Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,800
Passionate, courageous monster battles take place all over Gaia.
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,340
Let's head out searching for the glorious Legend Cup!
3
00:00:09,570 --> 00:00:10,640
Datonarex/Zebranner/Datonachrys
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,070
Datonarex/Zebranner/Datonachrys
Let's work together, everyone!
5
00:00:13,070 --> 00:00:14,910
Datonarex/Zebranner/Datonachrys
Maximum guts!
6
00:00:15,410 --> 00:00:24,290
Monster Farm:
The Path to the Legend Cup
7
00:00:26,490 --> 00:00:29,980
Am I awake? Am I asleep?
8
00:00:30,230 --> 00:00:33,390
Where am I? Inside a dream?
9
00:00:33,630 --> 00:00:37,120
I can see the things around me
10
00:00:37,370 --> 00:00:40,800
So it must be reality, seriously
11
00:00:41,040 --> 00:00:44,530
Flying through the air, hitting the ground
12
00:00:44,770 --> 00:00:48,180
I can't feel it, I don't understand
13
00:00:48,510 --> 00:00:52,000
I don't have a moment's peace
14
00:00:52,250 --> 00:00:55,550
I feel like a piece of data code
15
00:00:56,450 --> 00:01:00,150
The city keeps moving with no chance to breathe
16
00:01:00,590 --> 00:01:03,820
It's lost all its warmth
17
00:01:04,060 --> 00:01:07,550
What do you want? What do you throw away?
18
00:01:07,800 --> 00:01:13,100
Clear out your busy mind and fly away
19
00:01:14,300 --> 00:01:18,570
Break in your love, show me a naked kiss
20
00:01:18,810 --> 00:01:23,710
We'll break through the dangerous future with love's power
21
00:01:23,950 --> 00:01:29,010
and change our world into something more certain
22
00:01:29,250 --> 00:01:33,550
Gimme a chance, we make mistakes over and over again
23
00:01:33,790 --> 00:01:38,850
If my hazy vision of tomorrow comes true
24
00:01:47,240 --> 00:01:49,540
Muha! Ham is Here!
Muha! Ham is Here!
25
00:01:49,540 --> 00:01:51,230
Muha! Ham is Here!
26
00:01:51,670 --> 00:01:54,680
I feel much safer now that Rygar's with us.
27
00:01:54,680 --> 00:01:57,550
Now we just need to find
Ham, and our gang'll be complete!
28
00:01:57,550 --> 00:02:01,250
- Mocchi!
- Hmph, we don't need the likes of him.
29
00:02:01,250 --> 00:02:05,290
You may say that, but I bet you miss him the most.
30
00:02:05,290 --> 00:02:08,120
- You're nuts!
- Can't you take a joke?
31
00:02:09,890 --> 00:02:11,620
Genki, what's the next tournament?
32
00:02:12,090 --> 00:02:14,760
The Mandy Cup.
It'll be a 2 on 2 fight.
33
00:02:14,760 --> 00:02:16,960
I'm entering too.
34
00:02:17,570 --> 00:02:20,870
You'll surely win if you enter it.
35
00:02:20,870 --> 00:02:22,600
Rygar's strong.
36
00:02:24,340 --> 00:02:26,170
Wait a minute.
37
00:02:26,170 --> 00:02:30,650
When Mocchi became a Disc Stone, he forgot all his attacks.
38
00:02:30,650 --> 00:02:32,270
Do you think Rygar has too?
39
00:02:32,580 --> 00:02:36,550
Feh. Don't compare me with Mocchi.
He's not in the same league!
40
00:02:36,550 --> 00:02:40,010
How dare you-chi!
Go ahead, try it then-chi!
41
00:02:40,790 --> 00:02:42,280
Just watch!
42
00:02:48,430 --> 00:02:50,130
Lightning attack!
43
00:02:54,370 --> 00:02:56,860
Grr! Blizzard!
44
00:03:01,440 --> 00:03:03,780
He's just pretending.
45
00:03:03,780 --> 00:03:06,850
That's no blizzard, it's a blizz-dud.
46
00:03:06,850 --> 00:03:08,480
Good one-chi!
47
00:03:10,050 --> 00:03:11,290
Shut up!
48
00:03:11,290 --> 00:03:15,290
- It's just as I feared.
- Rygar...
49
00:03:15,290 --> 00:03:19,290
- Let's practice again from the start-chi!
- Good idea!
50
00:03:19,290 --> 00:03:22,460
I don't believe it! Blizzard!
51
00:03:23,000 --> 00:03:24,300
Lightning Attack!
52
00:03:24,300 --> 00:03:26,060
Blizzard!
53
00:03:27,000 --> 00:03:28,370
Lightning Attack!
54
00:03:29,570 --> 00:03:31,540
Blizzard!
55
00:03:32,370 --> 00:03:33,530
Lightning Attack!
56
00:03:36,310 --> 00:03:37,510
Lightning...
57
00:03:38,180 --> 00:03:39,480
Blizzard!
58
00:03:39,480 --> 00:03:40,910
Let's go.
59
00:03:48,790 --> 00:03:52,120
But you know what's funny?
General Durahan never learns.
60
00:03:52,930 --> 00:03:55,930
A young girl named Lilim betrayed him last time.
61
00:03:55,930 --> 00:04:00,630
And now he's got a sassy young girl like Poison.
62
00:04:02,140 --> 00:04:05,170
Why are men such fools?
63
00:04:05,170 --> 00:04:09,370
Tell me, Gobi.
You're a man - explain it to me.
64
00:04:14,820 --> 00:04:16,610
Oh, my head...
65
00:04:25,690 --> 00:04:29,630
I swear, you two are always yakking.
Do you ever do any work?
66
00:04:30,470 --> 00:04:32,020
Why that little...
67
00:04:34,170 --> 00:04:37,170
If you're talking about that group, we know where they are.
68
00:04:37,170 --> 00:04:41,200
Good. Hear me, my ultimate collection!
69
00:04:48,050 --> 00:04:50,140
Hear me! Awaken!
70
00:04:50,720 --> 00:04:54,290
Warrior camouflaged in black and white! Violent, witty, and agile!
71
00:04:54,290 --> 00:04:55,880
Zebranner!
72
00:05:09,370 --> 00:05:13,000
What a lovely pattern!
I want a coat like that!
73
00:05:13,570 --> 00:05:15,340
Zebranner!
74
00:05:15,880 --> 00:05:20,780
Get that Disc Stone and bring it to me at all costs!
75
00:05:24,550 --> 00:05:26,390
Cheer up, Rygar.
76
00:05:26,390 --> 00:05:29,660
That's right. You still have your ramming attack.
77
00:05:29,660 --> 00:05:33,700
Hmph. I have a precise attack rhythm.
78
00:05:33,700 --> 00:05:36,400
Not having my Lightning Attack and Blizzard throws it off.
79
00:05:36,400 --> 00:05:39,530
I can only use my
Monta and Mochiki-chi.
80
00:05:40,400 --> 00:05:42,200
I told you, don't compare us.
81
00:05:45,240 --> 00:05:48,380
- Rygar, what's wrong?
- Something bad?
82
00:05:48,380 --> 00:05:50,210
I don't know, but it's close.
83
00:05:56,180 --> 00:05:58,590
Datonarex! Datonchrys!
84
00:05:59,150 --> 00:06:00,250
Rygar!
85
00:06:02,460 --> 00:06:03,660
Who're they?
86
00:06:03,660 --> 00:06:07,800
I've got it! They're his old...
You know, Rygar's bandit gang.
87
00:06:07,800 --> 00:06:10,430
- Rygar's men!
- Yes.
88
00:06:10,430 --> 00:06:14,100
I thought you were lost when the Baddies attacked us.
89
00:06:14,100 --> 00:06:16,840
We don't know what happened,
90
00:06:16,840 --> 00:06:20,170
but it seems we became reborn Disc Stones.
91
00:06:20,170 --> 00:06:24,110
And the human who found the stones brought us back.
92
00:06:24,110 --> 00:06:26,080
I guess you could say it's our nature.
93
00:06:26,080 --> 00:06:29,450
But we ran away from that human and started living like strays again.
94
00:06:29,450 --> 00:06:30,720
I see.
95
00:06:30,720 --> 00:06:33,690
I bet the rest of our gang are out there somewhere.
96
00:06:33,690 --> 00:06:35,220
I'm glad.
97
00:06:35,220 --> 00:06:41,200
I guess the legend about the Phoenix resurrecting lost Disc Stones was true.
98
00:06:41,200 --> 00:06:42,260
Yes...
99
00:06:42,260 --> 00:06:43,970
Let's celebrate our reunion.
100
00:06:43,970 --> 00:06:46,630
We'd like to treat you to a feast, Rygar. Follow us.
101
00:06:46,630 --> 00:06:47,900
Okay!
102
00:06:47,900 --> 00:06:50,200
Hey! Wait up, Rygar!
103
00:06:51,070 --> 00:06:52,200
Chi!
104
00:06:55,580 --> 00:06:56,910
Take a look.
105
00:06:56,910 --> 00:07:00,210
The trees are full of ripe Kalalagi mangoes.
106
00:07:00,210 --> 00:07:03,420
The only trouble is, it's not easy getting to them.
107
00:07:03,420 --> 00:07:07,190
Wait a minute!
This looks man-made.
108
00:07:07,190 --> 00:07:11,190
- Duh.
- We're thieves. That won't stop us.
109
00:07:11,190 --> 00:07:13,630
Don't do it.
Stealing's wrong.
110
00:07:13,630 --> 00:07:15,060
We won't take much.
111
00:07:15,900 --> 00:07:17,230
Rygar!
112
00:07:29,840 --> 00:07:32,250
Only one fool would stoop to something like this.
113
00:07:34,550 --> 00:07:38,690
And what kind of fool did I catch in my trap?
114
00:07:38,690 --> 00:07:40,560
Ham!
115
00:07:40,560 --> 00:07:42,460
Genki? My old friends!
116
00:07:46,860 --> 00:07:48,800
Wow, It's been forever!
117
00:07:48,800 --> 00:07:52,670
- Yeah, it's been ages.
- Chi!
118
00:07:53,100 --> 00:07:55,140
So happy.
119
00:07:55,140 --> 00:07:58,400
- You're all right.
- Yes, as you can see.
120
00:07:58,810 --> 00:08:02,040
I'm glad. Now we're all back together.
121
00:08:02,040 --> 00:08:04,640
Ham! Get me out of here!
122
00:08:05,350 --> 00:08:07,950
Why, Mr. Rygar, long time no see.
123
00:08:07,950 --> 00:08:10,550
- I'll eat you!
- How dare you!
124
00:08:10,550 --> 00:08:13,210
But those words are like music to my ears.
125
00:08:15,290 --> 00:08:17,280
Ham, come and help me!
126
00:08:26,900 --> 00:08:29,670
I see. So that's where the Gaia Stone is.
127
00:08:29,670 --> 00:08:33,240
- Right.
- And to get that Gaia Stone,
128
00:08:33,240 --> 00:08:36,740
Mocchi's fighting in the Legend Cup-chi!
129
00:08:36,740 --> 00:08:40,750
We're gonna seal the evil soul inside.
130
00:08:40,750 --> 00:08:45,390
- Then bring Holly's father back.
- I see.
131
00:08:45,390 --> 00:08:47,490
What did you do when we were all split up?
132
00:08:47,490 --> 00:08:49,220
I...
133
00:08:49,220 --> 00:08:50,950
I found him!
134
00:08:52,930 --> 00:08:56,330
You found...
Wait, you're a girl?
135
00:08:57,300 --> 00:08:59,630
How rude! Couldn't you tell by looking at me?
136
00:08:59,630 --> 00:09:01,900
Let me introduce you.
137
00:09:01,900 --> 00:09:04,600
This is Tama.
She owns the orchard.
138
00:09:05,170 --> 00:09:08,070
- That's me!
- She's just a little kid!
139
00:09:12,810 --> 00:09:15,580
I'm already eleven!
I'm a fully-fledged adult!
140
00:09:16,480 --> 00:09:18,080
We're the same age.
141
00:09:19,390 --> 00:09:20,960
Hmph. You're too short.
142
00:09:20,960 --> 00:09:23,150
- Says who!
- Says me!
143
00:09:24,890 --> 00:09:26,950
Now, now, be nice.
144
00:09:30,200 --> 00:09:32,460
How did you meet up with Ham?
145
00:09:33,330 --> 00:09:35,270
If you don't mind,
I'd like to know.
146
00:09:36,140 --> 00:09:37,800
Oh alright.
147
00:09:39,610 --> 00:09:45,070
My parents left me this orchard and I was running it myself...
148
00:09:46,080 --> 00:09:48,520
But the area's infested with outlaw strays.
149
00:09:48,520 --> 00:09:52,540
Come harvest time, they'd steal all the ripe fruit!
150
00:09:57,830 --> 00:09:59,430
Not these guys.
151
00:09:59,430 --> 00:10:03,360
That's right.
We just got here.
152
00:10:03,360 --> 00:10:05,170
And we never got any fruit.
153
00:10:05,170 --> 00:10:09,200
There was no way I could take care of this place. It's too big.
154
00:10:09,200 --> 00:10:11,040
So it started getting run-down.
155
00:10:11,640 --> 00:10:14,370
I was just about to give up
156
00:10:23,120 --> 00:10:24,850
And that's how I met Ham
157
00:10:25,390 --> 00:10:28,520
That means Ham didn't turn into a Disc Stone either.
158
00:10:30,090 --> 00:10:32,530
You mean somebody did?
159
00:10:32,930 --> 00:10:35,300
Mocchi and Rygar-chi.
160
00:10:35,300 --> 00:10:39,770
And on account of that, they lost all their attacks.
161
00:10:39,770 --> 00:10:42,070
- Is that true?
- Shut it!
162
00:10:43,600 --> 00:10:48,240
I decided to help out here as thanks for Tama saving me.
163
00:10:49,710 --> 00:10:51,910
Of course, I always thought about you guys,
164
00:10:51,910 --> 00:10:54,540
but I couldn't leave her here on her own.
165
00:10:55,120 --> 00:10:57,090
Then a year just flew by.
166
00:11:07,090 --> 00:11:11,660
I'm sorry you have to stay in the barn, but the house is too small.
167
00:11:12,070 --> 00:11:14,540
I'll bring some blankets later.
168
00:11:14,540 --> 00:11:16,160
Good night.
169
00:11:16,600 --> 00:11:17,900
Thanks.
170
00:11:21,540 --> 00:11:24,180
We couldn't bring it up, after all.
171
00:11:24,180 --> 00:11:28,340
No, I couldn't ask him to leave
Tama and come with us.
172
00:11:28,720 --> 00:11:30,080
Mocchi.
173
00:11:30,620 --> 00:11:33,320
It might be better for Ham if he stays put.
174
00:11:33,320 --> 00:11:37,830
- Sure, but what if an emergency comes up?
- Like what?
175
00:11:37,830 --> 00:11:41,300
If the evil soul is released...
176
00:11:41,300 --> 00:11:44,300
If we're not together, we can't become the Phoenix
177
00:11:44,300 --> 00:11:48,800
Huh? You mean the legendary Phoenix is Rygar and the rest of you?
178
00:11:48,800 --> 00:11:51,540
That's fantastic!
Now we can boast even more!
179
00:11:51,540 --> 00:11:54,210
Humph, even if we don't become the Phoenix,
180
00:11:54,210 --> 00:11:56,780
I'll still defeat him.
181
00:11:56,780 --> 00:11:58,640
With your blizzdud?
182
00:12:00,650 --> 00:12:02,240
Stop fighting-chi!
183
00:12:02,820 --> 00:12:04,580
Rygar might be right.
184
00:12:06,590 --> 00:12:10,620
Besides, it he stays here, Ham won't have to fight Baddies either.
185
00:12:10,620 --> 00:12:14,320
I'm sure he'll be happier on the farm.
186
00:12:28,010 --> 00:12:30,480
We'll be on our way.
187
00:12:30,850 --> 00:12:32,840
Uh... I...
188
00:12:34,010 --> 00:12:36,480
Don't worry about us.
189
00:12:36,480 --> 00:12:40,520
That's right, these guys are coming instead.
190
00:12:40,520 --> 00:12:43,990
- We'll do our best.
- We'll co-operate with everyone.
191
00:12:43,990 --> 00:12:45,530
I see...
192
00:12:45,530 --> 00:12:49,490
Feh. It makes me happy knowing I won't have to see your face again.
193
00:12:52,130 --> 00:12:56,340
Before I forget, since you've lost attacks,
194
00:12:56,340 --> 00:12:58,270
I want to teach you something...
195
00:12:58,270 --> 00:13:01,330
What?! Do you think I can do such an embarrassing thing?
196
00:13:02,540 --> 00:13:04,150
Don't get so mad.
197
00:13:04,150 --> 00:13:06,380
Ham, take care
198
00:13:06,380 --> 00:13:08,880
Think of us now and then, 'kay?
199
00:13:08,880 --> 00:13:10,620
I sure will.
200
00:13:10,620 --> 00:13:12,350
We'll meet again.
201
00:13:12,350 --> 00:13:13,990
Of course!
202
00:13:13,990 --> 00:13:15,420
See you later
203
00:13:16,360 --> 00:13:18,860
Bye bye-chi!
204
00:13:18,860 --> 00:13:21,590
You all take care now!
205
00:13:22,800 --> 00:13:23,960
Wait!
206
00:13:26,130 --> 00:13:28,970
Be honest. You came to take Ham, didn't you?
207
00:13:28,970 --> 00:13:31,670
No, not really...
208
00:13:33,410 --> 00:13:36,710
Its fine, Ham.
You can go with them.
209
00:13:36,710 --> 00:13:38,950
Sure, but...
210
00:13:38,950 --> 00:13:42,220
You know I hate it when people lie to me!
211
00:13:42,220 --> 00:13:43,210
Go!
212
00:13:44,320 --> 00:13:46,890
I'll be fine without you!
213
00:13:46,890 --> 00:13:48,790
So just go!
Don't worry about me!
214
00:13:49,190 --> 00:13:50,830
Tama...
215
00:13:50,830 --> 00:13:54,790
I never said this before because
I was too embarrassed...
216
00:13:55,500 --> 00:13:56,520
But...
217
00:13:57,130 --> 00:13:58,290
Thanks.
218
00:13:58,670 --> 00:14:01,100
- Goodbye!
- Tama!
219
00:14:01,600 --> 00:14:04,840
I'm sorry! I can't go with you, after all!
220
00:14:04,840 --> 00:14:06,140
Tama!
221
00:14:08,240 --> 00:14:10,680
Let's go, then.
222
00:14:14,220 --> 00:14:16,280
Uh... Tama?
223
00:14:17,990 --> 00:14:19,890
What? You forget something?
224
00:14:19,890 --> 00:14:23,350
Would you let me stay here for a little while longer?
225
00:14:25,360 --> 00:14:26,590
Ham...
226
00:14:28,200 --> 00:14:29,660
Ham!
227
00:14:37,270 --> 00:14:39,170
We did the right thing, didn't we?
228
00:14:39,740 --> 00:14:42,210
- Yes...
- Mocchi...
229
00:14:42,210 --> 00:14:44,250
But I feel sad.
230
00:14:44,250 --> 00:14:46,110
C'mon, don't get all mushy!
231
00:14:46,110 --> 00:14:48,720
He's right. Genki give us your usual.
232
00:14:48,720 --> 00:14:54,050
All right! Let's go with pounding hearts and high spirits!
233
00:14:54,050 --> 00:14:56,020
Okay!
234
00:15:06,470 --> 00:15:07,960
Listen, Ham.
235
00:15:08,640 --> 00:15:11,040
About what we need to buy tomorrow...
236
00:15:16,480 --> 00:15:19,850
- Ham, are you listening!
- Yes, of course! I'm working!
237
00:15:21,820 --> 00:15:24,340
What're you digging a hole there for?
238
00:15:26,150 --> 00:15:29,020
Ham, you wanted to go with them, didn't you?
239
00:15:29,020 --> 00:15:30,660
No way...
240
00:15:30,660 --> 00:15:34,930
Oh, I almost forgot!
I've got to go patrol for strays.
241
00:15:43,040 --> 00:15:44,970
Hey! Ham!
242
00:15:44,970 --> 00:15:47,500
Don't worry, I'm keeping watch!
243
00:15:48,080 --> 00:15:50,100
It's almost time to eat!
244
00:15:52,250 --> 00:15:53,810
Okay!
245
00:15:54,520 --> 00:15:55,640
Huh?
246
00:15:57,280 --> 00:16:00,810
What's this? I've never seen them in this area...
247
00:16:04,690 --> 00:16:05,890
Baddies?
248
00:16:10,970 --> 00:16:13,030
That's where the gang were headed!
249
00:16:13,530 --> 00:16:16,830
Which means, something bad might happen.
250
00:16:21,010 --> 00:16:22,670
Should I go...
251
00:16:23,180 --> 00:16:28,450
But if I go now, I'll never feel right about coming back.
252
00:16:28,450 --> 00:16:30,610
And yet, I've got to warn the gang!
253
00:16:31,390 --> 00:16:35,480
No, Genki and the guys have strong fighters with them.
254
00:16:37,190 --> 00:16:39,490
What should I do?
255
00:16:47,130 --> 00:16:49,070
Fireball!
256
00:16:58,280 --> 00:17:00,010
Are you Baddies?
257
00:17:00,010 --> 00:17:04,420
We certainly are. Now hand over that Disc Stone!
258
00:17:07,390 --> 00:17:09,950
We'd never give it to the likes of you!
259
00:17:10,260 --> 00:17:11,690
Get them!
260
00:17:13,730 --> 00:17:16,300
- Let's go, Mocchi!
- Mocchi!
261
00:17:16,300 --> 00:17:17,990
Double Mochiki!
262
00:17:20,670 --> 00:17:22,340
Tongue Slap!
263
00:17:22,340 --> 00:17:23,840
Tail Slap!
264
00:17:23,840 --> 00:17:25,470
What the--!
265
00:17:25,470 --> 00:17:27,170
- Let's go!
- Yeah!
266
00:17:36,420 --> 00:17:38,520
So you don't have your attacks back either, huh?
267
00:17:38,520 --> 00:17:39,820
Guess not.
268
00:17:45,330 --> 00:17:48,200
Come on!
Only that Golem can fight!
269
00:17:48,200 --> 00:17:49,960
Attack him all at once!
270
00:17:57,840 --> 00:17:59,900
- Golem!
- Holly!
271
00:18:03,380 --> 00:18:05,010
Again!
272
00:18:05,010 --> 00:18:06,510
Oh no you don't!
273
00:18:06,510 --> 00:18:08,210
Blizard!
274
00:18:15,260 --> 00:18:17,020
Ham taught me this blizz-dud feint technique.
275
00:18:17,560 --> 00:18:18,620
Blizz-dud!
276
00:18:20,590 --> 00:18:23,760
You mean, you tried it after everything you said...
277
00:18:24,160 --> 00:18:26,300
Alright! Everybody charge!
278
00:18:26,300 --> 00:18:29,500
Holly, you're in danger if you hang on to that Disc Stone.
279
00:18:29,500 --> 00:18:31,670
Give it to me and escape.
280
00:18:31,670 --> 00:18:33,200
Right.
281
00:18:34,740 --> 00:18:36,370
Maximum guts!
282
00:18:37,280 --> 00:18:38,370
Let's go!
283
00:18:41,680 --> 00:18:43,380
Monta! Monta! Monta!
Monta! Monta!
284
00:18:46,550 --> 00:18:48,610
Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss!
285
00:18:53,960 --> 00:18:56,760
Tornado Attack!
286
00:19:03,340 --> 00:19:04,640
Enough!
287
00:19:09,680 --> 00:19:10,770
Holly!
288
00:19:11,450 --> 00:19:14,280
Ham! Time to eat!
289
00:19:15,780 --> 00:19:16,940
Ham?
290
00:19:24,020 --> 00:19:28,100
If you want to save her, give me the stone.
291
00:19:28,100 --> 00:19:29,890
No! Don't do it!
292
00:19:34,030 --> 00:19:35,440
Holly!
293
00:19:35,440 --> 00:19:36,770
Stay put.
294
00:19:36,770 --> 00:19:40,940
Try anything funny like teleporting and I'll do this!
295
00:19:40,940 --> 00:19:42,910
Now, hand it over!
296
00:19:43,810 --> 00:19:45,210
Holly...
297
00:19:46,450 --> 00:19:48,280
Genki! No!
298
00:19:50,880 --> 00:19:54,410
You Baddies never change.
You always use dirty tricks!
299
00:19:58,690 --> 00:20:00,320
Dragon Punch!
300
00:20:05,530 --> 00:20:07,100
Ham is here!
301
00:20:07,100 --> 00:20:08,330
Ham!
302
00:20:09,240 --> 00:20:10,500
Ham!
303
00:20:11,510 --> 00:20:14,480
That Ham. He just has to make a big entrance.
304
00:20:15,340 --> 00:20:18,010
You don't have to worry about Holly anymore.
305
00:20:18,010 --> 00:20:20,070
Go ahead, fight as much as you want!
306
00:20:22,620 --> 00:20:25,790
- I'm mad!
- So'm I!
307
00:20:25,790 --> 00:20:28,020
I'm gonna tear you apart!
308
00:20:28,020 --> 00:20:29,350
Come on!
309
00:20:33,390 --> 00:20:38,130
No matter the situation, I have a special technique no one can beat!
310
00:20:38,130 --> 00:20:40,000
Lemme guess, a hasty retreat?
311
00:20:40,730 --> 00:20:44,430
That's my line!
I'll be back!
312
00:20:46,240 --> 00:20:48,510
Well, he wasn't lying there.
313
00:20:48,510 --> 00:20:50,100
Hey, Ham!
314
00:20:54,210 --> 00:20:55,840
Tama?
315
00:20:58,550 --> 00:21:00,090
You forgot this.
316
00:21:00,090 --> 00:21:04,460
For goodness sake, don't leave it as a farewell sign. That was cruel.
317
00:21:08,500 --> 00:21:10,360
Uh, Tama?
318
00:21:10,800 --> 00:21:12,670
This is for everyone.
319
00:21:12,670 --> 00:21:15,940
Wow, all this?
Are you sure?
320
00:21:15,940 --> 00:21:18,500
Yes, it's in lieu of payment for his work.
321
00:21:19,210 --> 00:21:20,730
His salary?
322
00:21:21,170 --> 00:21:23,940
Yup. As of today,
Ham's fired!
323
00:21:23,940 --> 00:21:25,650
But Tama...
324
00:21:25,650 --> 00:21:27,240
I've made up my mind!
325
00:21:28,720 --> 00:21:30,520
Ham, go with your friends.
326
00:21:30,520 --> 00:21:34,390
And rid this world of all Baddies.
327
00:21:35,060 --> 00:21:36,920
I promise to!
328
00:21:37,960 --> 00:21:39,590
That's my Ham!
329
00:21:42,730 --> 00:21:46,000
Will you be able to run the orchard by yourself?
330
00:21:46,000 --> 00:21:47,530
No problem!
331
00:21:47,530 --> 00:21:51,540
Be it strays or Baddies, I'll take care of anything that comes for my fruit.
332
00:21:51,540 --> 00:21:54,030
I've gotten strong this past year!
333
00:21:54,510 --> 00:21:56,310
I'm still worried.
334
00:21:56,310 --> 00:21:59,010
We'll take care of her.
335
00:22:00,280 --> 00:22:03,010
We'll help protect Tama's orchard.
336
00:22:04,380 --> 00:22:07,950
You all have an important mission to accomplish.
337
00:22:07,950 --> 00:22:11,490
If we tag along, we may get in your way,
338
00:22:11,490 --> 00:22:13,730
We were just talking about what to do.
339
00:22:13,730 --> 00:22:14,700
Guys...
340
00:22:15,160 --> 00:22:19,830
Besides, we're impressed with her.
She's just as brave as Rygar.
341
00:22:19,830 --> 00:22:22,100
She's the prefect boss for us.
342
00:22:22,100 --> 00:22:24,910
I'm so happy.
This is great!
343
00:22:24,910 --> 00:22:27,210
Let's do it!
Let's work together!
344
00:22:27,210 --> 00:22:28,470
Yes, ma'am!
345
00:22:33,710 --> 00:22:35,720
Take care!
346
00:22:35,720 --> 00:22:38,190
You too, Tama!
347
00:22:38,620 --> 00:22:40,050
Rygar!
348
00:22:40,050 --> 00:22:41,460
Take care!
349
00:22:41,460 --> 00:22:43,190
You too!
350
00:22:43,190 --> 00:22:45,530
Goodbye!
351
00:22:45,530 --> 00:22:47,230
Bye bye-chi!
352
00:22:47,230 --> 00:22:49,750
Let's all meet again!
353
00:22:50,260 --> 00:22:55,140
All right! Let's go with pounding hearts and high spirits!
354
00:22:55,140 --> 00:22:56,800
Hurray!
355
00:23:11,080 --> 00:23:17,180
We held each other in silence, didn't we?
356
00:23:17,490 --> 00:23:23,450
I averted my eyes within the shadow of love
357
00:23:23,760 --> 00:23:29,860
Because honest words were too bright to bear
358
00:23:30,170 --> 00:23:36,410
They broke down the image of who I am
359
00:23:36,710 --> 00:23:42,810
The left side of my chest threw me off balance
360
00:23:43,120 --> 00:23:48,350
I cried out in loneliness
361
00:23:48,660 --> 00:23:53,220
My voice called for you
362
00:23:53,530 --> 00:23:56,500
Who am I living for?
363
00:23:56,800 --> 00:23:59,490
I chose myself
364
00:24:03,070 --> 00:24:05,630
That's the answer I'll never give up
365
00:24:05,940 --> 00:24:09,310
Look at the version of me you've created
366
00:24:09,610 --> 00:24:12,370
Say goodbye and then begin again
367
00:24:12,680 --> 00:24:19,310
Be truth, be myself, this I swear
368
00:24:30,560 --> 00:24:33,260
Yo! I'm energetic Genki!
369
00:24:33,830 --> 00:24:37,740
On our way to the Mandy Cup, we meet the Karakoram Brothers!
370
00:24:38,210 --> 00:24:42,310
We become fast friends, and they feed us some tasty food!
371
00:24:42,310 --> 00:24:46,780
But after we eat it, we suddenly become sleepy!
372
00:24:46,780 --> 00:24:48,410
What's going on?
373
00:24:49,250 --> 00:24:52,790
Next time: The Powerful
Karakoram Brothers Appear?
Next time:
374
00:24:52,790 --> 00:24:54,220
Next time:
The Powerful Karakoram Brothers Appear?
Maximum guts!
26061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.