All language subtitles for The.Ridge.2025.S01E03.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,840 EERIE VOCALISING 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,360 BIRDS CHIRP 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,320 TYPEWRITER CLACKS 4 00:00:29,920 --> 00:00:32,120 HE SIGHS 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,680 PHONE CHIMES 6 00:00:51,200 --> 00:00:53,080 PHONE CHIMES 7 00:00:58,080 --> 00:01:00,680 Bring it on, you bastards. 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,960 SHE SIGHS 9 00:01:13,480 --> 00:01:14,760 Hmm. 10 00:01:19,800 --> 00:01:22,030 If you're here to have another go... Who's having a go? 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,150 I just have some questions, what's wrong with that? 12 00:01:24,160 --> 00:01:27,350 Was the pounamu a gift from you? And where were you when Cassy died? 13 00:01:27,360 --> 00:01:29,470 Which are simple, inoffensive questions. 14 00:01:29,480 --> 00:01:31,670 Look, I know you're going through hell right now, 15 00:01:31,680 --> 00:01:32,990 but you've got it so wrong. 16 00:01:33,000 --> 00:01:35,590 Cassy and I were best friends, and I loved her so much. 17 00:01:35,600 --> 00:01:37,630 I'm on her side and yours if you'd let me. 18 00:01:37,640 --> 00:01:38,710 Bullshit you are. 19 00:01:38,720 --> 00:01:41,310 You were screaming your heads off at each other before she died. 20 00:01:41,320 --> 00:01:42,910 She wanted you to tell the truth. 21 00:01:42,920 --> 00:01:44,830 What, did she want to leave Ewan for you? 22 00:01:44,840 --> 00:01:47,150 Did you not want to? Did you want to shut her up for good? 23 00:01:47,160 --> 00:01:48,590 If I was in a relationship with her, 24 00:01:48,600 --> 00:01:50,270 why the fuck would I keep it a secret? 25 00:01:50,280 --> 00:01:53,270 Because she was getting married to another man! She was engaged! 26 00:01:53,280 --> 00:01:54,830 HE SIGHS 27 00:01:54,840 --> 00:01:56,280 Are you protecting someone? 28 00:01:59,040 --> 00:02:01,960 Where were you that day? Teddy, please. 29 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 HE SIGHS White-baiting with Harry. 30 00:02:09,080 --> 00:02:10,910 Cos when I got back here, 31 00:02:10,920 --> 00:02:12,190 I got word from the fire team 32 00:02:12,200 --> 00:02:14,270 that Cassy hadn't come back from the peak. 33 00:02:14,280 --> 00:02:17,150 I...I miss her like hell, but... 34 00:02:17,160 --> 00:02:19,750 I know that you're trying to blame it on someone, but she fell. 35 00:02:19,760 --> 00:02:21,070 You know, let's... CAMERA CLICKS 36 00:02:21,080 --> 00:02:22,840 What? Lying piece of shit, you are. 37 00:02:24,520 --> 00:02:26,080 METAL BANGS 38 00:02:27,240 --> 00:02:30,110 You can't come around here and do that. 39 00:02:30,120 --> 00:02:31,400 Mia! 40 00:03:01,360 --> 00:03:04,230 SHE HUMS SOFTLY Geez! Mum! 41 00:03:04,240 --> 00:03:05,990 Morning, darling. 42 00:03:06,000 --> 00:03:08,070 The hell is that? 43 00:03:08,080 --> 00:03:10,000 Do you have a photo of her? 44 00:03:11,640 --> 00:03:12,990 Of who? 45 00:03:13,000 --> 00:03:15,480 Of your new girlfriend. 46 00:03:19,000 --> 00:03:21,310 I don't have a girlfriend, Mum. 47 00:03:21,320 --> 00:03:23,070 SHE SIGHS 48 00:03:23,080 --> 00:03:24,760 So much like your father. 49 00:03:26,160 --> 00:03:28,000 That's a really shitty thing to say. 50 00:03:31,320 --> 00:03:33,120 Hey, talk to me. You're upset. 51 00:03:34,320 --> 00:03:35,710 I don't know, I... 52 00:03:35,720 --> 00:03:37,430 I just had the rug pulled out, Mum. 53 00:03:37,440 --> 00:03:39,030 Oh. 54 00:03:39,040 --> 00:03:41,710 Hey. Do you think Cassy was happy here with us? 55 00:03:41,720 --> 00:03:43,360 Because she always said she was. 56 00:03:45,680 --> 00:03:47,560 And now it's like... 57 00:03:49,640 --> 00:03:51,320 I can't get any answers. I... 58 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 ...I can't ask her why... 59 00:03:55,720 --> 00:03:57,640 ...or what I...what I did. 60 00:03:59,320 --> 00:04:00,800 Shit. Hey. 61 00:04:02,960 --> 00:04:05,510 You do know, good darling, that grief is... is a tidal wave 62 00:04:05,520 --> 00:04:07,390 that knocks you off your feet. 63 00:04:07,400 --> 00:04:08,790 It makes your head spin. 64 00:04:08,800 --> 00:04:10,510 It tricks you. It taunts you. 65 00:04:10,520 --> 00:04:12,670 It messes with your mind. 66 00:04:12,680 --> 00:04:16,360 Well, some days you might think that you're losing it completely. 67 00:04:20,600 --> 00:04:24,800 I often used to see your father on the street, or in a crowd. 68 00:04:25,920 --> 00:04:29,190 Sometimes, I'd call out to him or... 69 00:04:29,200 --> 00:04:31,960 ...or follow after him before my mind caught up. 70 00:04:34,920 --> 00:04:36,560 Before I remembered. 71 00:04:40,360 --> 00:04:42,880 Mum, Cassy wasn't who we thought she was. 72 00:04:44,560 --> 00:04:47,000 I was about to marry a complete stranger. 73 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 And now, I really don't know what to trust. 74 00:04:55,040 --> 00:04:56,520 Oh, there we are! 75 00:05:12,320 --> 00:05:13,840 DOOR CREAKS AND SHUTS 76 00:05:31,360 --> 00:05:34,390 Oh, uh, I thought the meeting was at Ewan's. 77 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Teddy Wilson says you were with him on Tuesday. 78 00:05:38,520 --> 00:05:40,160 What? Bullshit. 79 00:05:41,320 --> 00:05:44,190 So he was lying? Wait, what are you on about? 80 00:05:44,200 --> 00:05:46,870 Apparently, you were white-baiting with Teddy Wilson, 81 00:05:46,880 --> 00:05:48,150 down by the river, on Tuesday, 82 00:05:48,160 --> 00:05:49,910 around the time that my sister fell. 83 00:05:49,920 --> 00:05:51,950 That's what he's telling me, anyway. 84 00:05:51,960 --> 00:05:54,270 And now you've just told me it's bullshit. 85 00:05:54,280 --> 00:05:56,230 No, you're right. 86 00:05:56,240 --> 00:05:58,200 We were white-baiting. What? 87 00:05:59,840 --> 00:06:01,830 Why are you lying to me? Why are you interrogating me? 88 00:06:01,840 --> 00:06:04,470 Either you're covering for him, or it was the two of you. 89 00:06:04,480 --> 00:06:06,520 What the hell? This town is split in two. 90 00:06:07,880 --> 00:06:10,670 What side are you on? Because I'm betting it's not my sister's. 91 00:06:10,680 --> 00:06:12,630 I don't do sides. 92 00:06:12,640 --> 00:06:14,710 I'm not a farmer, I'm not a rewilder. 93 00:06:14,720 --> 00:06:17,870 And you know what? It's not as dramatic as you think. 94 00:06:17,880 --> 00:06:20,190 We've all known each other a really long time. 95 00:06:20,200 --> 00:06:22,390 We fight about politics, right versus left, 96 00:06:22,400 --> 00:06:24,150 about sport, rugby or league. 97 00:06:24,160 --> 00:06:25,470 But at the end of the day, 98 00:06:25,480 --> 00:06:27,430 we all agree that we live in the best place on the planet. 99 00:06:27,440 --> 00:06:29,430 And however we go about keeping it that way, 100 00:06:29,440 --> 00:06:32,030 we don't kill each other over it. 101 00:06:32,040 --> 00:06:33,590 We were white-baiting. 102 00:06:33,600 --> 00:06:35,030 End of story. 103 00:06:35,040 --> 00:06:37,160 DOOR OPENS AND SHUTS 104 00:06:43,000 --> 00:06:44,320 Good timing. 105 00:06:45,320 --> 00:06:46,510 Is it? 106 00:06:46,520 --> 00:06:48,350 I was going to come find you, but... 107 00:06:48,360 --> 00:06:49,520 ...here you are. 108 00:06:59,880 --> 00:07:02,590 Postmortem results back then? Foul play confirmed? 109 00:07:02,600 --> 00:07:04,670 Nope. No results yet. 110 00:07:04,680 --> 00:07:06,510 So, you just realised all on your own? 111 00:07:06,520 --> 00:07:09,470 Had an epiphany that maybe Cassy was too experienced a hiker 112 00:07:09,480 --> 00:07:11,070 to just fall? 113 00:07:11,080 --> 00:07:13,590 No? Too much to hope for? 114 00:07:13,600 --> 00:07:15,590 Louise Wilson's been to see me. 115 00:07:15,600 --> 00:07:16,950 She said you went round to her farm, 116 00:07:16,960 --> 00:07:18,550 you started throwing some accusations around. 117 00:07:18,560 --> 00:07:19,830 Well, someone has to. 118 00:07:19,840 --> 00:07:21,550 She said you've been harassing Teddy. 119 00:07:21,560 --> 00:07:25,150 I have been asking Teddy a lot of questions about Cassy's death, yes. 120 00:07:25,160 --> 00:07:27,310 If you won't do your job, I'll do it for you. 121 00:07:27,320 --> 00:07:29,510 Do you know Cassy and Teddy were sleeping together? 122 00:07:29,520 --> 00:07:31,030 There's a video of them, 123 00:07:31,040 --> 00:07:32,710 swimming naked in the river together. 124 00:07:32,720 --> 00:07:34,430 Some might say frolicking. 125 00:07:34,440 --> 00:07:36,230 And then, on Tuesday, they were arguing. 126 00:07:36,240 --> 00:07:37,510 Some kids heard them. 127 00:07:37,520 --> 00:07:39,430 There's a strong possibility that your daughter was there, 128 00:07:39,440 --> 00:07:40,790 so you might want to ask her. 129 00:07:40,800 --> 00:07:42,630 OK, if I were you, I'd be very careful 130 00:07:42,640 --> 00:07:44,830 about the kinds of accusations I'm making. 131 00:07:44,840 --> 00:07:47,270 Teddy told me that your other half in there and him 132 00:07:47,280 --> 00:07:49,480 were white-baiting the day that Cassy died. 133 00:07:51,880 --> 00:07:53,120 No? 134 00:07:54,200 --> 00:07:55,710 I was on duty. 135 00:07:55,720 --> 00:07:57,750 So that's a no, which I already figured, 136 00:07:57,760 --> 00:08:00,510 because he just now seemed like he couldn't make up his mind. 137 00:08:00,520 --> 00:08:02,430 Which makes me think he's covering for someone. 138 00:08:02,440 --> 00:08:04,310 What do you think, Detective? 139 00:08:04,320 --> 00:08:05,830 Sargeant. 140 00:08:05,840 --> 00:08:07,230 And I think you're grieving. 141 00:08:07,240 --> 00:08:10,030 And I think you're grasping for answers. No, don't do that. 142 00:08:10,040 --> 00:08:11,590 Don't treat me like I'm broken. 143 00:08:11,600 --> 00:08:13,360 Because I'm not. I'm fucking angry. 144 00:08:14,520 --> 00:08:15,710 Teddy's a farmer. 145 00:08:15,720 --> 00:08:18,270 Cassy was a rewilder. They were at war. 146 00:08:18,280 --> 00:08:20,230 I thought Harry said that everyone in this town got along. 147 00:08:20,240 --> 00:08:21,390 It's a small town. 148 00:08:21,400 --> 00:08:23,430 When it comes to the crunch, differences are put aside, 149 00:08:23,440 --> 00:08:25,270 like the way that everyone came together to find Cassy. 150 00:08:25,280 --> 00:08:27,790 What? Oh, you are deluded. 151 00:08:27,800 --> 00:08:29,590 Wake up, you twat. Louise Wilson has 152 00:08:29,600 --> 00:08:31,590 taken out a trespass order against you, 153 00:08:31,600 --> 00:08:33,190 which she's well within her rights to do. 154 00:08:33,200 --> 00:08:35,550 And if you set foot on her farm again, I will arrest you. 155 00:08:35,560 --> 00:08:37,080 Understand? 156 00:08:40,240 --> 00:08:41,960 Low Lays The Devil by The Veils 157 00:08:46,760 --> 00:08:50,160 ♪ Long as the river of song 158 00:08:51,480 --> 00:08:55,040 ♪ Mad as the world it moves on 159 00:08:56,480 --> 00:09:00,670 ♪ High as the heavenly sea 160 00:09:00,680 --> 00:09:04,670 ♪ Low lays the devil in me... ♪ 161 00:09:04,680 --> 00:09:07,230 Do you recognise this man, by any chance? 162 00:09:07,240 --> 00:09:09,430 No. Teddy. Teddy Wilson. 163 00:09:09,440 --> 00:09:10,950 He would have been here last Tuesday. 164 00:09:10,960 --> 00:09:13,550 Teddy Wilson? Are you sure you've not seen him? 165 00:09:13,560 --> 00:09:15,520 No. He was probably with another guy. 166 00:09:16,520 --> 00:09:18,070 Yeah, I know Teddy. 167 00:09:18,080 --> 00:09:21,070 He's here every week, end of the day, like clockwork. 168 00:09:21,080 --> 00:09:22,630 He buys his catch from me. 169 00:09:22,640 --> 00:09:24,070 Buys? Well, yeah. 170 00:09:24,080 --> 00:09:26,590 No-one wants to go home empty-handed, do they? 171 00:09:26,600 --> 00:09:29,710 So, he was here this last Tuesday, 172 00:09:29,720 --> 00:09:31,510 the day that the girl went missing up the mountain? 173 00:09:31,520 --> 00:09:34,830 No. You see, Teddy always gives me some cash, and then I use that cash 174 00:09:34,840 --> 00:09:37,590 to buy a couple of drafts on the way home, but... 175 00:09:37,600 --> 00:09:39,470 But not this week? Nah. 176 00:09:39,480 --> 00:09:41,320 Dry as, eh? I tell you. 177 00:09:42,360 --> 00:09:45,630 OK. Uh, thanks. That's... 178 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 ...that's helpful. 179 00:09:48,080 --> 00:09:50,590 You did not find all this shit on the beach? 180 00:09:50,600 --> 00:09:52,190 Yeah. 181 00:09:52,200 --> 00:09:53,240 Some. 182 00:09:54,360 --> 00:09:56,270 OK, I went through the recycle bin for some. 183 00:09:56,280 --> 00:09:59,910 You can't say it's made from rubbish washed up on the beach if it's not. 184 00:09:59,920 --> 00:10:02,230 It's about getting the message out there. 185 00:10:02,240 --> 00:10:04,150 You don't even have a model. 186 00:10:04,160 --> 00:10:05,630 Because she died. 187 00:10:05,640 --> 00:10:07,910 You know, maybe it's for the best. 188 00:10:07,920 --> 00:10:09,670 Kind of sucks. 189 00:10:09,680 --> 00:10:11,200 I'm going to ask Cassy's sister. 190 00:10:12,160 --> 00:10:13,790 Bullshit! 191 00:10:13,800 --> 00:10:15,270 That psycho bitch? 192 00:10:15,280 --> 00:10:17,310 They're about the same size. 193 00:10:17,320 --> 00:10:20,400 Yeah, nah. I don't think she's going to want to wear your dress. 194 00:10:21,320 --> 00:10:22,830 But... 195 00:10:22,840 --> 00:10:24,390 ...better news. 196 00:10:24,400 --> 00:10:26,110 Think I'm going to drop this during the festival. 197 00:10:26,120 --> 00:10:27,830 Wait, did you buy it off her? 198 00:10:27,840 --> 00:10:30,070 SHE SMIRKS Nah. She handed them over. 199 00:10:30,080 --> 00:10:31,510 Willingly, actually. Yeah. 200 00:10:31,520 --> 00:10:33,390 Wait, so... 201 00:10:33,400 --> 00:10:35,350 ...so now she knows we know about her stuff 202 00:10:35,360 --> 00:10:37,030 after I talked to her. 203 00:10:37,040 --> 00:10:38,350 So? 204 00:10:38,360 --> 00:10:40,830 Crackhead like her probably doesn't even remember. Yeah. 205 00:10:40,840 --> 00:10:42,280 You know, who gives a shit? 206 00:10:44,000 --> 00:10:45,480 Can I have one? No. 207 00:10:46,760 --> 00:10:48,990 Probably eaten all of them. I have. 208 00:10:49,000 --> 00:10:50,990 They were mine, you know? I was saving them. 209 00:10:51,000 --> 00:10:52,350 You got a good pantry, dude. 210 00:10:52,360 --> 00:10:53,710 Yeah, I have. 211 00:10:53,720 --> 00:10:54,950 Can I have this? 212 00:10:54,960 --> 00:10:56,710 What? Put it down. 213 00:10:56,720 --> 00:10:58,990 No? I'll... I'll share it if you want to share it. 214 00:10:59,000 --> 00:11:01,830 Shut... Stop! No, I'm serious. It's going to be a good festival night. 215 00:11:01,840 --> 00:11:03,360 Huh? Come on. 216 00:11:29,760 --> 00:11:31,790 Guess you found my hiding spot. 217 00:11:31,800 --> 00:11:33,440 HE SIGHS 218 00:11:41,520 --> 00:11:44,480 I just couldn't really deal with today. 219 00:11:49,080 --> 00:11:50,630 It is peaceful. 220 00:11:50,640 --> 00:11:52,320 Mm. 221 00:11:57,080 --> 00:11:59,400 Did Cass ever come here? 222 00:12:00,880 --> 00:12:02,830 Yeah. 223 00:12:02,840 --> 00:12:04,280 But not with me. 224 00:12:05,320 --> 00:12:07,110 It's kind of my, um... 225 00:12:07,120 --> 00:12:09,560 ...alone place, for thinking. 226 00:12:11,080 --> 00:12:12,120 Sorry. 227 00:12:14,280 --> 00:12:15,630 Some coffee? Mm. 228 00:12:15,640 --> 00:12:17,200 I've only got one cup. 229 00:12:19,000 --> 00:12:20,240 Thanks. 230 00:12:24,840 --> 00:12:26,320 So what brings you down here? 231 00:12:27,920 --> 00:12:29,320 Teddy. 232 00:12:30,440 --> 00:12:31,590 Oh. 233 00:12:31,600 --> 00:12:33,040 He knows something. 234 00:12:34,080 --> 00:12:35,440 And he's holding on to it. 235 00:12:37,360 --> 00:12:38,790 Fucker. 236 00:12:38,800 --> 00:12:40,640 Oh, you think? Hmm. 237 00:12:41,880 --> 00:12:45,000 Probably get it out of him, too, if I paid him another visit. 238 00:12:46,520 --> 00:12:48,310 He'll keep. 239 00:12:48,320 --> 00:12:49,720 Yeah. 240 00:13:01,360 --> 00:13:02,960 Fuck's sake! 241 00:13:04,120 --> 00:13:06,200 MOBILE PHONE PLAYS DANCE MUSIC 242 00:13:15,920 --> 00:13:17,590 Mia? 243 00:13:17,600 --> 00:13:18,990 You OK? 244 00:13:19,000 --> 00:13:21,670 Yeah. Where I'm from, it's rude to read other people's messages. 245 00:13:21,680 --> 00:13:22,950 Ha! 246 00:13:22,960 --> 00:13:24,320 Is that another local quirk? 247 00:13:25,520 --> 00:13:28,240 It's just an alarm. I meant to delete it ages ago. 248 00:13:29,920 --> 00:13:31,750 You sure about that? 249 00:13:31,760 --> 00:13:32,960 Yeah. 250 00:13:34,120 --> 00:13:35,710 Uh, I need to go. 251 00:13:35,720 --> 00:13:37,350 Lots to do. 252 00:13:37,360 --> 00:13:39,030 Um... 253 00:13:39,040 --> 00:13:40,320 Thanks for the coffee. 254 00:13:51,360 --> 00:13:52,760 Hey. 255 00:13:53,960 --> 00:13:56,520 Are you and your mates taking the piss? What? 256 00:13:57,800 --> 00:14:00,750 Hanging around outside the eco-pods, eavesdropping. 257 00:14:00,760 --> 00:14:02,110 What? Why don't you tell me? 258 00:14:02,120 --> 00:14:04,310 Was it you that put the bats in my room, as well? 259 00:14:04,320 --> 00:14:06,550 Was that your handiwork, Wednesday Addams? 260 00:14:06,560 --> 00:14:08,110 Well, you seem really mad at me, 261 00:14:08,120 --> 00:14:10,160 but I honestly have no idea what you're talking about. 262 00:14:11,400 --> 00:14:13,990 Apparently, you gave Josh and Ava some of your patches. 263 00:14:14,000 --> 00:14:17,030 Yeah, and if someone hadn't blathered to them about me having 264 00:14:17,040 --> 00:14:20,070 prescription drugs on me, maybe they wouldn't have zoned in on me. 265 00:14:20,080 --> 00:14:21,840 OK, well, I... We actually all... 266 00:14:23,400 --> 00:14:24,910 I can make it up to you. 267 00:14:24,920 --> 00:14:26,110 It's fine. 268 00:14:26,120 --> 00:14:28,990 You, Mia Beaton, get to be my model, 269 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 on the stage at the Whitebait Festival. 270 00:14:32,800 --> 00:14:34,790 Cassy was going to wear the dress I'm making. 271 00:14:34,800 --> 00:14:36,030 Is that actually true? 272 00:14:36,040 --> 00:14:37,270 Why would I make it up? 273 00:14:37,280 --> 00:14:40,150 So, you could see me make an idiot of myself down a catwalk? 274 00:14:40,160 --> 00:14:42,230 OK, well, one, you wouldn't be an idiot. 275 00:14:42,240 --> 00:14:43,670 You would be a literal babe 276 00:14:43,680 --> 00:14:45,870 because my dress is literally stunning. 277 00:14:45,880 --> 00:14:47,350 And two, I don't tell lies. 278 00:14:47,360 --> 00:14:49,790 Well, that would make the first one in the family not to. 279 00:14:49,800 --> 00:14:51,030 SHE SIGHS 280 00:14:51,040 --> 00:14:52,750 So what, you and Cassy were close then? 281 00:14:52,760 --> 00:14:54,350 Yeah, she was cool. 282 00:14:54,360 --> 00:14:55,710 She always liked my outfits. 283 00:14:55,720 --> 00:14:57,240 She was legit. 284 00:14:58,600 --> 00:15:00,430 What are you, like, 16? 285 00:15:00,440 --> 00:15:03,470 17. Yeah, so she's not going to share with you, is she, 286 00:15:03,480 --> 00:15:05,390 about what's happening really in her life? 287 00:15:05,400 --> 00:15:07,910 Everyone does know everybody else's business. 288 00:15:07,920 --> 00:15:10,670 Did she ever say anything about her and Teddy spending time together? 289 00:15:10,680 --> 00:15:11,910 Like, too much time? 290 00:15:11,920 --> 00:15:14,630 Well, Teddy's awesome. Like, he's really nice. 291 00:15:14,640 --> 00:15:18,080 But she was about to be married to Uncle Ewan, so... 292 00:15:19,160 --> 00:15:20,950 Yeah, nah. "Yeah, nah"? Nah. 293 00:15:20,960 --> 00:15:23,710 She never mentioned anything about them maybe even being in love? 294 00:15:23,720 --> 00:15:26,150 That would be a literal scandal. 295 00:15:26,160 --> 00:15:28,430 Oh, my God, is that... is that what was happening? 296 00:15:28,440 --> 00:15:31,670 That is so friggin' romantic and... 297 00:15:31,680 --> 00:15:32,920 ...and tragic. And is...? 298 00:15:34,440 --> 00:15:36,590 Is that... is that what was happening? 299 00:15:36,600 --> 00:15:38,310 I thought you said you knew everyone's business. 300 00:15:38,320 --> 00:15:39,990 I'm 17, and no-one talks to me. 301 00:15:40,000 --> 00:15:41,160 Except Cassy. 302 00:15:42,320 --> 00:15:45,230 OK, thanks, Sadie. Hey, do you want to give me your phone number? 303 00:15:45,240 --> 00:15:47,080 Sadie Grimes touches up dead guys! 304 00:15:50,720 --> 00:15:52,630 Does that happen a lot? 305 00:15:52,640 --> 00:15:53,880 Yep. 306 00:15:55,440 --> 00:15:57,110 So I can call you 307 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 to organise a dress fitting? 308 00:15:59,840 --> 00:16:02,160 Stay away from your stupid friends. They're idiots. 309 00:16:05,480 --> 00:16:06,910 SHE SIGHS 310 00:16:06,920 --> 00:16:08,320 ENGINE REVS 311 00:16:09,400 --> 00:16:10,680 You'll change your mind. 312 00:16:44,200 --> 00:16:45,790 How's Mrs O? 313 00:16:45,800 --> 00:16:47,870 Heard she's a great Airbnb host. 314 00:16:47,880 --> 00:16:49,750 Do you know anything about local bats? 315 00:16:49,760 --> 00:16:52,990 Yeah, yep. Um, we've got the long-tail and the short-tail, 316 00:16:53,000 --> 00:16:54,950 which we're in danger of losing. 317 00:16:54,960 --> 00:16:56,470 Um, we do heaps of monitoring. 318 00:16:56,480 --> 00:16:59,270 Anyone all over the country can ring in and, um, report a sighting. 319 00:16:59,280 --> 00:17:00,710 Oh, well, count me in. 320 00:17:00,720 --> 00:17:03,350 Because I found a bunch of them in my room last night. 321 00:17:03,360 --> 00:17:04,840 Uh, probably moths. 322 00:17:05,880 --> 00:17:08,390 I do know the difference between a bat and a moth. 323 00:17:08,400 --> 00:17:10,310 We've got some pretty big bugs here. 324 00:17:10,320 --> 00:17:11,710 You met a weta yet? 325 00:17:11,720 --> 00:17:13,070 I know what I saw. 326 00:17:13,080 --> 00:17:14,470 What I don't know is how they got 327 00:17:14,480 --> 00:17:16,910 into my room through a closed window. 328 00:17:16,920 --> 00:17:19,910 Do you have any idea how rare our one and only native mammal is? 329 00:17:19,920 --> 00:17:22,070 You don't just see them hanging out in the trees, 330 00:17:22,080 --> 00:17:23,670 flapping around of an evening, 331 00:17:23,680 --> 00:17:25,390 and all of a sudden they're in your room? 332 00:17:25,400 --> 00:17:26,830 Get a grip, yeah? 333 00:17:26,840 --> 00:17:28,870 You know, Cassy once told me that New Zealanders were some 334 00:17:28,880 --> 00:17:30,430 of the friendliest people she'd ever met. 335 00:17:30,440 --> 00:17:32,110 Yeah, well. 336 00:17:32,120 --> 00:17:33,560 I know what I saw. 337 00:17:34,760 --> 00:17:37,670 Someone put them in my room last night. 338 00:17:37,680 --> 00:17:39,830 You honestly think that after busting my ass 339 00:17:39,840 --> 00:17:42,670 to increase the population, I would let these precious, 340 00:17:42,680 --> 00:17:44,990 endangered creatures into your fucking Airbnb? 341 00:17:45,000 --> 00:17:47,110 I think someone wants me to stop asking questions. 342 00:17:47,120 --> 00:17:49,630 I don't give a shit what you do. You're imagining things. 343 00:17:49,640 --> 00:17:52,750 Now, if you actually saw a native bat, please go to our website, 344 00:17:52,760 --> 00:17:55,590 fill in the form, all the information about your sighting. 345 00:17:55,600 --> 00:17:58,350 We really appreciate the help to map out where this tiny 346 00:17:58,360 --> 00:17:59,960 population of bats has spread. 347 00:18:01,000 --> 00:18:02,680 I look forward to reading. 348 00:18:11,720 --> 00:18:14,270 Hi. 349 00:18:14,280 --> 00:18:16,190 You missed the funeral meeting. 350 00:18:16,200 --> 00:18:18,240 Harry just left. Yeah. 351 00:18:19,560 --> 00:18:21,200 Thought I'd leave you guys to it. 352 00:18:23,920 --> 00:18:26,960 He had mentioned you'd been stirring things up a little bit. 353 00:18:27,920 --> 00:18:30,710 Apparently, Louise is on the warpath, too. 354 00:18:30,720 --> 00:18:32,680 SHE SCOFFS Whatever. She's full of hot air. 355 00:18:34,040 --> 00:18:36,910 Well, be careful. She swings that gun around pretty freely. 356 00:18:36,920 --> 00:18:39,470 She wasn't ever going to pull the trigger. 357 00:18:39,480 --> 00:18:40,880 What did I miss? 358 00:18:42,200 --> 00:18:44,160 Well, hopefully I've got everything. 359 00:18:49,440 --> 00:18:50,640 Yeah. 360 00:18:52,480 --> 00:18:53,560 You knew her really well. 361 00:18:55,160 --> 00:18:56,600 It's bang on. 362 00:19:00,080 --> 00:19:02,280 Yeah, I just... I don't get it. 363 00:19:04,320 --> 00:19:06,870 If Cassy loved you, she wanted to marry you, 364 00:19:06,880 --> 00:19:08,630 then that would be it for her. 365 00:19:08,640 --> 00:19:11,310 She didn't sleep around, so why would she cheat on you? 366 00:19:11,320 --> 00:19:14,510 I just think, if she wanted to be with Teddy, 367 00:19:14,520 --> 00:19:16,990 she would call off the wedding. 368 00:19:17,000 --> 00:19:18,430 HE SIGHS 369 00:19:18,440 --> 00:19:21,870 I'm sorry. Do we... do we really have to go there again? 370 00:19:21,880 --> 00:19:24,840 Sorry. Cheating just isn't the Cassy that I knew. 371 00:19:26,560 --> 00:19:27,800 What? 372 00:19:29,000 --> 00:19:32,630 I mean, no offence, but this is the first time you've visited. 373 00:19:32,640 --> 00:19:34,030 It's been, what? SHE SCOFFS 374 00:19:34,040 --> 00:19:35,550 Three years or so? 375 00:19:35,560 --> 00:19:37,510 It's not like I can just... 376 00:19:37,520 --> 00:19:39,310 ...hop on a bus or... Mia. 377 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 M-I-A. 378 00:19:42,800 --> 00:19:44,550 Missing in action. 379 00:19:44,560 --> 00:19:46,870 Cass used to joke about it all the time. 380 00:19:46,880 --> 00:19:50,630 Well, we called, and we FaceTimed, and it was fine. 381 00:19:50,640 --> 00:19:52,360 She never said anything. Well, not to you. 382 00:19:53,720 --> 00:19:55,640 Maybe, like me... 383 00:19:56,840 --> 00:19:58,560 ...you didn't know her all that well. 384 00:19:59,920 --> 00:20:03,440 Maybe she wasn't this great, perfect person. 385 00:20:08,400 --> 00:20:09,920 I just want to be real with you. 386 00:20:12,360 --> 00:20:13,720 That's all. 387 00:20:34,280 --> 00:20:36,880 You know, if you'd asked me, I'd have come. 388 00:20:40,400 --> 00:20:41,840 But you did ask. 389 00:20:43,440 --> 00:20:45,040 I did come. 390 00:20:48,320 --> 00:20:50,000 I'm here, Cass. 391 00:20:51,760 --> 00:20:53,360 I'm here. 392 00:20:55,120 --> 00:20:56,550 I'll fix this. 393 00:20:56,560 --> 00:20:58,310 Cassy, please! 394 00:20:58,320 --> 00:21:00,070 I will make this right. 395 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 Help me! 396 00:21:03,040 --> 00:21:04,640 DOOR SLAMS, PHONE CHIMES 397 00:21:06,800 --> 00:21:08,150 Shit! 398 00:21:08,160 --> 00:21:09,720 Ah! 399 00:21:11,520 --> 00:21:12,920 OK. 400 00:21:24,040 --> 00:21:25,600 Evening. 401 00:21:53,040 --> 00:21:55,000 VIDEO CALL RINGS 402 00:21:56,760 --> 00:21:59,270 Morning, Mia. Jacky, evening. 403 00:21:59,280 --> 00:22:02,310 You'll know Martin Scott and Ashley McLaren from the board. 404 00:22:02,320 --> 00:22:04,390 Yeah, thanks for getting up so early. 405 00:22:04,400 --> 00:22:06,040 Please accept our condolences. 406 00:22:07,040 --> 00:22:09,230 This must be an incredibly difficult time for you. 407 00:22:09,240 --> 00:22:10,830 It is. 408 00:22:10,840 --> 00:22:12,470 But we do have a situation here, 409 00:22:12,480 --> 00:22:15,630 which has to be dealt with as a matter of priority. 410 00:22:15,640 --> 00:22:17,030 Yeah, understood. 411 00:22:17,040 --> 00:22:19,950 Mr Coulter's family lawyers have, this morning, informed us 412 00:22:19,960 --> 00:22:23,150 that they will be pursuing a medical negligence lawsuit 413 00:22:23,160 --> 00:22:24,760 against the hospital. 414 00:22:27,040 --> 00:22:30,310 The issue we have relates to some intraoperative irregularities, 415 00:22:30,320 --> 00:22:31,910 which have come to light. 416 00:22:31,920 --> 00:22:33,910 The patient was 52 years old, male, 417 00:22:33,920 --> 00:22:36,950 admitted with penetrative stab wounds. 418 00:22:36,960 --> 00:22:39,710 Fifteen minutes into surgery, the patient experienced 419 00:22:39,720 --> 00:22:42,670 sudden tachycardia, hypertension and VF arrest. 420 00:22:42,680 --> 00:22:46,230 Despite everyone's best efforts, he died on the table. 421 00:22:46,240 --> 00:22:49,230 The anaesthetic nurse has raised concerns. 422 00:22:49,240 --> 00:22:52,590 Why did he wake after you gave him the induction agent? 423 00:22:52,600 --> 00:22:54,310 I don't know. 424 00:22:54,320 --> 00:22:57,950 I thought the line had tissued, but I checked it, and it was OK. 425 00:22:57,960 --> 00:23:01,670 He was a user, so I had difficult IV access. 426 00:23:01,680 --> 00:23:04,470 I could only get a line into his external jugular. 427 00:23:04,480 --> 00:23:06,990 Coulter was a big man, he was a smoker. 428 00:23:07,000 --> 00:23:09,710 I might have underestimated the dose, 429 00:23:09,720 --> 00:23:13,070 but he had a knife in his belly and was at risk of bleeding out. 430 00:23:13,080 --> 00:23:14,870 I didn't want to overdo it. 431 00:23:14,880 --> 00:23:19,630 Postmortem results reveal he had evidence of coronary artery disease, 432 00:23:19,640 --> 00:23:23,510 takotsubo cardiomyopathy, which, as you know, is a rare 433 00:23:23,520 --> 00:23:26,710 heart condition, which is a result of a massive 434 00:23:26,720 --> 00:23:29,470 and intense surge of catecholamines. 435 00:23:29,480 --> 00:23:32,030 Could the stress of awareness during an operation - 436 00:23:32,040 --> 00:23:36,390 actually being awake - could that have contributed to his death? 437 00:23:36,400 --> 00:23:39,200 I think the stress of being stabbed was enough for that. 438 00:23:40,480 --> 00:23:44,030 There's no evidence that awareness in anaesthesia 439 00:23:44,040 --> 00:23:46,830 has cardiac implications, but we do need to consider it. 440 00:23:46,840 --> 00:23:49,190 These results were unusual. 441 00:23:49,200 --> 00:23:51,110 Did you do an IFT test? 442 00:23:51,120 --> 00:23:52,670 Come on, Jacky. 443 00:23:52,680 --> 00:23:54,550 It was emergency surgery. 444 00:23:54,560 --> 00:23:56,110 We didn't have time for that. 445 00:23:56,120 --> 00:23:58,390 Look, we did what we could. 446 00:23:58,400 --> 00:24:01,120 We had evidence of coronary artery disease on PM. 447 00:24:02,360 --> 00:24:03,640 How were you before this? 448 00:24:04,720 --> 00:24:05,950 What do you mean? 449 00:24:05,960 --> 00:24:07,680 I mean, how have your shifts been? 450 00:24:08,640 --> 00:24:10,390 Same as usual. 451 00:24:10,400 --> 00:24:13,110 Overworked, not enough hours in the day. 452 00:24:13,120 --> 00:24:16,440 Is there anything else going on with you that we need to know about? 453 00:24:17,400 --> 00:24:20,520 Uh, other than the death of my sister, no. 454 00:24:21,600 --> 00:24:22,910 I'm so sorry for your loss, 455 00:24:22,920 --> 00:24:24,830 and I'm sorry about the timing of this, 456 00:24:24,840 --> 00:24:28,110 but as you know, I have to investigate all outcomes. 457 00:24:28,120 --> 00:24:29,750 Yeah, look, 458 00:24:29,760 --> 00:24:33,390 none of us like to lose a patient, no matter who it is. 459 00:24:33,400 --> 00:24:35,830 DEFIBRILLATOR POWERS UP 460 00:24:35,840 --> 00:24:37,910 So, is... is that us? 461 00:24:37,920 --> 00:24:39,950 The family are still making noises about suing. 462 00:24:39,960 --> 00:24:41,390 I thought we'd covered everything. 463 00:24:41,400 --> 00:24:44,190 Their solicitor mentioned that there is the possibility 464 00:24:44,200 --> 00:24:45,990 of a formal investigation. Yes, you said. 465 00:24:46,000 --> 00:24:48,430 I'm sorry it's come... Uh! 466 00:24:48,440 --> 00:24:50,110 Bollocks. 467 00:24:50,120 --> 00:24:52,520 SHE SIGHS 468 00:25:21,400 --> 00:25:24,320 Oh, my God. What the fuck? 469 00:25:26,080 --> 00:25:27,880 SHE COUGHS 470 00:25:41,280 --> 00:25:43,680 SHE CONTINUES COUGHING 471 00:26:00,120 --> 00:26:02,360 GLASS SHATTERS 472 00:26:04,520 --> 00:26:06,360 Mia! 473 00:26:07,880 --> 00:26:09,270 Come on! 474 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 Jump! 475 00:26:12,280 --> 00:26:13,750 Cover your face! 476 00:26:13,760 --> 00:26:15,350 Come on! 477 00:26:15,360 --> 00:26:17,030 SHE GROANS 478 00:26:17,040 --> 00:26:19,000 Mia! Fuck! Jump! 479 00:26:37,200 --> 00:26:38,880 Fire's out. 480 00:26:44,040 --> 00:26:46,520 Did you see anyone? 481 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 Libby probably wants to have a chat. 482 00:26:53,120 --> 00:26:54,830 Brilliant. 483 00:26:54,840 --> 00:26:57,040 I'll, uh, hold her off till the morning, eh? 484 00:26:58,080 --> 00:27:00,910 Tell her to talk to her friend, Louise Wilson. 485 00:27:00,920 --> 00:27:03,160 That's the first person she should speak to. 486 00:27:05,960 --> 00:27:09,030 Uh, there's a... a bed made up in the study, and... 487 00:27:09,040 --> 00:27:11,480 ...probably a little bit of hot water left if you want a shower. 488 00:27:16,280 --> 00:27:18,040 Are you OK, Mia? 489 00:27:26,840 --> 00:27:28,480 I mean, truly. 490 00:27:34,480 --> 00:27:36,320 I killed someone. 491 00:27:40,280 --> 00:27:42,000 Back home, before I left. 492 00:27:49,400 --> 00:27:51,440 The patient suffered a cardiac event. 493 00:27:52,880 --> 00:27:54,560 In surgery. 494 00:27:56,040 --> 00:27:57,710 They're saying 495 00:27:57,720 --> 00:27:59,680 that they think it's my fault. 496 00:28:01,960 --> 00:28:03,480 I'm sorry, that... 497 00:28:04,960 --> 00:28:06,790 ...must feel very shitty. 498 00:28:06,800 --> 00:28:08,840 I'm fucking meticulous. 499 00:28:10,040 --> 00:28:11,800 I take pride in my work. 500 00:28:13,040 --> 00:28:14,480 It's hard to take. 501 00:28:15,760 --> 00:28:18,070 Cassy was always proud of you. 502 00:28:18,080 --> 00:28:19,680 "My sister, the doctor." 503 00:28:22,400 --> 00:28:23,840 Do you know what the worst part is? 504 00:28:31,200 --> 00:28:34,240 This patient that I might lose my career over... 505 00:28:35,640 --> 00:28:37,040 ...was a rapist. 506 00:28:38,040 --> 00:28:40,150 He was a kiddie fiddler. 507 00:28:40,160 --> 00:28:41,800 Another prisoner attacked him. 508 00:28:43,880 --> 00:28:47,950 So some might say it's the universe ridding itself 509 00:28:47,960 --> 00:28:51,750 of another worthless, disgusting bastard. 510 00:28:51,760 --> 00:28:53,080 Of course. 511 00:28:54,440 --> 00:28:56,150 Some might say that. 512 00:28:56,160 --> 00:28:58,750 But what my colleagues are saying 513 00:28:58,760 --> 00:29:01,310 is that they need to investigate. 514 00:29:01,320 --> 00:29:04,270 That his family have a right to sue. 515 00:29:04,280 --> 00:29:08,310 And now, I, I am the one that has to go through hell 516 00:29:08,320 --> 00:29:09,870 because his heart gave out 517 00:29:09,880 --> 00:29:12,640 whilst we were trying to save his miserable life. 518 00:29:15,960 --> 00:29:17,320 I'm so sorry. 519 00:29:20,920 --> 00:29:22,350 What the hell happened? 520 00:29:22,360 --> 00:29:24,160 What happened to Cassy's pod? 521 00:29:25,560 --> 00:29:28,350 What do you think? Probably revenge, I would say. 522 00:29:28,360 --> 00:29:29,670 No way. 523 00:29:29,680 --> 00:29:31,670 Did you see anything, Natalie? 524 00:29:31,680 --> 00:29:33,870 I was in town, getting dinner. Hmm. 525 00:29:33,880 --> 00:29:36,680 We don't know if whoever did it knew that Mia was inside. 526 00:29:37,960 --> 00:29:39,680 You were inside it when it went up. 527 00:29:40,600 --> 00:29:45,590 They're getting serious now. Oh, now they're getting serious? 528 00:29:45,600 --> 00:29:48,360 If I was to smell your hand right now, would it smell like accelerant? 529 00:29:50,960 --> 00:29:52,630 Petrol-driven chainsaw. 530 00:29:52,640 --> 00:29:55,310 Now, why would I want to get rid of you, Mia? 531 00:29:55,320 --> 00:29:57,910 Go on, what's your theory on that one? 532 00:29:57,920 --> 00:30:00,030 Well, there was a fire, and someone lit it. 533 00:30:00,040 --> 00:30:02,830 Unless you're going to tell me it was the bloody Grey Man. 534 00:30:02,840 --> 00:30:04,320 The Grey Man? 535 00:30:14,720 --> 00:30:16,600 Mia, hey. 536 00:30:18,320 --> 00:30:19,870 Come on, don't go. 537 00:30:19,880 --> 00:30:22,590 Nat was outside Cassy's pod when I got there. 538 00:30:22,600 --> 00:30:24,430 Hey, look, she would never, all right? 539 00:30:24,440 --> 00:30:25,990 She helped build those things. 540 00:30:26,000 --> 00:30:28,360 She has a massive crush on you. Have you noticed that? 541 00:30:29,760 --> 00:30:31,600 Could Cassy have got in her way? 542 00:30:35,960 --> 00:30:37,230 HE SIGHS 543 00:30:37,240 --> 00:30:39,470 OK, maybe she's still got a thing for me, all right? 544 00:30:39,480 --> 00:30:41,560 But she knows the score, we're all mates. 545 00:30:42,920 --> 00:30:44,640 Cassy actually really loved her. 546 00:30:48,120 --> 00:30:50,920 Well, I don't know. 547 00:30:53,480 --> 00:30:58,070 I just feel like I have walked into a massive game of whack-a-mole, 548 00:30:58,080 --> 00:31:00,230 and every time I'm getting somewhere, 549 00:31:00,240 --> 00:31:01,750 some other random pops up. 550 00:31:01,760 --> 00:31:05,830 And now you're saying that I didn't know Cassy and that she resented me. 551 00:31:05,840 --> 00:31:07,710 I never said resented. 552 00:31:07,720 --> 00:31:09,790 She'd be within her rights. 553 00:31:09,800 --> 00:31:12,430 I looked after her our whole lives. 554 00:31:12,440 --> 00:31:13,790 I tried to protect her. 555 00:31:13,800 --> 00:31:16,590 And then she comes here, where it's meant to be paradise, 556 00:31:16,600 --> 00:31:18,190 and it's safe and free. 557 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 And she's in love. 558 00:31:20,320 --> 00:31:21,990 And then this happens. 559 00:31:22,000 --> 00:31:23,350 And it... 560 00:31:23,360 --> 00:31:24,710 This isn't how it's meant to... 561 00:31:24,720 --> 00:31:25,990 God, it just... 562 00:31:26,000 --> 00:31:27,520 It doesn't make sense. 563 00:31:30,680 --> 00:31:33,240 Look, Cassy was evolving this past year. 564 00:31:34,320 --> 00:31:35,600 She had this... 565 00:31:36,760 --> 00:31:38,270 I don't know, this super focus. 566 00:31:38,280 --> 00:31:39,950 She was... 567 00:31:39,960 --> 00:31:42,670 ...risk-taking, pushing boundaries. 568 00:31:42,680 --> 00:31:43,840 She was... 569 00:31:44,920 --> 00:31:47,080 She was just different to what she used to be. 570 00:31:52,440 --> 00:31:54,160 Come on. 571 00:31:55,480 --> 00:31:57,760 I've got to show you something. 572 00:32:15,760 --> 00:32:17,760 EERIE MUSIC PLAYS 573 00:32:36,160 --> 00:32:38,200 DOOR CREAKS 574 00:32:41,720 --> 00:32:43,790 Jesus Christ. 575 00:32:43,800 --> 00:32:46,560 What was Cassy doing? Building bombs? 576 00:32:49,640 --> 00:32:52,350 WOLF GROWLS AND SNARLS Jesus, what the...? Christ! 577 00:32:52,360 --> 00:32:54,080 It's OK. What the fuck? 578 00:32:57,200 --> 00:32:59,080 Ah! It's all right. 579 00:33:00,240 --> 00:33:01,800 Mia... 580 00:33:03,640 --> 00:33:05,320 ...meet Isa. 581 00:33:07,640 --> 00:33:09,190 What the fuck? 582 00:33:09,200 --> 00:33:10,920 My great-great-grandmother... 583 00:33:12,200 --> 00:33:14,950 ...was in fact one of the last people in Scotland to ever see 584 00:33:14,960 --> 00:33:16,440 a wolf in the wild. 585 00:33:18,040 --> 00:33:19,910 Her name... 586 00:33:19,920 --> 00:33:21,400 ...was Isa. 587 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 WOLF BARKS 588 00:33:27,160 --> 00:33:29,240 She lived in the Scottish Borders. 589 00:33:30,520 --> 00:33:33,040 And her father, who was a farmer... 590 00:33:34,320 --> 00:33:37,190 ...came out and shot the thing right in front of her. 591 00:33:37,200 --> 00:33:39,910 She... never forgave him for it. 592 00:33:39,920 --> 00:33:42,040 She never spoke to him ever again, in fact. 593 00:33:44,080 --> 00:33:45,560 You believe that? 594 00:33:47,520 --> 00:33:50,430 It's one of Annot's favourite stories. 595 00:33:50,440 --> 00:33:53,600 Some arsehole tried to smuggle this wolf cub into New Zealand. 596 00:33:54,920 --> 00:33:57,480 She was caught at the border, put into quarantine. 597 00:33:59,120 --> 00:34:02,040 She was about to be euthanised, so we rescued her. 598 00:34:03,280 --> 00:34:05,160 Cassy was just so fired up that night. 599 00:34:06,280 --> 00:34:08,120 You couldn't not get caught up in it. 600 00:34:09,200 --> 00:34:10,510 So what now? 601 00:34:10,520 --> 00:34:12,070 You can't just keep it locked up. 602 00:34:12,080 --> 00:34:13,200 Yeah, I know. 603 00:34:14,240 --> 00:34:17,230 I wanted to try and smuggle her back to wherever she came from, 604 00:34:17,240 --> 00:34:19,470 but Cass just would not have it. 605 00:34:19,480 --> 00:34:21,950 So she just kept it in a cage? 606 00:34:21,960 --> 00:34:24,030 Cassy wouldn't do that. 607 00:34:24,040 --> 00:34:26,040 I'm sorry to tell you this, Mia, but... 608 00:34:27,120 --> 00:34:28,720 ...this is who Cassy had become. 609 00:34:32,440 --> 00:34:34,590 WOLF GROWLS Who else knows about this? 610 00:34:34,600 --> 00:34:36,510 Just us, Cass and I. 611 00:34:36,520 --> 00:34:37,880 And now that she's gone... 612 00:34:39,440 --> 00:34:41,590 ...I don't know what I'm going to do to get her back 613 00:34:41,600 --> 00:34:43,310 to where she belongs. 614 00:34:43,320 --> 00:34:45,760 It's not exactly a one-person kind of job, is it? 615 00:34:47,160 --> 00:34:48,310 What about Natalie? 616 00:34:48,320 --> 00:34:50,280 No, Cass never trusted her not to tell. 617 00:34:51,480 --> 00:34:53,790 A couple of Chardonnays with that one, 618 00:34:53,800 --> 00:34:56,830 and she would be telling the whole world about Cassy's wolf. 619 00:34:56,840 --> 00:34:58,360 Hey, can we...? 620 00:34:59,640 --> 00:35:00,960 Yeah. 621 00:35:07,080 --> 00:35:09,840 WOLF BARKS 622 00:35:31,960 --> 00:35:33,640 PHONE RINGS AND STOPS 623 00:35:39,880 --> 00:35:41,160 Ah! 624 00:35:44,400 --> 00:35:46,680 PHONE RINGS 625 00:35:53,880 --> 00:35:56,990 Riz, hi. It's not a good time. It's late here. 626 00:35:57,000 --> 00:35:59,270 Not really in the mood to dissect the board meeting. 627 00:35:59,280 --> 00:36:00,750 Are you OK? 628 00:36:00,760 --> 00:36:04,070 Just... starting to realise that I think Cassy 629 00:36:04,080 --> 00:36:07,630 might be a lot more damaged from our childhood than I realised. 630 00:36:07,640 --> 00:36:09,310 You know what? You're right. 631 00:36:09,320 --> 00:36:11,160 This is a bad time. It's OK. 632 00:36:12,280 --> 00:36:13,430 No, it's OK. 633 00:36:13,440 --> 00:36:15,280 You obviously called for a reason. Tell me. 634 00:36:16,320 --> 00:36:18,270 It's, uh... 635 00:36:18,280 --> 00:36:20,750 I'm sorry. It's Iggy. 636 00:36:20,760 --> 00:36:22,640 He didn't wake up yesterday morning. 637 00:36:25,400 --> 00:36:27,750 I'm sorry, Mia. 638 00:36:27,760 --> 00:36:28,910 Oh. 639 00:36:28,920 --> 00:36:30,400 He went peacefully... 640 00:36:31,600 --> 00:36:33,160 ...if that helps. 641 00:36:36,320 --> 00:36:37,920 OK. 642 00:36:39,200 --> 00:36:40,630 Um... 643 00:36:40,640 --> 00:36:42,040 No, it's OK. 644 00:36:43,240 --> 00:36:45,310 He was 17 years old. 645 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 It's not a surprise. 646 00:36:48,080 --> 00:36:51,070 I found him at the end of your bed, like any morning. 647 00:36:51,080 --> 00:36:52,510 Oh. 648 00:36:52,520 --> 00:36:54,230 SHE CRIES 649 00:36:54,240 --> 00:36:55,670 Good on Iggy. 650 00:36:55,680 --> 00:36:57,160 Going in his sleep. 651 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 Saving me the vet bills for the alternative. 652 00:37:02,200 --> 00:37:04,270 I've, uh... I've had him cremated. 653 00:37:04,280 --> 00:37:05,920 Everything's taken care of. 654 00:37:07,880 --> 00:37:09,390 OK? 655 00:37:09,400 --> 00:37:11,270 Oh. 656 00:37:11,280 --> 00:37:13,960 Thanks, Riz. You didn't have to do that. 657 00:37:16,400 --> 00:37:17,550 I suppose you did. 658 00:37:17,560 --> 00:37:19,950 You couldn't really leave him in the freezer, could you? 659 00:37:19,960 --> 00:37:21,560 Uh... um, Mia, do you want me to... 660 00:37:23,080 --> 00:37:25,150 I could apply for urgent leave, come down there. 661 00:37:25,160 --> 00:37:27,230 I...I could... No. 662 00:37:27,240 --> 00:37:29,110 No. By the time you get here... 663 00:37:29,120 --> 00:37:32,320 ...Cassy will be in the ground, and I'll be ready to come home anyway. 664 00:37:33,520 --> 00:37:35,670 All right, then. OK. 665 00:37:35,680 --> 00:37:37,150 Thank you. 666 00:37:37,160 --> 00:37:38,560 Bye, Mia. 667 00:38:51,360 --> 00:38:52,840 Cass? 668 00:38:56,920 --> 00:38:57,960 Sorry. 669 00:38:59,080 --> 00:39:01,320 What's up? You OK? 670 00:39:04,720 --> 00:39:06,320 I'm really not. 671 00:39:15,680 --> 00:39:20,710 ♪ Woken with an ancient ache 672 00:39:20,720 --> 00:39:25,270 ♪ Drew me wordless to your gate 673 00:39:25,280 --> 00:39:27,910 ♪ Now I give up 674 00:39:27,920 --> 00:39:30,750 ♪ It's no debate 675 00:39:30,760 --> 00:39:35,000 ♪ Just a pantomime 676 00:39:36,240 --> 00:39:41,390 ♪ A sacrificial socialite 677 00:39:41,400 --> 00:39:43,350 ♪ I don't sleep 678 00:39:43,360 --> 00:39:45,790 ♪ I'm up all night 679 00:39:45,800 --> 00:39:49,030 ♪ This thirst, I fear 680 00:39:49,040 --> 00:39:51,710 ♪ Might take my sight 681 00:39:51,720 --> 00:39:54,920 ♪ In your maze I'm blind 682 00:39:56,760 --> 00:40:01,590 ♪ Could you see me through your walls 683 00:40:01,600 --> 00:40:06,550 ♪ Walking barefoot through your halls 684 00:40:06,560 --> 00:40:09,830 ♪ There is no cure... ♪ SHE CLUCKS, CHUCKLES 685 00:40:09,840 --> 00:40:11,630 ♪ When someone falls 686 00:40:11,640 --> 00:40:16,480 ♪ But what a night to die 687 00:40:17,800 --> 00:40:22,150 ♪ While I watch the paint dry 688 00:40:22,160 --> 00:40:27,550 ♪ Is it for you or I, I cry? 689 00:40:27,560 --> 00:40:32,550 ♪ Darling, it was never real 690 00:40:32,560 --> 00:40:37,750 ♪ The head that tricks the heart to feel 691 00:40:37,760 --> 00:40:39,680 ♪ Tonight 692 00:40:41,000 --> 00:40:46,390 ♪ While the gatekeeper's sleeping 693 00:40:46,400 --> 00:40:50,870 ♪ I'm lifting the key 694 00:40:50,880 --> 00:40:58,390 ♪ I'm freeing the city 695 00:40:58,400 --> 00:41:01,430 ♪ Tonight 696 00:41:01,440 --> 00:41:07,390 ♪ Dawns the age of immortals 697 00:41:07,400 --> 00:41:11,920 ♪ Unlock the gate. ♪ 698 00:41:49,440 --> 00:41:52,040 CREAKING 699 00:41:54,720 --> 00:41:57,480 DOOR CREAKS 700 00:42:07,680 --> 00:42:10,080 VOCALISING49606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.