All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep60_Subbed_(6F5FBB4D)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,800 Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia. 2 00:00:05,800 --> 00:00:09,340 Let's head out searching for the glorious Legend Cup! 3 00:00:09,340 --> 00:00:10,640 Noble Jell / Golem / Serket 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,070 Noble Jell / Golem / Serket Let's work together, everyone! 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,910 Noble Jell / Golem / Serket Maximum guts! 6 00:00:15,410 --> 00:00:24,290 Monster Farm: The Path to the Legend Cup 7 00:00:26,490 --> 00:00:29,980 Am I awake? Am I asleep? 8 00:00:30,230 --> 00:00:33,390 Where am I? Inside a dream? 9 00:00:33,630 --> 00:00:37,120 I can see the things around me 10 00:00:37,370 --> 00:00:40,800 So it must be reality, seriously 11 00:00:41,040 --> 00:00:44,530 Flying through the air, hitting the ground 12 00:00:44,770 --> 00:00:48,180 I can't feel it, I don't understand 13 00:00:48,510 --> 00:00:52,000 I don't have a moment's peace 14 00:00:52,250 --> 00:00:55,550 I feel like a piece of data code 15 00:00:56,450 --> 00:01:00,150 The city keeps moving with no chance to breathe 16 00:01:00,590 --> 00:01:03,820 It's lost all its warmth 17 00:01:04,060 --> 00:01:07,550 What do you want? What do you throw away? 18 00:01:07,800 --> 00:01:13,100 Clear out your busy mind and fly away 19 00:01:14,300 --> 00:01:18,570 Break in your love, show me a naked kiss 20 00:01:18,810 --> 00:01:23,710 We'll break through the dangerous future with love's power 21 00:01:23,950 --> 00:01:29,010 and change our world into something more certain 22 00:01:29,250 --> 00:01:33,550 Gimme a chance, we make mistakes over and over again 23 00:01:33,790 --> 00:01:38,850 If my hazy vision of tomorrow comes true 24 00:01:47,340 --> 00:01:50,670 Winner's Cup! Fiery Forehead Flick! Winner's Cup! Fiery Forehead Flick! 25 00:01:50,670 --> 00:01:51,230 Winner's Cup! Fiery Forehead Flick! 26 00:01:59,480 --> 00:02:01,780 We're finally here! 27 00:02:01,780 --> 00:02:03,650 So this is Parepare! 28 00:02:04,590 --> 00:02:08,490 It's famous as a resort area. 29 00:02:08,490 --> 00:02:12,930 Hmph, who cares about that? We're here to fight! 30 00:02:13,600 --> 00:02:16,460 So here we are, at the Winner's Cup at last, Mocchi! 31 00:02:16,460 --> 00:02:17,660 Mocchi. 32 00:02:19,700 --> 00:02:23,640 Cheer up! What happened to all your usual pep? 33 00:02:23,640 --> 00:02:25,660 I'll try my best-chi. 34 00:02:26,140 --> 00:02:28,480 Mocchi, what's wrong? 35 00:02:28,480 --> 00:02:30,500 Nothing-chi! 36 00:02:36,550 --> 00:02:37,580 What? 37 00:02:38,320 --> 00:02:41,120 Mocchi's a registered fighter, 38 00:02:41,120 --> 00:02:44,420 but his partner has to be one of the five types chosen by the committee. 39 00:02:44,830 --> 00:02:47,350 Golem's the only one who fits. 40 00:02:48,260 --> 00:02:51,300 I did bad last time, but now I'll win for sure! 41 00:02:51,300 --> 00:02:53,300 That's the spirit! 42 00:02:53,300 --> 00:02:57,840 It's another 2-on-2 match. 43 00:02:57,840 --> 00:02:59,770 If it ends in a draw, 44 00:02:59,770 --> 00:03:02,510 there'll be a sudden death tiebreaker. 45 00:03:03,110 --> 00:03:05,110 I'll do my best! 46 00:03:05,110 --> 00:03:08,020 Mocchi, let's do our best too, okay? 47 00:03:08,020 --> 00:03:09,510 - Chi... - Mocchi? 48 00:03:13,190 --> 00:03:14,290 Chi! 49 00:03:14,290 --> 00:03:15,990 Mocchi! 50 00:03:19,130 --> 00:03:22,760 He's burning up! - Mocchi, hang on! 51 00:03:22,760 --> 00:03:24,670 I'm f-fine-chi... 52 00:03:24,670 --> 00:03:28,360 - I'll rush him to the hospital. - Please, Golem. 53 00:03:35,340 --> 00:03:36,970 He has a cold. 54 00:03:41,320 --> 00:03:43,120 Will he be okay? 55 00:03:43,120 --> 00:03:45,810 The fever should break by tomorrow. 56 00:03:47,620 --> 00:03:52,960 Still, he needs rest. I suggest he stay here overnight. 57 00:03:54,730 --> 00:03:56,730 You'll get better if you get a good night's sleep. 58 00:03:56,730 --> 00:03:58,460 Isn't that nice, Mocchi? 59 00:03:59,570 --> 00:04:01,200 Mocchi... 60 00:04:03,140 --> 00:04:06,570 Can he fight in this condition? 61 00:04:07,380 --> 00:04:10,310 Mocchi's health is most important. 62 00:04:10,310 --> 00:04:12,470 If worse comes to worse, we'll just forfeit. 63 00:04:15,820 --> 00:04:18,890 Don't worry. I can win both fights! 64 00:04:18,890 --> 00:04:22,060 I get it! That way, Mocchi won't have to fight. 65 00:04:22,060 --> 00:04:25,990 Even if we lose once, you can still take the tiebreaker. 66 00:04:25,990 --> 00:04:29,190 I'll do it! I'm going to practice! 67 00:05:12,440 --> 00:05:15,840 - Hello. - H-Hello. 68 00:05:16,410 --> 00:05:19,110 Would you like to look at the flowers with me? 69 00:05:32,730 --> 00:05:34,200 They're so pretty. 70 00:05:34,200 --> 00:05:35,930 I love flowers. 71 00:05:38,170 --> 00:05:40,330 I love birds, too. 72 00:05:42,940 --> 00:05:46,740 I'm sorry. You're such a gentle giant. 73 00:05:48,380 --> 00:05:51,970 But I'm glad you love birds and flowers. 74 00:05:53,380 --> 00:05:55,280 We're so alike. 75 00:05:56,250 --> 00:05:59,050 - I'm Michelle. - Golem. 76 00:06:00,460 --> 00:06:04,730 So you're on a quest to fight in the Legend Cup. 77 00:06:04,730 --> 00:06:07,320 I'm fighting in the Winner's Cup tomorrow. 78 00:06:07,730 --> 00:06:09,490 You must be strong! 79 00:06:11,030 --> 00:06:15,160 Golem, what else do you like besides birds and flowers? 80 00:06:17,070 --> 00:06:18,600 Cooking. 81 00:06:19,840 --> 00:06:21,170 I like the ocean. 82 00:06:21,740 --> 00:06:23,110 The ocean? 83 00:06:23,110 --> 00:06:25,340 Golem, don't you like the ocean? 84 00:06:26,880 --> 00:06:29,180 No, I like it! Of course I do. 85 00:06:29,180 --> 00:06:31,250 We really are alike! I just love the ocean! 86 00:06:31,250 --> 00:06:32,550 I'm so happy! 87 00:06:36,520 --> 00:06:39,890 But I can't leave here. 88 00:06:39,890 --> 00:06:42,660 I haven't seen the ocean for such a long time... 89 00:06:48,170 --> 00:06:50,140 I'll take you there! 90 00:06:50,140 --> 00:06:51,540 Really? 91 00:07:15,400 --> 00:07:16,930 What's wrong? 92 00:07:16,930 --> 00:07:19,630 Oh, nothing. 93 00:07:21,600 --> 00:07:25,840 I wonder what's beyond that horizon. 94 00:07:31,780 --> 00:07:34,750 - You can go and see for yourself. - Huh? 95 00:07:34,750 --> 00:07:39,690 Get well and go on a journey. See it for yourself. 96 00:07:41,360 --> 00:07:42,690 I will. 97 00:07:43,160 --> 00:07:45,850 I'd really like to see you fight tomorrow. 98 00:07:47,500 --> 00:07:52,660 I just know I'll get well if I see you fight. 99 00:07:58,340 --> 00:07:59,600 Michelle! 100 00:08:04,950 --> 00:08:07,680 Didn't I tell you not to go out on your own? 101 00:08:07,680 --> 00:08:09,480 Sorry, Grandfather. 102 00:08:11,290 --> 00:08:14,740 It's not her fault. I took her. 103 00:08:15,690 --> 00:08:17,860 And who's this? 104 00:08:17,860 --> 00:08:20,730 He's my friend, Golem. 105 00:08:41,320 --> 00:08:43,840 Is Michelle's illness very bad? 106 00:08:44,390 --> 00:08:48,350 An operation would cure her. 107 00:08:49,320 --> 00:08:50,810 That's good. 108 00:08:51,590 --> 00:08:53,650 It's not that simple, though. 109 00:08:55,630 --> 00:08:57,860 The operation's very expensive. 110 00:08:59,900 --> 00:09:03,740 I'm embarrassed to say I don't have enough money. 111 00:09:05,240 --> 00:09:06,760 How much is it? 112 00:09:07,440 --> 00:09:09,580 How much does the operation cost? 113 00:09:09,580 --> 00:09:11,710 Why do you want to know? 114 00:09:11,710 --> 00:09:13,680 Never mind, just tell me. 115 00:09:15,150 --> 00:09:16,670 5,000 gold. 116 00:09:17,050 --> 00:09:18,490 5,000... 117 00:09:19,490 --> 00:09:22,550 That's the cash prize for the Winner's Cup. 118 00:09:29,800 --> 00:09:32,770 I must win! 119 00:09:42,080 --> 00:09:45,410 What do you mean, you want to keep the prize money? 120 00:09:45,410 --> 00:09:48,320 5,000 gold is a lot of dough! 121 00:09:49,780 --> 00:09:54,750 Settle down. Golem must have a very good reason for asking. 122 00:09:55,090 --> 00:09:59,130 Genki's right. We should respect his feelings. 123 00:09:59,130 --> 00:10:01,160 I won't waste it. 124 00:10:01,160 --> 00:10:04,360 I want to save someone's life. That's all. 125 00:10:08,600 --> 00:10:12,140 Okay, Golem. Do what you want with the money. 126 00:10:12,140 --> 00:10:17,040 Really? I figured we'd get to eat at a restaurant for once. 127 00:10:17,040 --> 00:10:20,510 If it's money you want, I'll just go win some in a prize fight. 128 00:10:20,510 --> 00:10:23,520 Win? You mean steal, don't you? 129 00:10:23,520 --> 00:10:25,990 - I'll eat you! - Try it! 130 00:10:27,520 --> 00:10:30,620 Thanks, everyone. I'll do my best! 131 00:10:52,680 --> 00:10:54,670 Mocchi! 132 00:10:57,020 --> 00:10:58,650 Genki! 133 00:11:00,490 --> 00:11:02,620 - Chi! - All better? 134 00:11:02,620 --> 00:11:03,990 Mocchi! 135 00:11:04,530 --> 00:11:07,930 His fever's gone but he's still weak. 136 00:11:07,930 --> 00:11:11,300 - I'm fine-chi! - What a relief. 137 00:11:11,300 --> 00:11:13,530 But you mustn't overdo it. 138 00:11:13,530 --> 00:11:14,900 That's right. 139 00:11:14,900 --> 00:11:18,700 I'll fight for both of us, so don't worry. 140 00:11:19,140 --> 00:11:20,700 Mocchi! 141 00:11:23,140 --> 00:11:26,580 It's a fine summer day here at Parepare Stadium, 142 00:11:26,580 --> 00:11:31,180 where the fourth step to the Legend Cup, the Winner's Cup is due to begin! 143 00:11:32,450 --> 00:11:35,890 Representing the challengers in the first match is Golem! 144 00:11:43,130 --> 00:11:46,120 Representing the champions is Serket! 145 00:11:48,870 --> 00:11:50,240 Ready! 146 00:11:50,970 --> 00:11:52,130 Fight! 147 00:12:11,460 --> 00:12:14,020 Golem, don't get too close! 148 00:12:17,300 --> 00:12:19,400 Serket attacks with his claws! 149 00:12:19,400 --> 00:12:21,890 Can Golem keep dodging? 150 00:12:24,940 --> 00:12:26,570 Now! 151 00:12:29,880 --> 00:12:35,110 And now Serket's defending himself from Golem's endless punches! 152 00:12:41,790 --> 00:12:44,730 They're pretty evenly matched. 153 00:12:44,730 --> 00:12:47,750 Golem's really agile today. 154 00:12:56,700 --> 00:12:59,230 - Golem! - Look out-chi! 155 00:13:01,210 --> 00:13:02,230 Bomb! 156 00:13:03,380 --> 00:13:05,280 Golem, defense! 157 00:13:08,280 --> 00:13:10,110 Bomb! Bomb! Bomb! 158 00:13:13,520 --> 00:13:17,120 Wow, Serket's will-o-the-wisp bombs are going off all over! 159 00:13:25,870 --> 00:13:27,560 Golem, that's as far back as you can go! 160 00:13:37,410 --> 00:13:39,180 Golem! 161 00:13:41,180 --> 00:13:44,780 Twister Attack! 162 00:13:52,590 --> 00:13:55,360 KO! Golem wins! 163 00:13:58,300 --> 00:14:00,560 He did it! He did it! 164 00:14:06,270 --> 00:14:08,140 How're you feeling?? 165 00:14:09,380 --> 00:14:11,880 She insisted on coming here. 166 00:14:11,880 --> 00:14:13,910 Do your best, Golem. 167 00:14:14,650 --> 00:14:17,780 I'll fight hard to cheer you up, Michelle! 168 00:14:22,190 --> 00:14:25,630 Next up for the challengers is Mocchi! 169 00:14:25,630 --> 00:14:28,800 - Mocchi, just take it easy. - Mocchi! 170 00:14:28,800 --> 00:14:32,230 And for the champions, it's Noble Jell! 171 00:14:32,930 --> 00:14:34,400 Ready! 172 00:14:35,140 --> 00:14:36,070 Fight! 173 00:14:56,160 --> 00:14:59,390 Mocchi, foul! Noble Jell wins! 174 00:15:02,660 --> 00:15:08,000 Oh, no! The challenger's breeder intervened, so Mocchi loses! 175 00:15:08,670 --> 00:15:10,040 Genki... 176 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 I'm sorry, but I couldn't keep watching. 177 00:15:12,440 --> 00:15:15,600 Don't worry. I'll do the rest. 178 00:15:16,680 --> 00:15:19,510 - Chi! - It's not your fault! 179 00:15:20,610 --> 00:15:23,280 That's right. Genki made the right decision. 180 00:15:23,280 --> 00:15:26,880 The scored is tied, bringing us into sudden death! 181 00:15:27,350 --> 00:15:29,850 Who'll fight for the challengers? 182 00:15:33,130 --> 00:15:34,620 And the champions? 183 00:15:35,230 --> 00:15:36,460 Jell! 184 00:15:37,060 --> 00:15:41,870 The deciding battle will be between Noble Jell and Golem! 185 00:15:48,340 --> 00:15:50,400 You should be good with punches! 186 00:16:00,850 --> 00:16:04,260 Oh no! Noble Jell's top spike finds its mark! 187 00:16:08,830 --> 00:16:12,430 He's gonna use his parabola beam! Start your Spinning Attack! 188 00:16:14,570 --> 00:16:17,540 Spinning Attack! 189 00:16:20,670 --> 00:16:22,040 Alright! 190 00:16:25,710 --> 00:16:29,410 Golem's spinning attack hasn't affected Noble Jell one bit! 191 00:16:29,720 --> 00:16:33,720 Golem's hits usually crush his opponents, but that doesn't affect Jell types. 192 00:16:33,720 --> 00:16:35,660 But he has to win. 193 00:16:35,660 --> 00:16:37,420 Yeah... 194 00:16:37,420 --> 00:16:39,220 Golem, do your best! 195 00:16:40,860 --> 00:16:42,330 Golem... 196 00:16:42,330 --> 00:16:44,370 Gattling-jell! 197 00:16:44,370 --> 00:16:45,730 Golem, defense! 198 00:16:48,970 --> 00:16:50,530 Cannon-jell! 199 00:16:56,740 --> 00:16:59,710 Uh-oh! If he falls out of the ring, he'll lose! 200 00:17:00,250 --> 00:17:01,370 Golem! 201 00:17:01,750 --> 00:17:04,410 Golem! 202 00:17:19,670 --> 00:17:21,600 Let's end it-jell! 203 00:17:28,140 --> 00:17:30,910 The Jell Bubble might finish him off! 204 00:17:30,910 --> 00:17:32,900 Can Golem escape? 205 00:17:34,680 --> 00:17:37,020 - Golem! - Oh no! 206 00:17:37,020 --> 00:17:39,080 Do whatever you have to, just break free! 207 00:17:55,300 --> 00:17:59,260 Golem! Don't give up! Golem! 208 00:18:02,640 --> 00:18:04,910 Would you like to look at the flowers with me? 209 00:18:04,910 --> 00:18:10,480 I just know I'll get well if I see you fight. 210 00:18:10,980 --> 00:18:12,350 With me... 211 00:18:23,560 --> 00:18:26,120 Way to go! Go, Golem! 212 00:18:26,830 --> 00:18:28,300 Michelle! 213 00:18:35,080 --> 00:18:37,740 Maximum guts! 214 00:18:37,740 --> 00:18:39,510 Forehead! 215 00:18:39,910 --> 00:18:41,910 Snap! 216 00:18:50,890 --> 00:18:53,520 KO! Golem wins! 217 00:18:55,830 --> 00:18:59,790 Golem turns the tables on Noble Jell, winning with a magnificent Forehead Snap! 218 00:19:02,570 --> 00:19:03,730 Golem! 219 00:19:04,970 --> 00:19:06,800 - All right! - Golem! 220 00:19:07,910 --> 00:19:10,070 Right, let's go. 221 00:19:17,180 --> 00:19:20,420 The cash prize of 5,000 gold and the winner's card 222 00:19:20,420 --> 00:19:24,480 is being presented to the Mocchi team for their magnificent victory. 223 00:19:34,170 --> 00:19:36,440 What? Michelle's dying? 224 00:19:36,440 --> 00:19:38,240 She's taken a turn for the worse. 225 00:19:38,240 --> 00:19:40,910 She'll die if she doesn't have the operation now! 226 00:19:40,910 --> 00:19:42,540 Michelle... 227 00:19:44,140 --> 00:19:45,810 Use this. 228 00:19:45,810 --> 00:19:48,850 - Are you sure? - Yes. Now, hurry. 229 00:19:48,850 --> 00:19:50,280 Thanks 230 00:19:58,760 --> 00:20:04,100 I see. So the money was for that girl's operation. 231 00:20:04,770 --> 00:20:06,870 I'm worried. 232 00:20:06,870 --> 00:20:10,430 - Let's all go to the hospital! - Yeah. 233 00:20:15,880 --> 00:20:17,500 It's deserted. 234 00:20:21,720 --> 00:20:23,510 What happened to Michelle? 235 00:20:24,120 --> 00:20:27,520 Michelle? There's no patient here by that name. 236 00:20:28,690 --> 00:20:30,860 She was in that room. 237 00:20:30,860 --> 00:20:33,960 That's the old wing. It's been shut down. 238 00:20:33,960 --> 00:20:36,450 There aren't any patients there. 239 00:20:38,000 --> 00:20:40,230 I knew something was up. 240 00:20:40,230 --> 00:20:41,730 Whatcha mean? 241 00:20:42,440 --> 00:20:44,840 They tricked Golem. 242 00:20:45,410 --> 00:20:47,840 It's the swindler's oldest trick. 243 00:20:48,910 --> 00:20:51,740 Swindlers! I don't believe it. 244 00:20:56,620 --> 00:20:58,590 Michelle's bird... 245 00:21:01,960 --> 00:21:06,060 I'm returning half the money since you're so innocent. 246 00:21:06,060 --> 00:21:07,690 It's under the bed. 247 00:21:07,690 --> 00:21:12,570 One last thing, you're not a bad person like me. 248 00:21:12,570 --> 00:21:14,590 You're wonderful. 249 00:21:17,240 --> 00:21:19,240 Under the bed? 250 00:21:19,240 --> 00:21:21,710 She wasn't lying. It's here. 251 00:21:23,580 --> 00:21:27,040 We can still catch them! I'll go get the rest! 252 00:21:30,420 --> 00:21:33,220 They lied about Michelle being sick. 253 00:21:33,220 --> 00:21:34,810 I'm glad. 254 00:21:35,460 --> 00:21:39,290 She's not sick. That's good. 255 00:21:40,660 --> 00:21:42,930 You're too nice for your own good... 256 00:21:44,970 --> 00:21:46,700 Michelle... 257 00:21:55,080 --> 00:21:59,380 You're getting soft, Michelle. It cost us half the loot. 258 00:21:59,380 --> 00:22:02,380 It doesn't hurt to share sometimes. 259 00:22:02,380 --> 00:22:05,940 Good grief, you're starting to get a conscience. 260 00:22:10,460 --> 00:22:13,190 Come on, let's go to the next town. 261 00:22:23,800 --> 00:22:26,640 Hey, haven't you forgotten something? 262 00:22:38,790 --> 00:22:43,360 It seems you've forgotten your duty to steal the Disc Stone again! 263 00:22:43,360 --> 00:22:46,520 I guess I'll start looking for your replacement. 264 00:22:50,060 --> 00:22:53,000 Well, let's get going. On to the next tournament! 265 00:22:53,000 --> 00:22:54,490 Yeah! 266 00:23:10,950 --> 00:23:17,050 We held each other in silence, didn't we? 267 00:23:17,360 --> 00:23:23,320 I averted my eyes within the shadow of love 268 00:23:23,630 --> 00:23:29,730 Because honest words were too bright to bear 269 00:23:30,040 --> 00:23:36,270 They broke down the image of who I am 270 00:23:36,580 --> 00:23:42,680 The left side of my chest threw me off balance 271 00:23:42,980 --> 00:23:48,220 I cried out in loneliness 272 00:23:48,520 --> 00:23:53,090 My voice called for you 273 00:23:53,390 --> 00:23:56,360 Who am I living for? 274 00:23:56,660 --> 00:23:59,360 I chose myself 275 00:24:02,940 --> 00:24:05,500 That's the answer I'll never give up 276 00:24:05,810 --> 00:24:09,170 Look at the version of me you've created 277 00:24:09,480 --> 00:24:12,240 Say goodbye and then begin again 278 00:24:12,550 --> 00:24:19,180 Be truth, be myself, this I swear 279 00:24:29,160 --> 00:24:29,800 Today's Mocchivation with Mocchi 280 00:24:29,800 --> 00:24:32,470 Today's Mocchivation with Mocchi Today's Mocchivation with Mocchi! 281 00:24:32,470 --> 00:24:44,140 Today's Mocchivation with Mocchi Hakata Gion Yamakasa Time: July 1st-15th Shintencho, Tenjin, Chuo Ward, Fukuoka City 282 00:24:44,140 --> 00:24:36,700 A "Monster Farm" float will appear! Mocchi and I are going to the Hakata Gion Yamakasa festival! 283 00:24:36,700 --> 00:24:42,940 A "Monster Farm" float will appear! The Monster Farm gang has decorated a float-chi! 284 00:24:42,940 --> 00:24:44,140 A "Monster Farm" float will appear! Jell Jell? 285 00:24:45,180 --> 00:24:47,810 Yo! I'm energetic Genki! 286 00:24:48,520 --> 00:24:51,750 On our journey, we meet Pink Jam and some Jells. 287 00:24:51,750 --> 00:24:55,950 They're hungry, so we invite them to dinner! 288 00:24:56,490 --> 00:24:59,130 They're really nice and fun to be around, 289 00:24:59,130 --> 00:25:02,130 but I feel like I've met them somewhere before. 290 00:25:02,130 --> 00:25:04,130 Next Time: Hang in There, Pink Jam! 291 00:25:04,130 --> 00:25:05,130 Next Time: Hang in There, Pink Jam! Next Time: Hang In There, Pink Jam! 292 00:25:05,130 --> 00:25:06,930 Next Time: Hang In There, Pink Jam! Maximum Guts! 293 00:25:06,930 --> 00:25:09,100 Next Time: Hang In There, Pink Jam! 20901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.