All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep35_Subbed_(2A9977CD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,340 When the world was a single continent, God created new lifeforms. 2 00:00:07,340 --> 00:00:11,540 But these new lifeforms gave rise to new battles. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,970 God was forced to imprison the new lifeforms. 4 00:00:19,150 --> 00:00:22,780 "Why are we born?" 5 00:00:22,950 --> 00:00:27,050 A cold, unfamiliar voice cries out 6 00:00:27,860 --> 00:00:31,590 But if we wait, we might find each other 7 00:00:31,760 --> 00:00:34,820 And we can warm each other up 8 00:00:35,760 --> 00:00:38,700 Monster Farm: Secret of the Disc Stone 9 00:00:51,980 --> 00:00:56,680 Our hands were always touching 10 00:00:57,620 --> 00:01:01,080 If we could find each other here 11 00:01:01,260 --> 00:01:04,690 If we could get back on the same path 12 00:01:04,860 --> 00:01:12,100 We could open ourselves to trust people again 13 00:01:12,870 --> 00:01:16,770 The stars flicker and twinkle 14 00:01:16,940 --> 00:01:21,500 And go out again one by one 15 00:01:21,680 --> 00:01:27,640 It's enough to make me wish it was raining 16 00:01:27,820 --> 00:01:33,020 I lock that tiny wish in my heart 17 00:01:33,190 --> 00:01:36,120 And cast away my hesitation 18 00:01:36,960 --> 00:01:43,990 I want the answer hidden in the shadow of lies 19 00:01:47,200 --> 00:01:52,000 Episode 35: Final Battle with the Big Bad Four! 20 00:01:52,000 --> 00:01:50,510 Final Battle with the Big Bad Four! 21 00:02:05,290 --> 00:02:06,820 What's that? 22 00:02:06,820 --> 00:02:09,760 Don't tell me they've already merged! 23 00:02:09,760 --> 00:02:14,060 Only if the Final Gate can really enable the merge. 24 00:02:14,060 --> 00:02:17,560 But I'm sure Monolith mentioned it. 25 00:02:18,170 --> 00:02:23,540 In the ancient war, the Final Gate was used to separate Muu's soul from his body. 26 00:02:24,070 --> 00:02:27,410 But, if he has used it successfully... 27 00:02:27,410 --> 00:02:31,440 With his body, he may have succeeded in becoming the ultimate monster? 28 00:02:34,780 --> 00:02:36,120 Father... 29 00:02:36,120 --> 00:02:39,190 - That would be terrible! - Chi! 30 00:02:39,190 --> 00:02:42,820 There's only one thing for us to do. 31 00:02:43,420 --> 00:02:45,890 Revive the Phoenix. 32 00:02:46,900 --> 00:02:48,030 Must hurry. 33 00:02:48,030 --> 00:02:51,730 Hmph, if we have to, we'll just fight. 34 00:02:51,730 --> 00:02:53,500 - That's impossible. - What? 35 00:02:56,070 --> 00:02:57,040 Over there! 36 00:03:01,140 --> 00:03:02,410 Roadrunners! 37 00:03:02,410 --> 00:03:04,380 Sand Attack! 38 00:03:18,230 --> 00:03:19,760 They got away. 39 00:03:19,760 --> 00:03:21,360 They're Naga's henchmen. 40 00:03:21,360 --> 00:03:23,700 N-Naga! 41 00:03:23,700 --> 00:03:25,330 The Big Bad Four? 42 00:03:26,300 --> 00:03:27,830 The last one. 43 00:03:28,200 --> 00:03:30,100 They were the patrol squad. 44 00:03:30,710 --> 00:03:35,880 Naga's castle isn't far from here, to the east. 45 00:03:35,880 --> 00:03:39,280 In that case, they know where we are. 46 00:03:39,280 --> 00:03:41,080 Not good-chi! 47 00:03:41,080 --> 00:03:43,690 It's better not to fight. 48 00:03:43,690 --> 00:03:46,890 Then we should make a detour past his Naga's castle... 49 00:03:46,890 --> 00:03:49,320 No! That guy... 50 00:03:49,320 --> 00:03:51,430 I won't... 51 00:03:51,430 --> 00:03:54,000 I won't forgive him! 52 00:03:54,000 --> 00:03:56,590 - Teleport! - Suezo! 53 00:03:57,530 --> 00:03:59,770 A rare success. 54 00:03:59,770 --> 00:04:01,960 What's eating him? 55 00:04:03,170 --> 00:04:04,340 I remember! 56 00:04:04,340 --> 00:04:06,910 The one who attacked Holly's village... 57 00:04:06,910 --> 00:04:09,100 Yes. It was Naga. 58 00:04:09,780 --> 00:04:11,610 It's revenge. 59 00:04:21,960 --> 00:04:23,580 That must be it. 60 00:04:28,800 --> 00:04:31,930 Blast, there's a bunch of 'em. 61 00:04:31,930 --> 00:04:34,970 How in the world am I gonna get... 62 00:04:34,970 --> 00:04:36,130 Chi! 63 00:04:39,340 --> 00:04:40,830 Shh! 64 00:04:42,080 --> 00:04:43,540 What're you guys doin' here? 65 00:04:43,540 --> 00:04:46,980 Suezo, what do you mean by "what're we doin' here"? 66 00:04:46,980 --> 00:04:47,880 Chi! 67 00:04:47,880 --> 00:04:52,720 Reviving the Phoenix is our first objective, but even if we avoid Naga's castle... 68 00:04:53,190 --> 00:04:55,260 Naga will chase us, no matter where we go. 69 00:04:55,260 --> 00:04:58,230 Therefore, we launch a surprise attack. 70 00:04:58,230 --> 00:04:59,460 Awesome! 71 00:04:59,460 --> 00:05:02,560 But this is gonna be dangerous... 72 00:05:02,560 --> 00:05:04,860 Holly, wouldn't it be better for you to wait somewhere? 73 00:05:06,570 --> 00:05:10,570 A battle with Naga is important to me, too. 74 00:05:10,570 --> 00:05:13,060 Suezo, let me go with you. 75 00:05:13,940 --> 00:05:15,310 Holly! 76 00:05:15,310 --> 00:05:19,210 That's right! Of course you want to stay with me! 77 00:05:19,680 --> 00:05:21,120 Chi! Chi! 78 00:05:34,000 --> 00:05:36,730 I'm glad to see you've come all this way to gather! 79 00:05:36,730 --> 00:05:38,330 The last battle is tomorrow! 80 00:05:38,330 --> 00:05:42,600 Under Sir Naga's command, we'll conduct an all-out attack on those traitors! 81 00:05:44,510 --> 00:05:45,670 Road! 82 00:05:45,670 --> 00:05:47,240 Runner! 83 00:05:47,240 --> 00:05:49,280 - Road! - Runner! 84 00:05:49,280 --> 00:05:51,880 - An all-out attack! - Chi! 85 00:05:51,880 --> 00:05:54,720 They've deployed troops around where we were spotted, 86 00:05:54,720 --> 00:06:00,250 and as soon as they spot us, the main forces will move in. 87 00:06:00,250 --> 00:06:03,660 That's what they're are planning, isn't it? 88 00:06:03,660 --> 00:06:08,460 Hmph, They didn't even imagine we were already by the castle. 89 00:06:09,160 --> 00:06:13,670 That's where we aim. We catch the enemy off guard... 90 00:06:13,670 --> 00:06:15,530 ...and attack from our side. 91 00:06:17,710 --> 00:06:19,540 Pixie's back! 92 00:06:24,850 --> 00:06:26,010 How was it? 93 00:06:26,010 --> 00:06:28,110 I've got a pretty good sense of things. 94 00:06:28,550 --> 00:06:29,780 Chi! 95 00:06:36,890 --> 00:06:39,120 Everyone, are you ready? 96 00:06:40,530 --> 00:06:43,520 Then let's review the plan one more time. 97 00:06:43,870 --> 00:06:46,270 First, as we discussed: 98 00:06:46,270 --> 00:06:50,470 Golem and Blue Mountain will go over the castle wall 99 00:06:50,470 --> 00:06:53,530 and take care of the gate, making sure the Roadrunners outside can't get in. 100 00:06:54,810 --> 00:06:58,540 The rest of us will enter the castle and head straight for Naga's chambers. 101 00:07:00,420 --> 00:07:03,920 According to Pixie's report, Naga's stationed on the top floor. 102 00:07:03,920 --> 00:07:07,180 We can expect several units to be guarding the way up. 103 00:07:08,890 --> 00:07:12,930 It's a simple plan, but we need to work fast. 104 00:07:12,930 --> 00:07:16,830 We'll defeat Naga, gain control of the castle, 105 00:07:16,830 --> 00:07:19,890 and make the Roadrunners lose the will to fight. 106 00:07:20,440 --> 00:07:23,240 What if the Roadrunners don't pull back? 107 00:07:23,240 --> 00:07:24,400 At that time... 108 00:07:25,240 --> 00:07:26,400 We run. 109 00:07:30,310 --> 00:07:32,080 Sounds like your kind of plan. 110 00:07:32,080 --> 00:07:33,980 Ham is right. 111 00:07:33,980 --> 00:07:35,050 Yeah. 112 00:07:35,050 --> 00:07:37,080 It's best to escape-chi! 113 00:07:37,520 --> 00:07:39,290 Then, shall we? 114 00:07:39,290 --> 00:07:40,590 Yeah! 115 00:08:19,730 --> 00:08:21,200 What're you doing? 116 00:08:22,300 --> 00:08:24,200 It's a delivery for Sir Naga. 117 00:08:24,730 --> 00:08:26,430 What is it? Show me. 118 00:08:27,100 --> 00:08:29,630 I'm in a hurry. Move. 119 00:08:30,740 --> 00:08:31,800 Hold it! 120 00:08:32,270 --> 00:08:35,710 Hey, you look like that traitor on the wanted list. 121 00:08:36,280 --> 00:08:37,910 Do you intend to insult me? 122 00:08:37,910 --> 00:08:40,610 Shut it! Show me the delivery! 123 00:08:51,390 --> 00:08:53,220 It's those guys! After them! 124 00:09:00,570 --> 00:09:02,090 What's going on? 125 00:09:24,730 --> 00:09:27,190 Golem! Blue Mountain! We'll leave it to you! 126 00:09:28,200 --> 00:09:29,690 Got it! 127 00:09:33,130 --> 00:09:34,240 Chi? 128 00:09:34,240 --> 00:09:35,640 This way! 129 00:09:48,520 --> 00:09:50,120 Leave this one to me! 130 00:09:50,120 --> 00:09:52,020 I'd like to, Mr. Rygar, 131 00:09:52,020 --> 00:09:55,520 but there're just too many of them. 132 00:09:55,520 --> 00:09:57,250 So, I'll pitch in and help! 133 00:09:57,830 --> 00:09:59,790 - Go! - Thanks! 134 00:10:05,930 --> 00:10:07,670 None shall pass! 135 00:10:07,670 --> 00:10:08,690 Attack! 136 00:10:09,700 --> 00:10:11,260 Dragon Kick! 137 00:10:12,870 --> 00:10:14,340 Torpedo Attack! 138 00:10:24,250 --> 00:10:26,190 How did you get up here? 139 00:10:26,190 --> 00:10:28,820 Genki! I'm leaving Naga to you! 140 00:10:32,330 --> 00:10:33,960 Let's go! 141 00:10:33,960 --> 00:10:35,730 - Mocchi! - Alright! 142 00:10:37,970 --> 00:10:40,170 I'll be your opponent. 143 00:10:40,170 --> 00:10:42,800 You're the traitor, Pixie! 144 00:10:43,800 --> 00:10:48,570 I take pride in filth like you calling me a traitor. 145 00:10:49,480 --> 00:10:50,410 Lightning! 146 00:10:51,380 --> 00:10:52,400 Shotgun! 147 00:11:13,430 --> 00:11:16,530 Wait! Just wait! 148 00:11:26,880 --> 00:11:28,820 So, it's you after all. 149 00:11:31,690 --> 00:11:33,480 Naga! 150 00:11:46,700 --> 00:11:47,790 Go! 151 00:11:51,340 --> 00:11:52,640 Go! 152 00:11:58,750 --> 00:12:00,580 It's hitting its limit. 153 00:12:00,580 --> 00:12:02,020 Shall we? 154 00:12:15,630 --> 00:12:17,300 You will not pass! 155 00:12:17,300 --> 00:12:20,200 If you want to get through, you'll have to beat us first! 156 00:12:21,740 --> 00:12:22,800 Get them! 157 00:12:29,140 --> 00:12:30,740 Dragon Punch! 158 00:12:38,320 --> 00:12:40,290 Giving up already? 159 00:12:40,290 --> 00:12:41,780 Mr. Rygar, what about you? 160 00:12:48,600 --> 00:12:49,620 Lightning! 161 00:12:54,870 --> 00:12:56,460 Now's our chance! Get her! 162 00:12:59,810 --> 00:13:01,610 Thunder! 163 00:13:08,280 --> 00:13:11,120 I won't let scum like you defeat me! 164 00:13:12,350 --> 00:13:13,450 Keep it up! 165 00:13:28,870 --> 00:13:30,770 Tail Attack! 166 00:13:35,980 --> 00:13:39,070 - Mocchi! Let's go! - Chi! 167 00:13:39,480 --> 00:13:40,470 Wait! 168 00:13:41,080 --> 00:13:42,150 Chi? 169 00:13:42,150 --> 00:13:44,080 This guy... 170 00:13:44,080 --> 00:13:49,290 This guy killed Sister Pinky and all my friends back in the village. 171 00:13:49,290 --> 00:13:50,890 He's mine! 172 00:13:50,890 --> 00:13:52,190 Suezo... 173 00:13:55,400 --> 00:13:56,800 Tail Attack! 174 00:13:59,330 --> 00:14:00,300 Chi! 175 00:14:00,300 --> 00:14:02,530 - Suezo! - I'm not done yet! 176 00:14:04,670 --> 00:14:07,470 Tongue Attack! Tongue Attack! Tongue Attack! Tongue Attack! 177 00:14:11,310 --> 00:14:12,370 Suezo! 178 00:14:13,280 --> 00:14:15,520 Holly, just wait... 179 00:14:15,520 --> 00:14:17,420 I'll definitely get him. 180 00:14:17,790 --> 00:14:20,910 You wimp. Attack me as you wish! 181 00:14:21,690 --> 00:14:23,320 Teleport! 182 00:14:26,290 --> 00:14:27,590 Tail Attack! 183 00:14:28,960 --> 00:14:30,330 Darn you! 184 00:14:40,170 --> 00:14:41,400 Over there! 185 00:14:48,150 --> 00:14:49,120 Suezo! 186 00:14:49,850 --> 00:14:52,550 I'm not done... yet... 187 00:14:53,290 --> 00:14:54,660 Suezo! 188 00:14:54,660 --> 00:14:56,890 - Let's go! - Chi! 189 00:14:56,890 --> 00:14:59,290 Double Mochiki! 190 00:15:09,870 --> 00:15:11,270 Eye Beam! 191 00:15:11,270 --> 00:15:12,470 Watch out! 192 00:15:15,840 --> 00:15:17,280 Genki! 193 00:15:17,850 --> 00:15:20,880 Mocchi! Use your guts and Mocchi Cannon! 194 00:15:20,880 --> 00:15:22,080 Chi! 195 00:15:22,080 --> 00:15:23,520 Maximum guts! 196 00:15:24,420 --> 00:15:27,760 Mocchi! 197 00:15:27,760 --> 00:15:29,780 Attack! 198 00:15:34,530 --> 00:15:36,260 Hang in there, Mocchi! 199 00:15:36,260 --> 00:15:39,170 Chi! 200 00:15:43,870 --> 00:15:45,970 Chi! 201 00:15:47,240 --> 00:15:48,570 Chi! 202 00:15:50,610 --> 00:15:52,550 It didn't affect him at all... 203 00:15:52,550 --> 00:15:53,880 Chi... 204 00:15:54,950 --> 00:15:57,080 Hmph! You're too weak. 205 00:16:01,690 --> 00:16:03,890 Holly... Run... 206 00:16:18,040 --> 00:16:19,400 We've cleaned up below! 207 00:16:19,910 --> 00:16:21,140 All done here, too. 208 00:16:21,140 --> 00:16:22,700 Where're the others? 209 00:16:31,120 --> 00:16:32,550 Sir Naga! 210 00:16:33,190 --> 00:16:34,280 Holly! 211 00:16:47,530 --> 00:16:52,340 Come to think of it, we attacked your village for that stupid rock. 212 00:16:52,340 --> 00:16:55,140 Was that really Muu's order? 213 00:16:56,580 --> 00:17:01,140 Was it really Muu's orders to put our entire village through that? 214 00:17:01,450 --> 00:17:03,420 Of course! 215 00:17:03,420 --> 00:17:07,950 He said to make them suffer as much as possible and eliminate them. 216 00:17:12,060 --> 00:17:16,190 Father, have you sold even your heart to an evil soul? 217 00:17:17,500 --> 00:17:20,370 Tell me, Father... 218 00:17:21,340 --> 00:17:23,100 Elder... 219 00:17:23,770 --> 00:17:25,210 Sister Pinky... 220 00:17:26,340 --> 00:17:28,970 Everyone... Everyone... 221 00:17:30,010 --> 00:17:34,410 Lend me... Lend me your strength! 222 00:17:35,850 --> 00:17:39,720 I still can't forget the taste of that massacre. 223 00:17:39,720 --> 00:17:43,090 I'll send you to where your friends are. 224 00:17:48,730 --> 00:17:50,990 Bite! 225 00:17:54,600 --> 00:17:55,570 Let go! 226 00:18:13,050 --> 00:18:16,020 Energy reserve! 227 00:18:16,360 --> 00:18:19,220 Mocchi! 228 00:18:48,720 --> 00:18:50,020 Grab on! 229 00:18:53,460 --> 00:18:55,830 Why're you saving a guy like that? 230 00:18:56,660 --> 00:18:57,490 Come on! 231 00:18:58,400 --> 00:19:00,230 - Holly... - Chi... 232 00:19:01,670 --> 00:19:03,360 Chi! Chi! 233 00:19:05,810 --> 00:19:07,870 - Grab on! - Chi! 234 00:19:09,780 --> 00:19:12,370 Why? I don't get it! 235 00:19:13,180 --> 00:19:17,120 If we let him die because he's an enemy, we'll be the same as Muu! 236 00:19:19,390 --> 00:19:21,050 - Please, grab on! - Chi! 237 00:19:21,050 --> 00:19:22,110 Hurry! 238 00:19:26,160 --> 00:19:29,650 I'm an idiot, but you're more of an idiot than me! 239 00:19:30,400 --> 00:19:31,960 Hurry up and grab hold! 240 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 So, that's where your strength comes from. 241 00:19:37,770 --> 00:19:40,260 But it's too late. 242 00:19:40,640 --> 00:19:41,870 Chi... 243 00:19:42,610 --> 00:19:46,380 I've walked the dark, evil road too long. 244 00:19:55,090 --> 00:19:56,560 Sir Naga! 245 00:20:15,180 --> 00:20:18,080 There's still one last thing to be done. 246 00:20:25,820 --> 00:20:28,580 The battle's over! Surrender! 247 00:20:28,960 --> 00:20:31,630 We don't want any unnecessary fighting! 248 00:20:31,630 --> 00:20:33,320 What's that? 249 00:20:34,060 --> 00:20:35,960 It's just as Genki says! 250 00:20:35,960 --> 00:20:37,450 It's done! Leave! 251 00:20:39,300 --> 00:20:41,740 The units in the castle have all been defeated! 252 00:20:41,740 --> 00:20:43,640 You're the only ones left! 253 00:20:43,640 --> 00:20:47,440 If you still want to continue, I'll be your opponent! 254 00:20:47,440 --> 00:20:48,840 Chi! 255 00:20:54,150 --> 00:20:57,120 We'll remember this! You can't defeat Master Muu! 256 00:20:57,650 --> 00:20:59,020 Withdraw! 257 00:21:14,100 --> 00:21:15,300 For now... 258 00:21:16,700 --> 00:21:18,810 That's it, for now... 259 00:21:18,810 --> 00:21:20,600 Just spit it out. 260 00:21:21,440 --> 00:21:25,340 We've defeated the last of the Big Bad Four! 261 00:21:28,320 --> 00:21:29,540 Chi! 262 00:21:31,180 --> 00:21:32,450 Holly! 263 00:22:04,250 --> 00:22:06,580 It's too dangerous to go on! Stop! 264 00:22:07,150 --> 00:22:08,650 No choice... 265 00:22:23,040 --> 00:22:24,230 Master Muu... 266 00:23:10,320 --> 00:23:20,320 An express train runs through the twinkling stars 267 00:23:21,190 --> 00:23:31,190 The space tower is pulling into your room 268 00:23:34,470 --> 00:23:38,100 Our love is like a miracle coaster 269 00:23:40,480 --> 00:23:50,480 I'm drawing waves with you at the speed of platinum 270 00:23:51,090 --> 00:23:59,730 With pink flashlights in hand, let's make our way through the sea of stars 271 00:24:01,100 --> 00:24:07,870 Seizing it, holding it tight 272 00:24:08,140 --> 00:24:12,010 We'll go stepping through this galaxy 273 00:24:12,010 --> 00:24:18,610 Number One in America Zooming out on you 274 00:24:18,790 --> 00:24:21,390 Digital music power 275 00:24:21,390 --> 00:24:25,020 Dancing all night 276 00:24:30,060 --> 00:24:30,860 Eyeball This with Suezo! 277 00:24:30,860 --> 00:24:33,370 Eyeball This with Suezo! Eyeball This with Suezo! 278 00:24:33,370 --> 00:24:37,240 Eyeball This with Suezo! Monster Farm Battle Card GB is out for Game Boy-chi! 279 00:24:37,240 --> 00:24:38,710 Eyeball This with Suezo! Monster Farm Battle Card GB is out for Game Boy-chi! (Sorry, this contest is already closed.) 280 00:24:38,710 --> 00:24:40,570 Eyeball This with Suezo! (Sorry, this contest is already closed.) We're giving it away as a present to ten people! 281 00:24:40,570 --> 00:24:43,310 Eyeball This with Suezo! (Sorry, this contest is already closed.) Tent people! This is your chance! 282 00:24:43,310 --> 00:24:45,040 Eyeball This with Suezo! (Sorry, this contest is already closed.) No, no. Ten people.. 283 00:24:48,180 --> 00:24:51,050 Yo! I'm energetic Genki! 284 00:24:51,520 --> 00:24:54,750 Muu has finally reunited with his body. 285 00:24:54,750 --> 00:24:57,690 He towers over us as he issues a challenge. 286 00:24:58,360 --> 00:24:59,530 Let's do it! 287 00:24:59,530 --> 00:25:02,000 Maximum guts! We've gotta defeat Muu! 288 00:25:02,760 --> 00:25:05,030 Next time, it's "Eve's Night". 289 00:25:05,030 --> 00:25:07,230 It'll make your heart pound! Next Time: 290 00:25:07,230 --> 00:25:10,000 Next Time: Episode 36 - Eve's Night 19455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.