All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep48_Subbed_(18B657A0)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,340 When the world was a single continent, God created new lifeforms. 2 00:00:07,340 --> 00:00:11,540 But these new lifeforms gave rise to new battles. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,970 God was forced to imprison the new lifeforms. 4 00:00:28,390 --> 00:00:33,290 Monster Farm: Secret of the Disc Stone 5 00:00:40,100 --> 00:00:43,910 On a freezing night 6 00:00:43,910 --> 00:00:47,540 My pain spilled over in your arms 7 00:00:47,710 --> 00:00:50,270 It just takes the most trivial words 8 00:00:51,410 --> 00:00:54,920 To heal me when I'm hurt 9 00:00:54,920 --> 00:00:59,050 Within your warm arms 10 00:00:59,220 --> 00:01:02,350 My lips told a lie 11 00:01:02,520 --> 00:01:06,550 I don't want kindness that shows itself 12 00:01:06,730 --> 00:01:10,500 Only when I'm about to lose you 13 00:01:14,270 --> 00:01:18,500 I want to keep you all to myself 14 00:01:18,670 --> 00:01:21,810 My chest feels like it's about to burst 15 00:01:21,810 --> 00:01:25,980 But rather than speaking, running away 16 00:01:26,150 --> 00:01:35,060 Kept me safe 17 00:01:46,940 --> 00:01:52,000 Episode 48: Blue Skies 18 00:01:52,000 --> 00:01:49,370 Blue Skies 19 00:02:15,860 --> 00:02:17,700 Huh? What's that? 20 00:02:19,530 --> 00:02:21,770 The Gaia Stone is gone too. 21 00:02:21,770 --> 00:02:23,570 Who're you? 22 00:02:24,410 --> 00:02:27,570 My name is Monolith. I was born to relay the past. 23 00:02:28,040 --> 00:02:29,940 Relay the past? 24 00:03:05,980 --> 00:03:08,380 Look, they're back! 25 00:03:09,120 --> 00:03:12,620 Hi guys, long time no see. 26 00:03:12,620 --> 00:03:14,020 Monolith? 27 00:03:14,460 --> 00:03:16,060 Why're you here? 28 00:03:16,060 --> 00:03:19,060 Muu captured me and imprisoned me on Kairus. 29 00:03:19,060 --> 00:03:21,330 He said he saw everything! 30 00:03:21,330 --> 00:03:24,490 The Gaia Stone disappeared when they used the Final Gate! 31 00:03:25,400 --> 00:03:29,630 And when we got there, even the Final Gate was... 32 00:03:30,100 --> 00:03:34,110 After all, it probably held the key to resurrecting the Phoenix. 33 00:03:34,110 --> 00:03:35,980 Of course he destroyed it! 34 00:03:35,980 --> 00:03:39,180 The Phoenix can't be resurrected now. 35 00:03:39,180 --> 00:03:42,220 Wait a minute! There's still another way! 36 00:03:42,220 --> 00:03:43,520 Chi! 37 00:03:43,520 --> 00:03:45,710 That's right! It's too soon to give up! 38 00:03:45,990 --> 00:03:48,320 That's what I came to tell you! 39 00:03:49,960 --> 00:03:53,160 - I'm here to explain everything! - Everything? 40 00:03:54,500 --> 00:03:56,560 Please clear your minds. 41 00:04:17,720 --> 00:04:23,280 Go back to the ancient war, when Muu and the Phoenix battled. 42 00:04:29,860 --> 00:04:35,700 The Final Gate absorbed the energy from one of several Gaia Stones. 43 00:04:36,740 --> 00:04:40,400 Muu's body and soul were separated. 44 00:04:41,140 --> 00:04:46,050 Simultaneously, the same was done to the Phoenix. 45 00:04:46,050 --> 00:04:50,010 That soul split into five pieces and dispersed. 46 00:04:58,860 --> 00:05:01,660 It bonded with five Disc Stones. 47 00:05:02,730 --> 00:05:04,730 The Phoenix's soul split into five? 48 00:05:04,730 --> 00:05:07,770 And if it entered five Disc Stones, that means... 49 00:05:07,770 --> 00:05:09,840 The Phoenix's soul is inside... 50 00:05:09,840 --> 00:05:11,840 Monsters. 51 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 It wasn't Genki, after all. 52 00:05:17,050 --> 00:05:18,310 Wait, five?! 53 00:05:18,310 --> 00:05:20,010 Chi? 54 00:05:20,950 --> 00:05:22,420 One... 55 00:05:22,420 --> 00:05:23,920 Two.. 56 00:05:23,920 --> 00:05:25,450 Three... 57 00:05:25,450 --> 00:05:26,650 Four... 58 00:05:26,650 --> 00:05:27,790 Five... 59 00:05:27,790 --> 00:05:29,160 Five of of us-chi! 60 00:05:30,930 --> 00:05:32,390 That's just coincidence! 61 00:05:32,890 --> 00:05:34,600 But you know, 62 00:05:34,600 --> 00:05:39,700 if we had the Phoenix's soul, we wouldn't have to go look for it. 63 00:05:39,700 --> 00:05:42,400 No, it might not be a coincidence. 64 00:05:42,870 --> 00:05:44,310 Are you serious? 65 00:05:44,310 --> 00:05:48,830 The Gaia Stone led Holly to each of you. 66 00:05:49,440 --> 00:05:55,780 Then it guided your party to Falcon, myself, and many others. 67 00:05:56,580 --> 00:06:00,850 It was giving you experience, so you'd develop the Phoenix's character. 68 00:06:01,560 --> 00:06:03,890 Then the five of us are really it? 69 00:06:03,890 --> 00:06:06,390 The Phoenix's soul is inside us? 70 00:06:06,390 --> 00:06:07,590 Correct. 71 00:06:34,260 --> 00:06:37,530 He's attacking Mt. Kairus! 72 00:06:37,530 --> 00:06:38,750 What's he doing? 73 00:06:39,790 --> 00:06:43,800 He intends to use the magma under Mt. Kairus 74 00:06:43,800 --> 00:06:47,240 to split the Earth open and destroy every living thing. 75 00:06:47,900 --> 00:06:49,540 Just like in the ancient war. 76 00:06:49,540 --> 00:06:51,470 We can't let him do that! 77 00:06:51,470 --> 00:06:53,170 But what can we do? 78 00:06:53,170 --> 00:06:55,810 Both Final Gate and the Gaia Stone no longer exist. 79 00:06:55,810 --> 00:06:57,240 You have your guts! 80 00:06:58,380 --> 00:07:01,380 Even in the most difficult times, the Gaia Stone's energy never waned. 81 00:07:01,380 --> 00:07:05,790 It's the strength to keep moving forward! It's the power from your guts! 82 00:07:05,790 --> 00:07:06,850 Guts? 83 00:07:07,660 --> 00:07:11,460 That's right. The Gaia Stone was man-made, 84 00:07:11,460 --> 00:07:13,800 and thus can not resurrect the Phoenix. 85 00:07:13,800 --> 00:07:17,330 What the Phoenix needs is pure guts, 86 00:07:17,330 --> 00:07:20,900 obtained naturally through experience! 87 00:07:20,900 --> 00:07:22,800 And Genki, you are its trigger! 88 00:07:23,970 --> 00:07:30,140 Your abounding guts and your love of monsters ignites their guts. 89 00:07:30,140 --> 00:07:31,250 Me? 90 00:07:31,250 --> 00:07:32,280 Yes, 91 00:07:32,280 --> 00:07:37,690 Mocchi's soul passed through time and space to bring you here for that very reason 92 00:07:37,690 --> 00:07:41,260 So that's why Mocchi came out of Genki's CD... 93 00:07:41,260 --> 00:07:42,190 Correct. 94 00:07:58,210 --> 00:07:59,300 Chi! 95 00:07:59,940 --> 00:08:05,810 Now, Genki, summon up all their guts and make them one. 96 00:08:25,930 --> 00:08:27,160 Genki, let's do it! 97 00:08:28,600 --> 00:08:30,340 It's the only thing we can do! 98 00:08:30,340 --> 00:08:32,940 We'll fuse to become the Phoenix! 99 00:08:32,940 --> 00:08:34,410 Destroy Muu! 100 00:08:35,040 --> 00:08:36,680 Mocchi'll fight hard-chi! 101 00:08:36,680 --> 00:08:39,150 - But... - But if you do that... 102 00:08:39,610 --> 00:08:42,480 It'll be like when Blue Mountain fused with me. 103 00:08:43,150 --> 00:08:46,690 Your bodies, as well as your souls, will disappear. 104 00:08:46,690 --> 00:08:48,380 I can't do it! 105 00:08:49,820 --> 00:08:51,160 Chi... 106 00:08:52,430 --> 00:08:58,160 I wouldn't be able to bear it if I could never see you guys again. 107 00:08:59,100 --> 00:09:00,330 Genki... 108 00:09:05,970 --> 00:09:08,600 Genki, weren't you the one who said it? 109 00:09:09,040 --> 00:09:13,670 That you'd destroy Muu and return the world to the peaceful place it once was? 110 00:09:15,620 --> 00:09:18,920 I came all this way with you because I believed in that. 111 00:09:19,590 --> 00:09:20,920 Rygar... 112 00:09:21,420 --> 00:09:25,960 I'm the same. The determination in your eyes gave me hope. 113 00:09:25,960 --> 00:09:29,700 You gave me the biggest motivation I ever had! 114 00:09:29,700 --> 00:09:32,170 Golem... Ham... 115 00:09:32,570 --> 00:09:35,300 So even if it means vanishing... 116 00:09:35,300 --> 00:09:38,170 Hold it right there! Let me say it! 117 00:09:38,740 --> 00:09:42,440 If it means we'll become the Phoenix, we won't have any regrets! 118 00:09:43,140 --> 00:09:44,250 Suezo... 119 00:09:44,250 --> 00:09:47,240 - Same for Mocchi-chi! - Mocchi... 120 00:09:52,850 --> 00:09:54,120 You guys... 121 00:09:55,590 --> 00:09:57,530 Alright! Let's do it! 122 00:09:57,530 --> 00:09:58,580 Yeah! 123 00:10:04,330 --> 00:10:05,430 It's time! 124 00:10:05,930 --> 00:10:07,840 Our new journey... 125 00:10:07,840 --> 00:10:09,170 We'll go out with a bang! 126 00:10:09,670 --> 00:10:11,760 Maximum guts-chi! 127 00:10:59,750 --> 00:11:01,590 We're not done yet! 128 00:11:01,590 --> 00:11:04,390 Men, will you risk your lives for me? 129 00:11:04,390 --> 00:11:05,430 Sir! 130 00:11:05,430 --> 00:11:07,160 We've always been willing! 131 00:11:07,160 --> 00:11:09,630 - I'm going with you! - Thank you. 132 00:11:10,100 --> 00:11:12,360 - Let's go! - Yeah! 133 00:11:28,180 --> 00:11:30,120 Let's go, Blue Mountain. 134 00:11:31,920 --> 00:11:35,080 Big Bang! 135 00:11:47,070 --> 00:11:49,970 Show me all your guts. 136 00:12:27,980 --> 00:12:32,210 Accept this! It's our hope! Our tears! 137 00:12:32,210 --> 00:12:35,950 Our guts! 138 00:12:45,690 --> 00:12:46,920 Genki! 139 00:12:53,830 --> 00:12:56,170 - See ya. - Rygar? 140 00:12:56,170 --> 00:12:57,370 Here I go! 141 00:12:58,210 --> 00:12:59,510 Suezo... 142 00:12:59,510 --> 00:13:01,380 I'm not alone any more. 143 00:13:01,380 --> 00:13:02,880 We're all together. 144 00:13:02,880 --> 00:13:04,350 Golem... Ham... 145 00:13:06,550 --> 00:13:07,640 Guys... 146 00:13:08,380 --> 00:13:09,510 Genki! 147 00:13:10,650 --> 00:13:12,680 I'm glad I met you-chi. 148 00:13:14,260 --> 00:13:15,660 Mocchi... 149 00:13:17,890 --> 00:13:19,880 Mocchi, don't go! 150 00:13:20,690 --> 00:13:23,200 We're best friends, Genki-chi. 151 00:13:23,200 --> 00:13:25,770 We'll always be friends! Always and always! 152 00:13:25,770 --> 00:13:28,430 Always, always, always-chi! 153 00:13:28,800 --> 00:13:30,170 Mocchi! 154 00:13:30,810 --> 00:13:31,830 Chi! 155 00:13:40,450 --> 00:13:43,180 Mocchi! 156 00:15:31,890 --> 00:15:33,660 Phoenix! 157 00:15:34,460 --> 00:15:37,160 Accept all the guts we've shown you! 158 00:16:16,500 --> 00:16:17,970 Wh-What're you doing? 159 00:16:24,650 --> 00:16:28,080 Get-- Get out from inside me! 160 00:16:29,750 --> 00:16:32,810 My heart is heavy... It's melting! 161 00:16:33,750 --> 00:16:35,220 Yes, I see. 162 00:16:36,560 --> 00:16:39,090 Good and evil are the opposite sides of the same coin. 163 00:16:39,090 --> 00:16:40,730 Where there is good, there is evil. 164 00:16:40,730 --> 00:16:44,770 Where there is evil, there is good. From that, there comes war! 165 00:16:44,770 --> 00:16:50,730 You and I are destined to eternal conflict, so long as we have these bodies! 166 00:16:54,780 --> 00:16:55,980 Then... 167 00:16:55,980 --> 00:16:58,240 You must erase your existence... 168 00:16:59,150 --> 00:17:00,810 And mine as well! 169 00:17:31,950 --> 00:17:33,110 Father... 170 00:17:33,650 --> 00:17:34,950 Everyone... 171 00:17:34,950 --> 00:17:35,970 Rygar. 172 00:17:36,520 --> 00:17:38,090 Golem. 173 00:17:38,090 --> 00:17:39,390 Ham. 174 00:17:39,390 --> 00:17:40,580 Suezo. 175 00:17:41,490 --> 00:17:42,680 Mocchi! 176 00:18:28,940 --> 00:18:31,410 The lost Disc Stones are being reborn. 177 00:18:31,410 --> 00:18:33,430 And the baddie crest... 178 00:18:41,550 --> 00:18:42,520 Genki! 179 00:18:42,980 --> 00:18:44,050 Holly! 180 00:18:44,050 --> 00:18:47,020 - Genki! - Holly! 181 00:19:01,770 --> 00:19:03,570 Am I back in my world? 182 00:19:16,180 --> 00:19:18,880 Or was I dreaming the whole time? 183 00:19:22,920 --> 00:19:24,390 No... 184 00:19:24,390 --> 00:19:26,860 That was real. 185 00:19:28,160 --> 00:19:31,000 I... I really did all that. 186 00:19:31,670 --> 00:19:34,000 I did it all, didn't I? 187 00:19:38,770 --> 00:19:40,640 Guess I should go home. 188 00:20:34,160 --> 00:20:37,560 It's no use. I'm so empty inside, I can't run. 189 00:20:39,230 --> 00:20:40,570 Everyone... 190 00:20:41,030 --> 00:20:44,370 Everyone's gone, and without them, there's nothing I can do. 191 00:20:44,970 --> 00:20:45,870 Nothing... 192 00:20:50,540 --> 00:20:53,950 What a joke. Who ever said I was the epitome of gutsy? 193 00:21:01,150 --> 00:21:02,450 Genki... 194 00:21:12,970 --> 00:21:14,000 Holly! 195 00:21:14,000 --> 00:21:15,330 What's wrong? 196 00:21:15,640 --> 00:21:18,330 It's not like the Genki I know to be depressed. 197 00:21:19,110 --> 00:21:20,270 That's right. 198 00:21:21,010 --> 00:21:22,980 Tears don't become you. 199 00:21:24,140 --> 00:21:27,580 I agree! Aren't you the energetic Genki? 200 00:21:27,580 --> 00:21:30,350 Full of energy, full of guts. 201 00:21:30,750 --> 00:21:32,310 Genki, don't lose hope-chi! 202 00:21:33,590 --> 00:21:34,820 Mocchi... 203 00:21:35,760 --> 00:21:36,990 You guys... 204 00:21:39,660 --> 00:21:41,360 We'll meet again. 205 00:21:41,360 --> 00:21:44,330 Remember us when the wind blows. 206 00:21:44,700 --> 00:21:46,700 We won't say goodbye. 207 00:21:46,700 --> 00:21:48,640 We can always meet. 208 00:21:48,640 --> 00:21:50,200 We'll be waiting. 209 00:21:50,200 --> 00:21:52,670 Our hearts are always together-chi. 210 00:21:53,210 --> 00:22:00,780 In the hustle and bustle of the ever-changing city 211 00:22:00,780 --> 00:22:08,880 I got mired down and gave up once again 212 00:22:09,290 --> 00:22:17,060 We've made this world so hard to live in 213 00:22:17,060 --> 00:22:25,530 Though it's the only green planet there is 214 00:22:26,510 --> 00:22:34,280 We were born to a place where the wind stirs the grass 215 00:22:34,280 --> 00:22:42,560 It can even send our sadness flying to the blue sky above 216 00:22:42,560 --> 00:22:50,630 If we could find the usual scenery and those gentle clouds 217 00:22:50,630 --> 00:22:59,230 Come with me there! Let's pick up speed and search for love 218 00:23:17,390 --> 00:23:26,800 By standing on the earth we can free all the chains on our hearts 219 00:23:26,800 --> 00:23:33,230 Because of how gently it embraces us 220 00:23:35,740 --> 00:23:43,050 We were born to a place where the wind stirs the grass 221 00:23:43,050 --> 00:23:51,860 It can even send our tears flying to the blue sky above 222 00:23:51,860 --> 00:23:59,970 If we could find the usual scenery, I promise you 223 00:23:59,970 --> 00:24:08,500 Come with me there! Let's pick up speed and search for love 224 00:24:10,040 --> 00:24:14,250 I won't forget your sweetness really so 225 00:24:14,250 --> 00:24:17,010 just like I say I would be... 226 00:24:25,090 --> 00:24:29,890 Monster Farm: Secret of the Disc Stone See you again... 15542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.