200 --> 00:17:20,770 Shogun, don't be so rash. Losing's not the end of the world. 269 00:17:20,770 --> 00:17:22,600 Don't be ridiculous! 270 00:17:22,600 --> 00:17:25,510 A fight between true warriors is a matter of life and death. 271 00:17:25,510 --> 00:17:28,280 The loser has no choice but to die. 272 00:17:28,280 --> 00:17:30,040 You're wrong. 273 00:17:30,040 --> 00:17:33,150 You can always go back to training, then try again. 274 00:17:33,150 --> 00:17:37,080 Me, the warrior once feared as the Black Lightning? 275 00:17:37,080 --> 00:17:39,450 I could never do anything so undignified! 276 00:17:43,860 --> 00:17:46,050 This is what I think. 277 00:17:46,730 --> 00:17:53,530 I think it's far more important to keep trying than to always win. 278 00:17:53,530 --> 00:17:54,730 What? 279 00:18:00,010 --> 00:18:01,880 What does a woman know? 280 00:18:01,880 --> 00:18:05,110 You don't understand how it feels to be the ultimate, mightiest warrior! 281 00:18:06,550 --> 00:18:08,350 I'm sorry. 282 00:18:10,220 --> 00:18:11,990 Well? How's it look? 283 00:18:11,990 --> 00:18:16,220 There's a rocky stretch up ahead. We'll be safe if we can get past it. 284 00:18:16,220 --> 00:18:19,590 - Then shall we depart? - Yeah! 285 00:18:20,030 --> 00:18:22,960 Come on. Let's go. 286 00:18:22,960 --> 00:18:26,730 - Leave me alone. - Shogun... 287 00:18:26,730 --> 00:18:29,940 - Don't bother with him! - But... 288 00:18:29,940 --> 00:18:33,700 The Bad Ones are after us. - Shogun will be fine. 289 00:18:35,740 --> 00:18:37,140 Let's go, Holly. 290 00:18:37,140 --> 00:18:38,810 Yes, you're right. 291 00:18:50,860 --> 00:18:52,490 This is what I think! 292 00:18:52,490 --> 00:18:57,860 I think it's far more important to keep trying than to always win. 293 00:19:01,340 --> 00:19:07,110 9995... 9996... 294 00:19:07,110 --> 00:19:14,980 9997... 9998... 9999... 295 00:19:16,350 --> 00:19:17,840 10000... 296 00:19:26,530 --> 00:19:33,830 10001... 10002... 10003... 297 00:19:37,370 --> 00:19:39,310 The soul of a warrior... 298 00:19:43,340 --> 00:19:44,830 There they are! 299 00:19:47,710 --> 00:19:49,650 Rats! It's a dead end! 300 00:19:52,250 --> 00:19:54,740 You're trapped! 301 00:19:56,420 --> 00:19:58,390 There's only seven of you. 302 00:19:58,390 --> 00:20:02,230 We should've done this from the start instead of relying on Shogun. 303 00:20:03,730 --> 00:20:04,930 What? 304 00:20:05,300 --> 00:20:10,540 I heard he was the mightiest warrior, so I thought we could use him to destroy you. 305 00:20:10,540 --> 00:20:13,710 But he's such a weakling. What a disappointment. 306 00:20:13,710 --> 00:20:15,570 So you put him up to it! 307 00:20:17,240 --> 00:20:21,650 It's so rare to find a monster that gullible. 308 00:20:21,650 --> 00:20:24,480 - What a dirty trick... - Unforgivable-chi! 309 00:20:24,480 --> 00:20:26,020 Whatever! 310 00:20:26,020 --> 00:20:29,290 Now, hand over the Disc Stone! 311 00:20:30,060 --> 00:20:33,620 Evil Soul, I'm finally getting my hands on you. 312 00:20:34,030 --> 00:20:37,360 Now the greatest power will be ours, 313 00:20:37,360 --> 00:20:40,030 and the Baddies will rule the world again! 314 00:20:41,000 --> 00:20:43,400 So that's how it is! 315 00:20:44,500 --> 00:20:47,870 You're still relying on the evil soul. 316 00:20:47,870 --> 00:20:51,710 The greatest power is achieved through rigid training. 317 00:20:51,710 --> 00:20:53,950 I'll prove it to you! 318 00:20:53,950 --> 00:20:55,140 Shogun! 319 00:20:56,620 --> 00:20:58,920 What can you possibly do with that? 320 00:21:14,900 --> 00:21:16,490 Just get them already! 321 00:21:21,810 --> 00:21:23,110 Shogun! 322 00:21:45,130 --> 00:21:47,600 It's the legendary Lightning Flash attack... 323 00:21:47,600 --> 00:21:49,700 I-It's amazing... 324 00:21:49,700 --> 00:21:51,500 R-R-Retreat! 325 00:21:56,480 --> 00:21:58,410 Shogun! 326 00:22:02,380 --> 00:22:03,950 Thank you, Shogun. 327 00:22:03,950 --> 00:22:05,890 No, I should thank you. 328 00:22:06,250 --> 00:22:09,420 Thanks to you, I remembered something very important. 329 00:22:09,420 --> 00:22:11,160 Important-chi? 330 00:22:11,160 --> 00:22:15,400 I remembered the value of continuing to face challenges like in my youth. 331 00:22:15,400 --> 00:22:17,090 Shogun... 332 00:22:17,460 --> 00:22:20,330 I'm going to go back into training. 333 00:22:20,330 --> 00:22:23,070 Good luck in the Legend Cup. 334 00:22:23,070 --> 00:22:24,470 Thanks. 335 00:22:24,470 --> 00:22:27,100 Let's have another duel someday. 336 00:22:28,140 --> 00:22:31,870 Then I'd like to see you transform into one and show me your true strength. 337 00:22:32,210 --> 00:22:33,780 Transform? 338 00:22:33,780 --> 00:22:38,690 Farewell! Veterans of many battles, 7 warriors who become 1 339 00:22:38,690 --> 00:22:40,420 Shogun! 340 00:22:40,420 --> 00:22:42,960 I think he's got the wrong idea... 341 00:22:42,960 --> 00:22:45,860 Maybe he's right. 342 00:22:46,430 --> 00:22:50,390 Veterans of many battles, seven warriors who become one. 343 00:22:52,500 --> 00:22:54,900 Shogun! You take care, too! 344 00:23:11,850 --> 00:23:17,950 We held each other in silence, didn't we? 345 00:23:18,260 --> 00:23:24,220 I averted my eyes within the shadow of love 346 00:23:24,530 --> 00:23:30,630 Because honest words were too bright to bear 347 00:23:30,940 --> 00:23:37,170 They broke down the image of who I am 348 00:23:37,480 --> 00:23:43,580 The left side of my chest threw me off balance 349 00:23:43,880 --> 00:23:49,120 I cried out in loneliness 350 00:23:49,420 --> 00:23:53,990 My voice called for you 351 00:23:54,290 --> 00:23:57,260 Who am I living for? 352 00:23:57,560 --> 00:24:00,260 I chose myself 353 00:24:03,840 --> 00:24:06,400 That's the answer I'll never give up 354 00:24:06,710 --> 00:24:10,070 Look at the version of me you've created 355 00:24:10,380 --> 00:24:13,140 Say goodbye and then begin again 356 00:24:13,450 --> 00:24:20,080 Be truth, be myself, this I swear 357 00:24:30,360 --> 00:24:32,730 Today's Mocchivation with Mocchi Today's Mocchivation with Mocchi! 358 00:24:32,730 --> 00:24:35,000 Today's Mocchivation with Mocchi The greatest event in Tecmo history, 359 00:24:35,000 --> 00:24:45,040 Today's Mocchivation with Mocchi (Sorry, this event has already passed.) 360 00:24:45,040 --> 00:24:36,970 the Tecmo Summer Festival is beginning! 361 00:24:36,970 --> 00:24:39,910 There'll be a Monster Farm 2 tournament-chi! 362 00:24:39,910 --> 00:24:42,480 - You can try out Solomon, too! - Solomon? 363 00:24:42,480 --> 00:24:45,040 If you want to... what? 364 00:24:46,180 --> 00:24:48,940 Yo! I'm energetic Genki! 365 00:24:49,550 --> 00:24:52,120 Rygar's taking part in the Greatest Four! 366 00:24:52,120 --> 00:24:57,220 But his next opponent is his little brother, Silver Rygar! 367 00:24:57,220 --> 00:25:00,890 Rygar's not fighting like he usually does. 368 00:25:00,890 --> 00:25:03,460 Use your Lightning, Rygar! 369 00:25:03,460 --> 00:25:05,030 Next time: The Greatest Four Brothers! 370 00:25:05,030 --> 00:25:06,500 Next time: The Greatest Four Brothers! Next Time: The Greatest Four Brothers! 371 00:25:06,970 --> 00:25:08,800 Next Time: The Greatest Four Brothers! Maximum Guts! 372 00:25:08,800 --> 00:25:10,000 Next Time: The Greatest Four Brothers! 26926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.