Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,240
When the world was a single continent,
God created new lifeforms.
2
00:00:07,240 --> 00:00:11,410
But these new lifeforms gave rise to new battles.
3
00:00:11,410 --> 00:00:13,970
God was forced to imprison the new lifeforms.
4
00:00:23,590 --> 00:00:27,160
Monster Farm:
Secret of the Disc Stone
5
00:00:27,160 --> 00:00:35,030
In the hustle and bustle of the ever-changing city
6
00:00:35,160 --> 00:00:43,230
I got mired down and gave up once again
7
00:00:43,510 --> 00:00:51,140
We've made this world so hard to live in
8
00:00:51,710 --> 00:01:00,520
Though it's the only green planet there is
9
00:01:01,360 --> 00:01:08,630
We were born to a place where the wind stirs the grass
10
00:01:09,130 --> 00:01:16,300
It can even send our sadness flying to the blue sky above
11
00:01:17,240 --> 00:01:25,170
If we could find the usual scenery and those gentle clouds
12
00:01:25,550 --> 00:01:33,720
Come with me there! Let's pick up speed and search for love
13
00:01:35,620 --> 00:01:43,720
Come with me there! Let's pick up speed and search for love
14
00:01:45,530 --> 00:01:50,740
Episode 26:
Reckless Warrior, Merkava
15
00:01:50,740 --> 00:01:49,340
Reckless Warrior, Merkava
16
00:02:13,160 --> 00:02:14,660
So cold-chi!
17
00:02:14,660 --> 00:02:19,290
These giant raindrops are stinging my eye! I can't keep it open!
18
00:02:22,640 --> 00:02:25,470
Guys, let's take cover under that tree!
19
00:02:40,390 --> 00:02:42,090
What luck!
20
00:02:42,090 --> 00:02:45,390
The lightning won't get us while we're under this huge tree.
21
00:02:45,390 --> 00:02:49,260
Boy oh boy, what a storm.
22
00:02:49,260 --> 00:02:51,000
I'm soaked.
23
00:02:51,000 --> 00:02:54,640
It's like a river fell on us.
24
00:02:54,640 --> 00:02:55,770
Chi...
25
00:02:55,770 --> 00:02:59,730
Rain soaks into stone. Hate rain.
26
00:03:08,080 --> 00:03:10,220
Why, you! You did that on purpose!
27
00:03:10,220 --> 00:03:14,190
And you're saying yours was an accident, Mr. Rygar?
28
00:03:14,190 --> 00:03:15,690
Of course it was!
29
00:03:15,690 --> 00:03:18,290
Fine, I did it on accident too, so sorry!
30
00:03:18,290 --> 00:03:20,520
- I'm gonna eat you!
- I dare you!
31
00:03:31,610 --> 00:03:34,240
Who said we didn't have to worry about the lightning?
32
00:03:34,240 --> 00:03:36,370
Look, the tree cracked.
33
00:03:41,580 --> 00:03:45,280
A forest! Come on, let's get under cover.
34
00:03:50,590 --> 00:03:52,960
Hmph! I won't get fooled again!
35
00:03:52,960 --> 00:03:56,400
We won't be safe there. When lightning strikes, it doesn't matter where we are!
36
00:04:00,970 --> 00:04:04,460
Hey, wait up!
Don't leave me behind!
37
00:04:16,120 --> 00:04:20,050
We've located those fools who rebel against Master Muu...
38
00:04:33,740 --> 00:04:35,230
Look! Over there!
39
00:04:40,740 --> 00:04:43,640
This time we've found some place to keep us dry for sure.
40
00:05:01,530 --> 00:05:03,970
This building sure is old.
41
00:05:03,970 --> 00:05:06,200
I think it's from ancient times.
42
00:05:06,200 --> 00:05:08,360
It's so run-down...
43
00:05:10,570 --> 00:05:12,340
I bumped my head.
44
00:05:16,340 --> 00:05:18,250
What the heck is this?
45
00:05:18,250 --> 00:05:21,310
It looks like a scrapped car, but that can't be it...
46
00:05:21,880 --> 00:05:23,550
Chi? Chi! Chi! Chi...
47
00:05:24,150 --> 00:05:25,780
Chi!
48
00:05:32,230 --> 00:05:33,660
A robot?
49
00:05:33,660 --> 00:05:35,300
Robot?
50
00:05:35,300 --> 00:05:38,130
This must be a robot junkyard!
51
00:05:40,800 --> 00:05:41,790
What's that?
52
00:05:47,780 --> 00:05:50,040
- I wonder if it'll work.
- Let's find out!
53
00:05:54,780 --> 00:05:57,340
- It works!
- Chi!
54
00:05:58,520 --> 00:06:01,580
Look here, at this magnificent building.
55
00:06:02,090 --> 00:06:05,580
This is the just-completed ultimate weapons manufacturing plant.
56
00:06:06,290 --> 00:06:09,730
Equipped to manufacture 300 robots a month...
57
00:06:09,730 --> 00:06:11,860
The most modern Merkava will be--
58
00:06:12,870 --> 00:06:14,740
Merkava?
59
00:06:14,740 --> 00:06:16,140
What's that?
60
00:06:16,140 --> 00:06:19,600
I think it means this old thing.
It's probably the robot's name.
61
00:06:20,210 --> 00:06:23,080
This was a robot manufacturing plant.
62
00:06:27,080 --> 00:06:29,610
That's the end of your break
63
00:06:34,820 --> 00:06:39,190
By orders of Sir Silver
Rygar, we shall spare no one
64
00:06:40,730 --> 00:06:42,200
The baddies!
65
00:07:09,760 --> 00:07:11,450
Stop it! Stop it!
66
00:07:14,300 --> 00:07:17,400
Rats! I won't be beat!
67
00:07:17,400 --> 00:07:19,990
I'm the energetic Genki!
68
00:07:39,190 --> 00:07:40,880
Take that!
69
00:07:48,730 --> 00:07:53,400
Foolish human child! Your fatal mistake was defying Master Muu.
70
00:07:53,400 --> 00:07:56,100
Your death will be the first sacrifice.
71
00:07:59,940 --> 00:08:00,970
Oh no!
72
00:08:11,250 --> 00:08:12,380
Genki! Suezo!
73
00:08:13,020 --> 00:08:16,190
I'm fine! I'm just beginning to fight.
74
00:08:16,190 --> 00:08:17,890
Give up!
75
00:08:18,330 --> 00:08:20,890
You're fighting a losing battle.
76
00:08:32,570 --> 00:08:34,440
Die!
77
00:08:44,950 --> 00:08:46,320
What's that?
78
00:09:09,840 --> 00:09:12,510
- Captain!
- What's that?
79
00:09:18,550 --> 00:09:21,680
F-Fire! Fire!
80
00:09:26,260 --> 00:09:27,490
Merkava!
81
00:10:23,950 --> 00:10:27,960
The baddie army was crushed, just like that!
82
00:10:27,960 --> 00:10:28,980
Strong-chi!
83
00:10:35,030 --> 00:10:37,660
Uh-oh, he's heading this way!
84
00:11:13,630 --> 00:11:16,870
- It's starting to spin again!
- Chi!
85
00:11:16,870 --> 00:11:18,570
It's going to attack!
86
00:11:18,570 --> 00:11:20,270
Lightning attack!
87
00:11:23,710 --> 00:11:25,240
My lightning attack?
88
00:11:41,200 --> 00:11:43,190
Twister attack!
89
00:11:48,740 --> 00:11:49,900
Golem?
90
00:11:49,900 --> 00:11:53,140
We're done for!
That guy's super strong!
91
00:11:53,140 --> 00:11:57,850
Maybe that's the ancient weapon Monolith told us about?
92
00:11:57,850 --> 00:12:00,370
If that's true, then it's man-made?
93
00:12:02,420 --> 00:12:03,880
Here it comes!
94
00:12:03,880 --> 00:12:07,320
Merkava, stop! We're not the enemy!
95
00:12:11,530 --> 00:12:13,890
You idiot! What do you think you're doing?
96
00:12:13,890 --> 00:12:17,670
I'm sure it's been damaged somehow!
97
00:12:17,670 --> 00:12:19,900
It can't distinguish between friend and foe.
98
00:12:20,330 --> 00:12:23,200
Th-Then it's out of control!
99
00:12:25,940 --> 00:12:27,070
Rats!
100
00:12:27,070 --> 00:12:30,950
Genki. Don't. Even Rygar and
Golem were no match for it!
101
00:12:30,950 --> 00:12:32,410
Run-chi!
102
00:13:07,010 --> 00:13:08,950
It's no use.
I can't run any more.
103
00:13:08,950 --> 00:13:10,680
Mocchi too...
104
00:13:10,680 --> 00:13:14,660
Don't worry. We should be safe here.
105
00:13:14,660 --> 00:13:16,520
I think so too.
106
00:13:16,520 --> 00:13:19,630
After all, he was a pile of scrap metal.
107
00:13:19,630 --> 00:13:22,150
He will lose power soon enough.
108
00:13:22,860 --> 00:13:24,490
Golem, just to be safe...
109
00:13:25,500 --> 00:13:26,660
Leave it to me.
110
00:13:27,200 --> 00:13:29,170
Hey! What're you doing?
111
00:13:33,770 --> 00:13:36,510
You fool! The rain!
The rain's getting in my eye!
112
00:13:36,840 --> 00:13:39,250
How do you expect me to see anything?
113
00:13:44,550 --> 00:13:46,050
He's coming!
114
00:13:46,050 --> 00:13:47,680
It's Merkava!
115
00:13:51,360 --> 00:13:53,020
He's coming this way!
116
00:13:53,390 --> 00:13:57,060
- We're out in the open!
- Get back in the forest!
117
00:13:57,060 --> 00:14:01,570
- Golem, you forgot about me again!
- Sorry.
118
00:14:01,570 --> 00:14:03,130
Hurry, Golem!
119
00:14:20,590 --> 00:14:23,320
- Still coming after us.
- Right.
120
00:14:23,320 --> 00:14:27,630
The baddies brought back a real troublesome one this time.
121
00:14:27,630 --> 00:14:29,700
I know, so what can we do about it?
122
00:14:29,700 --> 00:14:33,770
If we leave the forest, we'll be attacked for sure!
123
00:14:33,770 --> 00:14:35,940
We have to finish him off in there.
124
00:14:35,940 --> 00:14:37,370
But how?
125
00:14:38,710 --> 00:14:41,040
Rats, we're too small.
126
00:14:41,040 --> 00:14:42,880
We're no match for something as big as that.
127
00:14:42,880 --> 00:14:45,850
We've got to get something bigger to fight it.
128
00:14:46,950 --> 00:14:48,350
Something bigger?
129
00:14:48,350 --> 00:14:51,820
- I've just thought of something good.
- What is it?
130
00:14:51,820 --> 00:14:55,120
- You know how to defeat Merkava?
- That's right!
131
00:14:55,120 --> 00:14:56,620
How-chi?
132
00:14:56,620 --> 00:15:00,060
It's probably another cheap swindler's trick.
133
00:15:00,060 --> 00:15:03,560
What's that? Your lightning attack failed,
134
00:15:03,560 --> 00:15:07,530
yet you have the gall to slander me, Mr. Big Shot Rygar?
135
00:15:07,530 --> 00:15:09,500
- I'll eat you!
- Try it!
136
00:15:10,870 --> 00:15:12,470
Stop fighting!
137
00:15:12,470 --> 00:15:16,410
That's right! Merkava'll catch us if you don't keep moving!
138
00:15:16,410 --> 00:15:19,180
Alright, I get it already.
139
00:15:19,180 --> 00:15:21,940
So let's put our plan in motion.
140
00:15:44,670 --> 00:15:45,660
He's here.
141
00:15:46,610 --> 00:15:50,010
Hey! Mel! Here, over here!
142
00:15:50,010 --> 00:15:53,280
Catch me if you can, Mel!
143
00:15:53,280 --> 00:15:54,580
I'm right here!
144
00:15:58,450 --> 00:16:03,120
Please, just lay off of that long distance attack for a bit.
145
00:16:07,330 --> 00:16:08,590
Here, this way!
146
00:16:08,960 --> 00:16:11,530
C'mon! Over here!
147
00:16:11,530 --> 00:16:13,000
Hurry! Hurry!
148
00:16:13,000 --> 00:16:14,640
This way!
149
00:16:14,640 --> 00:16:17,160
Genki, be careful...
150
00:16:18,010 --> 00:16:20,100
I'm counting on you, Golem.
151
00:16:21,210 --> 00:16:23,580
Over here.
152
00:16:25,950 --> 00:16:29,610
Here, Merkava!
Boy, are you slow!
153
00:16:33,450 --> 00:16:34,620
Perfect.
154
00:16:38,030 --> 00:16:39,660
Oops! Later!
155
00:16:39,660 --> 00:16:40,680
Golem! Now!
156
00:17:02,050 --> 00:17:03,550
He's coming!
157
00:17:03,550 --> 00:17:05,140
I'll do it!
158
00:17:29,110 --> 00:17:32,340
We did it! We got Merkava!
159
00:17:32,810 --> 00:17:34,620
- Genki!
- Chi!
160
00:17:34,620 --> 00:17:36,850
The plan worked perfectly!
161
00:17:36,850 --> 00:17:38,890
We stopped the wild robot!
162
00:17:38,890 --> 00:17:40,450
We did it! We did it!
163
00:17:40,450 --> 00:17:42,260
Chi! Chi!
164
00:17:42,260 --> 00:17:45,230
- All right!
- Chi! Chi! Chi! Chi?
165
00:17:47,760 --> 00:17:49,660
N-No way!
166
00:17:49,660 --> 00:17:51,130
That's impossible!
167
00:17:55,900 --> 00:17:57,600
You invincible or something?
168
00:18:02,380 --> 00:18:03,810
Hey!
169
00:18:05,710 --> 00:18:06,940
Lightning attack!
170
00:18:12,590 --> 00:18:14,610
Dragon kick!
171
00:18:16,320 --> 00:18:19,160
Twister attack!
172
00:18:22,260 --> 00:18:23,750
Tail attack!
173
00:18:28,900 --> 00:18:31,440
Oh no! We just made him angrier!
174
00:18:31,440 --> 00:18:34,140
- It's hopeless!
- Chi!
175
00:18:39,210 --> 00:18:40,550
Blizzard!
176
00:18:54,960 --> 00:19:00,460
Fool! It was your idea to try and destroy it, but that just made things worse!
177
00:19:09,740 --> 00:19:11,980
What're we gonna do?
178
00:19:11,980 --> 00:19:14,950
Isn't there another way to destroy him?
179
00:19:31,170 --> 00:19:32,130
Golem!
180
00:19:40,070 --> 00:19:41,880
- He's coming!
- Chi! Chi...
181
00:19:41,880 --> 00:19:43,340
Merkava!
182
00:20:03,660 --> 00:20:04,930
Genki!
183
00:20:40,470 --> 00:20:42,300
He did it!
184
00:20:42,300 --> 00:20:44,930
My lightning attack didn't even graze him, but this did the job.
185
00:20:45,440 --> 00:20:48,340
He couldn't defeat the laws of nature.
186
00:20:48,340 --> 00:20:51,140
This time, he's really a goner.
187
00:20:52,010 --> 00:20:56,720
Merkava, the newest and most high performance weapon!
188
00:20:56,720 --> 00:21:01,720
This Merkava will indeed bring an end to the war.
189
00:21:01,720 --> 00:21:03,690
It will unmistakably be the ultimate weapon.
190
00:21:04,190 --> 00:21:06,460
Order now!
191
00:21:06,460 --> 00:21:11,420
We were right. Merkava was made by the Ancients.
192
00:21:12,130 --> 00:21:14,530
I can't believe it was created as a weapon.
193
00:21:14,530 --> 00:21:15,930
Poor thing.
194
00:21:18,940 --> 00:21:20,640
If it hadn't malfunctioned...
195
00:21:21,340 --> 00:21:24,180
If it hadn't been built as a fighting tool...
196
00:21:25,050 --> 00:21:29,210
I'm sure we could have been friends.
197
00:21:47,230 --> 00:21:49,200
The sun's out-chi!
198
00:21:50,800 --> 00:21:52,200
Let's go, Genki.
199
00:21:53,370 --> 00:21:54,430
Okay.
200
00:21:56,680 --> 00:21:57,700
Yeah!
201
00:22:09,990 --> 00:22:12,890
Rygar, I never thought you'd come this far.
202
00:22:12,890 --> 00:22:18,460
It seems I'm the only one who can defeat you, after all.
203
00:22:29,280 --> 00:22:30,710
What's wrong, Rygar?
204
00:22:31,880 --> 00:22:33,210
The wind...
205
00:22:34,380 --> 00:22:35,580
The wind?
206
00:23:09,050 --> 00:23:19,050
An express train runs through the twinkling stars
207
00:23:19,930 --> 00:23:29,930
The space tower is pulling into your room
208
00:23:33,210 --> 00:23:36,840
Our love is like a miracle coaster
209
00:23:39,210 --> 00:23:49,210
I'm drawing waves with you at the speed of platinum
210
00:23:49,820 --> 00:23:58,460
With pink flashlights in hand, let's make our way through the sea of stars
211
00:23:59,830 --> 00:24:06,600
Seizing it, holding it tight
212
00:24:06,870 --> 00:24:10,740
We'll go stepping through this galaxy
213
00:24:10,740 --> 00:24:17,340
Number One in America
Zooming out on you
214
00:24:17,520 --> 00:24:20,120
Digital music power
215
00:24:20,120 --> 00:24:23,750
Dancing all night
216
00:24:30,100 --> 00:24:32,960
Yo! I'm energetic Genki.
217
00:24:33,430 --> 00:24:37,200
Cabalas, one of Silver Rygar's men comes to us with a message.
218
00:24:37,200 --> 00:24:42,040
Silver Rygar wants us to stay back so he can fight Rygar one-on-one.
219
00:24:42,040 --> 00:24:46,100
Rygar! Haven't we come all this way together?
220
00:24:46,850 --> 00:24:48,750
Next time on Monster Farm, "Rygar's Fateful Showdown"
221
00:24:48,750 --> 00:24:50,420
Next time on Monster Farm, "Rygar's Fateful Showdown"
Next Time:
Episode 27- Rygar's Fateful Showdown
222
00:24:50,420 --> 00:24:52,650
Next Time:
Episode 27- Rygar's Fateful Showdown
It'll make your heart pound!
223
00:24:52,650 --> 00:24:53,710
Next Time:
Episode 27- Rygar's Fateful Showdown
15701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.