All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep57_Subbed_(B27E69C1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:05,870 Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia. 2 00:00:05,870 --> 00:00:09,400 Let's head out searching for the glorious Legend Cup! 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,710 Guzilla / Ganpa /Boss Bug Eye 4 00:00:10,710 --> 00:00:13,140 Guzilla / Ganpa /Boss Bug Eye Let's work together, everyone! 5 00:00:13,140 --> 00:00:14,970 Guzilla / Ganpa /Boss Bug Eye Maximum guts! 6 00:00:15,480 --> 00:00:24,350 Monster Farm: The Path to the Legend Cup 7 00:00:26,550 --> 00:00:30,050 Am I awake? Am I asleep? 8 00:00:30,290 --> 00:00:33,460 Where am I? Inside a dream? 9 00:00:33,700 --> 00:00:37,190 I can see the things around me 10 00:00:37,430 --> 00:00:40,870 So it must be reality, seriously 11 00:00:41,100 --> 00:00:44,600 Flying through the air, hitting the ground 12 00:00:44,840 --> 00:00:48,240 I can't feel it, I don't understand 13 00:00:48,580 --> 00:00:52,070 I don't have a moment's peace 14 00:00:52,310 --> 00:00:55,610 I feel like a piece of data code 15 00:00:56,520 --> 00:01:00,220 The city keeps moving with no chance to breathe 16 00:01:00,660 --> 00:01:03,890 It's lost all its warmth 17 00:01:04,130 --> 00:01:07,620 What do you want? What do you throw away? 18 00:01:07,860 --> 00:01:13,170 Clear out your busy mind and fly away 19 00:01:14,370 --> 00:01:18,640 Break in your love, show me a naked kiss 20 00:01:18,870 --> 00:01:23,780 We'll break through the dangerous future with love's power 21 00:01:24,010 --> 00:01:29,080 and change our world into something more certain 22 00:01:29,320 --> 00:01:33,620 Gimme a chance, we make mistakes over and over again 23 00:01:33,860 --> 00:01:38,920 If my hazy vision of tomorrow comes true 24 00:01:47,370 --> 00:01:50,540 It's the M-1 Grand Prix! Ganpa! Suezo! It's the M-1 Grand Prix! Ganpa! Suezo! 25 00:01:50,540 --> 00:01:51,300 It's the M-1 Grand Prix! Ganpa! Suezo! 26 00:01:59,550 --> 00:02:02,280 We've finally reached Papas. 27 00:02:02,280 --> 00:02:04,390 The wind feels good. 28 00:02:04,390 --> 00:02:06,650 Yeah, it's a nice breeze. 29 00:02:06,650 --> 00:02:09,560 The highlands are sure are comforting. 30 00:02:09,560 --> 00:02:11,750 You're right. I feel so refreshed. 31 00:02:12,260 --> 00:02:15,460 Come on, let's go register for the M-1 Grand Prix. 32 00:02:15,460 --> 00:02:16,760 Mocchi! 33 00:02:19,400 --> 00:02:21,440 Three fighters this time? 34 00:02:21,440 --> 00:02:23,840 On top of that, aside from Mocchi, the registered contestant, 35 00:02:23,840 --> 00:02:28,500 the others must be from the five species in the association's guidelines. 36 00:02:31,850 --> 00:02:34,480 If it's just these five, then only Suezo and Golem meet the requirement. 37 00:02:36,180 --> 00:02:38,890 On the other hand, they'll only fight once. 38 00:02:38,890 --> 00:02:42,550 If you bet the champion team, you proceed to the next tournament. 39 00:02:43,120 --> 00:02:44,830 I will do it. 40 00:02:44,830 --> 00:02:46,190 Count me out! 41 00:02:46,190 --> 00:02:49,100 You heard him. I'll take his place! 42 00:02:49,100 --> 00:02:50,870 That's against the rules. 43 00:02:50,870 --> 00:02:52,930 I told you I'm in, and that's that! 44 00:02:52,930 --> 00:02:54,160 Rygar! 45 00:02:55,000 --> 00:02:57,870 I'll do my best, for Holly's sake. 46 00:02:58,370 --> 00:02:59,840 Oh, who cares? 47 00:02:59,840 --> 00:03:03,680 Golem and Mocchi will just have to win twice each, so I'll be fine. 48 00:03:03,680 --> 00:03:05,170 - I'll leave it to you guys. - Okay. 49 00:03:05,710 --> 00:03:08,750 Golem will go first, then Mocchi. 50 00:03:08,750 --> 00:03:11,150 Suezo will be the backup. 51 00:03:11,150 --> 00:03:14,790 - And of course, I'll be advising them. - Got it. 52 00:03:14,790 --> 00:03:18,190 Okay guys, let's get some practice in before it starts. 53 00:03:18,190 --> 00:03:19,830 Mocchi! 54 00:03:19,830 --> 00:03:21,960 I want to fight too! 55 00:03:21,960 --> 00:03:24,970 Let me enter! I won't budge until you let me! 56 00:03:24,970 --> 00:03:26,430 I refuse to move! 57 00:03:26,970 --> 00:03:29,060 He's such a baby. 58 00:03:30,970 --> 00:03:37,240 Before we start practice, I'd like Rygar, your instructor, to say a few words 59 00:03:39,480 --> 00:03:43,050 Golem and Suezo have never fought in a formal tournament. 60 00:03:43,050 --> 00:03:46,220 But don't worry. I'll oversee your strict training. Prepare yourselves 61 00:03:47,460 --> 00:03:50,630 Let's start by running to loosen up your bodies. 62 00:03:50,630 --> 00:03:51,990 Mocchi! 63 00:03:52,560 --> 00:03:55,720 Let's go-- Huh? Where's Suezo? 64 00:04:00,600 --> 00:04:04,810 What fools. I don't wanna train anyway. 65 00:04:04,810 --> 00:04:07,440 Besides, I'm a gentle, peace-loving monster. 66 00:04:07,440 --> 00:04:11,610 - Hey! S-Stop that! - Huh? 67 00:04:11,610 --> 00:04:13,080 C'mon, hand it over! 68 00:04:13,550 --> 00:04:16,420 Here, take it. 69 00:04:17,890 --> 00:04:20,490 Feh, that one wasn't all that great. 70 00:04:20,490 --> 00:04:22,860 I bet you have more. 71 00:04:23,790 --> 00:04:25,760 N-No, that's all I have. 72 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 No, not that one! 73 00:04:34,040 --> 00:04:36,200 That's what you get for lying! 74 00:04:36,200 --> 00:04:38,610 Ack! I'm sorry! 75 00:04:38,610 --> 00:04:40,870 Hey, you! What're you doing? 76 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 Rats! Let's go! 77 00:04:51,620 --> 00:04:53,210 Are you okay? 78 00:04:53,620 --> 00:04:54,650 Yeah... 79 00:04:55,520 --> 00:04:59,220 You need to fight back at times like that or they'll pick on you again. 80 00:04:59,730 --> 00:05:02,360 If I fight back, they'll just hit harder. 81 00:05:02,360 --> 00:05:04,670 Wow you're pathetic. 82 00:05:04,670 --> 00:05:09,130 Sometimes, even if you know you'll lose, a man's got to stand up for himself. 83 00:05:10,000 --> 00:05:11,370 I don't wanna. It hurts. 84 00:05:12,210 --> 00:05:14,870 You're so stupid! Deal with it! 85 00:05:15,540 --> 00:05:17,450 It's not just the pain. 86 00:05:17,450 --> 00:05:23,180 I'll get dirty, and it looks bad to lose, so it's better not to fight in the first place. 87 00:05:25,590 --> 00:05:27,160 Good point. 88 00:05:27,160 --> 00:05:29,820 Well, I'll be on my way. I've got a lot to do. 89 00:05:30,830 --> 00:05:32,860 So you're just abandoning me? 90 00:05:32,860 --> 00:05:36,330 First you save me, but then when it becomes a bother, you leave. 91 00:05:36,330 --> 00:05:39,730 You're inhuman! I mean, inmonster! 92 00:05:39,730 --> 00:05:41,140 What did you say? 93 00:05:41,140 --> 00:05:46,510 Wah, you're so mean! Wah, wah, you're a meany! 94 00:05:48,610 --> 00:05:50,580 Wah, this guy's picking on me! 95 00:05:50,580 --> 00:05:55,850 N-Now stop that! Let's go over there and talk. 96 00:05:55,850 --> 00:05:57,050 Gramps! 97 00:05:57,050 --> 00:06:00,620 This kid's a coward, but puts on such an act. 98 00:06:00,620 --> 00:06:03,110 He reminds me of myself at that age. 99 00:06:03,520 --> 00:06:05,590 No luck. He wasn't there either. 100 00:06:05,590 --> 00:06:08,160 That slacker. Where'd he go? 101 00:06:08,160 --> 00:06:10,900 I bet he just didn't want to practice. 102 00:06:10,900 --> 00:06:13,330 But we don't have much time. 103 00:06:13,330 --> 00:06:15,140 What'll we do about the tournament-chi? 104 00:06:15,140 --> 00:06:18,110 I'm sure he'll be back before then. 105 00:06:18,110 --> 00:06:20,870 We have to have faith in Suezo. 106 00:06:21,910 --> 00:06:23,210 I see. 107 00:06:23,380 --> 00:06:28,120 So they took your autographed photo of the legendary Poritoka. 108 00:06:28,120 --> 00:06:31,920 Yes, it was my treasure. 109 00:06:31,920 --> 00:06:35,550 I saw the real Poritoka at the Legend Cup. 110 00:06:35,920 --> 00:06:38,650 Really? Wow, I envy you 111 00:06:39,730 --> 00:06:43,430 I guess he was second to me in style. 112 00:06:44,800 --> 00:06:47,670 Poritoka's my hero. 113 00:06:47,670 --> 00:06:51,210 His opponents' attacks can't get past his fancy defense. 114 00:06:51,210 --> 00:06:53,010 And his offense is so precise, too! 115 00:06:53,010 --> 00:06:57,210 He's quick and daring and he's got class! 116 00:06:57,210 --> 00:06:59,450 And he wins so easily! 117 00:06:59,450 --> 00:07:02,520 Say, kid, you really like him, don't you? 118 00:07:02,520 --> 00:07:07,120 If only I had that picture, I could be brave. 119 00:07:07,120 --> 00:07:09,820 Okay, I'll go get it back for you. 120 00:07:09,820 --> 00:07:12,290 Wow, you're super, gramps! 121 00:07:12,690 --> 00:07:15,260 But under one condition. 122 00:07:15,260 --> 00:07:17,330 I'm not gramps, I'm Suezo! 123 00:07:17,330 --> 00:07:19,330 I'm Ganpa, Suezo. 124 00:07:19,330 --> 00:07:21,500 You're more like 'Guileless'. 125 00:07:21,500 --> 00:07:23,660 That's not nice! 126 00:07:26,870 --> 00:07:28,880 That's right! The tournament! 127 00:07:28,880 --> 00:07:32,010 - Hurry, show me where they are. - Right! 128 00:07:34,220 --> 00:07:38,020 A cool northern breeze is blowing down on Papas Stadium. 129 00:07:38,590 --> 00:07:43,020 Today's M-1 Grand Prix is the third step toward the Legend Cup. 130 00:07:43,490 --> 00:07:45,930 He didn't make it, after all. 131 00:07:45,930 --> 00:07:49,760 - I bet he's dozing off somewhere. - Suezo... 132 00:07:50,360 --> 00:07:53,030 The first challengers will now enter the stadium. 133 00:07:59,010 --> 00:08:02,680 There sure are a lot of 'em. 134 00:08:02,680 --> 00:08:06,680 They always hang around together and cause trouble. 135 00:08:06,680 --> 00:08:10,720 The boss isn't just bad, I heard he's super strong too. 136 00:08:10,720 --> 00:08:13,240 He doesn't look so strong to me. 137 00:08:13,890 --> 00:08:18,190 Just forget about it. I don't want that photo anymore. 138 00:08:18,190 --> 00:08:21,160 Don't be silly! It's your treasure, isn't it? 139 00:08:21,160 --> 00:08:22,490 Hey! 140 00:08:25,370 --> 00:08:27,460 You want something? 141 00:08:27,900 --> 00:08:33,340 N-No. I heard the rumors, but you really are a looker. 142 00:08:33,340 --> 00:08:35,880 See? I told you. 143 00:08:35,880 --> 00:08:38,470 Hey, crybaby Ganpa. Whaddya want? 144 00:08:41,450 --> 00:08:44,210 Well, uh, goodbye. Sorry to bother you. 145 00:08:45,320 --> 00:08:48,050 Heh, you two make a good pair. You're both cowards. 146 00:08:52,530 --> 00:08:54,690 Oh? You want a fight? 147 00:08:55,630 --> 00:08:59,260 What great weather this is! I'll be seeing you! 148 00:09:09,410 --> 00:09:13,810 Cheer up, gramps. I'm not upset. 149 00:09:13,810 --> 00:09:15,980 Stop calling me gramps. 150 00:09:15,980 --> 00:09:17,920 I guess it's like they say. 151 00:09:17,920 --> 00:09:20,520 Get wrapped up in a long tongue, 152 00:09:20,520 --> 00:09:22,920 or was it the impossible is impossible, 153 00:09:22,920 --> 00:09:24,960 or was it don't waste your energy? 154 00:09:24,960 --> 00:09:26,720 That's the adult way of doing things. 155 00:09:27,190 --> 00:09:30,690 Man, if I back down now, this kid'll never shape up. 156 00:09:32,000 --> 00:09:36,200 Listen! We ran away just now to make them think they won! 157 00:09:36,200 --> 00:09:38,900 I'm going back to steal it from them, so wait here! 158 00:09:39,440 --> 00:09:40,910 Gramps! 159 00:09:40,910 --> 00:09:42,670 Don't follow me! 160 00:09:46,680 --> 00:09:48,080 Is it autographed? 161 00:09:48,550 --> 00:09:51,310 Yeah. I think we can get a good price for it. 162 00:09:53,490 --> 00:09:55,820 Okay, teleport! 163 00:10:01,530 --> 00:10:04,800 Argh, I lose my concentration at the worst times. 164 00:10:04,800 --> 00:10:06,320 Then I'll just... 165 00:10:12,940 --> 00:10:14,910 Hey, it's him again! 166 00:10:28,260 --> 00:10:31,780 The first fight will be between Cawken and Golem. 167 00:10:35,660 --> 00:10:37,430 Golem, let's do it! 168 00:10:38,630 --> 00:10:40,500 Ready! Fight! 169 00:10:45,970 --> 00:10:48,910 Uh-oh, Cawken's using his Bita-Bita Slap! 170 00:10:51,580 --> 00:10:53,850 Tornado Attack! 171 00:10:53,850 --> 00:10:57,940 Now Golem's dishing out his famous Tornado Attack! 172 00:11:10,400 --> 00:11:11,660 Look out! 173 00:11:16,470 --> 00:11:19,700 Ring-out for Golem! Cawken wins! 174 00:11:23,010 --> 00:11:24,210 Mocchi! 175 00:11:24,680 --> 00:11:27,410 Now we really need Suezo. 176 00:11:28,520 --> 00:11:30,210 I'm going to look for him! 177 00:11:36,560 --> 00:11:39,190 - Gramps! - Here! 178 00:11:41,360 --> 00:11:45,600 Thanks! I thought you might've run away! 179 00:11:45,600 --> 00:11:48,740 How dare you! Just who do you think I am? 180 00:11:48,740 --> 00:11:51,900 - I make crying children laugh. - I'm sure you do. 181 00:11:58,110 --> 00:12:00,450 I guess we don't have a choice except to fight! 182 00:12:00,450 --> 00:12:03,350 Who cares how you look? Ignore the pain! 183 00:12:03,350 --> 00:12:05,190 Just give it all you've got. 184 00:12:05,190 --> 00:12:07,620 I don't wanna. I don't like fighting. 185 00:12:07,620 --> 00:12:10,620 Silly, this isn't the time to be a wuss! 186 00:12:10,620 --> 00:12:11,960 Oh! Hey! 187 00:12:12,730 --> 00:12:14,090 I-I'm sorry! 188 00:12:14,960 --> 00:12:16,090 Get him! 189 00:12:17,930 --> 00:12:19,990 Here I go! 190 00:12:26,870 --> 00:12:28,900 Next contestant, to the ring! 191 00:12:30,610 --> 00:12:31,880 Mocchi! 192 00:12:31,880 --> 00:12:34,250 We're counting on you, Mocchi! 193 00:12:34,250 --> 00:12:36,520 Well, Mocchi's team has no room for mistakes. 194 00:12:36,520 --> 00:12:39,450 Representing the champion team is Claymud! 195 00:12:41,460 --> 00:12:46,190 - Mocchi, you've got to win! - Do your best! 196 00:12:46,190 --> 00:12:47,160 Fight! 197 00:12:48,560 --> 00:12:49,860 Mocchi! 198 00:12:53,930 --> 00:12:56,400 Rats! You sure gave us a hard time. 199 00:12:58,310 --> 00:13:01,670 I need a break. Let's go see the M-1 Grand Prix. 200 00:13:09,820 --> 00:13:13,020 See? Doesn't it feel great to fight up a storm? 201 00:13:13,020 --> 00:13:14,790 You've got to be kidding! 202 00:13:14,790 --> 00:13:17,890 We may've lost, but don't you feel manlier from putting up a good fight? 203 00:13:17,890 --> 00:13:19,530 No, I don't! 204 00:13:19,530 --> 00:13:23,330 I'm all sore and dirty and we lost face. This is the pits! 205 00:13:23,330 --> 00:13:24,300 I see. 206 00:13:28,640 --> 00:13:31,610 I promise I'll get that photo back for you later. 207 00:13:31,610 --> 00:13:34,110 - I have to go now. - Where're you going? 208 00:13:34,110 --> 00:13:37,170 To the tournament. I'm fighting in the M-1 Grand Prix. 209 00:13:43,350 --> 00:13:45,350 Like that? You're nuts. 210 00:13:45,350 --> 00:13:46,750 I told you, didn't I? 211 00:13:46,750 --> 00:13:51,390 Sometimes a man's got to fight, even when he knows he can't win. 212 00:13:53,490 --> 00:13:55,020 Later. 213 00:14:02,000 --> 00:14:03,230 There he is! 214 00:14:05,870 --> 00:14:07,680 Chi! Chi! 215 00:14:07,680 --> 00:14:11,010 Chi! Chi! Chi! 216 00:14:11,010 --> 00:14:15,850 It looks like Claymud's one-sided attack is keeping Mocchi on the defensive! 217 00:14:15,850 --> 00:14:18,420 Will Mocchi suffer a KO loss? 218 00:14:18,420 --> 00:14:22,580 Now, Mocchi! Let the fire in your guts explode! 219 00:14:23,560 --> 00:14:24,990 Mocchi! 220 00:14:27,730 --> 00:14:30,250 Cherry Blossom Blizzard! 221 00:14:35,940 --> 00:14:38,440 KO! Mocchi wins! 222 00:14:38,440 --> 00:14:40,430 Nice one, Mocchi! 223 00:14:40,940 --> 00:14:44,410 Mocchi's Cherry Blossom Blizzard turned the tables for an upset victory! 224 00:14:44,410 --> 00:14:45,400 Chi! 225 00:14:46,180 --> 00:14:48,050 Things are getting exciting, eh Boss? 226 00:14:48,050 --> 00:14:50,520 The next fight should be worth watching. 227 00:14:50,520 --> 00:14:51,450 Yeah! 228 00:14:51,450 --> 00:14:54,150 And the score is tied at one-all. 229 00:14:54,150 --> 00:14:57,090 The last battle between the two backups will determine the champions. 230 00:14:58,290 --> 00:15:00,900 Oh, we just received word that Suezo, 231 00:15:00,900 --> 00:15:04,830 the Mocchi team's backup, is nowhere in sight. 232 00:15:08,100 --> 00:15:10,670 You'll just have to forfeit the match. 233 00:15:10,670 --> 00:15:14,070 Please wait just a little longer! Please! 234 00:15:14,070 --> 00:15:15,630 Please-chi! 235 00:15:16,680 --> 00:15:19,250 That's not possible. 236 00:15:19,250 --> 00:15:22,680 Rules are rules. Just face the facts and forfeit. 237 00:15:22,680 --> 00:15:25,850 - No way... Sorry to keep you waiting. 238 00:15:26,390 --> 00:15:27,580 Suezo! 239 00:15:32,490 --> 00:15:34,330 What happened to you? 240 00:15:35,730 --> 00:15:37,760 I was doing some secret training. 241 00:15:38,230 --> 00:15:40,100 Don't worry. 242 00:15:40,100 --> 00:15:42,770 Will he be able to fight in that condition? 243 00:15:42,770 --> 00:15:45,710 He'll come through for us. 244 00:15:45,710 --> 00:15:48,270 I agree. Let's have faith in him. 245 00:15:51,210 --> 00:15:53,110 That's the guy we beat up! 246 00:15:55,620 --> 00:15:58,180 That weakling doesn't stand a chance! 247 00:16:01,420 --> 00:16:03,950 Gramps! Hey, gramps! 248 00:16:06,490 --> 00:16:09,000 Ganpa... You came to watch. 249 00:16:09,000 --> 00:16:14,370 Okay. I'll show you how a real man fights. Watch and learn. 250 00:16:22,940 --> 00:16:24,310 I'm fighting him? 251 00:16:24,310 --> 00:16:25,680 Fight! 252 00:16:25,680 --> 00:16:29,180 Suezo! Keep your distance and wait for an opening! 253 00:16:29,180 --> 00:16:31,150 You don't have to tell me that! 254 00:16:42,300 --> 00:16:44,960 Look at that! He's just running away! 255 00:16:59,450 --> 00:17:03,050 That's it! Tire him out with the hit-and-run technique! 256 00:17:03,050 --> 00:17:04,950 Tail Attack! 257 00:17:06,250 --> 00:17:09,990 Tail Attack! Tail Attack! Tail Attack! Tail Attack! 258 00:17:15,130 --> 00:17:16,390 Look out! 259 00:17:21,200 --> 00:17:22,240 Suezo! 260 00:17:22,240 --> 00:17:25,230 Guzilla's tail slap is tearing into Suezo! 261 00:17:26,870 --> 00:17:28,900 Suezo, teleport! 262 00:17:30,010 --> 00:17:32,810 I can't do it at the drop of a hat! 263 00:17:42,320 --> 00:17:45,880 Gramps! You can't do it! Forfeit! 264 00:17:47,190 --> 00:17:49,390 I can still fight! 265 00:17:55,600 --> 00:17:59,330 Please, stop! You can't do it! You'll be killed! 266 00:18:02,540 --> 00:18:03,880 I'm not done yet. 267 00:18:04,710 --> 00:18:05,740 Suezo! 268 00:18:07,650 --> 00:18:12,180 This doesn't hurt at all! 269 00:18:13,750 --> 00:18:16,690 Why? Why are you doing this? 270 00:18:17,960 --> 00:18:21,550 He should give up! He's had enough! 271 00:18:24,000 --> 00:18:26,260 He intends to finish him off with a head butt! 272 00:18:28,640 --> 00:18:31,640 Oh no! I think this is it. 273 00:18:31,640 --> 00:18:33,470 I've had it! 274 00:18:34,710 --> 00:18:35,800 Gramps... 275 00:18:36,680 --> 00:18:37,980 Gramps! 276 00:18:40,050 --> 00:18:43,450 Don't give up! 277 00:18:50,860 --> 00:18:52,120 Ganpa... 278 00:18:52,630 --> 00:18:55,860 You really are so like me... 279 00:18:58,830 --> 00:19:01,600 Maximum guts! 280 00:19:06,240 --> 00:19:07,900 Bite! 281 00:19:22,590 --> 00:19:23,920 Take this! 282 00:19:32,000 --> 00:19:34,400 I'm gonna finish you off-guji! 283 00:19:36,470 --> 00:19:40,740 It's Guzilla's secret weapon. The body press! 284 00:19:40,740 --> 00:19:43,740 Don't give up! Don't give up! Don't give up! Don't give up! 285 00:19:43,740 --> 00:19:45,750 That's right. I'm not giving up! 286 00:19:45,750 --> 00:19:47,740 Teleport! 287 00:19:49,620 --> 00:19:53,490 Maximum guts! Tail attack! 288 00:20:01,630 --> 00:20:04,860 KO! Suezo wins! 289 00:20:06,730 --> 00:20:08,070 You did it! 290 00:20:08,740 --> 00:20:10,640 - We did it! - Chi! 291 00:20:10,640 --> 00:20:12,660 Suezo, you did it! 292 00:20:13,210 --> 00:20:15,040 I knew we could count on you! 293 00:20:19,250 --> 00:20:22,280 I shall now present the prize money and winner's card to Mocchi's team 294 00:20:22,280 --> 00:20:25,380 for winning the M-1 Grand Prix. 295 00:20:35,100 --> 00:20:37,330 Gramps! 296 00:20:39,000 --> 00:20:40,300 Ganpa! 297 00:20:41,200 --> 00:20:44,240 I watched you fight. You really are strong, aren't you? 298 00:20:44,240 --> 00:20:45,500 I told you! 299 00:20:47,670 --> 00:20:49,540 And didn't I tell you to stop calling me gramps? 300 00:20:50,210 --> 00:20:52,150 I'm actually... 301 00:20:53,550 --> 00:20:55,810 No way, are you really that young? 302 00:20:58,250 --> 00:20:59,380 Hey, you. 303 00:21:02,660 --> 00:21:05,390 Why don't you return Ganpa's photos? 304 00:21:05,390 --> 00:21:09,350 - Yeah, of course! Here, take them. - Yes, sir! 305 00:21:13,070 --> 00:21:14,690 I don't want them anymore. 306 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 I have a new hero now. It's Suezo! 307 00:21:19,010 --> 00:21:20,200 Ganpa... 308 00:21:31,650 --> 00:21:34,180 What a peaceful day it is today. 309 00:21:35,690 --> 00:21:38,180 I wonder why it's so quiet. 310 00:21:45,870 --> 00:21:48,170 - Mama Meow! Gobi! - Yes, sir! 311 00:21:48,700 --> 00:21:51,070 How did the plan go? 312 00:21:51,670 --> 00:21:52,940 Plan? 313 00:21:52,940 --> 00:21:55,710 The plan to steal the Disc Stone! 314 00:21:55,710 --> 00:21:57,410 Oh, I completely forgot. 315 00:22:00,550 --> 00:22:02,780 You idiots! Get to work at once! 316 00:22:03,220 --> 00:22:04,950 Y-Yes, sir! 317 00:22:07,250 --> 00:22:09,220 This is far enough. 318 00:22:09,220 --> 00:22:10,280 Fine... 319 00:22:10,620 --> 00:22:11,960 Listen. 320 00:22:12,660 --> 00:22:15,530 I used to be bullied when I was young, too. 321 00:22:15,530 --> 00:22:17,160 You were? 322 00:22:17,160 --> 00:22:20,230 Then I made some friends, and everything changed. 323 00:22:20,770 --> 00:22:22,000 Friends? 324 00:22:27,570 --> 00:22:30,640 Go out there and make some good friends. 325 00:22:31,510 --> 00:22:33,000 Got it! I'll try! 326 00:22:33,480 --> 00:22:37,780 You're not spineless Ganpa. I know you're gonna be just fine 327 00:22:37,780 --> 00:22:39,080 Thanks. 328 00:22:40,020 --> 00:22:41,190 See you later... 329 00:22:41,190 --> 00:22:44,960 - Nice to meet ya! - See you again! 330 00:22:46,460 --> 00:22:49,230 Bye! We'll meet again, won't we? 331 00:22:49,230 --> 00:22:52,220 Sure thing! I promise! 332 00:23:11,020 --> 00:23:17,120 We held each other in silence, didn't we? 333 00:23:17,420 --> 00:23:23,390 I averted my eyes within the shadow of love 334 00:23:23,700 --> 00:23:29,800 Because honest words were too bright to bear 335 00:23:30,100 --> 00:23:36,340 They broke down the image of who I am 336 00:23:36,640 --> 00:23:42,740 The left side of my chest threw me off balance 337 00:23:43,050 --> 00:23:48,280 I cried out in loneliness 338 00:23:48,590 --> 00:23:53,150 My voice called for you 339 00:23:53,460 --> 00:23:56,430 Who am I living for? 340 00:23:56,730 --> 00:23:59,430 I chose myself 341 00:24:03,000 --> 00:24:05,560 That's the answer I'll never give up 342 00:24:05,870 --> 00:24:09,240 Look at the version of me you've created 343 00:24:09,540 --> 00:24:12,310 Say goodbye and then begin again 344 00:24:12,610 --> 00:24:19,250 Be truth, be myself, this I swear 345 00:24:29,660 --> 00:24:32,170 Today's Mocchivation with Mocchi Today's Mocchivation with Mocchi! 346 00:24:32,170 --> 00:24:35,640 Today's Mocchivation with Mocchi If you can remember the cards that appeared at the start last week, 347 00:24:35,640 --> 00:24:37,140 Today's Mocchivation with Mocchi you can get a great reward! 348 00:24:37,140 --> 00:24:39,270 Today's Mocchivation with Mocchi Huh? What kind of reward-chi? 349 00:24:39,270 --> 00:24:41,370 Today's Mocchivation with Mocchi I dunno. Personal pride? 350 00:24:41,370 --> 00:24:43,380 Today's Mocchivation with Mocchi Oh, stop that-chi! 351 00:24:43,380 --> 00:24:44,210 Today's Mocchivation with Mocchi 352 00:24:45,350 --> 00:24:48,280 Yo! I'm energetic Genki! 353 00:24:48,280 --> 00:24:51,950 To cross a marsh, we take the lady driver Sandra's taxi. 354 00:24:52,590 --> 00:24:57,460 Her extreme driving technique quickly takes us to the center of the marsh. 355 00:24:57,460 --> 00:25:00,920 But once we're there, she demands more gold! 356 00:25:01,530 --> 00:25:03,660 What's going on here? 357 00:25:03,660 --> 00:25:04,200 Next Time: Run to the Distant Shore! 358 00:25:04,200 --> 00:25:07,270 Next Time: Run to the Distant Shore! Next Time: Run to the Distant Shore! 359 00:25:08,870 --> 00:25:08,870 Next Time: Run to the Distant Shore! Maximum Guts! Next Time: Run to the Distant Shore! 26075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.