Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
THUNDER
2
00:00:11,520 --> 00:00:13,910
You should have her back by the end of the day,
3
00:00:13,920 --> 00:00:15,920
depending on what they find.
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,670
You'll need a shower.
5
00:00:20,680 --> 00:00:22,840
The formaldehyde smell really lingers.
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,040
You're an anaesthetist, right?
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,830
Google says you're five times more likely to be an addict
8
00:00:42,840 --> 00:00:44,550
than other medical practitioners.
9
00:00:44,560 --> 00:00:47,230
Sounds like internet bullshit to me.
10
00:00:47,240 --> 00:00:52,230
I saw you at the gas station yesterday doing your patches.
11
00:00:52,240 --> 00:00:54,520
It's hormone patches.
12
00:00:59,880 --> 00:01:02,030
My mum's tried those.
13
00:01:02,040 --> 00:01:04,830
But Ava's mum, when she had her mastectomy,
14
00:01:04,840 --> 00:01:07,040
she got prescribed Duranyl patches.
15
00:01:08,360 --> 00:01:12,880
Josh nicked some from the bathroom, we tried them. They were so fun!
16
00:01:18,520 --> 00:01:20,040
Oi!
17
00:01:21,040 --> 00:01:23,030
Best friends, was it? Huh?
18
00:01:23,040 --> 00:01:24,680
You and Cassy.
19
00:01:25,680 --> 00:01:28,110
I don't get naked with my best friends.
20
00:01:28,120 --> 00:01:31,350
Were you shagging my sister? What are you talking about?
21
00:01:31,360 --> 00:01:34,110
Were you skinny-dipping with her the night before she died?
22
00:01:34,120 --> 00:01:36,720
Were you having an affair with her? No. Really?
23
00:01:37,720 --> 00:01:40,800
So weird. That is what it looks like to me.
24
00:01:43,680 --> 00:01:46,510
Uh, we were, erm... Where did you get this?
25
00:01:46,520 --> 00:01:49,110
How long was it going on for? Someone sent this to Cassy.
26
00:01:49,120 --> 00:01:52,270
They were trying to blackmail her. Who shot this? What are they saying?
27
00:01:52,280 --> 00:01:54,960
How long was it going on?
28
00:01:57,680 --> 00:02:01,040
How did you know where to find her water bottle when no-one else could?
29
00:02:02,760 --> 00:02:05,190
I... I just saw it. Oh, did you know where to look?
30
00:02:05,200 --> 00:02:07,710
A postmortem will discover if you were shagging her
31
00:02:07,720 --> 00:02:10,430
the night before she died. You need to give a little sample.
32
00:02:10,440 --> 00:02:13,350
I loved Cassy. We were just good friends.
33
00:02:13,360 --> 00:02:15,590
Did she want to break it off with you
34
00:02:15,600 --> 00:02:19,070
because the wedding was happening? What's going on here? Christ, Mum!
35
00:02:19,080 --> 00:02:21,990
Why do you lot have to come halfway around the world to stir things up?
36
00:02:22,000 --> 00:02:23,990
Why don't you do it in your own back yard?
37
00:02:24,000 --> 00:02:26,710
Telling us how to run our farms and burning our property!
38
00:02:26,720 --> 00:02:30,030
I didn't burn your tractor and neither did my sister.
39
00:02:30,040 --> 00:02:31,790
She was too busy dying!
40
00:02:31,800 --> 00:02:33,670
Pull your head in, Mum.
41
00:02:33,680 --> 00:02:37,430
Look, I'm not saying I'd wish her dead, and I'm sorry for you,
42
00:02:37,440 --> 00:02:40,870
but people like her think they're heroes and they're not,
43
00:02:40,880 --> 00:02:43,430
so stick that up your woke arse! Hey, hey...
44
00:02:43,440 --> 00:02:45,350
Oh, wait... Enough, enough, enough.
45
00:02:45,360 --> 00:02:47,270
Come on, Mum. Just let it go.
46
00:02:47,280 --> 00:02:49,400
Come on, come on.
47
00:03:32,760 --> 00:03:34,280
Hmm.
48
00:03:45,040 --> 00:03:46,520
Aww...
49
00:03:47,760 --> 00:03:49,520
Come on.
50
00:04:19,040 --> 00:04:21,390
Oh, Mia, love. How are you doing?
51
00:04:21,400 --> 00:04:23,670
Uh... Tired. SHE CHUCKLES
52
00:04:23,680 --> 00:04:25,510
Yes, you will be.
53
00:04:25,520 --> 00:04:27,350
It's a lot.
54
00:04:27,360 --> 00:04:29,190
Want to come in?
55
00:04:29,200 --> 00:04:31,030
Oh, um...
56
00:04:31,040 --> 00:04:34,350
No, thank you. I'm actually on the hunt for some caffeine.
57
00:04:34,360 --> 00:04:36,670
God knows, I should give that up as well.
58
00:04:36,680 --> 00:04:39,040
I... I wonder if you could help me.
59
00:04:41,520 --> 00:04:44,560
I don't know what this is. My sister was wearing it.
60
00:04:46,160 --> 00:04:47,750
Pounamu.
61
00:04:47,760 --> 00:04:49,840
That's a taonga - a treasure.
62
00:04:50,840 --> 00:04:54,390
They're given at important occasions or just to those we love.
63
00:04:54,400 --> 00:04:57,000
This could be one of Eru's.
64
00:04:58,000 --> 00:05:01,040
At the souvenir shop down the road.
65
00:05:02,040 --> 00:05:03,520
OK.
66
00:05:05,040 --> 00:05:06,840
That's really helpful.
67
00:05:08,040 --> 00:05:10,150
Thank you, Mrs Olsen.
68
00:05:10,160 --> 00:05:12,560
Brenda, love.
69
00:05:34,040 --> 00:05:35,520
Shit.
70
00:05:58,520 --> 00:06:00,510
Are you Eru? You got me.
71
00:06:00,520 --> 00:06:02,110
Um...
72
00:06:02,120 --> 00:06:04,310
Is this... Is this one of yours?
73
00:06:04,320 --> 00:06:06,560
I don't make them any more.
74
00:06:07,560 --> 00:06:10,270
My sister was wearing it...
75
00:06:10,280 --> 00:06:12,480
...when she died. OK.
76
00:06:14,480 --> 00:06:16,400
OK, I did make this one.
77
00:06:17,760 --> 00:06:20,510
Who for? For her? No.
78
00:06:20,520 --> 00:06:23,030
For Harry. Harry Grimes.
79
00:06:23,040 --> 00:06:24,840
The undertaker?
80
00:06:26,040 --> 00:06:28,510
Why would he have given it to Cassy?
81
00:06:28,520 --> 00:06:31,150
These get passed on from person to person.
82
00:06:31,160 --> 00:06:34,190
What? Like a Taylor Swift bracelet, or...?
83
00:06:34,200 --> 00:06:36,440
It's a little bit deeper than that.
84
00:06:37,760 --> 00:06:39,760
What does it mean? This?
85
00:06:40,760 --> 00:06:42,510
This is a toki.
86
00:06:42,520 --> 00:06:45,040
It signifies courage and leadership.
87
00:06:46,320 --> 00:06:48,040
Are you OK, sis?
88
00:06:49,040 --> 00:06:51,280
Is there something else you want?
89
00:06:52,280 --> 00:06:54,920
A pill or two to get you through the next few days?
90
00:06:56,360 --> 00:06:58,280
Some weed, maybe?
91
00:06:59,280 --> 00:07:01,520
I can get you something stronger.
92
00:07:06,520 --> 00:07:07,920
Um...
93
00:07:12,760 --> 00:07:14,400
Sweet.
94
00:07:16,040 --> 00:07:18,910
Well? You'll have to speak to Sergeant Grimes.
95
00:07:18,920 --> 00:07:21,830
She gets the official report. Did they find anything?
96
00:07:21,840 --> 00:07:23,830
If you're talking about the postmortem,
97
00:07:23,840 --> 00:07:26,270
it takes up to 48 hours for the report to get to me.
98
00:07:26,280 --> 00:07:28,910
After that, we can decide what action, if any, to take.
99
00:07:28,920 --> 00:07:30,750
It's a process. 48 hours?!
100
00:07:30,760 --> 00:07:33,910
If they do find anything suspicious, the funeral might be delayed,
101
00:07:33,920 --> 00:07:36,830
but they did give us permission to get the process started.
102
00:07:36,840 --> 00:07:39,670
Harry and Sadie can do their work, and you can see her again
103
00:07:39,680 --> 00:07:41,760
a bit later on if you'd like to.
104
00:07:44,760 --> 00:07:47,040
My sister didn't like jewellery...
105
00:07:48,040 --> 00:07:50,710
...and this was found on her when she died.
106
00:07:50,720 --> 00:07:52,280
Pounamu.
107
00:07:53,280 --> 00:07:56,080
You ever get one of these? Can't say I have.
108
00:07:57,880 --> 00:08:00,240
It's a nice memento for you.
109
00:08:02,040 --> 00:08:04,670
This was left on my windshield.
110
00:08:04,680 --> 00:08:07,560
Someone else who fell off a cliff?
111
00:08:11,040 --> 00:08:13,480
Mm-hm. Must be 15 years ago.
112
00:08:14,760 --> 00:08:16,670
That was a sad one.
113
00:08:16,680 --> 00:08:18,990
Took her own life.
114
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
What happened?
115
00:08:22,000 --> 00:08:25,070
She was my friend, and then one day she was gone.
116
00:08:25,080 --> 00:08:27,150
You must have seen her file.
117
00:08:27,160 --> 00:08:29,830
It was a long time before I joined the force.
118
00:08:29,840 --> 00:08:33,910
But since then. I mean, surely, if it was my friend, I would...
119
00:08:33,920 --> 00:08:36,110
And that's the difference between us.
120
00:08:36,120 --> 00:08:37,760
Beautiful Hera.
121
00:09:06,760 --> 00:09:08,790
You totally don't want to be here.
122
00:09:08,800 --> 00:09:11,350
I wanted to speak to your dad.
123
00:09:11,360 --> 00:09:15,030
Right now he's doing his job, so later's better.
124
00:09:15,040 --> 00:09:16,920
SUCKING AND GURGLING NOISES
125
00:09:27,040 --> 00:09:28,870
MIA SIGHS
126
00:09:28,880 --> 00:09:30,680
BIRD TWEETS
127
00:09:33,360 --> 00:09:35,040
TWEETING
128
00:09:40,400 --> 00:09:41,880
TWEETING
129
00:09:46,680 --> 00:09:49,030
SHE EXHALES
130
00:09:49,040 --> 00:09:50,750
TWEETING
131
00:09:50,760 --> 00:09:52,590
For fuck's sake!
132
00:09:52,600 --> 00:09:54,480
Mum, please!
133
00:09:57,000 --> 00:09:58,150
CRUNCH
134
00:09:58,160 --> 00:09:59,280
THEY SCREAM
135
00:10:02,240 --> 00:10:04,520
SHE BREATHES DEEPLY
136
00:10:21,760 --> 00:10:23,520
ALARM RINGS
137
00:10:31,760 --> 00:10:35,350
Oh, hey, Frances. Sorry about your loss. Take care.
138
00:10:35,360 --> 00:10:37,760
You all right? See you at the festival.
139
00:10:41,360 --> 00:10:43,000
Got any sleep yet?
140
00:10:44,280 --> 00:10:47,270
Oh, not enough of it, and at all the wrong times.
141
00:10:47,280 --> 00:10:49,830
You? You getting enough yourself? Yeah.
142
00:10:49,840 --> 00:10:52,750
It's the yearly arrival of the whitebait to spawn here,
143
00:10:52,760 --> 00:10:56,150
which means the festival stops for no-one, and I'm the chair.
144
00:10:56,160 --> 00:10:57,430
Huh.
145
00:10:57,440 --> 00:11:00,040
See you, Ewan. See you, mate.
146
00:11:01,040 --> 00:11:03,350
They're more fans of Dad's than mine.
147
00:11:03,360 --> 00:11:05,150
He was the legend in his day.
148
00:11:05,160 --> 00:11:06,910
Following in his footsteps.
149
00:11:06,920 --> 00:11:10,310
Oh, God, if I had, honestly, I'd still be doing it wrong.
150
00:11:10,320 --> 00:11:11,990
I found her phone.
151
00:11:12,000 --> 00:11:13,870
It was in her jacket pocket.
152
00:11:13,880 --> 00:11:16,480
Her jacket pocket, of course.
153
00:11:17,480 --> 00:11:19,950
You should hand that in to the police, yeah?
154
00:11:19,960 --> 00:11:21,760
The day she died...
155
00:11:22,760 --> 00:11:24,520
...she got this.
156
00:12:00,000 --> 00:12:01,830
You were fucking my fiancee!
157
00:12:01,840 --> 00:12:04,390
Were you?! No! Bullshit!
158
00:12:04,400 --> 00:12:07,430
You were in the river naked, at night,
159
00:12:07,440 --> 00:12:09,430
days before my wedding, Teddy!
160
00:12:09,440 --> 00:12:12,350
Calm the fuck down, Ewan. You've got it all wrong.
161
00:12:12,360 --> 00:12:14,230
Bullshit! I saw the fucking video!
162
00:12:14,240 --> 00:12:16,350
You OK, son? Yes. Put the gun down.
163
00:12:16,360 --> 00:12:18,280
When I'm ready. MIA CHUCKLES
164
00:12:19,280 --> 00:12:21,030
Is this a joke to you?
165
00:12:21,040 --> 00:12:22,950
We're all about to lose our farms.
166
00:12:22,960 --> 00:12:26,510
It's got nothing to do with Cassy. Your son, Louise...
167
00:12:26,520 --> 00:12:30,560
...was sleeping with my fiancee, OK? So this is between me and him.
168
00:12:31,560 --> 00:12:33,680
It was just skinny-dipping. Bullshit!
169
00:12:34,680 --> 00:12:38,270
Listen, you entitled little shit,
170
00:12:38,280 --> 00:12:41,030
if you come onto my property and you threaten my family,
171
00:12:41,040 --> 00:12:43,040
I have every right to defend myself.
172
00:12:47,760 --> 00:12:50,270
Bugger off, the lot of you! Fuck!
173
00:12:50,280 --> 00:12:51,920
I'll drive.
174
00:12:53,440 --> 00:12:55,040
GUNSHOT
175
00:13:13,520 --> 00:13:15,520
You said you guys were good.
176
00:13:20,040 --> 00:13:21,760
It just doesn't...
177
00:13:22,760 --> 00:13:24,760
...feel very like Cassy.
178
00:13:32,280 --> 00:13:36,030
You know, when Cass first arrived in town, I thought she was just
179
00:13:36,040 --> 00:13:38,360
one of those nomads, you know?
180
00:13:40,280 --> 00:13:43,030
Running away from something or running to something,
181
00:13:43,040 --> 00:13:45,360
but never really arriving and staying.
182
00:13:46,760 --> 00:13:49,670
The first time we ever saw each other, she was literally
183
00:13:49,680 --> 00:13:52,760
getting off the bus that she'd just arrived into town on...
184
00:13:54,280 --> 00:13:57,880
...and she was arguing with the driver about whaling.
185
00:14:01,280 --> 00:14:03,750
I mean, like, really shouting at the guy,
186
00:14:03,760 --> 00:14:06,030
like she was in a fight to the death
187
00:14:06,040 --> 00:14:08,360
for the very last whale on the planet.
188
00:14:09,360 --> 00:14:13,510
Full disclosure, though, I was going out with Nat when Cassy arrived.
189
00:14:13,520 --> 00:14:15,350
You know that?
190
00:14:15,360 --> 00:14:17,510
Jesus, you're game.
191
00:14:17,520 --> 00:14:19,030
Yeah.
192
00:14:19,040 --> 00:14:21,510
Yeah, I broke up with her that evening.
193
00:14:21,520 --> 00:14:25,510
It wasn't going anywhere. We were kind of just like old mates who...
194
00:14:25,520 --> 00:14:28,950
...didn't really find anyone else here in town, you know?
195
00:14:28,960 --> 00:14:33,240
So you saw Cass getting off the bus. Then what?
196
00:14:34,240 --> 00:14:36,030
The naked sprint.
197
00:14:36,040 --> 00:14:38,030
The naked sprint?
198
00:14:38,040 --> 00:14:41,550
Yeah, it was actually going to be part of my wedding speech.
199
00:14:41,560 --> 00:14:44,910
You see, there was a bunch of us down at the creek that evening,
200
00:14:44,920 --> 00:14:48,030
and someone came up with the idea for a naked sprint
201
00:14:48,040 --> 00:14:51,030
down the main street, so, next minute, there was, like,
202
00:14:51,040 --> 00:14:54,750
I don't know, five or so of us, including Cass and I,
203
00:14:54,760 --> 00:14:57,670
running stark bollock... Or tit in her case.
204
00:14:57,680 --> 00:15:02,510
Yeah, running stark tit, bollock, naked down the main street.
205
00:15:02,520 --> 00:15:07,670
And me being a bloke, took the lead, followed none other than by Cass.
206
00:15:07,680 --> 00:15:10,040
And me being a bloke who fancied her...
207
00:15:11,040 --> 00:15:13,750
...let her pass me. Ooh, foolish.
208
00:15:13,760 --> 00:15:18,160
She immediately started attacking me for letting her win. Huh.
209
00:15:19,160 --> 00:15:20,630
I taught her well.
210
00:15:20,640 --> 00:15:24,230
Anyway, she challenged me to a rerun - just me and her.
211
00:15:24,240 --> 00:15:27,920
And this time, obviously, I ran my heart out.
212
00:15:28,920 --> 00:15:30,750
But we were...
213
00:15:30,760 --> 00:15:35,520
...pissing ourselves laughing that she actually overtook me.
214
00:15:37,280 --> 00:15:39,080
She never told you this?
215
00:15:41,040 --> 00:15:43,760
I mean, if she had, erm...
216
00:15:46,840 --> 00:15:48,480
Erm, no.
217
00:15:49,480 --> 00:15:52,520
I remember it like it was in slow motion.
218
00:15:54,280 --> 00:15:57,030
We reached the end of the street,
219
00:15:57,040 --> 00:16:00,040
we'd left everyone behind, we were on our own...
220
00:16:01,040 --> 00:16:03,760
...so we just kept running and running.
221
00:16:05,040 --> 00:16:09,110
And eventually, we reached this big, open, grassy field,
222
00:16:09,120 --> 00:16:11,750
and we just collapsed because we were so exhausted
223
00:16:11,760 --> 00:16:14,040
from running and laughing so much.
224
00:16:16,520 --> 00:16:18,520
Then we hugged each other.
225
00:16:21,040 --> 00:16:23,240
And when our skin touched...
226
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
When our skin touched...
227
00:16:28,280 --> 00:16:32,750
...it was like our energy just shot through each other like...
228
00:16:32,760 --> 00:16:34,520
...lightning bolts.
229
00:16:36,280 --> 00:16:38,040
It just felt so real.
230
00:16:42,040 --> 00:16:46,750
I'm sure whatever it was between Cass and Teddy,
231
00:16:46,760 --> 00:16:48,840
I'm sure it wasn't serious.
232
00:16:52,120 --> 00:16:55,750
I mean, she was still wearing her engagement ring.
233
00:16:55,760 --> 00:16:57,880
That has to count for something.
234
00:17:00,040 --> 00:17:02,670
I don't think she thought it was really for her.
235
00:17:02,680 --> 00:17:06,040
She sent me a clip when you gave it to her.
236
00:17:07,040 --> 00:17:11,030
She said it was your grandmother's, it came from Scotland.
237
00:17:11,040 --> 00:17:13,270
Edinburgh, no less.
238
00:17:13,280 --> 00:17:15,110
It's true.
239
00:17:15,120 --> 00:17:17,920
She was terrified of losing it in the bush.
240
00:17:21,680 --> 00:17:23,760
Which leads me to, um...
241
00:17:27,520 --> 00:17:29,760
...a really terrible confession.
242
00:17:39,000 --> 00:17:42,120
It's so stuck.
243
00:17:43,680 --> 00:17:45,040
Oh.
244
00:17:46,280 --> 00:17:47,840
And this.
245
00:17:50,160 --> 00:17:52,430
Oh, here we go, a bit of movement.
246
00:17:52,440 --> 00:17:56,030
Gotcha! Yeah, shit... You all right? Mm-hm. Sorry.
247
00:17:56,040 --> 00:17:57,960
Oh, my darling Mia.
248
00:18:03,040 --> 00:18:04,760
How are you?
249
00:18:05,760 --> 00:18:08,510
You must be so tired still.
250
00:18:08,520 --> 00:18:11,400
And what a shock about poor Cassy.
251
00:18:12,400 --> 00:18:14,870
We loved her so much.
252
00:18:14,880 --> 00:18:17,310
Yeah... So did I.
253
00:18:17,320 --> 00:18:22,710
I'm sure you did. So young and so beautiful and so spirited.
254
00:18:22,720 --> 00:18:24,280
Mum.
255
00:18:30,280 --> 00:18:32,040
Such a loss.
256
00:18:36,040 --> 00:18:38,040
Sorry. You OK?
257
00:19:25,520 --> 00:19:27,280
Jesus Christ.
258
00:19:33,760 --> 00:19:36,030
We did the same with Dad, too.
259
00:19:36,040 --> 00:19:38,510
It's just, you know, nice to have them here
260
00:19:38,520 --> 00:19:40,510
so you can see them, talk to them.
261
00:19:40,520 --> 00:19:42,520
It just feels better, eh?
262
00:19:43,520 --> 00:19:45,520
I did the make-up.
263
00:19:46,520 --> 00:19:48,510
I do all the make-up.
264
00:19:48,520 --> 00:19:50,520
She's a talented kid.
265
00:19:53,280 --> 00:19:56,030
She didn't wear dresses very often.
266
00:19:56,040 --> 00:20:00,030
Oh, it was her going-away dress for the honeymoon.
267
00:20:00,040 --> 00:20:01,790
Oh, my sweet Lord.
268
00:20:01,800 --> 00:20:04,150
She looks like a reject from the Addams family.
269
00:20:04,160 --> 00:20:07,270
Mum... Poor Cassy, sailing off to Tir na nOg
270
00:20:07,280 --> 00:20:11,270
looking like a portrait from Elton John's attic. OK, that's enough.
271
00:20:11,280 --> 00:20:13,190
I'm sorry. It's all right.
272
00:20:13,200 --> 00:20:15,270
It's lovely.
273
00:20:15,280 --> 00:20:17,000
Thank you, Sadie.
274
00:20:19,600 --> 00:20:21,360
Thanks, Harry.
275
00:20:23,520 --> 00:20:26,520
Now we keep her spirit company until the burial.
276
00:20:35,000 --> 00:20:36,760
CHAINSAW MOTOR ROARS
277
00:21:13,040 --> 00:21:15,000
SHE SNIFFS Urgh!
278
00:21:24,520 --> 00:21:27,920
Shouldn't you be growing trees, not chopping them up?
279
00:21:28,920 --> 00:21:31,510
Erm, it's a eucalyptus, not a native.
280
00:21:31,520 --> 00:21:34,670
We're trying to clear them out so natives can grow here instead,
281
00:21:34,680 --> 00:21:37,190
but, well, you don't give a shit about that, do you?
282
00:21:37,200 --> 00:21:41,630
I just found a load of clothes in my sister's eco-pod covered in petrol.
283
00:21:41,640 --> 00:21:43,670
She's living on a farm.
284
00:21:43,680 --> 00:21:45,270
Lived.
285
00:21:45,280 --> 00:21:48,030
So, who burned the tractor the other night, then?
286
00:21:48,040 --> 00:21:50,350
Sorry? Well, it couldn't have been her.
287
00:21:50,360 --> 00:21:53,040
She was lying at the bottom of a cliff at the time!
288
00:21:55,360 --> 00:21:56,830
Was it you?
289
00:21:56,840 --> 00:21:59,760
To be honest, arson, it's not really my jam.
290
00:22:00,760 --> 00:22:03,030
When are you heading back to Scotland?
291
00:22:03,040 --> 00:22:04,510
MIA LAUGHS
292
00:22:04,520 --> 00:22:07,000
I thought I'd wait till they buried my sister.
293
00:22:08,280 --> 00:22:11,870
We need Ewan back. He needs to continue our work.
294
00:22:11,880 --> 00:22:16,310
He's just lost his fiancee. What is wrong with you?
295
00:22:16,320 --> 00:22:19,040
And nothing's going to bring her back, is it?
296
00:22:20,040 --> 00:22:23,270
She would want us to keep our work going. I want to honour that.
297
00:22:23,280 --> 00:22:26,150
And I'm sure Ewan does, too, in his own time.
298
00:22:26,160 --> 00:22:28,030
You sure about that?
299
00:22:28,040 --> 00:22:30,030
What? What are you talking about?!
300
00:22:30,040 --> 00:22:33,270
Ewan's a great leader, he keeps us all together, but...
301
00:22:33,280 --> 00:22:36,270
...he's always needed a woman nearby with some real knowledge
302
00:22:36,280 --> 00:22:38,360
or else nothing would happen.
303
00:22:43,280 --> 00:22:45,520
Do you know what I think, Natalie?
304
00:22:46,760 --> 00:22:51,120
I think you might still have a bit of a thing for Ewan.
305
00:22:52,960 --> 00:22:54,200
No.
306
00:22:56,760 --> 00:22:58,520
Sure about that?
307
00:23:01,280 --> 00:23:04,520
Just don't take everything he says at face value, yeah?
308
00:23:06,280 --> 00:23:08,040
CHAINSAW RESTARTS
309
00:23:36,280 --> 00:23:39,030
Mia, there you are. Would you like a drink?
310
00:23:39,040 --> 00:23:41,750
No, thanks, Annot, you're all right.
311
00:23:41,760 --> 00:23:43,680
Hey, erm...
312
00:23:44,680 --> 00:23:47,030
...I need to sort my head out.
313
00:23:47,040 --> 00:23:51,110
Will you come back up the hill with me?
314
00:23:51,120 --> 00:23:53,640
Do you think that'll help?
315
00:23:55,280 --> 00:23:57,670
Do I believe in closure?
316
00:23:57,680 --> 00:23:59,040
No.
317
00:24:00,520 --> 00:24:05,040
But do I want to think more on the spot where my sister died?
318
00:24:08,280 --> 00:24:10,510
Yeah, I think that's fair enough.
319
00:24:10,520 --> 00:24:12,400
Sure, yeah, I'll join you.
320
00:24:14,880 --> 00:24:17,310
I'll stay with Cassy until teatime.
321
00:24:17,320 --> 00:24:20,510
I wouldn't worry, though, dear, the way she looks,
322
00:24:20,520 --> 00:24:23,160
there's no fear from the body snatchers.
323
00:24:29,040 --> 00:24:30,680
SHE GASPS
324
00:24:33,000 --> 00:24:34,760
ALARM RINGS
325
00:25:11,040 --> 00:25:12,880
It's strange to be here.
326
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
So tell me about Hera.
327
00:25:21,040 --> 00:25:23,520
I told you, we went to the same school.
328
00:25:24,760 --> 00:25:26,430
That's all?
329
00:25:26,440 --> 00:25:29,560
She had a bit of a crush on me at the time.
330
00:25:30,560 --> 00:25:32,760
Of course she did. You were...
331
00:25:33,760 --> 00:25:36,360
About 17. And she was 15.
332
00:25:40,520 --> 00:25:42,510
Nothing happened between us.
333
00:25:42,520 --> 00:25:44,670
Yeah, nah. Sure.
334
00:25:44,680 --> 00:25:47,350
I just heard that that was around the age she was
335
00:25:47,360 --> 00:25:49,190
when she killed herself.
336
00:25:49,200 --> 00:25:51,750
Yeah, I mean, that was the talk in the town.
337
00:25:51,760 --> 00:25:55,320
They kept it from her mother. It was just kinder to say that she fell.
338
00:25:56,520 --> 00:25:58,110
It's like Cassy.
339
00:25:58,120 --> 00:26:00,270
As far as we know, Cassy did fall.
340
00:26:00,280 --> 00:26:01,960
Hera jumped.
341
00:26:02,960 --> 00:26:05,240
Maybe the Grey Man got them both.
342
00:26:06,760 --> 00:26:10,070
There's no more a Grey Man here than there is a monster in Loch Ness.
343
00:26:10,080 --> 00:26:11,910
So...
344
00:26:11,920 --> 00:26:14,830
...when you left Cassy up here, it was still daylight?
345
00:26:14,840 --> 00:26:16,270
Just.
346
00:26:16,280 --> 00:26:20,030
She tried to call me, as I was taking off. I was halfway here.
347
00:26:20,040 --> 00:26:24,150
So she fell sometime between you leaving her and that call.
348
00:26:24,160 --> 00:26:26,750
You know I didn't leave her up here, Mia.
349
00:26:26,760 --> 00:26:27,990
What?
350
00:26:28,000 --> 00:26:30,800
I didn't leave her here. It was down there.
351
00:26:39,680 --> 00:26:41,040
Here?
352
00:26:42,280 --> 00:26:44,670
I was here, she was there.
353
00:26:44,680 --> 00:26:46,560
What were you doing?
354
00:26:48,280 --> 00:26:50,040
Talking, discussing.
355
00:26:51,040 --> 00:26:52,750
About what?
356
00:26:52,760 --> 00:26:55,350
Tactics for our rewilding campaign.
357
00:26:55,360 --> 00:26:58,830
I thought that she'd finally gone too far, you know, with the vision.
358
00:26:58,840 --> 00:27:01,270
She was burning tractors, people's property.
359
00:27:01,280 --> 00:27:04,230
I mean, it's not like you're attacking a government, is it?
360
00:27:04,240 --> 00:27:06,270
Mia, people here, the farmers,
361
00:27:06,280 --> 00:27:08,430
they're just trying to make a living.
362
00:27:08,440 --> 00:27:11,350
The activists, this generation, yeah, they want to send out
363
00:27:11,360 --> 00:27:13,510
real messages, they want to disrupt shit,
364
00:27:13,520 --> 00:27:16,190
they don't want to just walk down a street with a placard.
365
00:27:16,200 --> 00:27:18,990
Ah, be the change. Yeah, and Cassy was at the forefront of it.
366
00:27:19,000 --> 00:27:21,270
She was leading the pack, riling them all up.
367
00:27:21,280 --> 00:27:23,910
I thought, great, here we go, she's going to get caught.
368
00:27:23,920 --> 00:27:26,110
If she gets arrested, she'll get deported,
369
00:27:26,120 --> 00:27:27,830
and that was just the beginning.
370
00:27:27,840 --> 00:27:30,510
They set their sights far greater than burning tractors,
371
00:27:30,520 --> 00:27:33,190
and me, Mia, I'm tired, I just want to plant trees.
372
00:27:33,200 --> 00:27:35,750
Is that why she went to live in the eco-pod?
373
00:27:35,760 --> 00:27:39,360
I thought I was giving her space, you know? I thought maybe...
374
00:27:40,520 --> 00:27:43,430
Maybe that would be good before the wedding.
375
00:27:43,440 --> 00:27:45,350
Why didn't you just tell me that?
376
00:27:45,360 --> 00:27:47,670
I did ask you if there were problems.
377
00:27:47,680 --> 00:27:50,760
I thought that we were both looking forward to getting married
378
00:28:04,720 --> 00:28:06,760
Did you fuck her here?
379
00:28:09,040 --> 00:28:10,520
Sorry?
380
00:28:11,520 --> 00:28:14,430
You just said that you were all over each other when you met,
381
00:28:14,440 --> 00:28:16,350
so I'm just trying to understand
382
00:28:16,360 --> 00:28:19,840
and get my head around a little bit where you were at.
383
00:28:20,840 --> 00:28:24,510
Right. Well, maybe I blocked that part out when you let me know
384
00:28:24,520 --> 00:28:26,910
that your sister was screwing around on me.
385
00:28:26,920 --> 00:28:29,680
So... So you were standing?
386
00:28:31,040 --> 00:28:34,470
No, actually, I was sitting, she was standing.
387
00:28:34,480 --> 00:28:37,390
The whole time? I don't know. I got up at some point, I guess.
388
00:28:37,400 --> 00:28:39,480
Why? Why? Because we weren't...!
389
00:28:40,480 --> 00:28:43,270
We weren't discussing, all right? We were fighting,
390
00:28:43,280 --> 00:28:46,560
we were having an argument. About her guerrilla tactics? Yes!
391
00:28:47,560 --> 00:28:48,830
Yes.
392
00:28:48,840 --> 00:28:51,910
And, yeah, I blame myself for walking off on her that day,
393
00:28:51,920 --> 00:28:53,320
all right?
394
00:28:54,320 --> 00:28:55,840
Did she hit you?
395
00:28:56,840 --> 00:29:00,510
Piss off, Mia. Did she shove you? She didn't touch me.
396
00:29:00,520 --> 00:29:03,190
Did she ever tell you about our mother? She'd hit us.
397
00:29:03,200 --> 00:29:05,270
She'd scream at us, she'd shout at us.
398
00:29:05,280 --> 00:29:07,830
That was our life training ground. That's where we learnt
399
00:29:07,840 --> 00:29:10,270
what to do in an argument. Yeah, I get it. It's not good.
400
00:29:10,280 --> 00:29:12,350
Cos when Cassy was pissed off, she'd hit me.
401
00:29:12,360 --> 00:29:15,280
Yeah, well, she never even touched me, OK? Ever. Lucky you.
402
00:29:16,240 --> 00:29:17,840
Did you hit her?
403
00:29:18,840 --> 00:29:20,110
No.
404
00:29:20,120 --> 00:29:23,270
What? She never made you so mad? She never wound you up?
405
00:29:23,280 --> 00:29:25,670
Because she could do that. She could wind people up
406
00:29:25,680 --> 00:29:28,270
to the point of bursting. She actually took pride in it,
407
00:29:28,280 --> 00:29:31,270
in the fact she'd never back down. It was always someone else that
408
00:29:31,280 --> 00:29:34,430
hit her. It was always someone else that slammed the door in her face.
409
00:29:34,440 --> 00:29:37,440
Were you going to hit her, and then decided not to and walked away?
410
00:29:38,680 --> 00:29:41,270
Were you having an affair? All right, you listen to me,
411
00:29:41,280 --> 00:29:45,270
it's not just you that's hurting, Mia, OK? I'm hurting.
412
00:29:45,280 --> 00:29:48,910
I'm hurting, Mia. We're all hurting, OK?
413
00:29:48,920 --> 00:29:52,440
So you don't get to come here and shit on all of us like this!
414
00:29:54,280 --> 00:29:57,270
I just don't understand how you survive our childhood
415
00:29:57,280 --> 00:29:59,670
and then just fall down some big, dumb cliff!
416
00:29:59,680 --> 00:30:01,280
Fuck off!
417
00:30:03,320 --> 00:30:04,470
Cassy!
418
00:30:04,480 --> 00:30:05,670
Arrrgh!
419
00:30:05,680 --> 00:30:07,070
Let me go!
420
00:30:07,080 --> 00:30:08,960
Arrrgh!
421
00:30:27,000 --> 00:30:30,120
Evening.
422
00:30:31,120 --> 00:30:34,950
Don't you have a...? A digger? It's bust and I can't afford to fix it.
423
00:30:34,960 --> 00:30:37,750
Burying people is not the business it used to be.
424
00:30:37,760 --> 00:30:40,150
Cremations have taken over.
425
00:30:40,160 --> 00:30:42,040
Recognise this?
426
00:30:44,760 --> 00:30:46,280
Nope.
427
00:30:47,680 --> 00:30:50,280
Cassy was wearing it when she died.
428
00:30:51,280 --> 00:30:53,200
Nothing to do with me.
429
00:30:55,360 --> 00:30:57,630
But you had it made.
430
00:30:57,640 --> 00:31:00,960
I passed it on a long time ago. To who?
431
00:31:02,360 --> 00:31:05,750
You're not the police, mate. But your wife is.
432
00:31:05,760 --> 00:31:07,840
She didn't recognise it.
433
00:31:10,040 --> 00:31:11,910
Listen...
434
00:31:11,920 --> 00:31:14,270
...you want to do some digging? Feel free to help.
435
00:31:14,280 --> 00:31:16,190
Because if I don't finish this,
436
00:31:16,200 --> 00:31:19,270
your sister's not going to find any peace and neither will you.
437
00:31:19,280 --> 00:31:22,280
So you didn't have this made for your wife?
438
00:31:23,280 --> 00:31:25,440
Don't play with me.
439
00:31:51,040 --> 00:31:52,390
S'up?
440
00:31:52,400 --> 00:31:56,360
Who the fuck are you? We've got something you'd like to see.
441
00:31:57,640 --> 00:32:01,230
Uh-huh? A video of your sister.
442
00:32:01,240 --> 00:32:03,950
With someone who is not her fiance.
443
00:32:03,960 --> 00:32:05,520
Seen it!
444
00:32:08,280 --> 00:32:10,270
I'm guessing it was you
445
00:32:10,280 --> 00:32:13,070
that sent it to Cassy's phone to blackmail her.
446
00:32:13,080 --> 00:32:15,590
I'm also guessing that she told you to sod off,
447
00:32:15,600 --> 00:32:18,030
which means you're not very good at it.
448
00:32:18,040 --> 00:32:20,230
What about Teddy? Did he cough up?
449
00:32:20,240 --> 00:32:22,520
We've seen other stuff, too.
450
00:32:23,520 --> 00:32:26,190
Piss off, junior.
451
00:32:26,200 --> 00:32:29,150
OK. It's going to be your loss.
452
00:32:29,160 --> 00:32:31,830
Cassy and Teddy had a big fight at her eco-pod
453
00:32:31,840 --> 00:32:33,840
the morning before she died.
454
00:32:34,840 --> 00:32:36,560
What about?
455
00:32:38,280 --> 00:32:41,510
Duranyl. We know you've got some.
456
00:32:41,520 --> 00:32:43,830
Why can't you get it from the tourist shop guy?
457
00:32:43,840 --> 00:32:47,320
Do you want to know or not? Three Duranyl patches.
458
00:32:49,520 --> 00:32:53,030
Will you have further information to supply me with in the future?
459
00:32:53,040 --> 00:32:55,840
Yeah. Yeah, we're totally all over it.
460
00:33:05,880 --> 00:33:07,670
Go on, then!
461
00:33:07,680 --> 00:33:11,430
She was very angry with him. They were yelling at each other.
462
00:33:11,440 --> 00:33:14,680
She kept telling him to tell the truth and to man up.
463
00:33:15,680 --> 00:33:18,510
And what did he say? We couldn't hear.
464
00:33:18,520 --> 00:33:20,520
He made her lower her voice.
465
00:33:22,760 --> 00:33:24,440
MIA SIGHS
466
00:33:35,040 --> 00:33:37,280
We said three. Tough titty!
467
00:33:51,280 --> 00:33:53,040
DOOR OPENS
468
00:33:57,520 --> 00:33:59,040
Hello?
469
00:34:07,040 --> 00:34:08,750
BATS SQUEAK
470
00:34:08,760 --> 00:34:10,310
Aargh!
471
00:34:10,320 --> 00:34:12,710
Aargh! Aargh!
472
00:34:12,720 --> 00:34:16,070
Aargh! Aargh! Oh, my God!
473
00:34:16,080 --> 00:34:18,070
Aargh! Aargh!
474
00:34:18,080 --> 00:34:21,190
Oh, my God! Aargh! Aargh!
475
00:34:21,200 --> 00:34:22,990
Get them out!
476
00:34:23,000 --> 00:34:25,030
Aargh! Aargh!
477
00:34:25,040 --> 00:34:26,320
Aargh!
478
00:34:27,680 --> 00:34:29,280
No!
479
00:34:32,520 --> 00:34:35,550
Little buggers. You all right? How did they get in here?
480
00:34:35,560 --> 00:34:37,710
I've no idea. They're actually rare.
481
00:34:37,720 --> 00:34:41,910
Not tonight! Oh, they fit in with all the other friendly locals!
482
00:34:41,920 --> 00:34:45,350
The anti-rewilders. They went after Cassy too.
483
00:34:45,360 --> 00:34:48,750
The bats were here first. It's everyone else that should go.
484
00:34:48,760 --> 00:34:51,750
Have you fallen out with anyone since you arrived?
485
00:34:51,760 --> 00:34:53,760
MIA LAUGHS
486
00:34:55,040 --> 00:34:56,750
Are you OK, love?
487
00:34:56,760 --> 00:34:58,760
MIA LAUGHS MANIACALLY
488
00:35:00,040 --> 00:35:01,350
OK.
489
00:35:01,360 --> 00:35:03,920
PHONE RINGS OK, I'll leave you to your call.
490
00:35:09,760 --> 00:35:12,670
Hello? Hey. I'm in your flat.
491
00:35:12,680 --> 00:35:15,760
How are you doing? Holding up?
492
00:35:16,760 --> 00:35:18,590
Funeral's on Thursday.
493
00:35:18,600 --> 00:35:21,280
God. I can't imagine what you're going through.
494
00:35:22,640 --> 00:35:25,400
Which makes this next bit extremely hard.
495
00:35:26,760 --> 00:35:28,760
But there's questions here.
496
00:35:29,760 --> 00:35:32,840
I think they're building a case. About Coulter being awake?
497
00:35:33,840 --> 00:35:38,030
Like it was my fault? There's mutterings of a board investigation.
498
00:35:38,040 --> 00:35:40,590
Then they should just bloody talk to me,
499
00:35:40,600 --> 00:35:43,390
not try and build a case this way. I can clear this up.
500
00:35:43,400 --> 00:35:46,600
Mate, there's Duranyl missing from just before you left.
501
00:35:47,760 --> 00:35:49,160
Riz?
502
00:35:50,760 --> 00:35:53,910
I'm sorry, but I'm your friend, so I've got to ask.
503
00:35:53,920 --> 00:35:55,750
No, you don't, actually.
504
00:35:55,760 --> 00:35:58,470
I've been clean for years and you know it. Good.
505
00:35:58,480 --> 00:36:00,430
I'm sorry.
506
00:36:00,440 --> 00:36:02,510
Believe me, Riz.
507
00:36:02,520 --> 00:36:04,680
OK. Of course.
508
00:36:05,680 --> 00:36:09,360
I saw online that they're, erm... they're calling it an accident.
509
00:36:11,520 --> 00:36:13,590
Someone pushed my sister.
510
00:36:13,600 --> 00:36:15,230
I know it.
511
00:36:15,240 --> 00:36:17,230
What are the police saying?
512
00:36:17,240 --> 00:36:19,470
They're waiting on the postmortem results.
513
00:36:19,480 --> 00:36:22,040
I wish Cassy could just tell me what happened.
514
00:36:23,760 --> 00:36:25,190
How's Iggy?
515
00:36:25,200 --> 00:36:27,640
He's good. Fine.
516
00:36:30,280 --> 00:36:32,800
Tell him his mum will be home soon.
517
00:36:33,800 --> 00:36:35,040
Copy.
518
00:36:36,760 --> 00:36:38,510
I need to sleep.
519
00:36:38,520 --> 00:36:40,510
Take care, please.
520
00:36:40,520 --> 00:36:43,120
And if you need to talk... Night, Riz.
521
00:37:12,040 --> 00:37:15,120
It's too much for now. I'll tell her soon.
522
00:37:17,320 --> 00:37:19,040
SNORING
523
00:38:06,040 --> 00:38:07,680
Hello, love.
524
00:38:11,280 --> 00:38:13,830
I think you would laugh at the state of you.
525
00:38:13,840 --> 00:38:16,560
I'm just glad that you're not here to see yourself.
526
00:39:00,360 --> 00:39:02,360
Where did that come from?
527
00:39:04,760 --> 00:39:07,030
She was wearing it when we found her.
528
00:39:07,040 --> 00:39:09,040
Yeah, I remember. It's just weird.
529
00:39:10,040 --> 00:39:11,830
I mean, like the ring.
530
00:39:11,840 --> 00:39:14,040
She didn't usually wear jewellery.
531
00:39:15,520 --> 00:39:19,280
Well, it must have been just as important to her...
532
00:39:20,280 --> 00:39:22,280
...so she's going to have it.
533
00:39:29,280 --> 00:39:30,840
What are these?
534
00:39:34,520 --> 00:39:36,040
Manuka.
535
00:39:37,040 --> 00:39:40,270
The first flowers your sister ever gave me were roses,
536
00:39:40,280 --> 00:39:43,040
the first flowers I ever gave her... I've had bats.
537
00:39:44,040 --> 00:39:45,670
Literally.
538
00:39:45,680 --> 00:39:47,840
Inside of my room.
539
00:39:49,680 --> 00:39:51,590
What do you mean by bats?
540
00:39:51,600 --> 00:39:55,240
Someone planted bats in my Airbnb.
541
00:40:01,760 --> 00:40:05,750
Look, Cassy, erm, told me about your issues.
542
00:40:05,760 --> 00:40:10,150
I'm not judging, but if you need support while you're here, I'm here.
543
00:40:10,160 --> 00:40:12,760
I'm not seeing things, Ewan.
544
00:40:14,360 --> 00:40:16,600
For the record, I've been clean...
545
00:40:17,600 --> 00:40:19,440
...for a number of years now.
546
00:40:27,440 --> 00:40:29,040
It's my shift.
547
00:40:30,040 --> 00:40:31,840
You get some sleep.
548
00:40:37,040 --> 00:40:39,030
I might, um...
549
00:40:39,040 --> 00:40:42,040
...take a walk, actually, get some air.
550
00:40:43,040 --> 00:40:46,910
Sorry to say that your sister is starting to... Smell.
551
00:40:46,920 --> 00:40:48,440
Yeah.
552
00:40:49,440 --> 00:40:51,040
Thanks.
553
00:41:08,280 --> 00:41:10,040
Evening, Annot.
554
00:41:11,040 --> 00:41:13,040
How are you this evening?
555
00:41:14,040 --> 00:41:15,920
You look wonderful.
556
00:41:19,520 --> 00:41:21,270
May I?
557
00:41:21,280 --> 00:41:23,240
Yeah, be my guest.
558
00:41:31,040 --> 00:41:33,520
A song from the old country.
559
00:41:38,040 --> 00:41:40,920
SHE PLAYS "THE BONNIE BANKS O' LOCH LOMOND"
560
00:42:26,120 --> 00:42:31,270
โช On the bonnie, bonnie banks
561
00:42:31,280 --> 00:42:35,240
โช Of Loch Lomond. โช
562
00:43:04,000 --> 00:43:06,040
GROWLING AND BARKING41345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.