All language subtitles for Would_You_Marry_Me_e03_hi_engcp[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,340 [♪ Theme music playing] 2 00:00:39,456 --> 00:00:40,498 You're already out. 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,337 - I'll see you around. - [aunt] Sure. 4 00:00:48,131 --> 00:00:51,176 Hey, did you say the walking trail was that way? 5 00:00:51,259 --> 00:00:52,302 - It is. - Right. 6 00:00:57,265 --> 00:00:58,516 What about your wife? 7 00:00:58,975 --> 00:01:00,810 - Sorry? - [♪ dramatic music playing] 8 00:01:02,312 --> 00:01:03,438 His wife? 9 00:01:04,522 --> 00:01:05,774 [line ringing] 10 00:01:09,861 --> 00:01:10,904 [phone vibrating] 11 00:01:13,364 --> 00:01:14,699 CACTUS 12 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 [automated message plays faintly] 13 00:01:19,537 --> 00:01:20,789 [line ringing] 14 00:01:22,165 --> 00:01:23,416 [phone vibrating] 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,629 [hesitates] 16 00:01:32,801 --> 00:01:34,594 [♪ Dramatic music continues] 17 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 [♪ Comical sting] 18 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 [♪ Dramatic music playing] 19 00:01:57,367 --> 00:01:58,993 [♪ Dramatic sting] 20 00:01:59,077 --> 00:02:00,578 [♪ Gripping dramatic music playing] 21 00:02:14,342 --> 00:02:15,343 [Meri exclaims softly] 22 00:02:16,886 --> 00:02:18,388 Does he know those people? 23 00:02:19,139 --> 00:02:20,515 - In there... - No way. 24 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 No. 25 00:02:22,475 --> 00:02:24,519 No can do. I mean... 26 00:02:25,019 --> 00:02:26,688 I want to check out the walking trail. 27 00:02:26,771 --> 00:02:28,648 - Yes, but... - But anyway. 28 00:02:28,731 --> 00:02:29,983 Let's go. 29 00:02:30,066 --> 00:02:31,442 Come along. 30 00:02:31,526 --> 00:02:33,278 I want to check that out now. 31 00:02:33,361 --> 00:02:34,362 [Sanghyeon] But... 32 00:02:34,445 --> 00:02:36,072 - [Kim Wooju] Right away. - [sighs] 33 00:02:43,621 --> 00:02:44,747 [sucks teeth] 34 00:02:47,167 --> 00:02:49,169 Oh, boy. [Sighs] 35 00:02:49,919 --> 00:02:51,129 Oh, this thing. 36 00:02:52,130 --> 00:02:53,464 - Did he see it? - No. 37 00:02:53,548 --> 00:02:56,009 But it doesn't matter if he knows. 38 00:02:56,092 --> 00:02:58,219 He'll hear about it from Grandma. 39 00:02:58,303 --> 00:02:59,762 Still, do not say a word. 40 00:02:59,846 --> 00:03:01,806 What if he puts a wrench in the works? 41 00:03:01,890 --> 00:03:03,641 Well, yes. He could do that. 42 00:03:03,725 --> 00:03:06,978 Wooju seems to have something like an inferiority complex around me. 43 00:03:07,061 --> 00:03:10,148 [laughs smugly] It's because I grew up in a loving environment. 44 00:03:10,231 --> 00:03:12,650 Did he say his friend lives here? 45 00:03:12,734 --> 00:03:13,985 - Right? - Yes. 46 00:03:14,068 --> 00:03:15,570 Which friend? 47 00:03:15,653 --> 00:03:18,198 - [GPS] It's 3:00 p.m. - I don't know, and it's 3:00 p.m. now. 48 00:03:18,281 --> 00:03:19,407 Okay. 49 00:03:19,490 --> 00:03:21,326 MOM 50 00:03:22,243 --> 00:03:23,369 [phone ringing] 51 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 [phone continues ringing] 52 00:03:34,756 --> 00:03:36,257 [car approaching] 53 00:03:38,092 --> 00:03:39,594 Hey, wait. Stop the car. 54 00:03:39,677 --> 00:03:40,803 [Eungsoo] What for? 55 00:03:40,887 --> 00:03:42,430 Isn't this a ringtone? 56 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 - It's not mine. - It's not mine, either. 57 00:03:46,559 --> 00:03:48,019 There's a phone over there. 58 00:03:48,102 --> 00:03:49,979 What? There's a phone out there? 59 00:03:50,063 --> 00:03:51,064 - Yes. - Here. 60 00:03:52,106 --> 00:03:53,858 What? Why are you so nosy, Mom? 61 00:03:53,942 --> 00:03:55,068 You be quiet. 62 00:03:55,151 --> 00:03:56,402 - Mom. - [phone continues ringing] 63 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 What's wrong with her? 64 00:03:58,321 --> 00:04:02,242 That punk is so inconsiderate. 65 00:04:02,325 --> 00:04:04,202 He should help people get their things back. 66 00:04:04,285 --> 00:04:05,453 Why are you so nosy? 67 00:04:05,536 --> 00:04:08,456 - Seriously, why? - Oh, dear. I missed the call. 68 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 Let's see. 69 00:04:11,209 --> 00:04:12,669 Mom, we don't have time to... 70 00:04:13,962 --> 00:04:16,130 - [♪ gripping whimsical music playing] - There's no time. 71 00:04:16,214 --> 00:04:18,091 What got into her this time? 72 00:04:18,174 --> 00:04:19,259 You stay there. 73 00:04:27,976 --> 00:04:29,560 - [♪ Dramatic sting] - [gasps] 74 00:04:30,019 --> 00:04:31,229 [dog barks] 75 00:04:31,312 --> 00:04:32,313 What are you doing? 76 00:04:35,858 --> 00:04:37,610 [♪ Unsettling, dramatic music playing] 77 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 - [chittering] - [gasps] 78 00:04:42,323 --> 00:04:43,408 [Eungsoo] What's that? 79 00:04:44,617 --> 00:04:46,119 [Miyeon] Oh, my. Oh, my. Oh, my... 80 00:04:46,202 --> 00:04:48,746 [Eungsoo] What's wrong with her? Come here, Mom. 81 00:04:48,830 --> 00:04:51,165 - Mom. - Oh, my goodness... 82 00:04:51,249 --> 00:04:52,709 - Oh, dear. - Say you're sorry, Mom. 83 00:04:54,544 --> 00:04:56,146 - [Miyeon] Wait, what is... - [Eungsoo] Go on. 84 00:04:56,170 --> 00:04:57,463 Hey. 85 00:04:57,547 --> 00:04:58,589 Well, this... 86 00:04:58,673 --> 00:04:59,799 Is this your phone? 87 00:04:59,882 --> 00:05:02,135 It was on the ground, so I picked it up. 88 00:05:02,218 --> 00:05:03,344 - Apologize, Mom. - Is this... 89 00:05:03,428 --> 00:05:04,571 - Give it to her already. - Gosh. 90 00:05:04,595 --> 00:05:05,638 - Sorry. - Goodness. 91 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 - Oh, dear. - [Meri] Thank you. 92 00:05:06,931 --> 00:05:08,371 - I'm really sorry. - [Meri] Thank you. 93 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 Sorry. 94 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 Oh, dear, she looked fine, but she must be ill. 95 00:05:14,605 --> 00:05:16,399 She seemed to be mentally unstable. 96 00:05:16,482 --> 00:05:19,110 She doesn't seem to know if she can talk or not, does she? 97 00:05:19,193 --> 00:05:21,863 There's no way someone unstable would live in this neighborhood. 98 00:05:21,946 --> 00:05:23,826 - Is this place cursed or... - [dog growls softly] 99 00:05:24,073 --> 00:05:25,992 Oh, look at the doggy. 100 00:05:26,367 --> 00:05:27,368 [gasps] 101 00:05:27,660 --> 00:05:28,828 That thing looks unwell, too. 102 00:05:28,911 --> 00:05:30,163 Hang on. 103 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 [barks] It won't react. 104 00:05:32,999 --> 00:05:34,751 [barking] 105 00:05:34,834 --> 00:05:36,044 This doesn't look good. 106 00:05:36,127 --> 00:05:37,628 [♪ Dramatic music playing] 107 00:05:37,712 --> 00:05:39,380 [growling] 108 00:05:39,464 --> 00:05:40,882 [both panicking] 109 00:05:41,883 --> 00:05:44,802 WOULD YOU MARRY ME? 110 00:05:44,886 --> 00:05:46,012 EPISODE 3 111 00:05:46,095 --> 00:05:49,015 I told the managing director that you'd left home already. 112 00:05:49,557 --> 00:05:52,560 Where did you hide earlier? You disappeared in an instant. 113 00:05:53,353 --> 00:05:54,437 [dog barking] 114 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 Just somewhere. [chuckles softly] 115 00:05:58,524 --> 00:05:59,604 He didn't catch on, did he? 116 00:06:00,193 --> 00:06:01,819 No, fortunately. 117 00:06:03,112 --> 00:06:07,492 - So, who were those people? - They were my relatives. 118 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 [gasps] 119 00:06:08,868 --> 00:06:10,036 It could've gone bad for us. 120 00:06:10,119 --> 00:06:11,120 What did I tell you? 121 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 If you stay there, you might meet more people you know. 122 00:06:16,209 --> 00:06:17,293 [sighs] 123 00:06:17,377 --> 00:06:20,129 Fine, I won't live there. Don't worry. 124 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 Did you find a place to stay? 125 00:06:22,757 --> 00:06:24,759 You said you had to move out of your old place. 126 00:06:24,842 --> 00:06:25,968 Well... 127 00:06:26,052 --> 00:06:27,303 I'll start looking. 128 00:06:27,387 --> 00:06:30,598 Okay, all I ask of you is that you sort things out, 129 00:06:30,681 --> 00:06:32,517 so I don't have to worry about you anymore. 130 00:06:32,600 --> 00:06:35,103 Our deal is done here. 131 00:06:35,728 --> 00:06:37,939 I know when I've overstayed my welcome. 132 00:06:38,439 --> 00:06:39,857 I won't ask any more of you. 133 00:06:40,775 --> 00:06:43,277 Then, goodbye. 134 00:06:43,361 --> 00:06:44,404 Bye. 135 00:06:44,487 --> 00:06:45,696 [line disconnects] 136 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 Goodness. 137 00:06:48,616 --> 00:06:50,118 He's so mean and unkind. 138 00:06:51,285 --> 00:06:52,453 But still, 139 00:06:53,413 --> 00:06:54,747 he did me a great favor. 140 00:06:55,873 --> 00:06:58,668 I have to pay back both Mom and the loan. 141 00:06:59,919 --> 00:07:01,337 He's a lifesaver. 142 00:07:01,421 --> 00:07:03,464 Yes, he saved my life. 143 00:07:11,472 --> 00:07:13,474 She was short of breath early in the morning. 144 00:07:14,308 --> 00:07:15,935 And she feels dizzy more frequently. 145 00:07:16,769 --> 00:07:18,896 That's because of her blood pressure. 146 00:07:19,605 --> 00:07:21,232 Does she take her medication on time? 147 00:07:21,315 --> 00:07:22,400 Yes. 148 00:07:22,483 --> 00:07:23,901 I'm old, that's all. 149 00:07:23,985 --> 00:07:26,362 Old bodies are bound to break down. 150 00:07:26,988 --> 00:07:29,157 Ms. Kim, go check that for me. 151 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 Sure. 152 00:07:31,701 --> 00:07:34,954 You need to reduce your stress and workload. 153 00:07:35,496 --> 00:07:36,956 And your sodium intake. 154 00:07:37,039 --> 00:07:38,374 Okay, I will. 155 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 [chuckles softly] 156 00:07:40,251 --> 00:07:43,754 Now that you're a real doctor, you're nagging me like one. 157 00:07:43,838 --> 00:07:46,299 [chuckles] She's old enough to get married. 158 00:07:46,382 --> 00:07:48,759 Do you have someone in mind as a suitor? 159 00:07:48,843 --> 00:07:51,137 She had eyes only for one since she was a kid. 160 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 Your grandson Wooju. 161 00:07:52,305 --> 00:07:53,764 Dad. 162 00:07:54,557 --> 00:07:56,100 You still like him? 163 00:07:56,184 --> 00:07:59,479 Why won't you do anything? You need to drop hints like crazy. 164 00:07:59,979 --> 00:08:01,814 He won't know how you feel. 165 00:08:02,607 --> 00:08:04,317 Do you approve of me? 166 00:08:04,400 --> 00:08:07,487 I'd love for you to be my granddaughter-in-law. 167 00:08:07,570 --> 00:08:08,630 [♪ Whimsical music playing] 168 00:08:08,654 --> 00:08:11,908 I'll trust you've got my back and make my move on him. 169 00:08:11,991 --> 00:08:14,076 Yes, give it a go. 170 00:08:15,244 --> 00:08:16,704 Director Yoon. 171 00:08:16,787 --> 00:08:18,122 We might become in-laws. 172 00:08:18,206 --> 00:08:20,500 How about we wrap it up this year while we're at it? 173 00:08:20,583 --> 00:08:22,668 [all chuckle] 174 00:08:25,254 --> 00:08:27,965 MYUNGSOONDANG 175 00:08:28,049 --> 00:08:29,842 [♪ soft, gentle music playing over speakers] 176 00:08:55,076 --> 00:08:56,619 Oh, Mr. Kim? 177 00:08:56,702 --> 00:08:58,746 Hey. You came in early. 178 00:08:58,829 --> 00:09:00,581 It's not yet time to clock in. 179 00:09:00,665 --> 00:09:03,459 I'm the youngest on the team, so I need to come in early. 180 00:09:03,543 --> 00:09:05,127 And I love being at work. 181 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 [acknowledges] 182 00:09:06,587 --> 00:09:07,588 What would you like? 183 00:09:07,672 --> 00:09:09,090 - Is it your treat? - Yes. 184 00:09:09,173 --> 00:09:10,967 An iced Americano, then. 185 00:09:11,050 --> 00:09:15,471 One iced Americano and another one with two extra shots. 186 00:09:16,472 --> 00:09:18,432 I'll pay for these as well. 187 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 - Okay, is it to go? - Yes. 188 00:09:20,476 --> 00:09:23,062 I'll treat you next time. Promise to give me a chance. 189 00:09:24,355 --> 00:09:25,356 Okay. 190 00:09:31,487 --> 00:09:33,155 [Sejung] Hello, Mr. Jang. 191 00:09:33,239 --> 00:09:34,323 Oh, hi, Sejung. 192 00:09:34,991 --> 00:09:36,671 Go on your way. [In English] Good morning. 193 00:09:37,577 --> 00:09:38,786 - Mr. Jang? - [in Korean] Yes? 194 00:09:38,869 --> 00:09:40,621 - What? - A word? 195 00:09:41,664 --> 00:09:42,748 Okay. 196 00:09:44,417 --> 00:09:45,585 [mouthing] 197 00:09:46,669 --> 00:09:48,754 [sighs] You heard, didn't you? 198 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 About what? 199 00:09:52,049 --> 00:09:53,426 [laughs] 200 00:09:53,884 --> 00:09:55,469 The contract. 201 00:09:55,553 --> 00:09:57,263 [in English] You did a good job. 202 00:09:57,346 --> 00:10:00,266 [in Korean] You punk. I knew you'd manage. 203 00:10:00,349 --> 00:10:02,268 I believed in you all along, kid. 204 00:10:02,351 --> 00:10:03,352 Okay? 205 00:10:04,645 --> 00:10:06,272 [laughs loftily] 206 00:10:06,355 --> 00:10:07,732 We can laugh about it. 207 00:10:07,815 --> 00:10:09,960 Do you need anything from the Business Management Team? 208 00:10:09,984 --> 00:10:11,485 - Name it. - Not doing anything 209 00:10:11,569 --> 00:10:12,653 is the best you can do. 210 00:10:12,737 --> 00:10:13,904 Focus on your own job. 211 00:10:17,116 --> 00:10:19,368 You and the design company CEO... 212 00:10:20,953 --> 00:10:21,954 Do you know each other? 213 00:10:23,331 --> 00:10:24,373 [clears throat] 214 00:10:24,457 --> 00:10:27,126 How would I know her? I don't know anyone here. 215 00:10:27,209 --> 00:10:29,962 True. You have zero contacts here. 216 00:10:30,046 --> 00:10:33,424 What kind of deal did you offer that made her sign it so easily? 217 00:10:33,507 --> 00:10:35,176 Can you tell me that at least? 218 00:10:35,259 --> 00:10:36,844 Are you upset I didn't get a bad deal? 219 00:10:37,803 --> 00:10:39,889 [scoffs, hesitates] 220 00:10:41,223 --> 00:10:42,933 Why would I be upset? 221 00:10:43,017 --> 00:10:45,561 What kind of skills does my dear cousin have? 222 00:10:45,645 --> 00:10:48,606 I'd like to humbly learn a few things if I could. 223 00:10:49,523 --> 00:10:50,816 [chuckles softly] 224 00:10:53,361 --> 00:10:54,737 I won't tell you. 225 00:10:54,820 --> 00:10:57,114 Ask her yourself if you want to know. 226 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 I have to head to a meeting. 227 00:10:59,158 --> 00:11:01,535 [stutters] I'm not done talking, punk. 228 00:11:02,370 --> 00:11:03,996 I have a meeting, too, you know. 229 00:11:04,080 --> 00:11:05,498 You... 230 00:11:05,581 --> 00:11:06,582 How dare he? 231 00:11:06,666 --> 00:11:10,086 I wish he would trip up just a bit on the way. 232 00:11:10,169 --> 00:11:11,462 [chuckling] 233 00:11:11,545 --> 00:11:12,588 It worked. 234 00:11:14,090 --> 00:11:16,676 I swear there's more to it. 235 00:11:19,136 --> 00:11:21,013 You have something urgent to tell me? 236 00:11:21,972 --> 00:11:23,891 Yes, well... 237 00:11:24,725 --> 00:11:26,060 It's about J Consulting, 238 00:11:26,143 --> 00:11:28,437 the company that's helping us enter the US market. 239 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 Yes, is there an issue with them? 240 00:11:34,068 --> 00:11:35,403 Could you take a look at this? 241 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 FINANCIAL STATEMENT 242 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 Other than the monthly consulting fee, 243 00:11:47,540 --> 00:11:51,001 we wire J Consulting all the funds to build the US factory 244 00:11:51,085 --> 00:11:53,713 and pay the subcontractors as well. 245 00:11:54,505 --> 00:11:57,216 It looks like J Consulting is embezzling some of it. 246 00:11:57,299 --> 00:11:58,634 [♪ Gripping, tense music playing] 247 00:11:58,718 --> 00:12:00,845 I found it odd and contacted our US counterpart, 248 00:12:00,928 --> 00:12:04,557 and the company itself seems to have exaggerated their performance. 249 00:12:06,142 --> 00:12:07,143 About this. 250 00:12:07,226 --> 00:12:10,521 Mr. Ko, does anyone other than you know of this? 251 00:12:10,604 --> 00:12:12,356 No. Right now, it's just me. 252 00:12:12,982 --> 00:12:15,067 You're the first person I'm alerting. 253 00:12:15,151 --> 00:12:16,902 That's very wise of you. 254 00:12:16,986 --> 00:12:18,612 Keep this confidential for now. 255 00:12:19,155 --> 00:12:21,782 I'll look into it as soon as I can. 256 00:12:22,658 --> 00:12:24,118 Yes, sir. 257 00:12:24,910 --> 00:12:25,953 [sighs] 258 00:12:31,834 --> 00:12:33,335 REALTOR 259 00:12:33,419 --> 00:12:36,297 [relator] I have a place that will be available in a week. 260 00:12:36,380 --> 00:12:39,592 Even if it's a short-term lease, the deposit is five million won. 261 00:12:39,967 --> 00:12:42,094 [sighs] I don't have five million won. 262 00:12:43,179 --> 00:12:46,515 [sighs deeply] The dry sauna closed down, 263 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 and I have nowhere to go. 264 00:12:48,350 --> 00:12:49,435 [inhales deeply] 265 00:12:49,518 --> 00:12:52,271 My only friend who lives in Seoul... 266 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 is Gyeonghwa. 267 00:12:59,111 --> 00:13:00,488 [line ringing] 268 00:13:01,447 --> 00:13:02,615 [line connects] 269 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 Hey, Gyeonghwa. How are you doing? 270 00:13:05,951 --> 00:13:08,412 - What's up, Meri? - [♪ whimsical music playing] 271 00:13:08,954 --> 00:13:10,122 My place? 272 00:13:10,206 --> 00:13:12,625 Oh, you should've called just a tad sooner. 273 00:13:12,708 --> 00:13:14,126 I moved out. 274 00:13:14,877 --> 00:13:17,004 Why else? I joined the army. 275 00:13:18,088 --> 00:13:19,173 Salute. 276 00:13:21,175 --> 00:13:23,177 [chuckles] Man, you didn't know? 277 00:13:23,260 --> 00:13:24,720 I enlisted last month. 278 00:13:24,804 --> 00:13:26,263 Are you serious? 279 00:13:27,056 --> 00:13:29,433 You mean you're an officer? 280 00:13:29,975 --> 00:13:31,977 I wouldn't know if you don't tell me. 281 00:13:32,061 --> 00:13:34,021 I didn't tell until I got in. 282 00:13:34,104 --> 00:13:35,731 It would be embarrassing if I failed. 283 00:13:36,315 --> 00:13:38,943 But why do you need a place for three months? 284 00:13:39,026 --> 00:13:41,070 I thought you got one before the wedding. 285 00:13:41,153 --> 00:13:43,197 The schedule got a bit messed up. 286 00:13:44,240 --> 00:13:46,200 There's a thing or two. 287 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 It can't be helped, then. 288 00:13:48,828 --> 00:13:50,871 - Is something wrong? - Oh, no. 289 00:13:51,622 --> 00:13:53,332 I'll find some place else. 290 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 Hey, don't worry about me and eat well. 291 00:13:56,585 --> 00:13:57,711 Look after yourself. 292 00:13:59,213 --> 00:14:01,423 [chuckles softly] Sure, salute to you, too. 293 00:14:05,052 --> 00:14:06,136 [line disconnects] 294 00:14:06,720 --> 00:14:08,848 Gosh, what should I do now? 295 00:14:14,061 --> 00:14:15,855 [♪ Enthralling music playing] 296 00:14:23,487 --> 00:14:25,367 DAEJONG MOTEL NO DEPOSIT, LONG-TERM STAY WELCOME 297 00:14:25,990 --> 00:14:28,284 DAEJONG MOTEL 298 00:14:36,959 --> 00:14:38,878 [♪ gripping music playing] 299 00:14:43,090 --> 00:14:44,258 [siren wailing] 300 00:14:44,341 --> 00:14:45,926 DAEJONG MOTEL 301 00:14:46,010 --> 00:14:47,428 [couple chattering] 302 00:14:47,511 --> 00:14:49,030 [woman] Why did we bother coming here? 303 00:14:49,054 --> 00:14:50,657 - [man] Wait, I can... - [woman] Let go of me. 304 00:14:50,681 --> 00:14:52,016 [man] It was the alcohol, okay? 305 00:14:52,099 --> 00:14:53,601 Sir, can't we get a refund? 306 00:14:53,684 --> 00:14:55,537 - We were here just ten minutes. - [receptionist] No. 307 00:14:55,561 --> 00:14:56,913 - We don't need a refund. - Let me go. 308 00:14:56,937 --> 00:14:58,582 Give me another shot. I can do it this time. 309 00:14:58,606 --> 00:15:00,691 No, you couldn't even last a minute. 310 00:15:00,774 --> 00:15:01,817 [man] I swear. 311 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 - Are you alone? - Yes. 312 00:15:05,863 --> 00:15:06,864 [sniffles] 313 00:15:06,947 --> 00:15:09,033 You can't cook in the room. 314 00:15:09,116 --> 00:15:11,535 If you have dirty clothes, leave them with the cleaning lady. 315 00:15:11,619 --> 00:15:12,995 - She'll charge you per kilo. - Okay. 316 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 Good night. 317 00:15:20,711 --> 00:15:22,004 [♪ Dramatic sting] 318 00:15:27,468 --> 00:15:28,719 [panting] 319 00:15:30,054 --> 00:15:31,096 [grunts softly] 320 00:15:31,931 --> 00:15:32,932 [continues panting] 321 00:15:35,142 --> 00:15:36,310 [footsteps approaching] 322 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 [♪ Gripping whimsical music playing] 323 00:16:07,591 --> 00:16:08,676 [door handle rattling] 324 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 [sighs in relief] 325 00:16:20,562 --> 00:16:21,689 [soft electrical hum] 326 00:16:38,914 --> 00:16:40,040 [sighs wearily] 327 00:16:41,208 --> 00:16:42,876 It's just for three months. 328 00:16:45,963 --> 00:16:47,589 This place is a mess. 329 00:16:49,508 --> 00:16:52,011 DO NOT BE WORRIED! THE BEDDING HAS BEEN FRESHLY REPLACED 330 00:16:52,094 --> 00:16:53,721 [♪ whimsical music playing] 331 00:16:53,804 --> 00:16:55,472 DAEJONG MOTEL 332 00:16:55,556 --> 00:16:56,640 [exclaims in disgust] 333 00:16:59,101 --> 00:17:01,395 I doubt I can fall asleep here. 334 00:17:02,271 --> 00:17:03,772 [phone alarm ringing] 335 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 ALARM 336 00:17:17,286 --> 00:17:18,954 [phone alarm continues] 337 00:17:26,503 --> 00:17:27,504 [alarm stops] 338 00:17:36,680 --> 00:17:37,681 What time is it? 339 00:17:42,686 --> 00:17:43,979 [♪ Dramatic sting] 340 00:17:44,063 --> 00:17:45,064 No way. 341 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 [♪ Enthralling music playing] 342 00:17:57,534 --> 00:17:58,660 My jacket. 343 00:18:01,413 --> 00:18:02,414 Where is it? 344 00:18:07,961 --> 00:18:09,922 [sighs] My phone. 345 00:18:17,387 --> 00:18:18,388 The samples. 346 00:18:20,140 --> 00:18:21,308 What's this in my hair? 347 00:18:24,394 --> 00:18:25,395 Here you go. 348 00:18:26,146 --> 00:18:28,482 It's the safest thing to give out as an opening souvenir. 349 00:18:29,441 --> 00:18:31,985 The transparent bottle shows how much is left, 350 00:18:32,069 --> 00:18:35,197 and the pump is gentle enough for kids to use it. 351 00:18:35,864 --> 00:18:39,076 The name of your clinic and the logo are on the label. 352 00:18:39,159 --> 00:18:41,078 Isn't the logo a bit too small? 353 00:18:41,161 --> 00:18:45,374 I thought you'd say that, so I prepared a sample with a bigger logo. 354 00:18:46,333 --> 00:18:48,502 Do you want it to be bigger or not? 355 00:18:48,585 --> 00:18:49,586 I think this will do. 356 00:18:49,670 --> 00:18:52,631 Okay, then I'll confirm the design and move ahead. 357 00:18:52,714 --> 00:18:53,715 [doctor] Okay. 358 00:18:55,342 --> 00:18:56,927 I'll see you next time. 359 00:18:57,010 --> 00:18:59,054 - See you. - [woman] Goodbye. 360 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 [hesitates] 361 00:19:01,223 --> 00:19:02,224 Aren't you... 362 00:19:02,474 --> 00:19:03,892 [exclaims in realization] 363 00:19:03,976 --> 00:19:04,977 Hello. 364 00:19:05,602 --> 00:19:07,104 Hello. 365 00:19:07,187 --> 00:19:08,188 Are you unwell? 366 00:19:08,272 --> 00:19:10,149 No, I was here for work. 367 00:19:10,232 --> 00:19:11,650 [acknowledges] 368 00:19:11,733 --> 00:19:13,944 [♪ Soft orchestral music playing over speakers] 369 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 [footsteps approaching] 370 00:19:28,208 --> 00:19:29,209 Thank you. 371 00:19:38,177 --> 00:19:40,679 I dropped by because a college friend opened a clinic. 372 00:19:40,762 --> 00:19:42,472 - Today is my day off. - I see. 373 00:19:44,224 --> 00:19:46,268 Have you healed okay? 374 00:19:46,351 --> 00:19:47,352 Oh, yes. 375 00:19:47,436 --> 00:19:50,272 You treated me so well that time. 376 00:19:50,939 --> 00:19:52,316 Thank you for that. 377 00:19:52,399 --> 00:19:54,026 Not at all. 378 00:19:54,109 --> 00:19:56,737 I should look out for Wooju's acquaintances. 379 00:19:56,820 --> 00:20:00,282 - Hmm. - So, was that the first time you'd met? 380 00:20:00,365 --> 00:20:01,575 Yes. 381 00:20:02,201 --> 00:20:05,078 There was a slight mishap that time. 382 00:20:05,829 --> 00:20:07,789 I said I was fine, 383 00:20:07,873 --> 00:20:10,292 but he insisted on taking me to see a doctor. 384 00:20:11,210 --> 00:20:14,087 He paid for the treatment and even took me home. 385 00:20:14,713 --> 00:20:16,632 I was a huge nuisance. 386 00:20:17,216 --> 00:20:19,968 He's known to be caring and polite. 387 00:20:20,636 --> 00:20:23,722 He grumbles, but does what he can to help out. 388 00:20:24,264 --> 00:20:25,474 I see. 389 00:20:26,892 --> 00:20:30,896 It looks like you kept contacting him. 390 00:20:30,979 --> 00:20:33,106 He told me he saw you again, 391 00:20:33,190 --> 00:20:37,486 and that you were a bit strange. 392 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 I was? 393 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 What on earth did he say to her? 394 00:20:43,909 --> 00:20:47,246 He said something about you asking him to be your husband. 395 00:20:47,871 --> 00:20:48,914 What? 396 00:20:48,997 --> 00:20:50,457 That fool. 397 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 Did he tell her everything? 398 00:20:53,460 --> 00:20:55,629 We're really close, that's all. 399 00:20:56,213 --> 00:20:59,216 There's nothing we don't know about each other. 400 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 [chuckles nervously] 401 00:21:03,553 --> 00:21:05,973 Don't mind that at all. 402 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 It was just a joke. 403 00:21:08,725 --> 00:21:10,565 Don't we all joke like that every now and then? 404 00:21:10,644 --> 00:21:11,728 [♪ Comical sting] 405 00:21:13,855 --> 00:21:16,108 [chuckles] It's just my neighborhood, then. 406 00:21:16,191 --> 00:21:17,276 What? 407 00:21:18,568 --> 00:21:21,405 Did he say anything else? 408 00:21:21,488 --> 00:21:22,572 Like what? 409 00:21:23,949 --> 00:21:25,200 Never mind. 410 00:21:27,536 --> 00:21:30,289 MYUNGSOONDANG 411 00:21:33,667 --> 00:21:34,751 Thank you. 412 00:21:38,297 --> 00:21:40,132 He told me to watch myself. 413 00:21:40,215 --> 00:21:42,342 We should sign a non-disclosure agreement. 414 00:21:42,426 --> 00:21:45,762 What kind of guy blabbers about everything? 415 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 MYUNGSOONDANG PACKAGING DESIGN PROPOSAL 416 00:21:52,811 --> 00:21:55,063 As you can see, 417 00:21:55,147 --> 00:21:58,650 Myungsoondang's packaging is usually simple and generic. 418 00:21:58,734 --> 00:22:01,320 So, on days other than major national holidays, 419 00:22:01,403 --> 00:22:05,198 they seem a bit old-fashioned for exams, Christmas, or birthdays. 420 00:22:07,993 --> 00:22:09,286 The new packaging 421 00:22:09,369 --> 00:22:11,973 caters to various special occasions other than just national holidays 422 00:22:11,997 --> 00:22:14,958 with a more youthful, cute design. 423 00:22:15,042 --> 00:22:16,126 I like it. 424 00:22:16,209 --> 00:22:18,628 - That one over there is cute. - They're pretty. 425 00:22:18,712 --> 00:22:20,088 It would be a Stargram hit. 426 00:22:22,924 --> 00:22:24,051 [remote beeps] 427 00:22:24,134 --> 00:22:25,260 Thank you. 428 00:22:25,886 --> 00:22:27,471 [all applauding] 429 00:22:28,347 --> 00:22:29,473 I like it. 430 00:22:30,807 --> 00:22:32,726 Wouldn't everyone want one? 431 00:22:32,809 --> 00:22:34,102 What do you think? 432 00:22:34,186 --> 00:22:35,187 It looks nice. 433 00:22:36,021 --> 00:22:38,082 - [Sejung] I really like the colors. - [whispers] Good job. 434 00:22:38,106 --> 00:22:39,483 [Wonseok] This looks pretty cute. 435 00:22:40,275 --> 00:22:42,736 - Thank you. - Well done. 436 00:22:46,156 --> 00:22:47,157 Mr. Kim. 437 00:22:49,701 --> 00:22:52,120 You young people have such great ideas and taste. 438 00:22:52,204 --> 00:22:54,247 Thank you. I'll do my best. 439 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 [chuckles softly] 440 00:22:56,375 --> 00:22:58,043 - Oh, Ms. Yoo. - Yes? 441 00:22:58,126 --> 00:22:59,544 Are you free this evening? 442 00:23:00,712 --> 00:23:02,297 Well, yes. 443 00:23:02,381 --> 00:23:04,501 - [♪ Whimsical music playing] - Are your glasses filled? 444 00:23:05,550 --> 00:23:06,927 Okay, everyone. 445 00:23:07,010 --> 00:23:10,931 To the collaboration of Myungsoondang and Merry Design Studio. 446 00:23:11,014 --> 00:23:12,724 - Cheers! - [all] Cheers! 447 00:23:15,936 --> 00:23:17,479 [exclaims] 448 00:23:17,562 --> 00:23:18,939 Look at the marbling on the meat. 449 00:23:19,564 --> 00:23:21,233 Prime beef surely is better. 450 00:23:23,610 --> 00:23:25,112 Please enjoy, Mr. Kim. 451 00:23:25,195 --> 00:23:26,947 Yes, thank you. 452 00:23:27,030 --> 00:23:30,242 - You should eat, too, Sejung. - I will. By the way... 453 00:23:30,325 --> 00:23:33,286 - Do you have a girlfriend? - I don't. 454 00:23:33,870 --> 00:23:35,330 What about an ideal type? 455 00:23:36,915 --> 00:23:37,916 [Kim Wooju] Not really. 456 00:23:37,999 --> 00:23:39,334 Are you against marriage? 457 00:23:39,418 --> 00:23:44,631 No, I'm not against marriage, but I don't think it's a must, either. 458 00:23:44,714 --> 00:23:45,841 [Wonseok] Hey. 459 00:23:45,924 --> 00:23:47,300 You and I are on the same page. 460 00:23:47,384 --> 00:23:50,262 I guess handsome guys think alike. 461 00:23:51,888 --> 00:23:54,891 Wonseok, you're not in his league. 462 00:23:55,517 --> 00:23:57,644 You're not single by choice. 463 00:23:57,727 --> 00:24:00,355 - You applied to be on I Am Single. - [scoffs] 464 00:24:00,439 --> 00:24:01,731 - For real? - I caught him 465 00:24:01,815 --> 00:24:03,709 - filling in the application form. - [chuckles softly] 466 00:24:03,733 --> 00:24:05,610 You'll talk about anything. 467 00:24:05,694 --> 00:24:06,903 When will you be on the show? 468 00:24:06,987 --> 00:24:08,321 I heard the competition's fierce. 469 00:24:11,908 --> 00:24:13,910 Wait, they didn't call for an interview? 470 00:24:15,412 --> 00:24:18,039 - [bangs table] - See? What did I tell you? 471 00:24:18,123 --> 00:24:21,835 If you want to get married, you must go all in and buy an apartment. 472 00:24:21,918 --> 00:24:24,212 You still rent a place, which is worse than losing hair. 473 00:24:24,296 --> 00:24:26,298 I told you to buy the old apartment in Ojun-dong. 474 00:24:26,381 --> 00:24:28,467 It would've been great if you'd bought it then. 475 00:24:28,550 --> 00:24:30,027 The value increased by 50 million won. 476 00:24:30,051 --> 00:24:31,178 [sighs] 477 00:24:32,304 --> 00:24:33,638 Okay. 478 00:24:33,722 --> 00:24:34,723 Let's drink. 479 00:24:34,806 --> 00:24:35,932 Sure. 480 00:24:37,767 --> 00:24:40,270 You can't afford a home with a normal salary these days. 481 00:24:41,062 --> 00:24:42,397 I've given up in this lifetime. 482 00:24:42,481 --> 00:24:44,316 Where there's a will, there's a way. 483 00:24:44,399 --> 00:24:46,943 Why don't you enter a department store raffle? 484 00:24:47,027 --> 00:24:48,707 They give away five-million-dollar places. 485 00:24:48,737 --> 00:24:50,655 [Wonseok] Five million dollars? That's a thing? 486 00:24:50,989 --> 00:24:51,990 [Ms. Oh] You didn't know? 487 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Hang on. Is it over? 488 00:24:54,784 --> 00:24:56,495 It was Beauté Department Store. 489 00:24:56,953 --> 00:24:58,455 Beauté Department... 490 00:24:58,538 --> 00:24:59,938 [♪ gripping dramatic music playing] 491 00:25:01,833 --> 00:25:04,669 How about more beef? Korean beef. 492 00:25:04,753 --> 00:25:06,213 - Korean beef? - Yes. 493 00:25:07,255 --> 00:25:08,590 Can you all eat some more? 494 00:25:09,299 --> 00:25:10,342 Yes, of course. 495 00:25:10,425 --> 00:25:12,719 [Ms. Oh exclaiming] Assorted special cuts? 496 00:25:13,512 --> 00:25:16,056 Neck chain, tri-tip, inside skirt... 497 00:25:16,806 --> 00:25:19,184 What do I do? Order them all? It sounds so good. 498 00:25:19,267 --> 00:25:20,268 Excuse me! 499 00:25:20,352 --> 00:25:21,937 - Over here, ma'am. - Yes? 500 00:25:24,272 --> 00:25:28,276 I heard about that raffle, too, but I think it's over. 501 00:25:28,360 --> 00:25:29,778 They have announced the winner. 502 00:25:29,861 --> 00:25:31,321 Oh, hang on. 503 00:25:32,155 --> 00:25:33,490 Oh, Sejung. 504 00:25:33,573 --> 00:25:35,492 - Let's have a drink. - Oh, okay. 505 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 - Let's link arms. - Us, you mean? 506 00:25:37,911 --> 00:25:39,371 Us, I mean. 507 00:25:39,454 --> 00:25:42,290 Hey, the winner was announced. 508 00:25:43,750 --> 00:25:47,295 The winners are Seoul residents, Yoo... 509 00:25:47,379 --> 00:25:48,547 [♪ dramatic music playing] 510 00:25:49,923 --> 00:25:52,008 Jaein and Kim Minseok. 511 00:25:52,092 --> 00:25:54,094 "They came to the store to furnish their new home 512 00:25:54,177 --> 00:25:55,428 and happened to enter..." 513 00:25:55,512 --> 00:25:57,097 I'm jealous. [Chuckles softly] 514 00:25:58,139 --> 00:25:59,140 Wait. 515 00:25:59,683 --> 00:26:02,602 Why do they look so familiar? 516 00:26:02,686 --> 00:26:03,687 These people... 517 00:26:04,187 --> 00:26:07,148 Ms. Oh, haven't we seen these people... 518 00:26:07,232 --> 00:26:10,402 Overcooked beef never tastes as good. 519 00:26:10,485 --> 00:26:11,570 Isn't it good? 520 00:26:11,987 --> 00:26:13,071 Oh, it's hot. 521 00:26:17,659 --> 00:26:21,746 Okay, everyone. If your glasses are empty, I'll fill them for you. 522 00:26:21,830 --> 00:26:23,123 - Yes, sounds good. - Sure. 523 00:26:26,960 --> 00:26:28,878 How about a group toast? 524 00:26:29,963 --> 00:26:31,256 - Okay. - [all] Cheers! 525 00:26:31,339 --> 00:26:32,674 [cheering] 526 00:26:37,470 --> 00:26:38,847 It's so good. 527 00:26:44,686 --> 00:26:45,812 [sighs] 528 00:26:46,354 --> 00:26:47,480 I'm drunk. 529 00:26:48,940 --> 00:26:51,776 I can't be. I need to sober up. 530 00:26:54,279 --> 00:26:56,197 I need [hiccups] to stay alert. 531 00:26:57,782 --> 00:27:00,035 Ms. Yoo, are you all right? 532 00:27:00,118 --> 00:27:01,703 - You drank a lot. - Yes. [Hiccups] 533 00:27:01,786 --> 00:27:02,996 [slurring] I'm fine. 534 00:27:03,830 --> 00:27:05,832 I like seeing this side of you. 535 00:27:05,915 --> 00:27:08,627 You know I like people like you, right? 536 00:27:08,710 --> 00:27:10,629 [giggles] Thank you. 537 00:27:10,712 --> 00:27:12,422 [hiccups] 538 00:27:14,966 --> 00:27:16,301 You're paying, aren't you? 539 00:27:17,135 --> 00:27:19,179 - What? - Our team leader's new to the job. 540 00:27:19,262 --> 00:27:20,472 Show your appreciation. 541 00:27:21,014 --> 00:27:22,974 Thanks for the Korean beef dinner. 542 00:27:23,058 --> 00:27:24,392 [♪ Dramatic music playing] 543 00:27:24,768 --> 00:27:25,935 [acknowledges] 544 00:27:29,105 --> 00:27:31,024 I sobered up. 545 00:27:32,359 --> 00:27:33,401 [digital beeps] 546 00:27:33,485 --> 00:27:35,695 Oh, this card is overdrawn. 547 00:27:36,529 --> 00:27:37,572 Oh, then... 548 00:27:38,615 --> 00:27:39,616 Try this one. 549 00:27:40,325 --> 00:27:41,326 Okay. 550 00:27:42,494 --> 00:27:43,536 [digital beeps] 551 00:27:44,579 --> 00:27:45,872 This one, too. 552 00:27:47,832 --> 00:27:51,211 I paid the office rent yesterday. 553 00:27:51,294 --> 00:27:52,545 Give me a moment. 554 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 - Sure. - Another card... 555 00:27:54,714 --> 00:27:55,965 My other card... 556 00:27:56,049 --> 00:27:57,467 - Take your time. - Okay. 557 00:27:59,594 --> 00:28:01,304 - [Kim Wooju] Put it on this one. - Sure. 558 00:28:02,472 --> 00:28:04,557 I should pay for the dinner. 559 00:28:05,684 --> 00:28:07,018 [Ms. Oh] Mr. Kim. 560 00:28:08,395 --> 00:28:10,563 Ms. Yoo offered to pay today. 561 00:28:10,647 --> 00:28:13,149 Why should someone from another company pay for our dinner? 562 00:28:13,233 --> 00:28:14,651 That's against company regulations. 563 00:28:14,734 --> 00:28:17,904 But Ms. Yoo insisted she'd pay. 564 00:28:19,447 --> 00:28:21,032 Thanks for the sentiment. 565 00:28:22,200 --> 00:28:23,910 Wait, Mr. Kim. 566 00:28:24,619 --> 00:28:25,912 The sentiment? 567 00:28:25,995 --> 00:28:27,706 I never offered anything. 568 00:28:27,789 --> 00:28:29,708 Excuse me? Mr. Kim! 569 00:28:32,794 --> 00:28:34,504 I'll head home. 570 00:28:34,587 --> 00:28:36,631 If anyone wants to stay out, go have some fun. 571 00:28:36,715 --> 00:28:38,133 Thank you. 572 00:28:38,216 --> 00:28:41,010 [chuckles] Shall we go to a karaoke, then? 573 00:28:41,094 --> 00:28:42,679 - Deal! - Deal! 574 00:28:43,680 --> 00:28:45,056 Ms. Yoo. 575 00:28:45,140 --> 00:28:47,308 - You should come, too. - Me? 576 00:28:47,392 --> 00:28:49,644 It looks like she had a lot to drink. 577 00:28:49,728 --> 00:28:52,480 [exclaims] It's no fun without her. 578 00:28:52,564 --> 00:28:54,858 - We're just getting started. - Yes, let's go. 579 00:28:54,941 --> 00:28:56,151 No, I think... 580 00:28:56,651 --> 00:28:59,487 Where do you live? I'll drop you off. 581 00:28:59,571 --> 00:29:02,365 I live near... 582 00:29:02,449 --> 00:29:03,533 Get in. 583 00:29:03,616 --> 00:29:05,493 - [♪ Comical music playing] - I'll get in. 584 00:29:05,577 --> 00:29:06,745 Good. [Chuckles nervously] 585 00:29:06,828 --> 00:29:09,205 We'll be going then. 586 00:29:09,289 --> 00:29:11,750 [Meri] Goodbye. Goodbye! 587 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 [chuckles softly] 588 00:29:20,675 --> 00:29:21,676 [engine starts] 589 00:29:23,011 --> 00:29:24,387 [Wonseok] Goodbye! 590 00:29:24,471 --> 00:29:25,472 [Ms. Oh] What a shame. 591 00:29:26,181 --> 00:29:27,849 I was going to make her pay for karaoke. 592 00:29:35,940 --> 00:29:36,941 [groans softly] 593 00:29:37,567 --> 00:29:39,235 Karaoke. 594 00:29:39,319 --> 00:29:40,862 I wanted to go. 595 00:29:40,945 --> 00:29:43,239 Wash your feet and go to bed. 596 00:29:43,323 --> 00:29:44,923 I didn't want you to blurt anything out. 597 00:29:47,368 --> 00:29:48,703 "Blurt anything out"? 598 00:29:50,789 --> 00:29:54,959 He said something about you asking him to be your husband. 599 00:29:55,043 --> 00:29:56,211 [snorts] 600 00:29:57,003 --> 00:29:58,922 You shouldn't go around saying things. 601 00:29:59,839 --> 00:30:01,216 What? 602 00:30:01,299 --> 00:30:03,676 I rarely make mistakes like that. 603 00:30:04,177 --> 00:30:06,221 Didn't you see me refraining from drinking? 604 00:30:06,304 --> 00:30:08,973 You should be extra careful when you're around others. 605 00:30:09,057 --> 00:30:11,392 Don't get me worried, too. 606 00:30:11,476 --> 00:30:13,770 You moved, right? Where is it? 607 00:30:16,606 --> 00:30:17,607 Are you asleep? 608 00:30:18,441 --> 00:30:21,152 Tell me where you live before you doze off. 609 00:30:22,570 --> 00:30:23,571 Goodness. 610 00:30:28,785 --> 00:30:30,078 What the heck? 611 00:30:30,161 --> 00:30:32,831 Gosh, how much did she drink? 612 00:30:32,914 --> 00:30:34,916 DAEJONG MOTEL 613 00:30:34,999 --> 00:30:36,668 [♪ comical music continues] 614 00:30:52,976 --> 00:30:54,394 [grunts, panting] 615 00:30:54,477 --> 00:30:56,396 Try to walk, will you? 616 00:30:59,315 --> 00:31:02,193 - Which room is it? - What? 617 00:31:02,277 --> 00:31:03,820 - This is it. - This is the one? 618 00:31:03,903 --> 00:31:05,113 It's this room. 619 00:31:06,781 --> 00:31:08,074 Thank you. 620 00:31:08,157 --> 00:31:09,409 Sure. I'm off, then. 621 00:31:09,492 --> 00:31:11,160 - Goodbye. - Bye. 622 00:31:12,203 --> 00:31:13,246 [pants] 623 00:31:18,126 --> 00:31:19,878 Where's my key card? 624 00:31:21,045 --> 00:31:22,046 Oh, dear. 625 00:31:23,131 --> 00:31:24,757 Where's my key card? 626 00:31:27,802 --> 00:31:30,638 - It was in here. - Did you leave it in the room? 627 00:31:31,472 --> 00:31:32,515 [gasps] 628 00:31:32,974 --> 00:31:34,100 What do I do? 629 00:31:34,934 --> 00:31:37,254 - [sighs in exasperation] - [♪ dramatic guitar music playing] 630 00:31:37,687 --> 00:31:39,188 Jeez, this is the fifth floor. 631 00:31:43,651 --> 00:31:44,903 - I'll go downstairs. - No. 632 00:31:44,986 --> 00:31:46,988 - I'll go. - No, no. 633 00:31:47,071 --> 00:31:49,490 - Stay here. No, you stay. - I can go. 634 00:31:49,574 --> 00:31:50,575 No, stay here. 635 00:31:50,658 --> 00:31:52,744 - I can... - I prefer it this way. 636 00:31:52,827 --> 00:31:54,245 Watch your arm. Wait here. 637 00:31:54,329 --> 00:31:56,456 - Stay here. - I can walk just fine. 638 00:31:56,539 --> 00:31:58,374 No, it's better if you stay here. 639 00:31:58,458 --> 00:31:59,959 - Here? - Yes. 640 00:32:02,170 --> 00:32:03,171 [Meri mumbles] 641 00:32:03,671 --> 00:32:04,923 See you later. 642 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 Just wait right there. 643 00:32:11,095 --> 00:32:12,430 [snoring] 644 00:32:14,682 --> 00:32:15,767 [beeping] 645 00:32:19,270 --> 00:32:20,271 You can go inside. 646 00:32:20,813 --> 00:32:22,148 Oh, thank you. 647 00:32:22,231 --> 00:32:24,275 She had a lot to drink. [clears throat] 648 00:32:24,359 --> 00:32:25,443 Go inside. 649 00:32:26,069 --> 00:32:27,362 - [snoring] - [Kim Wooju sighs] 650 00:32:28,905 --> 00:32:29,948 [grunts] 651 00:32:30,323 --> 00:32:31,908 Come along. 652 00:32:31,991 --> 00:32:34,410 - Come here. Get up. - I'm sleepy. 653 00:32:34,494 --> 00:32:35,745 The door's open. 654 00:32:36,621 --> 00:32:38,998 [receptionist] Be sure to take your key with you. 655 00:32:40,625 --> 00:32:41,876 [soft electrical hum] 656 00:32:41,960 --> 00:32:43,211 Easy now. Careful. 657 00:32:43,795 --> 00:32:44,837 [grunts] 658 00:32:45,797 --> 00:32:47,465 [slurs] Thank you. 659 00:32:47,548 --> 00:32:48,675 [panting] 660 00:32:52,011 --> 00:32:53,054 [sighs] 661 00:32:56,891 --> 00:32:57,934 [clears throat] 662 00:32:59,852 --> 00:33:02,772 Oh, I found it on the floor outside. 663 00:33:03,398 --> 00:33:04,524 [acknowledges] 664 00:33:05,024 --> 00:33:06,943 Oh, sure. Thanks. 665 00:33:11,447 --> 00:33:12,699 [♪ Ominous sting] 666 00:33:12,782 --> 00:33:14,158 [♪ Tense music playing] 667 00:33:17,620 --> 00:33:18,663 [gulps] 668 00:33:21,749 --> 00:33:24,252 Do you have anything else to say? 669 00:33:24,335 --> 00:33:25,503 Oh, no. 670 00:33:25,837 --> 00:33:26,838 Have a good night. 671 00:33:34,846 --> 00:33:35,930 [sighs in exasperation] 672 00:33:43,104 --> 00:33:44,147 [sighs] 673 00:33:53,239 --> 00:33:54,282 [gasps] 674 00:33:56,909 --> 00:33:58,369 You're leaving already? 675 00:33:58,453 --> 00:33:59,537 Yes. 676 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 Oh, right. Room 203 wanted more towels. 677 00:34:12,175 --> 00:34:13,760 [♪ Foreboding music playing] 678 00:34:22,060 --> 00:34:23,227 Goodbye. 679 00:34:26,856 --> 00:34:28,524 [♪ Tense, gripping music playing] 680 00:34:38,242 --> 00:34:39,535 [soft electrical hum] 681 00:35:14,946 --> 00:35:15,947 [exclaims] 682 00:35:16,030 --> 00:35:17,490 Easy now. Careful. 683 00:35:21,119 --> 00:35:22,411 CACTUS 684 00:35:23,663 --> 00:35:24,872 [line ringing] 685 00:35:25,873 --> 00:35:28,835 Hi, Ms. Yoo. Is my car key in your... 686 00:35:28,918 --> 00:35:30,044 [Meri screams] 687 00:35:33,589 --> 00:35:34,590 Ms. Yoo? 688 00:35:37,426 --> 00:35:38,719 [♪ Ominous music playing] 689 00:35:52,859 --> 00:35:54,694 [♪ Music crescendos] 690 00:35:55,653 --> 00:35:57,155 [♪ Foreboding music playing] 691 00:35:58,739 --> 00:36:00,032 BE BACK SOON PLEASE WAIT 692 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 [panting] 693 00:36:21,971 --> 00:36:22,972 What's going on? 694 00:36:23,055 --> 00:36:24,390 [receptionist] Oh, you came back. 695 00:36:25,349 --> 00:36:26,392 [Meri screams] 696 00:36:28,269 --> 00:36:29,437 - Why... - [Meri] Hold on. 697 00:36:30,354 --> 00:36:31,564 Are you all right? 698 00:36:32,523 --> 00:36:34,942 - [gasps] Oh, no. - [receptionist] There's blood. 699 00:36:35,026 --> 00:36:36,235 I'm bleeding. 700 00:36:37,486 --> 00:36:38,571 [Meri] I'm sorry. 701 00:36:38,654 --> 00:36:40,364 Why did you punch him like that? 702 00:36:40,448 --> 00:36:41,699 What? 703 00:36:41,782 --> 00:36:43,242 He was touching your legs... 704 00:36:44,285 --> 00:36:45,494 [groans] 705 00:36:46,162 --> 00:36:47,538 It wasn't like that. 706 00:36:48,372 --> 00:36:51,918 I spilled my cup noodles and burned my foot. 707 00:36:52,001 --> 00:36:54,629 He came by with a first-aid kit. 708 00:36:54,712 --> 00:36:56,088 [♪ Dramatic guitar music playing] 709 00:36:56,172 --> 00:36:58,007 I'm so sorry, sir. 710 00:36:58,841 --> 00:37:00,134 - Oh, no. - The blood won't stop. 711 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 - You're still bleeding. - What a mess. 712 00:37:02,303 --> 00:37:03,346 [receptionist crying] 713 00:37:03,429 --> 00:37:05,181 [Meri] Let's try to stop it with this. 714 00:37:07,016 --> 00:37:09,435 Well, I'm sorry. 715 00:37:12,605 --> 00:37:13,606 [groans softly] 716 00:37:15,316 --> 00:37:19,195 The rug needs cleaning, so I docked it from your prepayment. 717 00:37:19,612 --> 00:37:21,072 - Just so you know. - Okay. 718 00:37:22,448 --> 00:37:24,742 - I'm really sorry. - [crying] Quit apologizing. 719 00:37:24,825 --> 00:37:27,245 Jeez, I can't believe my rotten luck. 720 00:37:29,914 --> 00:37:31,290 [continues crying] 721 00:37:31,874 --> 00:37:32,959 - Let's go. - Okay. 722 00:37:33,042 --> 00:37:35,002 [receptionist] I think I hurt my back, too. 723 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 [Meri] I can manage. 724 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 I didn't know you'd spilled something hot. 725 00:37:46,264 --> 00:37:48,391 Who eats cup noodles when they're half-asleep? 726 00:37:48,474 --> 00:37:50,059 You had a huge dinner. 727 00:37:50,142 --> 00:37:51,769 I was hungry. 728 00:37:52,937 --> 00:37:56,357 I also wanted to eat beef, but I didn't eat much because of the bill. 729 00:37:56,440 --> 00:37:58,776 So, I was too hungry to sleep. 730 00:38:00,778 --> 00:38:01,779 Sorry. 731 00:38:03,072 --> 00:38:04,448 [♪ Gentle music playing] 732 00:38:07,576 --> 00:38:08,869 No, I'm sorry. 733 00:38:10,246 --> 00:38:12,373 I'm not angry with you. 734 00:38:13,958 --> 00:38:16,043 It's my circumstances that I can't stand. 735 00:38:17,712 --> 00:38:20,006 Stay at a hotel. 736 00:38:20,089 --> 00:38:22,800 Why scrimp when you'll soon own a house worth millions? 737 00:38:22,883 --> 00:38:24,385 Spend when you must. 738 00:38:24,468 --> 00:38:26,804 I don't have the money until the house is sold. 739 00:38:27,388 --> 00:38:29,098 It's not sold yet. 740 00:38:29,724 --> 00:38:32,560 I have an employee to pay and a loan interest to cover. 741 00:38:33,060 --> 00:38:34,812 I can barely afford the office rent... 742 00:38:34,895 --> 00:38:35,980 [groans, sighs] 743 00:38:40,776 --> 00:38:42,403 [♪ Dreamy, ambient music playing] 744 00:38:43,029 --> 00:38:44,238 [groans softly] 745 00:38:55,750 --> 00:38:57,835 Shouldn't you see a doctor? 746 00:38:57,918 --> 00:38:59,879 No, it's fine. 747 00:39:01,339 --> 00:39:02,340 Thank you. 748 00:39:04,842 --> 00:39:09,013 By the way, you pack a hefty punch. 749 00:39:09,764 --> 00:39:11,265 Just one gave him a nosebleed. 750 00:39:11,932 --> 00:39:14,018 [chuckles softly] That was nothing. 751 00:39:15,478 --> 00:39:19,065 But do you really not have a place to spend the night? 752 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 What about a friend or a relative? 753 00:39:22,610 --> 00:39:24,612 I don't know anyone in Seoul. 754 00:39:26,530 --> 00:39:31,035 It's fine. I'll just sleep in my office for one night. 755 00:39:37,333 --> 00:39:38,334 Give me that. 756 00:39:38,959 --> 00:39:40,044 Where are we going? 757 00:39:40,127 --> 00:39:41,128 Follow me. 758 00:39:41,712 --> 00:39:43,089 [♪ Feel-good music playing] 759 00:40:10,866 --> 00:40:12,451 - Give it to me. - Just go up. 760 00:40:25,506 --> 00:40:27,174 Make sure he doesn't see you. 761 00:40:27,258 --> 00:40:29,760 I will. I'll be as quiet as a mouse. 762 00:40:29,844 --> 00:40:32,930 I'll go to work at dawn and keep the lights off at night. 763 00:40:33,556 --> 00:40:34,557 Okay. 764 00:40:35,599 --> 00:40:36,600 Go on inside. 765 00:40:37,309 --> 00:40:38,644 [whispers] Bye. Thank you. 766 00:40:40,563 --> 00:40:41,647 [keypad beeping] 767 00:40:43,482 --> 00:40:45,443 Thanks. Drive safely. 768 00:40:47,570 --> 00:40:48,930 - [door closes, lock beeps] - [sighs] 769 00:40:57,955 --> 00:40:59,123 [chuckles softly] 770 00:41:03,043 --> 00:41:04,503 Are you going home? 771 00:41:06,589 --> 00:41:08,090 You've been working late. 772 00:41:09,258 --> 00:41:11,177 The end of the quarter is always busy. 773 00:41:11,260 --> 00:41:13,220 You should take a break afterward. 774 00:41:13,304 --> 00:41:14,388 Of course. 775 00:41:14,472 --> 00:41:18,017 My son's upset with me, so I'll take him fishing next weekend. 776 00:41:18,100 --> 00:41:19,143 [chuckling] 777 00:41:19,518 --> 00:41:20,769 Sounds good. 778 00:41:20,853 --> 00:41:22,229 Take this. 779 00:41:22,313 --> 00:41:25,441 The chairwoman gave it to me, but I had too many already. 780 00:41:27,818 --> 00:41:29,236 - Thank you. - Sure. 781 00:41:29,737 --> 00:41:30,821 [elevator dings] 782 00:41:32,072 --> 00:41:34,158 - Goodbye. - Drive safely in the dark. 783 00:41:34,617 --> 00:41:35,618 Yes, sir. 784 00:41:47,713 --> 00:41:49,173 [♪ Ominous music playing] 785 00:41:59,558 --> 00:42:01,018 [♪ Foreboding music playing] 786 00:42:09,485 --> 00:42:10,486 [sighs softly] 787 00:42:36,011 --> 00:42:37,054 [engine starts] 788 00:42:52,945 --> 00:42:54,363 [♪ Music increases in tempo] 789 00:42:58,450 --> 00:43:00,286 - [car horns blaring] - [tires screech] 790 00:43:02,121 --> 00:43:03,122 [groans] 791 00:43:03,205 --> 00:43:04,645 What's wrong with me? [clears throat] 792 00:43:06,709 --> 00:43:07,751 [car horn blares] 793 00:43:11,922 --> 00:43:13,799 - [tires screech] - [truck horn blaring] 794 00:43:18,512 --> 00:43:19,555 [screams] 795 00:43:19,638 --> 00:43:20,889 [tires screeching] 796 00:43:31,358 --> 00:43:33,319 [♪ Gripping, tense music swells, fades] 797 00:43:49,418 --> 00:43:50,669 [♪ Soft, gentle music playing] 798 00:43:51,462 --> 00:43:52,463 [sighs] 799 00:44:01,221 --> 00:44:03,057 [♪ Soft melodious pop music playing] 800 00:44:20,866 --> 00:44:21,867 [yawns] 801 00:44:47,226 --> 00:44:48,352 [sighs deeply] 802 00:44:57,569 --> 00:44:58,654 [neck cracks] 803 00:45:01,115 --> 00:45:02,866 [♪ Gripping whimsical music playing] 804 00:45:03,659 --> 00:45:04,785 Why won't he leave? 805 00:45:13,043 --> 00:45:14,712 Gosh, that was close. 806 00:45:16,672 --> 00:45:18,173 I should be careful. 807 00:45:20,008 --> 00:45:21,611 - An interview? - [Sanghyeon] I scheduled it 808 00:45:21,635 --> 00:45:24,235 with an outlet to create an image of connecting with young people. 809 00:45:25,264 --> 00:45:26,974 Here is the list of questions. 810 00:45:29,435 --> 00:45:31,353 Man, this game blows. 811 00:45:39,194 --> 00:45:43,323 "I visited the couple that won the house with a housewarming gift." 812 00:45:43,407 --> 00:45:44,992 [scoffs] Who did? 813 00:45:45,492 --> 00:45:47,494 I did? When? 814 00:45:47,578 --> 00:45:49,538 You can drop by next weekend. 815 00:45:49,621 --> 00:45:50,914 We need it for PR. 816 00:45:52,332 --> 00:45:53,876 [sighs in exasperation] 817 00:45:53,959 --> 00:45:56,295 You're such a nuisance. 818 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Fine. 819 00:46:05,554 --> 00:46:06,555 Hey. 820 00:46:09,057 --> 00:46:10,517 Don't mess up this time. 821 00:46:15,355 --> 00:46:17,024 - Pardon? - We lost an entire house 822 00:46:17,107 --> 00:46:18,609 because you messed up last time. 823 00:46:18,692 --> 00:46:20,360 I'm giving you another shot. 824 00:46:20,444 --> 00:46:21,445 Make up for it. 825 00:46:24,281 --> 00:46:25,282 Yes, sir. 826 00:46:25,699 --> 00:46:27,284 The CEO's visit? 827 00:46:27,367 --> 00:46:29,077 It's an unofficial visit. 828 00:46:29,161 --> 00:46:30,496 You don't have to worry. 829 00:46:30,829 --> 00:46:31,997 [hesitates] 830 00:46:32,414 --> 00:46:35,626 I need to discuss it with my husband. 831 00:46:36,460 --> 00:46:37,586 Yes. 832 00:46:39,046 --> 00:46:40,798 Okay, I understand. 833 00:46:41,840 --> 00:46:43,383 [♪ Dramatic music playing] 834 00:46:45,135 --> 00:46:47,304 Why does he want to visit? 835 00:46:49,389 --> 00:46:50,432 [sighs wearily] 836 00:46:51,016 --> 00:46:52,017 [gasps] 837 00:46:53,936 --> 00:46:56,355 He didn't catch on, did he? 838 00:47:00,359 --> 00:47:02,569 No, right? 839 00:47:05,155 --> 00:47:06,657 What? 840 00:47:06,740 --> 00:47:08,075 Mr. Ko? 841 00:47:08,158 --> 00:47:09,868 He had been working late. 842 00:47:09,952 --> 00:47:11,578 He must have dozed off behind the wheel. 843 00:47:12,246 --> 00:47:13,372 [gasps softly] 844 00:47:15,165 --> 00:47:17,709 Which funeral hall is it? Ready my car. 845 00:47:17,793 --> 00:47:18,877 You'll go there now? 846 00:47:18,961 --> 00:47:21,588 I should. He worked for us for years. 847 00:47:22,673 --> 00:47:23,715 [gasps] 848 00:47:26,343 --> 00:47:27,553 [breathing heavily] 849 00:47:30,681 --> 00:47:32,140 You're not well. 850 00:47:32,224 --> 00:47:34,142 I'll go on my own today. 851 00:47:34,226 --> 00:47:35,769 Go home and rest. 852 00:47:35,853 --> 00:47:37,521 [breathing heavily] 853 00:47:39,481 --> 00:47:40,983 [♪ Melancholy music playing] 854 00:48:06,425 --> 00:48:09,553 [Hangu] I don't know what to say to console you. 855 00:48:10,137 --> 00:48:11,513 Please stay strong. 856 00:48:12,514 --> 00:48:15,142 Don't hesitate to contact me if you need anything. 857 00:48:16,310 --> 00:48:17,728 [sniffling] 858 00:48:29,156 --> 00:48:31,301 [fitness instructor] Stand back up and jog on the spot. 859 00:48:31,325 --> 00:48:33,952 Shake your wrists. One, two. 860 00:48:34,036 --> 00:48:35,829 Keep it light. Three, four. 861 00:48:35,913 --> 00:48:39,958 Kick your feet back. One, two, three. 862 00:48:40,042 --> 00:48:42,294 A bit faster now. One, two, three, four. 863 00:48:42,377 --> 00:48:44,338 Someone's passing to our left. 864 00:48:46,506 --> 00:48:47,507 Keep it up! 865 00:48:47,591 --> 00:48:50,594 - Keep going. - Keep going. 866 00:48:57,684 --> 00:48:58,894 [Sungwoo] Hey, Sanghyeon. 867 00:48:58,977 --> 00:49:00,479 Don't mess up this time. 868 00:49:02,105 --> 00:49:06,234 Your home, your car, your credit card, your VIP membership. 869 00:49:06,318 --> 00:49:08,570 I gave you all that to sort stuff out. 870 00:49:08,654 --> 00:49:09,947 Make yourself worthwhile. 871 00:49:10,781 --> 00:49:11,782 You can go now. 872 00:49:21,124 --> 00:49:22,501 [♪ Dramatic music playing] 873 00:49:40,852 --> 00:49:42,020 [faucet running] 874 00:49:57,786 --> 00:49:58,787 [sighs] 875 00:50:04,084 --> 00:50:05,836 Oh, my gosh. 876 00:50:06,545 --> 00:50:08,672 How did people live before they had electricity? 877 00:50:15,303 --> 00:50:16,304 [screams] 878 00:50:18,640 --> 00:50:19,850 My goodness. 879 00:50:21,560 --> 00:50:22,978 [♪ Whimsical music playing] 880 00:50:34,656 --> 00:50:35,741 [bottle cap clatters] 881 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 [sighs] 882 00:50:57,679 --> 00:50:58,764 [car alarm chirps] 883 00:51:11,985 --> 00:51:13,153 [hums softly] 884 00:51:14,488 --> 00:51:15,822 [mosquito buzzing] 885 00:51:20,202 --> 00:51:21,369 [mosquito buzzing] 886 00:51:21,953 --> 00:51:22,954 [exclaims softly] 887 00:51:25,415 --> 00:51:26,416 A mosquito? 888 00:51:26,708 --> 00:51:28,251 [persistent buzzing] 889 00:51:28,335 --> 00:51:29,586 [♪ Whimsical music playing] 890 00:51:32,839 --> 00:51:33,840 [buzzing stops] 891 00:51:36,676 --> 00:51:37,677 [buzzing resumes] 892 00:51:40,764 --> 00:51:42,015 - [grunts] - [buzzing stops] 893 00:51:43,683 --> 00:51:44,726 [♪ Ethereal sparkle] 894 00:51:47,854 --> 00:51:49,523 [♪ Tense whimsical music playing] 895 00:51:59,449 --> 00:52:00,534 What's going on? 896 00:52:25,142 --> 00:52:26,977 [♪ Gripping, dramatic music playing] 897 00:52:39,656 --> 00:52:40,949 [mumbles in frustration] 898 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 [sighs in exasperation] 899 00:52:44,786 --> 00:52:45,871 [doorbell chimes] 900 00:52:48,957 --> 00:52:50,750 [♪ Dramatic guitar music playing] 901 00:52:55,547 --> 00:52:56,756 [phone vibrating] 902 00:52:57,340 --> 00:52:59,050 MANAGING DIRECTOR BAEK 903 00:53:01,219 --> 00:53:02,596 [phone continues vibrating] 904 00:53:12,981 --> 00:53:14,041 [Sanghyeon chuckles softly] 905 00:53:14,065 --> 00:53:16,401 I had something to give you, and you seemed to be home. 906 00:53:17,444 --> 00:53:18,612 It's a parking permit form. 907 00:53:18,695 --> 00:53:21,156 You haven't registered your car yet. 908 00:53:21,239 --> 00:53:23,992 Thanks, I'll fill it in and take it to the management office. 909 00:53:25,869 --> 00:53:27,579 Do you know... 910 00:53:28,496 --> 00:53:31,791 if I can ask the management office to fix my lights? 911 00:53:31,875 --> 00:53:33,418 Is there a problem? 912 00:53:33,501 --> 00:53:37,631 The lights go on and off on their own for no reason. 913 00:53:38,965 --> 00:53:40,217 [exclaims in realization] 914 00:53:41,134 --> 00:53:43,887 Did you activate the audio sensor? 915 00:53:44,512 --> 00:53:45,555 Who, me? 916 00:53:59,986 --> 00:54:01,821 - [gasps softly] - [♪ enchanting music playing] 917 00:54:04,449 --> 00:54:08,453 You can clap to control the lights in the living room and each bedroom. 918 00:54:08,536 --> 00:54:10,330 To deactivate the audio sensor... 919 00:54:11,831 --> 00:54:13,416 [beeps] press "deactivate." 920 00:54:13,792 --> 00:54:15,168 [exclaims in realization] 921 00:54:16,503 --> 00:54:18,255 - Let's try it in the living room. - Okay. 922 00:54:24,928 --> 00:54:28,556 This is pretty useful when you're too lazy to go upstairs to get the lights. 923 00:54:28,640 --> 00:54:30,600 Press the button for the second floor [beeps] 924 00:54:30,684 --> 00:54:32,352 and clap. 925 00:54:34,813 --> 00:54:36,690 You can control the upstairs lights, too. 926 00:54:37,691 --> 00:54:41,278 I guess your husband isn't home yet. 927 00:54:43,280 --> 00:54:44,281 Overtime. 928 00:54:45,031 --> 00:54:48,368 Yes, he works overtime almost every day. 929 00:54:48,451 --> 00:54:50,495 What does he do if you don't mind me asking? 930 00:54:51,454 --> 00:54:52,539 [hesitates] 931 00:54:53,456 --> 00:54:55,125 He's an ordinary... 932 00:54:55,750 --> 00:54:57,919 He works at an ordinary company. 933 00:54:58,336 --> 00:54:59,462 [acknowledges] 934 00:54:59,796 --> 00:55:00,839 [inhales sharply] 935 00:55:01,256 --> 00:55:06,594 Does your husband actually live here? 936 00:55:07,095 --> 00:55:08,739 - Yes, why? - [♪ tense whimsical music playing] 937 00:55:08,763 --> 00:55:10,432 I never see him around. 938 00:55:10,515 --> 00:55:12,350 His car's not in the parking lot, 939 00:55:12,851 --> 00:55:16,479 and I don't see his items anywhere in the house. 940 00:55:20,191 --> 00:55:22,694 The bedroom was full of your things. 941 00:55:31,328 --> 00:55:34,205 And in the hallway, I only saw your shoes. 942 00:55:35,123 --> 00:55:37,167 There's no trace of your husband. 943 00:55:37,250 --> 00:55:38,960 It's as if you live apart. 944 00:55:43,590 --> 00:55:45,425 So, my husband's... 945 00:55:45,508 --> 00:55:47,635 His stuff is all upstairs. 946 00:55:48,303 --> 00:55:51,097 We need to unpack, but we're too busy. 947 00:55:51,765 --> 00:55:53,767 We should do that this weekend. 948 00:55:58,188 --> 00:55:59,272 [chuckles nervously] 949 00:56:00,774 --> 00:56:01,775 I see. 950 00:56:02,233 --> 00:56:03,401 Yes. 951 00:56:03,485 --> 00:56:04,569 [Meri chuckles] 952 00:56:04,986 --> 00:56:06,988 Then I'll give you time to unpack. 953 00:56:08,281 --> 00:56:10,742 Can our CEO visit next week? 954 00:56:11,826 --> 00:56:12,827 Next week? 955 00:56:15,121 --> 00:56:16,456 Next week... 956 00:56:17,916 --> 00:56:19,542 [♪ jazz music playing over stereo] 957 00:56:22,587 --> 00:56:24,923 - [phone vibrates] - [clears throat] 958 00:56:27,217 --> 00:56:31,012 [Meri] Do you have any spare trainers or clothes? 959 00:56:31,096 --> 00:56:32,222 What does this mean? 960 00:56:35,475 --> 00:56:36,476 [music stops] 961 00:56:37,435 --> 00:56:38,478 [line ringing] 962 00:56:39,979 --> 00:56:40,980 Hello? 963 00:56:41,898 --> 00:56:46,736 Well, I think I need to keep some of your stuff at the house. 964 00:56:46,820 --> 00:56:49,114 The CEO wants to visit. 965 00:56:49,697 --> 00:56:51,366 What? The CEO? 966 00:56:52,075 --> 00:56:54,202 I couldn't say no. 967 00:56:54,285 --> 00:56:57,705 Mr. Baek was over, and he suspected us. 968 00:56:57,789 --> 00:56:59,833 Mr. Baek was there? 969 00:56:59,916 --> 00:57:00,917 What for? 970 00:57:01,668 --> 00:57:03,044 [♪ Whimsical music playing] 971 00:57:04,379 --> 00:57:05,380 What? 972 00:57:06,589 --> 00:57:08,716 Why did you try to kill the mosquito? 973 00:57:08,800 --> 00:57:10,093 So what if you get bitten? 974 00:57:10,176 --> 00:57:11,261 Would it kill you? 975 00:57:11,344 --> 00:57:13,805 That's a matter of willpower. 976 00:57:13,888 --> 00:57:15,598 When I was at Boy Scout camp, 977 00:57:15,682 --> 00:57:17,517 I didn't complain when I got bitten 20 times. 978 00:57:17,600 --> 00:57:18,977 "I'll die if I get caught." 979 00:57:19,060 --> 00:57:20,770 You should've put up with it. 980 00:57:20,854 --> 00:57:23,273 Who can ignore a mosquito? 981 00:57:23,356 --> 00:57:24,691 A fly, maybe. 982 00:57:24,774 --> 00:57:26,151 Learn to put up with both. 983 00:57:26,234 --> 00:57:28,653 You need to steel yourself if you want to pull off a scam. 984 00:57:28,736 --> 00:57:30,697 How will you manage with a mindset like that? 985 00:57:31,614 --> 00:57:32,991 Okay. 986 00:57:33,992 --> 00:57:34,993 [clears throat] 987 00:57:36,453 --> 00:57:38,955 When will the CEO visit? 988 00:57:39,914 --> 00:57:40,915 Will you come? 989 00:57:43,543 --> 00:57:44,794 [people chattering] 990 00:57:54,762 --> 00:57:56,014 [both giggle] 991 00:57:59,476 --> 00:58:00,560 [sighs] 992 00:58:06,649 --> 00:58:07,692 [sniffles] 993 00:58:13,531 --> 00:58:15,241 [♪ Ethereal sparkle] 994 00:58:15,325 --> 00:58:16,993 [♪ Dreamy, ethereal music playing] 995 00:58:44,020 --> 00:58:46,397 I didn't think wedding photos would be necessary. 996 00:58:47,148 --> 00:58:50,235 What newlywed couple doesn't have one on the wall? 997 00:58:50,318 --> 00:58:51,611 That's true, but... 998 00:58:51,694 --> 00:58:54,322 I could also get into trouble if you're caught. 999 00:58:54,405 --> 00:58:55,573 [acknowledges] 1000 00:58:55,907 --> 00:58:56,908 Here. 1001 00:58:57,575 --> 00:58:58,576 [gasps softly] 1002 00:59:00,828 --> 00:59:01,829 They're plastic. 1003 00:59:01,913 --> 00:59:03,516 - I found them over there. - [chuckles softly] 1004 00:59:03,540 --> 00:59:04,666 I see. 1005 00:59:04,749 --> 00:59:06,918 - Shall we begin? - Yes, then... 1006 00:59:07,001 --> 00:59:09,504 Will you sit over there? I'll stand next to you. 1007 00:59:09,587 --> 00:59:10,588 Okay. 1008 00:59:13,049 --> 00:59:14,175 [sighs] 1009 00:59:18,638 --> 00:59:19,764 [inhales sharply] 1010 00:59:20,848 --> 00:59:21,891 [exclaims] 1011 00:59:21,975 --> 00:59:24,602 None of the dresses fit me right. 1012 00:59:24,686 --> 00:59:26,479 I can barely breathe. 1013 00:59:27,897 --> 00:59:29,023 [clears throat] 1014 00:59:30,191 --> 00:59:31,609 - Excuse me. - What? 1015 00:59:31,693 --> 00:59:33,236 [♪ Upbeat pop music playing] 1016 00:59:33,778 --> 00:59:34,779 Do you feel better? 1017 00:59:35,655 --> 00:59:36,656 Yes. 1018 00:59:41,869 --> 00:59:42,954 [Meri clears throat] 1019 00:59:47,667 --> 00:59:50,295 If we have to feel uneasy anyway, we might as well do it properly. 1020 00:59:50,378 --> 00:59:52,255 A half-baked job will only get us caught. 1021 00:59:52,338 --> 00:59:53,423 [Meri acknowledges] 1022 00:59:54,382 --> 00:59:57,760 Then if you don't mind... 1023 01:00:04,517 --> 01:00:05,768 Move closer. 1024 01:00:08,396 --> 01:00:09,606 [soft, pulsing heartbeat] 1025 01:00:16,279 --> 01:00:18,740 [Meri] What's wrong with you, Meri? 1026 01:00:18,823 --> 01:00:21,826 Do you think these are your actual wedding photos? 1027 01:00:24,996 --> 01:00:26,247 [Kim Wooju clears throat] 1028 01:00:26,331 --> 01:00:27,915 - Are you ready? - Yes. 1029 01:00:29,542 --> 01:00:30,960 [camera timer beeping] 1030 01:00:31,836 --> 01:00:33,379 One, two, three. 1031 01:00:37,634 --> 01:00:39,218 I'm a bit puffy today. 1032 01:00:39,302 --> 01:00:40,303 - Hey. - Face, check. 1033 01:00:40,386 --> 01:00:41,763 I'm extra cute today. 1034 01:00:41,846 --> 01:00:43,056 What am I going to do? 1035 01:00:43,139 --> 01:00:45,433 - Guys! - Sejung's here. 1036 01:00:45,516 --> 01:00:47,185 Let's take some awesome photos today. 1037 01:00:47,268 --> 01:00:48,811 - Sounds good. - How should we pose? 1038 01:00:48,895 --> 01:00:50,122 - What do you want? - A sexy look? 1039 01:00:50,146 --> 01:00:51,230 - Okay. - That's my specialty. 1040 01:00:51,314 --> 01:00:52,649 One, two, three. 1041 01:00:53,566 --> 01:00:55,276 - We're friends just for today. - Perfect. 1042 01:00:55,360 --> 01:00:57,570 - Just for today. - Just for today. 1043 01:00:57,654 --> 01:00:58,988 [chuckling] 1044 01:01:01,407 --> 01:01:02,408 That was great. 1045 01:01:02,492 --> 01:01:03,910 - Good. - Let's go. 1046 01:01:07,163 --> 01:01:08,289 [chuckles nervously] 1047 01:01:14,045 --> 01:01:16,422 I think that will do it. 1048 01:01:20,134 --> 01:01:21,803 [♪ Dreamy, ambient music playing] 1049 01:01:23,888 --> 01:01:24,931 [exclaims softly] 1050 01:01:27,183 --> 01:01:28,935 Get changed. I'll see you outside. 1051 01:01:29,018 --> 01:01:30,019 Okay. 1052 01:01:31,729 --> 01:01:32,897 [door opens] 1053 01:01:33,856 --> 01:01:35,108 - [sighs softly] - [door closes] 1054 01:01:39,028 --> 01:01:40,154 [sighs] 1055 01:01:49,580 --> 01:01:51,791 [Sejung's friend 1] Sejung, did you bring those shades? 1056 01:01:51,874 --> 01:01:54,711 [Sejung] Yes, shouldn't you come prepared? 1057 01:01:54,794 --> 01:01:56,587 You're such a thoughtful planner. 1058 01:01:56,671 --> 01:01:58,047 [♪ Dramatic sting] 1059 01:01:58,131 --> 01:02:00,007 [♪ Gripping whimsical music playing] 1060 01:02:01,008 --> 01:02:02,260 Mr. Kim? 1061 01:02:02,343 --> 01:02:03,386 [Sejung's friend 2] What? 1062 01:02:03,469 --> 01:02:05,555 I think I just saw someone I know. 1063 01:02:05,638 --> 01:02:06,806 [Sejung's friend 2] Who? 1064 01:02:06,889 --> 01:02:07,890 [Sejung] My team leader. 1065 01:02:10,893 --> 01:02:12,520 - Hang on. - Why? 1066 01:02:13,479 --> 01:02:14,839 - What? We're going back in? - Hurry. 1067 01:02:14,897 --> 01:02:15,898 Why? 1068 01:02:20,653 --> 01:02:22,238 - Out there... - Yes? 1069 01:02:22,321 --> 01:02:23,489 Sejung's here. 1070 01:02:23,573 --> 01:02:24,574 What? 1071 01:02:26,325 --> 01:02:27,744 Where did he go? 1072 01:02:27,827 --> 01:02:29,328 Shouldn't you say hi? 1073 01:02:29,412 --> 01:02:30,621 I should, right? 1074 01:02:30,705 --> 01:02:32,081 Why would you do that? 1075 01:02:32,165 --> 01:02:33,916 Hey, is he good-looking? 1076 01:02:34,000 --> 01:02:35,001 Hey. 1077 01:02:35,793 --> 01:02:37,628 Hurry up, then. I want to meet him. 1078 01:02:37,712 --> 01:02:39,797 - Hello? Mr. Kim? - Open all the rooms. 1079 01:02:39,881 --> 01:02:41,549 What now? What do we do? 1080 01:02:41,632 --> 01:02:44,427 - Let's... - There's nowhere to hide. 1081 01:02:54,145 --> 01:02:55,354 Sorry for this. 1082 01:02:58,524 --> 01:03:00,359 [♪ Dreamy, ambient music playing] 1083 01:03:06,866 --> 01:03:08,409 [♪ Upbeat pop music playing] 1084 01:03:16,918 --> 01:03:18,336 Mr. Kim? 1085 01:03:19,629 --> 01:03:20,630 [gasps softly] 1086 01:03:21,672 --> 01:03:22,715 [gasps] 1087 01:03:41,108 --> 01:03:42,401 [♪ Ethereal sparkle] 1088 01:04:08,553 --> 01:04:11,222 WOULD YOU MARRY ME? 1089 01:04:11,305 --> 01:04:13,474 [Meri] Don't you know offense is the best defense? 1090 01:04:13,558 --> 01:04:15,476 He was clearly suspicious last time. 1091 01:04:15,560 --> 01:04:18,396 [Sanghyeon] Unsolicited words of comfort are just arrogance. 1092 01:04:18,479 --> 01:04:19,559 [Kim Wooju] Baek Sanghyeon? 1093 01:04:20,147 --> 01:04:21,440 [Hangu] Team Leader Kim? 1094 01:04:21,524 --> 01:04:23,150 [Kim Wooju] Why do you need to change? 1095 01:04:23,234 --> 01:04:26,654 You'll meet someone who won't take your love for granted. 1096 01:04:26,737 --> 01:04:29,365 You liar. 1097 01:04:29,448 --> 01:04:31,576 My mom's in Seoul and heading to Wooju's. 1098 01:04:31,659 --> 01:04:33,178 [Wooju's mom] This isn't a lovers' spat. 1099 01:04:33,202 --> 01:04:34,203 It's over between them. 1100 01:04:34,287 --> 01:04:35,371 [Kim Wooju] Don't worry. 1101 01:04:35,454 --> 01:04:38,249 I think she's ready to hear your side of the story. 1102 01:04:38,332 --> 01:04:39,333 [Wooju] Yoo Meri. 1103 01:04:40,126 --> 01:04:41,127 Kim Wooju. 1104 01:04:44,547 --> 01:04:46,549 Translated by Jennifer Jean Lim 73881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.