All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Monster_Farm_Ep34_Subbed_(663A8393)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,340 When the world was a single continent, God created new lifeforms. 2 00:00:07,340 --> 00:00:11,540 But these new lifeforms gave rise to new battles. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,970 God was forced to imprison the new lifeforms. 4 00:00:19,150 --> 00:00:22,780 "Why are we born?" 5 00:00:22,950 --> 00:00:27,050 A cold, unfamiliar voice cries out 6 00:00:27,860 --> 00:00:31,590 But if we wait, we might find each other 7 00:00:31,760 --> 00:00:34,820 And we can warm each other up 8 00:00:35,760 --> 00:00:38,700 Monster Farm: Secret of the Disc Stone 9 00:00:51,980 --> 00:00:56,680 Our hands were always touching 10 00:00:57,620 --> 00:01:01,080 If we could find each other here 11 00:01:01,260 --> 00:01:04,690 If we could get back on the same path 12 00:01:04,860 --> 00:01:12,100 We could open ourselves to trust people again 13 00:01:12,870 --> 00:01:16,770 The stars flicker and twinkle 14 00:01:16,940 --> 00:01:21,500 And go out again one by one 15 00:01:21,680 --> 00:01:27,640 It's enough to make me wish it was raining 16 00:01:27,820 --> 00:01:33,020 I lock that tiny wish in my heart 17 00:01:33,190 --> 00:01:36,120 And cast away my hesitation 18 00:01:36,960 --> 00:01:43,990 I want the answer hidden in the shadow of lies 19 00:01:47,200 --> 00:01:52,010 Episode 34: Ghost Town Destruction Strategy 20 00:01:52,010 --> 00:01:50,070 Ghost Town Destruction Strategy 21 00:01:58,510 --> 00:02:00,210 The time has finally come. 22 00:02:03,050 --> 00:02:06,510 The time for me to play my last card against my enemies. 23 00:02:07,260 --> 00:02:10,350 - Your last card? - He's gonna use that? 24 00:02:12,560 --> 00:02:14,720 My greatest warrior, come forth! 25 00:02:23,370 --> 00:02:25,470 Awaken, Bajarl! 26 00:02:46,930 --> 00:02:52,370 Eliminate every last one of the seven who challenge us. 27 00:02:52,370 --> 00:02:55,830 That is the mission I bestow upon you. 28 00:03:15,920 --> 00:03:17,290 Here we go! 29 00:03:23,670 --> 00:03:27,120 Maximum Guts! Teleport! 30 00:03:31,710 --> 00:03:32,940 Again! 31 00:03:33,640 --> 00:03:35,970 Teleport! Teleport! 32 00:03:36,380 --> 00:03:39,510 Teleport! T-T-T-Teleport! Teleport! 33 00:03:41,450 --> 00:03:42,920 It's no good. 34 00:03:44,190 --> 00:03:48,360 Failing when it's down to the wire, as always. 35 00:03:48,360 --> 00:03:49,920 Oh, be quiet! 36 00:03:50,560 --> 00:03:53,490 I don't have enough energy! I need water! 37 00:03:53,490 --> 00:03:55,530 Gimmie water! 38 00:03:55,530 --> 00:03:57,860 You drank the end of it a while back. 39 00:03:58,900 --> 00:03:59,960 Chi? 40 00:04:00,640 --> 00:04:01,900 Chi! 41 00:04:02,340 --> 00:04:03,370 What? 42 00:04:03,370 --> 00:04:05,070 Gone... Gone! 43 00:04:05,070 --> 00:04:09,510 It's strange. According to the map, there should be a town around here. 44 00:04:09,510 --> 00:04:11,980 But at this rate, the sun'll get us first. 45 00:04:11,980 --> 00:04:13,620 This is the end. 46 00:04:13,620 --> 00:04:18,390 The seven of us are all gonna die in the desert. 47 00:04:18,390 --> 00:04:19,620 Chi... 48 00:04:19,620 --> 00:04:21,620 What're you saying? 49 00:04:21,620 --> 00:04:24,260 If the seven of us work together... 50 00:04:24,260 --> 00:04:26,130 What do you think'll happen? 51 00:04:27,130 --> 00:04:30,730 There's no road, no water, and no town in sight. 52 00:04:30,730 --> 00:04:33,300 Isn't it hopeless? 53 00:04:33,300 --> 00:04:35,600 We're gonna die, after all! 54 00:04:36,670 --> 00:04:39,800 But, all we can do is move on. 55 00:04:40,280 --> 00:04:42,980 Every one of us is going to try his best. 56 00:04:42,980 --> 00:04:43,980 Holly... 57 00:04:43,980 --> 00:04:46,680 That's right-chi! Try our best-chi! 58 00:04:55,960 --> 00:04:57,620 Something's coming! 59 00:04:58,790 --> 00:05:00,830 It's a dragon-chi! 60 00:05:00,830 --> 00:05:02,860 No, there aren't any wings. 61 00:05:02,860 --> 00:05:05,700 I got it! An Iron Bird. 62 00:05:05,700 --> 00:05:07,500 No, it's too small. 63 00:05:07,500 --> 00:05:09,230 Then, what is it? 64 00:05:18,480 --> 00:05:20,000 A jar? 65 00:05:21,280 --> 00:05:23,790 Why's a jar flying through the air? 66 00:05:23,790 --> 00:05:26,580 First off, is it really a jar? 67 00:05:29,020 --> 00:05:30,390 Watch out! 68 00:05:34,000 --> 00:05:36,400 - Chi? - Wuzzat? 69 00:05:41,540 --> 00:05:43,570 - A baddie? - But... 70 00:05:43,570 --> 00:05:44,870 Pipsqueak-chi. 71 00:05:46,940 --> 00:05:48,310 Who're you? 72 00:05:48,310 --> 00:05:52,610 I'm Bajarl, Sir Naga's most trusted follower. 73 00:05:52,950 --> 00:05:54,650 One, two, three... 74 00:05:54,650 --> 00:05:57,350 One, two three... Huh 75 00:05:57,350 --> 00:06:01,360 Seven! There're seven of us! What kinda moron are you? 76 00:06:01,360 --> 00:06:04,430 You're the seven who challenge Sir Naga, aren't you? 77 00:06:04,430 --> 00:06:06,260 So what if we are? 78 00:06:07,500 --> 00:06:09,490 I'm going to get rid of you. 79 00:06:13,530 --> 00:06:15,090 Don't make me laugh! 80 00:06:15,970 --> 00:06:20,780 A guy who can't even count is going to get rid of us? 81 00:06:20,780 --> 00:06:22,570 Then, let's see you try! 82 00:06:30,750 --> 00:06:31,810 Wh-What's this? 83 00:06:32,550 --> 00:06:35,220 M-M-My body is-- 84 00:06:37,230 --> 00:06:38,720 Suezo! Ham! 85 00:06:43,870 --> 00:06:45,130 Chi! 86 00:06:45,130 --> 00:06:46,660 You-- 87 00:06:53,310 --> 00:06:54,540 What? 88 00:07:02,720 --> 00:07:03,780 Rygar! 89 00:07:08,020 --> 00:07:10,790 I'll suck the rest of you in too! 90 00:07:10,790 --> 00:07:11,950 Chi! 91 00:07:13,800 --> 00:07:16,230 Mocchi! 92 00:07:19,770 --> 00:07:20,630 Chi! 93 00:07:25,140 --> 00:07:25,970 Genki! 94 00:07:28,840 --> 00:07:29,970 Golem! 95 00:07:35,280 --> 00:07:36,320 Golem! 96 00:07:36,320 --> 00:07:37,650 - Genki! - Stay back! 97 00:07:38,090 --> 00:07:40,420 We'll try our best here. 98 00:07:40,420 --> 00:07:44,060 So please! Please take care of the Phoenix! 99 00:07:44,060 --> 00:07:44,960 Genki! 100 00:07:44,960 --> 00:07:48,620 No-chi! We'll fight together-chi! 101 00:07:49,060 --> 00:07:51,130 Mocchi, go! 102 00:07:51,130 --> 00:07:53,360 - Holly! - Holly! 103 00:07:55,070 --> 00:07:56,140 Chi! Chi! 104 00:07:56,140 --> 00:07:58,070 Holly, it's up to you! 105 00:08:09,420 --> 00:08:13,790 That sounds nice, but how about this? 106 00:08:26,530 --> 00:08:28,090 Where're the others? 107 00:08:30,640 --> 00:08:32,160 There they are! 108 00:08:34,980 --> 00:08:38,970 Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 109 00:08:39,810 --> 00:08:41,780 I'm tired-chi. 110 00:08:42,620 --> 00:08:44,610 - Chi! Chi! - Mocchi! 111 00:08:49,390 --> 00:08:50,410 Chi! 112 00:08:51,190 --> 00:08:53,930 - Mocchi, are you okay? - Chi... 113 00:08:53,930 --> 00:08:55,060 Chi? 114 00:09:01,100 --> 00:09:03,370 This is the town on the map. 115 00:09:03,370 --> 00:09:04,430 Chi! 116 00:09:04,870 --> 00:09:08,930 It looks deserted. Why is that? 117 00:09:11,850 --> 00:09:12,810 Chi? 118 00:09:17,850 --> 00:09:21,690 If we're playing tag, then you'd better run 'cuz I'm it! 119 00:09:22,720 --> 00:09:26,850 Hurry up or you'll get caught! 120 00:09:30,570 --> 00:09:32,930 - He's not chasing us? - Mocchi? 121 00:09:33,470 --> 00:09:36,100 - How unlucky! - Chi! 122 00:09:41,210 --> 00:09:43,800 - How is it? - Don't see him-chi. 123 00:09:44,180 --> 00:09:46,010 Let's hide here for a bit. 124 00:09:51,220 --> 00:09:54,150 After playing tag, it's now hide and seek? 125 00:09:54,760 --> 00:09:56,120 Chi! 126 00:10:01,060 --> 00:10:04,430 Hey! You're gonna get caught! 127 00:10:04,430 --> 00:10:05,930 Hey! Hey! 128 00:10:05,930 --> 00:10:07,060 Chi! 129 00:10:17,610 --> 00:10:19,140 Chi! Chi! Chi! 130 00:10:22,080 --> 00:10:24,180 Chi! 131 00:10:36,530 --> 00:10:38,430 Holly! 132 00:10:40,530 --> 00:10:42,100 Mocchi? 133 00:10:42,100 --> 00:10:43,660 Over here-chi! 134 00:10:44,540 --> 00:10:45,940 Phew-chi! 135 00:10:45,940 --> 00:10:47,840 I'm so glad... 136 00:10:47,840 --> 00:10:50,640 We were saved by that fall. 137 00:10:51,510 --> 00:10:53,000 Look at that-chi! 138 00:11:03,590 --> 00:11:06,150 I wonder if someone was using those? 139 00:11:07,700 --> 00:11:08,860 Chi? 140 00:11:18,040 --> 00:11:18,970 Chi? 141 00:11:24,480 --> 00:11:26,450 It's the Mayor's diary. 142 00:11:26,450 --> 00:11:27,820 Chi? 143 00:11:27,820 --> 00:11:29,610 This day has finally come. 144 00:11:29,950 --> 00:11:35,860 The day our beautiful city met its end from fear and destruction. 145 00:11:38,490 --> 00:11:45,260 We lived in this peaceful and prosperous town built by our ancestors. 146 00:11:46,500 --> 00:11:47,730 But, one day... 147 00:12:02,420 --> 00:12:04,650 Bajarl took everything away. 148 00:12:04,650 --> 00:12:07,860 Our city's greenery, our fortune... 149 00:12:07,860 --> 00:12:09,020 Chi... 150 00:12:09,020 --> 00:12:13,690 And most of all, the irreplaceable lives of our citizens. 151 00:12:18,470 --> 00:12:21,830 We planned a counterattack against him, 152 00:12:22,370 --> 00:12:26,600 but we could find only one way. 153 00:12:27,210 --> 00:12:29,140 We made a decision... 154 00:12:30,140 --> 00:12:33,710 To bring Bajarl down with this city. 155 00:12:34,350 --> 00:12:38,820 If we let Bajarl do as he pleased, the loses would only keep growing. 156 00:12:38,820 --> 00:12:45,930 Other towns, other people, they would join us as victims. 157 00:12:45,930 --> 00:12:49,630 We've got to defeat Bajarl, somehow. 158 00:12:49,630 --> 00:12:54,170 In time, thanks to everyone's help, we set up an array of explosives. 159 00:12:54,170 --> 00:12:55,100 But... 160 00:13:01,780 --> 00:13:04,310 I'm the only one left at this point. 161 00:13:04,310 --> 00:13:08,180 Bajarl will also find this place in time. 162 00:13:09,220 --> 00:13:10,780 Chi... 163 00:13:11,890 --> 00:13:15,520 Chi? Chi! Chi! Chi! Chi! Chi! 164 00:13:15,520 --> 00:13:16,960 I got it-chi! 165 00:13:19,990 --> 00:13:21,460 Chi? 166 00:13:21,460 --> 00:13:25,100 I hope this reaches a future reader, 167 00:13:25,100 --> 00:13:28,730 and whoever they are, they will carry out our wishes. 168 00:13:29,670 --> 00:13:31,330 I've found you! 169 00:13:31,740 --> 00:13:32,870 Chi! 170 00:13:34,480 --> 00:13:37,450 So much for hide and seek! 171 00:13:39,910 --> 00:13:41,140 Chi? 172 00:13:43,880 --> 00:13:45,820 Let me out! Let me out! Let me out! 173 00:13:45,820 --> 00:13:47,020 Genki! 174 00:13:48,090 --> 00:13:49,250 Let us outta here! 175 00:13:51,930 --> 00:13:53,260 Let us out! 176 00:13:55,230 --> 00:13:56,660 Let us outta here! 177 00:13:56,660 --> 00:13:58,190 It's really sturdy! 178 00:13:58,700 --> 00:14:00,600 Tail Attack! 179 00:14:03,840 --> 00:14:05,200 Golem! 180 00:14:06,740 --> 00:14:08,800 Phew, I'm saved. 181 00:14:10,850 --> 00:14:13,410 I'm not saved at all! 182 00:14:13,410 --> 00:14:15,080 Is everyone all right? 183 00:14:15,620 --> 00:14:16,740 For now! 184 00:14:17,820 --> 00:14:23,460 How much longer do you little pests think you can keep that up? 185 00:14:23,460 --> 00:14:27,290 Holly! Don't worry about us! Just beat this guy! 186 00:14:29,130 --> 00:14:31,120 Try your best! 187 00:14:33,000 --> 00:14:34,330 Chi! Chi! 188 00:14:36,640 --> 00:14:37,800 Chi! 189 00:14:50,080 --> 00:14:51,140 Chi! 190 00:14:51,590 --> 00:14:52,680 Chi! Chi! 191 00:14:56,020 --> 00:14:59,360 I'm getting tired of playing games. 192 00:15:01,300 --> 00:15:02,290 Chi! 193 00:15:03,100 --> 00:15:03,830 Chi! 194 00:15:04,370 --> 00:15:05,370 Mocchi! 195 00:15:05,370 --> 00:15:07,560 Mocchi will try his best-chi! 196 00:15:08,000 --> 00:15:11,940 Super! A direct attack is most enjoyable, you know. 197 00:15:13,770 --> 00:15:14,640 Chi! 198 00:15:14,640 --> 00:15:15,940 Mochiki! 199 00:15:17,850 --> 00:15:22,180 Chi! Leave this to me-chi! Run-chi! 200 00:15:22,180 --> 00:15:23,170 Alright! 201 00:15:25,890 --> 00:15:30,020 Which one shall I pursue? 202 00:15:30,020 --> 00:15:32,230 I know! 203 00:15:32,230 --> 00:15:33,590 Chi! 204 00:16:20,010 --> 00:16:21,570 Chi! Chi! Chi! 205 00:16:21,910 --> 00:16:24,000 Chi! 206 00:16:25,150 --> 00:16:26,240 Chi! 207 00:16:27,050 --> 00:16:27,740 Chi! 208 00:16:28,220 --> 00:16:29,410 Chi! 209 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 Monta! 210 00:16:30,880 --> 00:16:35,250 Monta! Monta! Monta! Monta! Monta! Monta! 211 00:16:38,930 --> 00:16:41,260 Have you had enough? 212 00:16:41,260 --> 00:16:43,090 Not yet-chi! 213 00:16:43,760 --> 00:16:47,030 My best... My best... 214 00:16:48,300 --> 00:16:50,670 Gonna do my best-chi! 215 00:16:50,670 --> 00:16:53,940 Then, I shall put an end to you! 216 00:17:12,330 --> 00:17:13,990 Chi! Chi... 217 00:17:15,700 --> 00:17:16,660 Chi... 218 00:17:35,050 --> 00:17:37,920 Why do I always have to suffer like this? 219 00:17:37,920 --> 00:17:41,860 It can't be helped. This is the only thing we can do. 220 00:17:47,730 --> 00:17:50,100 Wh-What's this? 221 00:17:50,100 --> 00:17:51,870 Now's my chance-chi! 222 00:17:51,870 --> 00:17:52,960 Mochiki! 223 00:17:58,170 --> 00:18:01,510 I didn't think you had that much strength left! 224 00:18:02,540 --> 00:18:04,570 I underestimated you. 225 00:18:07,250 --> 00:18:11,390 Chi! 226 00:18:11,390 --> 00:18:12,980 Mocchi! 227 00:18:15,160 --> 00:18:17,020 Chi! Chi! Chi! 228 00:18:17,020 --> 00:18:20,130 Chi! Chi! It's cold-chi! 229 00:18:20,130 --> 00:18:22,060 - Mocchi! Run! - Chi! 230 00:18:22,060 --> 00:18:23,220 Chi! Chi! 231 00:18:30,140 --> 00:18:31,870 - Chi! Chi! - This way! 232 00:18:31,870 --> 00:18:33,210 Chi! Chi! 233 00:18:33,210 --> 00:18:35,340 Wait! Wait, already! 234 00:18:41,520 --> 00:18:42,980 Freeze! 235 00:19:55,090 --> 00:19:56,890 Chi! 236 00:20:02,130 --> 00:20:03,460 Chi... 237 00:20:14,470 --> 00:20:15,530 Everyone! 238 00:20:19,410 --> 00:20:21,380 I-It's cold... 239 00:20:35,130 --> 00:20:36,430 What's wrong? 240 00:20:37,970 --> 00:20:40,870 We were definitely in a fix, but... 241 00:20:41,400 --> 00:20:44,860 But I've made a whole city disappear. 242 00:20:45,910 --> 00:20:47,070 I... 243 00:20:47,070 --> 00:20:48,180 Holly... 244 00:20:48,180 --> 00:20:52,850 The Mayor and the townspeople will definitely forgive you. 245 00:20:52,850 --> 00:20:54,780 You took revenge for all of them. 246 00:20:54,780 --> 00:20:59,620 In the first place, that explosive was set up to beat Bajarl. 247 00:20:59,620 --> 00:21:01,280 Yeah, just as he said! 248 00:21:02,090 --> 00:21:05,990 That's right, Holly. Let's move on in high spirits! 249 00:21:06,930 --> 00:21:08,050 Chi! 250 00:21:08,560 --> 00:21:09,690 Then... 251 00:21:11,230 --> 00:21:13,630 Let's get on our way with spirit! 252 00:21:15,070 --> 00:21:17,040 - Someone's coming! - What? 253 00:21:20,810 --> 00:21:22,210 More baddies? 254 00:21:24,510 --> 00:21:26,240 No, it's not. 255 00:21:31,890 --> 00:21:34,890 - Pixie! - Blue Mountain! 256 00:21:34,890 --> 00:21:37,050 Pixie! 257 00:22:12,060 --> 00:22:15,960 Master Muu, the setup for the Final Gate is complete. 258 00:22:16,300 --> 00:22:17,360 Good. 259 00:22:26,010 --> 00:22:27,570 Do it! 260 00:23:10,250 --> 00:23:20,250 An express train runs through the twinkling stars 261 00:23:21,130 --> 00:23:31,130 The space tower is pulling into your room 262 00:23:34,410 --> 00:23:38,040 Our love is like a miracle coaster 263 00:23:40,410 --> 00:23:50,410 I'm drawing waves with you at the speed of platinum 264 00:23:51,020 --> 00:23:59,660 With pink flashlights in hand, let's make our way through the sea of stars 265 00:24:01,030 --> 00:24:07,800 Seizing it, holding it tight 266 00:24:08,070 --> 00:24:11,950 We'll go stepping through this galaxy 267 00:24:11,950 --> 00:24:18,550 Number One in America Zooming out on you 268 00:24:18,720 --> 00:24:21,320 Digital music power 269 00:24:21,320 --> 00:24:24,950 Dancing all night 270 00:24:30,000 --> 00:24:30,660 Eyeball This with Suezo! 271 00:24:30,660 --> 00:24:33,270 Eyeball This with Suezo! Eyeball This with Suezo! 272 00:24:33,270 --> 00:24:37,940 Eyeball This with Suezo! Candy with stuffed animals and candy with jigsaw puzzles! 273 00:24:37,940 --> 00:24:40,270 Eyeball This with Suezo! They're both on sale-chi! 274 00:24:40,270 --> 00:24:42,080 Eyeball This with Suezo! I wish I could say a few things. 275 00:24:42,080 --> 00:24:44,980 Eyeball This with Suezo! What kind of candy is it-chi? 276 00:24:47,110 --> 00:24:50,220 Yo! I'm energetic Genki! 277 00:24:50,220 --> 00:24:53,350 Muu has finally started operations to merge with his true body. 278 00:24:53,350 --> 00:24:58,190 Meanwhile, we invade the castle of Naga, last of the Big Bad Four. 279 00:24:58,190 --> 00:25:01,290 Guys! Don't lose to the baddies! 280 00:25:01,290 --> 00:25:03,730 We're gonna beat Naga for sure! 281 00:25:03,730 --> 00:25:04,970 Next time, "Final Battle with the Big Bad Four!" 282 00:25:04,970 --> 00:25:07,030 Next time, "Final Battle with the Big Bad Four!" Next Time: Episode 35 - Final Battle 283 00:25:07,030 --> 00:25:09,930 Next Time: Episode 35 - Final Battle with the Big Bad Four! 284 00:25:09,930 --> 00:25:09,440 It'll make your heart pound! 18396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.