Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,639 --> 00:01:06,938
ŁOWCA JELENI
2
00:04:55,839 --> 00:05:00,695
Uważaj, Axel. Po dzisiejszej nocy
będziemy go nazywali ogierem.
3
00:05:04,031 --> 00:05:08,577
Stevie, skoro idziesz do wojska,
to może oddasz mi moje 20 dolców?
4
00:05:18,352 --> 00:05:21,229
- Trzymaj się, Mike.
- Do zobaczenia, chłopaki.
5
00:05:21,279 --> 00:05:24,196
- Freddy.
- Cześć, Mike. Bądź grzeczny.
6
00:05:24,221 --> 00:05:27,243
Słyszeliście o szczęśliwym Romanie?
7
00:05:27,383 --> 00:05:30,550
- Cieszył się, że jej wylizał.
- Dalej, idziemy. Idziemy.
8
00:05:31,229 --> 00:05:35,150
- Stan. Idziemy.
- Pisz do nas.
9
00:05:39,725 --> 00:05:44,631
- Trzymaj się, Mike. Nie daj sobie odstrzelić dupska.
- Nie dam.
10
00:05:45,809 --> 00:05:48,627
Mike, dbaj o siebie.
Powodzenia.
11
00:05:48,881 --> 00:05:52,328
- Zabij kilku dla mnie.
- Zabiję. Trzymaj się z dala od kłopotów.
12
00:05:57,543 --> 00:06:01,524
- Axel, tam jest Stan.
- Stanley, ty dupku.
13
00:06:04,256 --> 00:06:08,237
- Stan, to ci i tak nie pomoże.
- Chodź, Stosh. Już jesteś piękny.
14
00:06:09,046 --> 00:06:12,333
- Nadal brzydki z ciebie drań, Stan.
- Powodzenia w wojsku.
15
00:06:17,892 --> 00:06:20,714
Wynośmy się stąd.
16
00:06:25,300 --> 00:06:29,371
Bardzo dojrzale.
Bardzo dojrzale, Stosh.
17
00:06:29,481 --> 00:06:31,489
Spokojnie.
18
00:06:31,918 --> 00:06:35,205
Spójrzcie na to.
Co to takiego, do cholery?
19
00:06:35,480 --> 00:06:37,393
Gdzie?
20
00:06:38,826 --> 00:06:42,792
Jasna cholera. Wiecie, co to jest?
To poboczne słońce.
21
00:06:43,252 --> 00:06:47,593
- Co to oznacza?
- Błogosławieństwo dla myśliwych, które wilczyca zsyła swym dzieciom.
22
00:06:47,902 --> 00:06:51,673
- O czym ty, kurwa, gadasz?
- To stara indiańska legenda.
23
00:06:51,698 --> 00:06:55,979
- Pierdolisz głupoty.
- Stanley, pierdolił bym ci głupoty w takiej sprawie?
24
00:06:57,413 --> 00:07:02,198
Wiesz, Mike, czasami nikt, prócz lekarza,
nie potrafi cię zrozumieć.
25
00:07:02,223 --> 00:07:04,366
To znak, wiesz?
26
00:07:04,376 --> 00:07:07,722
Możemy dziś mieć
kurewsko udane polowanie.
27
00:07:07,927 --> 00:07:12,867
- Mike, nie wiem skąd ty bierzesz takie pierdoły.
- Chwileczkę.
28
00:07:12,977 --> 00:07:16,598
Co, myślicie o tym,
by dziś iść na polowanie?
29
00:07:16,823 --> 00:07:21,618
Nie dziś. Dziś się żenię.
A wy, kurwa, chcecie iść polować na jelenie.
30
00:07:21,708 --> 00:07:25,525
Najpierw załatwimy z tobą formalności.
Potem wepchamy do łóżka z Angelą.
31
00:07:26,149 --> 00:07:29,555
Jesteście popierdoleni. Wiecie o tym?
Jesteście szaleni.
32
00:07:29,565 --> 00:07:33,791
- Koniec życia.
- Ty się żenisz, a my jesteśmy szaleni.
33
00:07:33,956 --> 00:07:37,927
Będzie dobrze. Wszystko będzie dobrze.
Będziemy z tobą.
34
00:07:37,942 --> 00:07:41,409
- Wszyscy, prawda? Prawda? Mówię prawdę?
- Prawda.
35
00:07:43,841 --> 00:07:47,313
- Chodźcie, chłopaki. Ja dziś pierwszy stawiam.
- Steven.
36
00:07:47,338 --> 00:07:51,603
Gdybyś dziś w nocy potrzebował pomocy,
to śmiało do mnie dzwoń.
37
00:07:51,923 --> 00:07:55,325
Stanley, czasem twoje poczucie humoru
nie jest śmieszne.
38
00:07:55,355 --> 00:07:58,442
- Paluszki w gotowości.
- Dodatkowa para ust.
39
00:08:00,834 --> 00:08:04,516
- Jesteś czystym poetą, Axel.
- Nie mogę się z tobą nie zgodzić.
40
00:08:04,520 --> 00:08:07,707
Właź do samochodu.
41
00:08:11,578 --> 00:08:13,596
Tak.
42
00:08:15,514 --> 00:08:17,597
Tak.
43
00:08:20,195 --> 00:08:22,303
Tak.
44
00:08:34,905 --> 00:08:38,042
Mój Boże.
45
00:08:47,992 --> 00:08:53,302
Nadal nie mogę w to uwierzyć.
Mój chłopiec z obcą dziewczyną.
46
00:08:53,721 --> 00:08:57,657
I nie z taką chudą, jeśli ksiądz rozumie.
Nie z taką chudą dziewczyną.
47
00:08:58,382 --> 00:09:02,333
A potem jedzie do Wietnamu.
48
00:09:05,225 --> 00:09:07,967
Nie rozumiem, ojcze.
49
00:09:09,970 --> 00:09:13,521
Nic już nie rozumiem.
Nic.
50
00:09:16,838 --> 00:09:19,535
Dlaczego?
51
00:09:22,497 --> 00:09:26,823
Wyjaśni mi to ksiądz?
Czy ktoś może mi to wyjaśnić?
52
00:09:54,326 --> 00:09:57,103
- Weź go po wewnętrznej.
- Ty nie zrobiłbyś tak.
53
00:09:57,118 --> 00:10:00,404
- Zamknąć się. Próbuję się skoncentrować.
- Twój Cadillac przeciwko mojej terenówce.
54
00:10:00,409 --> 00:10:04,990
- Masz dziś szczęśliwy dzień?
- Nie dasz rady.
55
00:10:19,595 --> 00:10:22,567
Axel, jesteś mu winien szybę.
56
00:10:22,577 --> 00:10:26,758
Mike. Mocarny Mike.
57
00:10:26,778 --> 00:10:30,869
- Zwracam ci terenówkę.
- Cholera, mam nadzieję, że ośka nie poszła.
58
00:10:32,482 --> 00:10:36,668
- To jak milion do jednego, stawiać na pewniaka.
- Nie ma czegoś takiego, jak pewniak.
59
00:10:36,833 --> 00:10:39,660
Widzieliście to?
60
00:10:43,906 --> 00:10:47,652
- Nie bierz od nikogo forsy.
- Nie bierz forsy ode mnie, bierz od niego.
61
00:10:51,034 --> 00:10:53,496
Kessler i Rolling Rock.
62
00:10:56,344 --> 00:10:59,540
I przekaż gorące pozdrowienia
moim przyjaciołom.
63
00:11:06,498 --> 00:11:10,529
Stawiam stówę na to, że Eagles
nie przekroczą 50 jardów w następnej połowie.
64
00:11:10,699 --> 00:11:16,309
- I że Steelersi wygrają iloma? Dwudziestoma.
- Stawiam dwie dychy na to, że rozgrywający Eagles nosi kieckę.
65
00:11:19,241 --> 00:11:22,522
Zabieraj forsę z lady.
Drinki na koszt firmy.
66
00:12:08,881 --> 00:12:12,967
John, chyba przyda się więcej flag.
67
00:12:15,619 --> 00:12:20,125
- Tak jest dobrze?
- Ja bym dał wyżej. Jak sądzisz?
68
00:12:20,130 --> 00:12:23,566
- Wyżej.
- Nie, nie, nie, niżej.
69
00:12:24,570 --> 00:12:27,957
Jaki wspaniały tort.
70
00:12:35,075 --> 00:12:38,237
To jest przepiękny tort.
71
00:12:39,960 --> 00:12:43,212
Nie zapomniałem o tobie.
72
00:13:10,419 --> 00:13:13,756
Spierdalajcie w diabły.
73
00:13:16,179 --> 00:13:19,875
Wszystkim w mieście poprzebijam opony.
74
00:13:20,414 --> 00:13:22,897
- Każdemu.
- Tatusiu.
75
00:13:22,907 --> 00:13:25,209
Poprzebijam.
76
00:13:28,132 --> 00:13:32,188
- Zrobię to, co powiedziałem, dziewczyno.
- Dobrze. Chodźmy.
77
00:13:32,882 --> 00:13:36,268
Wszystkim w koło, jak na morzu.
78
00:13:36,498 --> 00:13:40,075
Ocean przebitych opon.
79
00:13:40,399 --> 00:13:43,241
Pierdolona dziwka.
80
00:13:43,886 --> 00:13:46,928
Wszystkie są dziwkami.
81
00:13:48,791 --> 00:13:52,562
- Nienawidzę ich.
- Tatusiu. Nie, to ja.
82
00:13:54,660 --> 00:13:58,157
Wszystkim poprzebijam opony.
83
00:14:53,261 --> 00:14:55,774
Moje uderzenie?
84
00:14:55,964 --> 00:14:57,167
Dawaj, John.
85
00:14:57,267 --> 00:15:01,683
- Rozwal stół.
- To jest to.
86
00:15:01,698 --> 00:15:04,945
To naprawdę jest to.
Znaczy się...
87
00:15:06,893 --> 00:15:09,890
Oto jestem.
88
00:15:15,499 --> 00:15:19,180
Nie ma sensu, by się rozpijać, stary.
89
00:16:15,174 --> 00:16:18,176
Ty pedale.
90
00:16:18,446 --> 00:16:21,123
Lenie.
91
00:16:27,962 --> 00:16:31,013
Tak bardzo przytulić ciebie chcę.
92
00:16:38,566 --> 00:16:42,542
- Jezu Chryste.
- By robić takie rzeczy własnej matce,
93
00:16:42,547 --> 00:16:46,153
która modli się za ciebie całe życie.
94
00:16:46,888 --> 00:16:50,089
Czy twoje serce jest tak okrutne, bezduszne?
95
00:16:50,114 --> 00:16:53,581
Ożenisz się z tą dziewczyną.
Zostawisz ją mnie na głowie.
96
00:16:53,591 --> 00:16:57,977
I pojedziesz z tymi leniami do Wietnamu.
97
00:17:00,944 --> 00:17:04,875
Rzut beretem. Będę mieszkał rzut beretem.
Gdy wrócę...
98
00:17:05,634 --> 00:17:07,852
Rzut beretem.
99
00:17:07,872 --> 00:17:10,754
Kocham Angelę.
100
00:17:11,533 --> 00:17:14,060
A ona kocha mnie.
101
00:17:17,087 --> 00:17:20,049
Założysz dziś przepaskę.
102
00:17:20,059 --> 00:17:23,476
Nie nosi się przepaski do smokingu.
103
00:17:23,491 --> 00:17:27,747
Nie będę nosił przepaski do smokingu.
104
00:18:18,866 --> 00:18:22,877
- Chcesz wyglądać jak książę?
- Jak to "chcę"?
105
00:18:23,201 --> 00:18:26,738
- Powinieneś to był zrobić dawno temu.
- Wiem.
106
00:18:27,981 --> 00:18:31,643
- Więc czemu tego nie zrobiłeś?
- Bo zapomniałem.
107
00:18:38,701 --> 00:18:44,515
Na litość boską, Mike, Steven się żeni za kilka godzin.
A co my robimy, gadamy o ostatnim polowaniu przed wojskiem?
108
00:18:44,919 --> 00:18:48,626
To jest szalone.
109
00:18:48,935 --> 00:18:51,693
Powiem ci jedno.
110
00:18:51,853 --> 00:18:56,758
Gdybym się dowiedział, że moje życie
zakończy się w górach, to w porządku.
111
00:18:56,773 --> 00:18:59,335
Ale to musi siedzieć w twoim umyśle.
112
00:18:59,350 --> 00:19:01,743
Co?
113
00:19:02,742 --> 00:19:05,629
Jeden strzał?
114
00:19:07,092 --> 00:19:10,844
- Dwa to partactwo.
- Ja już tak nie myślę o jednym strzale, Mike.
115
00:19:10,849 --> 00:19:15,364
Powinieneś myśleć o jednym strzale. Jeden strzał jest wszystkim.
Jelenia trzeba powalić jednym strzałem.
116
00:19:15,454 --> 00:19:19,705
Staram się to ludziom uświadomić,
ale oni nie słuchają.
117
00:19:23,506 --> 00:19:27,537
- Myślisz o Wietnamie?
- Tak.
118
00:19:28,726 --> 00:19:32,412
Nie wiem. Chyba.
Myślę o jeleniach.
119
00:19:32,457 --> 00:19:36,768
O wyjeździe do Wietnamu.
Lubię drzewa, wiesz?
120
00:19:37,592 --> 00:19:41,892
Lubię drzewa w górach,
wszystkie te...
121
00:19:45,529 --> 00:19:48,596
Lubię je.
122
00:19:50,474 --> 00:19:53,191
Gadam jak jakiś kretyn, co?
123
00:19:53,286 --> 00:19:56,698
Powiem ci coś, Nick,
jesteś jedynym, z którym mogę iść polować, wiesz?
124
00:19:56,857 --> 00:20:00,599
Lubię ludzi z dobrą reakcją i szybkich.
Z żadnym kretynem nie pójdę polować.
125
00:20:00,634 --> 00:20:04,095
- A kto jest kretynem?
- Kto? A jak myślisz?
126
00:20:04,550 --> 00:20:07,587
Oni wszyscy są kretynami.
127
00:20:07,642 --> 00:20:11,802
Znaczy, kocham ich. To świetne chłopaki,
ale gdyby nie ty, polowałbym sam.
128
00:20:11,872 --> 00:20:15,689
- Poważnie, polowałbym sam.
- Więc jesteś popierdolony.
129
00:20:15,714 --> 00:20:19,280
Wiesz, Mike, jesteś maniakiem.
Lubisz rządzić innymi.
130
00:20:19,585 --> 00:20:23,171
Po prostu nie lubię niespodzianek.
131
00:20:25,798 --> 00:20:29,050
- Cholerstwo nie chce się otworzyć.
- No to z kopniaka.
132
00:20:29,070 --> 00:20:31,862
Nie tak. Patrz.
133
00:20:33,246 --> 00:20:36,558
- Widziałeś?
- Zajebiście.
134
00:20:37,791 --> 00:20:40,329
Nieprawdopodobne.
135
00:20:40,339 --> 00:20:45,044
Axel, teraz wiem,
dlaczego już nie kopiesz dla Steelersów.
136
00:20:45,304 --> 00:20:48,466
Wiecie, uwielbiam samochód Mike'a.
137
00:20:48,651 --> 00:20:51,553
Niektóre wozy to tylko siedzenia.
138
00:20:51,603 --> 00:20:54,929
Z takim samochodem, jak ten,
za cholerę nie wiesz, gdzie pojedziesz.
139
00:20:55,778 --> 00:20:59,625
Czuję się w nim bezpiecznie.
140
00:21:05,084 --> 00:21:09,235
Axel dyma Mike'a Coupe de Ville.
141
00:21:10,963 --> 00:21:14,570
Axel, wyłaź stamtąd.
142
00:21:14,605 --> 00:21:17,162
Wyłaź.
Co ty wyprawiasz?
143
00:21:17,192 --> 00:21:20,394
Siadaj.
Boże, jesteś niemożliwy.
144
00:21:20,669 --> 00:21:24,355
- Przypnij mu to. Musi to mieć.
- Nędzny smoking.
145
00:21:25,539 --> 00:21:28,910
- Wygląda koszmarnie. Skąd go masz?
- Jest zajebisty.
146
00:21:29,325 --> 00:21:32,287
- To nie jest śmieszne.
- Jestem piękny, prawda?
147
00:21:32,302 --> 00:21:34,814
- Jestem piękny.
- Gotowe.
148
00:21:34,824 --> 00:21:38,506
Dzięki, Amy.
149
00:21:44,295 --> 00:21:46,892
Nie potrafisz nawet usiedzieć.
150
00:21:47,502 --> 00:21:51,603
- Usiądź. Nie potrafisz usiedzieć.
- Wyglądasz pięknie.
151
00:21:56,218 --> 00:21:59,670
Linda, co się stało?
Właśnie po ciebie szedłem.
152
00:22:01,308 --> 00:22:04,545
- Co się stało?
- Uderzył mnie.
153
00:22:06,138 --> 00:22:09,445
Chodź tu. Chodź.
Chcę cię o coś zapytać.
154
00:22:10,818 --> 00:22:14,964
Poczekaj chwilę, do cholery. Nie uciekaj.
Co to, do diabła, jest na twojej twarzy?
155
00:22:14,994 --> 00:22:19,490
Nicky, ty i Michael wyjeżdżacie za kilka dni.
156
00:22:19,525 --> 00:22:22,951
Zastanawiałam się,
czy mogłabym się tutaj zatrzymać.
157
00:22:23,546 --> 00:22:26,573
- Jasne.
- Zapłacę wam.
158
00:22:26,952 --> 00:22:30,604
- Myślałam sobie...
- O czym ty mówisz?
159
00:22:34,290 --> 00:22:37,132
Zapłacę ci, Nick.
160
00:22:38,391 --> 00:22:42,871
Kochatka, ze mną tu rozmawiasz.
Wiesz, ile się już znamy?
161
00:22:46,393 --> 00:22:49,295
- Co?
- Nie wiem.
162
00:24:45,174 --> 00:24:50,978
Czy ty, Stevenie, z własnej i nieprzymuszonej woli,
bierzesz sobie za żonę tę kobietę, Angelę,
163
00:24:50,983 --> 00:24:53,520
- którą postrzegasz nade wszystko?
- Tak.
164
00:24:53,820 --> 00:24:58,496
- Nie oświadczałeś się innej kobiecie?
- Nie.
165
00:24:58,915 --> 00:25:04,495
Czy ty, Angelo, z własnej i nieprzymuszonej woli,
bierzesz sobie za męża tego mężczyznę, Stevena,
166
00:25:04,664 --> 00:25:07,511
- którego postrzegasz nade wszystko?
- Tak.
167
00:25:07,556 --> 00:25:12,467
- Nie oświadczałaś się innemu mężczyźnie?
- Nie.
168
00:25:14,689 --> 00:25:19,979
Błogosławione jest królestwo Ojca i Syna
i Ducha Świętego,
169
00:25:20,084 --> 00:25:25,059
teraz i na zawsze
i na wieki wieków.
170
00:31:57,801 --> 00:32:02,886
Za dolara dostajesz kolejkę, cygaro
i taniec z piękną panną młodą.
171
00:32:03,840 --> 00:32:05,953
Zajebiście.
172
00:33:22,711 --> 00:33:26,987
Czy mogę prosić państwa o uwagę?
Cisza, proszę.
173
00:33:33,690 --> 00:33:38,670
Wspaniale. Dziękuję. Mogę prosić o uwagę?
To bardzo, bardzo ważne ogłoszenie.
174
00:33:42,796 --> 00:33:48,085
Czy właściciel białego Chevy'ego Impali
mógłby go przesunąć? Blokuje podjazd.
175
00:34:08,575 --> 00:34:11,042
Panie i panowie,
176
00:34:11,067 --> 00:34:16,242
Angela i Steven chcieliby zaprosić
i wprowadzić na ich wesele,
177
00:34:16,407 --> 00:34:21,647
a szczególnie Michaela i Nicka,
którzy ze Stevenem również jadą do Wietnamu,
178
00:34:21,742 --> 00:34:25,033
aby z dumą służyć ojczyźnie.
179
00:35:22,501 --> 00:35:25,378
Zatańczysz ze mną?
180
00:35:27,436 --> 00:35:30,848
Poniedziałek, poniedziałek to ten dzień.
Tak, poniedziałek.
181
00:35:32,486 --> 00:35:36,537
Wyglądasz uroczo.
Dziękuję, że zostałaś moją druhną.
182
00:35:40,528 --> 00:35:42,851
Zatańczcie.
183
00:35:44,549 --> 00:35:48,025
Ty czubku, chcesz, bym tańczył?
Chcesz, bym tańczył?
184
00:36:03,535 --> 00:36:07,506
Nicky, wiesz, pojechałbym z wami,
185
00:36:07,726 --> 00:36:10,823
gdyby nie moje kolana.
Wiesz o tym?
186
00:37:12,336 --> 00:37:15,363
Nie jestem najlepszym tancerzem
na świecie.
187
00:37:15,947 --> 00:37:18,155
- Jesteś dobry.
- Nie.
188
00:37:18,165 --> 00:37:21,532
Jesteś bardzo fantazyjny.
189
00:37:23,305 --> 00:37:26,132
Chcesz piwa, czy czegoś innego?
190
00:37:26,162 --> 00:37:29,439
- Chcesz piwa?
- Jasne.
191
00:37:29,454 --> 00:37:32,661
- Jakie chcesz piwo?
- Co? Nie wiem.
192
00:37:32,671 --> 00:37:35,752
- Jakie chcesz piwo?
- Obojętnie.
193
00:37:35,777 --> 00:37:38,560
Przyniosę ci Rolling Rock.
194
00:37:38,595 --> 00:37:41,836
- Dobre piwo. Najlepsze w okolicy.
- Dobrze.
195
00:37:41,856 --> 00:37:44,134
- Rolling Rock?
- Tak.
196
00:37:44,154 --> 00:37:45,782
Zaraz wracam.
197
00:37:59,534 --> 00:38:02,691
Idziesz? Wypijemy tam.
198
00:38:13,425 --> 00:38:16,077
Jerry.
Przepraszam.
199
00:38:17,970 --> 00:38:23,250
- Nic się nie stało.
- Jerry, daj nam dwa Rolling Rock i mi Kesslera.
200
00:38:24,419 --> 00:38:29,893
Nic się nie stało. To ślub.
Powinieneś się bawić i w ogóle.
201
00:38:32,396 --> 00:38:35,673
Bardzo lubisz Nicka, prawda?
202
00:38:37,451 --> 00:38:39,564
Tak.
203
00:39:14,044 --> 00:39:17,566
Postaw mnie. Co ty wyprawiasz?
Axel.
204
00:39:30,687 --> 00:39:34,204
Axel, nie. Postaw mnie.
205
00:39:34,234 --> 00:39:37,611
Będę cię całował.
206
00:39:37,840 --> 00:39:41,152
Przestań.
Bo cię zadźgam.
207
00:39:41,282 --> 00:39:45,473
- Chcesz się pieprzyć, czy bić?
- Axel.
208
00:39:47,770 --> 00:39:51,641
Chciałbym zatańczyć z tą panią,
jeśli nie masz nic przeciwko.
209
00:39:59,883 --> 00:40:02,820
Długo go znasz?
210
00:40:28,140 --> 00:40:31,641
Widzisz, co robi ten sukinsyn?
211
00:40:34,998 --> 00:40:38,545
Trzyma łapę na jej dupie.
212
00:40:41,557 --> 00:40:45,852
- To tylko wesele, Stanley.
- Jak to, tylko wesele?
213
00:40:46,022 --> 00:40:48,834
Patrz, znów to robi. Znowu.
214
00:40:48,914 --> 00:40:52,875
- Idę po spluwę z mojego płaszcza.
- Idź po spluwę. Idź.
215
00:41:42,910 --> 00:41:46,462
Uderzyłeś mnie tutaj.
To boli.
216
00:41:50,722 --> 00:41:53,470
Lepiej?
217
00:42:12,081 --> 00:42:15,148
Nakopię mu do tej jebanej dupy.
218
00:42:15,972 --> 00:42:20,462
- Stan oszalał.
- Co się stało?
219
00:42:20,642 --> 00:42:23,609
To Zielony Beret.
220
00:42:26,147 --> 00:42:30,323
Jerry, nalej człowiekowi drinka.
221
00:42:30,552 --> 00:42:33,150
Polej mu.
222
00:42:44,658 --> 00:42:49,438
- Tylko nie stwarzaj jakiś kłopotów, dobra?
- Nie, tylko z nim pogadam. Tylko pogadam.
223
00:42:50,837 --> 00:42:53,519
Mike Vronsky.
224
00:42:55,842 --> 00:43:01,282
- Nick. To pan młody, Steve.
- Ja jestem drużbą.
225
00:43:03,170 --> 00:43:06,756
- Dołączymy do powietrznodesantowej.
- Mam nadzieje, że pójdziemy tam, gdzie latają pociski.
226
00:43:06,771 --> 00:25:11,348
- Walki są ciężkie, prawda?
- Tak jest.
227
00:43:10,308 --> 00:43:13,090
Jebać to.
228
00:43:13,110 --> 00:43:15,692
- Jebać to? Co on powiedział?
- Jebać to.
229
00:43:15,702 --> 00:43:18,574
Tak też myślałem.
230
00:43:20,063 --> 00:43:23,390
Jak tam jest?
Możesz nam coś opowiedzieć?
231
00:43:25,612 --> 00:43:27,965
Jebać to.
232
00:43:28,539 --> 00:43:31,367
Dobra, jebać to.
233
00:43:31,806 --> 00:43:35,158
Jebać jego.
234
00:43:38,409 --> 00:43:40,772
Jebać to.
235
00:43:44,059 --> 00:43:46,586
Kogo jebać?
236
00:43:47,321 --> 00:43:50,138
Kogo jebać?
237
00:43:50,487 --> 00:43:53,075
- Kto to jest?
- Kto to, kurwa, wie?
238
00:43:53,080 --> 00:43:57,450
- Wygląda jak jakiś wieśniak.
- Nalej mu jeszcze jednego, Jerry.
239
00:43:58,100 --> 00:44:01,157
Jebać to.
240
00:45:42,490 --> 00:45:45,752
Wyjdziesz za mnie?
241
00:45:46,167 --> 00:45:48,240
Tak.
242
00:45:48,939 --> 00:45:51,316
Tak?
243
00:45:53,175 --> 00:45:56,217
Jeśli wrócimy z...
244
00:45:57,260 --> 00:45:59,843
Znaczy, gdy wrócimy.
245
00:46:00,292 --> 00:46:04,783
- Sam nie wiem, o co mi chodzi.
- Chyba mówisz to, co myślisz.
246
00:46:05,632 --> 00:46:08,304
Angelo i Stevenie,
247
00:46:10,382 --> 00:46:15,517
jeśli nie rozlejecie kropli,
to do końca życia będziecie szczęśliwi.
248
00:48:38,969 --> 00:48:42,450
Nie przejmuj się tym, co mówił Stan.
Zapomnij o tym.
249
00:48:42,460 --> 00:48:46,146
Ona ma niewyparzoną gębę.
250
00:48:48,484 --> 00:48:52,215
Nigdy tego nie robiłem z Angelą, Nicky.
251
00:48:55,187 --> 00:48:58,554
Wspaniale. To wspaniałe.
252
00:48:59,168 --> 00:49:04,128
- To mój ostatni sekret.
- To nic. To nic. Zapomnij o tym.
253
00:49:12,036 --> 00:49:15,737
- A jeśli ona będzie miała dziecko?
- To sprawa Angeli, prawda?
254
00:49:15,742 --> 00:49:17,295
- Tak jest.
- Wyluzuj.
255
00:49:17,310 --> 00:49:20,047
- Wyluzować?
- Tak, nie martw się tym. Ciesz się.
256
00:49:21,032 --> 00:49:24,088
Uciekaj stąd.
Nie chcemy cię już tu widzieć.
257
00:49:26,351 --> 00:49:29,618
W poniedziałek widzimy się w pociągu.
258
00:49:31,791 --> 00:49:35,842
- Jedź ostrożnie.
- Nie wiedziałeś tego o Angeli, co?
259
00:49:36,251 --> 00:49:39,118
- To gówno prawda.
- Gówno prawda?
260
00:49:39,133 --> 00:49:41,416
- Gówno prawda.
- Wiem, że to prawda.
261
00:49:41,426 --> 00:49:43,694
- Wiem o tym.
- Gówno wiesz.
262
00:49:43,709 --> 00:49:46,831
Chcesz się założyć?
Zamiast gadać, wyłóż kasę.
263
00:49:46,851 --> 00:49:50,777
- Pierdol się, Stan.
- Dorośnij.
264
00:50:10,547 --> 00:50:13,274
Michael, co ty robisz?
265
00:50:17,035 --> 00:50:20,957
Michael, co ty wyprawiasz, do cholery?
266
00:50:29,903 --> 00:50:33,464
- Jebać to.
- Michael, wracaj.
267
00:50:33,859 --> 00:50:37,885
Co on wyprawia?
Michael, co ty wyprawiasz, do diabła?
268
00:50:41,651 --> 00:50:45,032
Mike, wiesz, że cię kochamy.
Wracaj.
269
00:50:45,812 --> 00:50:48,929
Muszę z tobą pogadać.
270
00:51:34,318 --> 00:51:36,801
Cholera.
271
00:51:38,379 --> 00:51:42,870
Chyba tracę rozum.
Tracę rozum.
272
00:51:48,304 --> 00:51:52,220
Nie wiem.
Wszystko dzieje się tak szybko.
273
00:51:58,209 --> 00:52:01,821
- Myślisz, że wrócimy?
- Z Wietnamu?
274
00:52:06,381 --> 00:52:08,469
Wiesz co?
275
00:52:08,499 --> 00:52:12,635
Całe moje życie jest tutaj.
276
00:52:13,764 --> 00:52:17,555
Kocham to pojebane miejsce.
Wiem, że to brzmi szalenie.
277
00:52:17,565 --> 00:52:22,050
Jeśli się coś stanie, Mike,
nie zostawiaj mnie tam.
278
00:52:23,649 --> 00:52:27,435
Po prostu mnie nie zostawiaj.
Musisz mi to obiecać, Mike.
279
00:52:31,211 --> 00:52:34,823
Musisz mi to zdecydowanie obiecać.
280
00:52:36,855 --> 00:52:41,006
- Jasne, stary.
- Obiecujesz?
281
00:53:35,057 --> 00:53:38,853
To piosenka Krzyczących Orłów
z powietrznodesantowej.
282
00:53:42,290 --> 00:53:45,472
- Krzyczących idiotów.
- Zajebiście.
283
00:53:52,205 --> 00:53:55,362
Zapomniałem słów.
284
00:54:17,550 --> 00:54:20,617
Kurewsko zimno.
285
00:54:22,450 --> 00:54:26,281
Trzydzieści sześć piw.
Co?
286
00:54:27,844 --> 00:54:30,622
Dobra. Zaraz wracam.
Chwila.
287
00:54:36,031 --> 00:54:40,687
Szczaliście kiedyś i w tym samym czasie
piliście piwo?
288
00:54:49,323 --> 00:54:53,039
Dopiero co strząsnąłem.
Czekaj. Przestań.
289
00:55:00,896 --> 00:55:03,978
Sukinsyny.
290
00:55:38,364 --> 00:55:42,515
Jedziecie może w moją stronę?
291
00:55:47,550 --> 00:55:49,652
Kurwa.
292
00:55:52,654 --> 00:55:55,816
To nie jest śmieszne.
293
00:56:14,038 --> 00:56:17,075
Bez odpierdalania.
294
00:56:18,134 --> 00:56:21,591
Spokojnie. Patrz tutaj.
Bez wygłupów.
295
00:56:23,079 --> 00:56:26,366
Bez wygłupów.
296
00:56:52,470 --> 00:56:55,572
- Wypuść mnie.
- Wysiadaj.
297
00:57:00,467 --> 00:57:04,573
- To nie to. Coś tu zmienili.
- Nie żartuj.
298
00:57:04,577 --> 00:57:08,818
- Coś tutaj zmienili.
- Tak się dzieje co roku.
299
00:57:09,088 --> 00:57:12,510
- Jesteś popierdolony, Stanley.
- Kto jest popierdolony?
300
00:57:12,530 --> 00:57:15,576
Ty. Zawsze byłeś popierdolony.
301
00:57:16,161 --> 00:57:19,108
- Umieram z głodu.
- Zjedz to.
302
00:57:19,458 --> 00:57:21,860
Nick, pozwól, że o coś cię spytam,
czemu nigdy nie widzę cię, jak jesz?
303
00:57:22,025 --> 00:57:26,565
- Lubię się zagładzać. To podtrzymuje strach.
- To nienaturalne.
304
00:57:26,735 --> 00:57:29,248
- Dawaj, John.
- To moje.
305
00:57:29,258 --> 00:57:31,935
- Tak bardzo tego chcesz?
- Żebyś wiedział.
306
00:57:31,950 --> 00:57:36,526
- Daj mi Twinkie, Mike.
- Co wy jesteście, banda kalek?
307
00:57:44,018 --> 00:57:46,635
- To musztarda.
- Co?
308
00:57:47,554 --> 00:57:52,924
- On wsadził Twinkie do musztardy.
- Gadasz jak gliniarz z drogówki.
309
00:57:55,282 --> 00:57:57,769
Daj mi piwo, Mike.
310
00:57:57,789 --> 00:58:02,315
- Nie wierzę. Co ja tu, do cholery, robię?
- To nie jest to.
311
00:58:02,614 --> 00:58:05,796
Coś tu zmienili.
W jakiś sposób coś tu zmienili.
312
00:58:06,391 --> 00:58:10,172
- Ty byś swojej dupy nie znalazł dwoma rękoma.
- Zajebiście.
313
00:58:10,621 --> 00:58:14,478
Zapomnieliśmy wznieść toast za Stevena i Angelę.
314
00:58:15,002 --> 00:58:17,604
Za Stevena i Angelę.
315
00:58:22,859 --> 00:58:25,467
Co?
316
00:58:28,389 --> 00:58:32,190
- Nie śmiej się, gdy mam coś w ustach.
- Nie można was nigdzie zabrać.
317
00:58:32,609 --> 00:58:35,486
- Co ty robisz?
- Zabieraj łapy od tego chleba.
318
00:58:35,666 --> 00:58:39,353
Możesz je sobie robić, ale nie zabierać wszędzie.
319
00:58:39,782 --> 00:58:43,918
Co wy, kurwa, robicie?
To było moje, dupki.
320
00:58:48,349 --> 00:58:50,926
Pierdolone dupki.
321
00:58:52,479 --> 00:58:56,965
- Zajebiście.
- Wiesz, Axel, masz bogate słownictwo.
322
00:58:57,260 --> 00:59:01,156
- Zajebiste.
- Uważajcie na sprzęt. Uwaga na strzelbę.
323
00:59:01,575 --> 00:59:04,977
Daj mi moją torbę.
324
00:59:05,561 --> 00:59:09,123
Robi się zimno, nie?
325
00:59:09,462 --> 00:59:13,419
Masz jakieś dodatkowe skarpety?
326
00:59:19,927 --> 00:59:23,209
Masz dodatkowe skarpety?
327
00:59:23,334 --> 00:59:25,836
Nieważne, już je mam.
328
00:59:26,495 --> 00:59:30,342
Gdzie, do cholery, są moje buty?
329
00:59:31,316 --> 00:59:33,453
Widział ktoś moje buty?
330
00:59:33,888 --> 00:59:38,189
Ktoś wziął moje buty.
Specjalnie je kupiłem.
331
00:59:38,828 --> 00:59:42,934
Dobra. Dobra, chłopaki. Ktokolwiek zabrał buty,
chcę je z powrotem.
332
00:59:42,984 --> 00:59:46,915
Mam dla ciebie buta, Stan,
prosto w twoją dupę.
333
00:59:52,055 --> 00:59:55,027
Mike, pożyczysz mi swoje zapasowe?
334
00:59:55,067 --> 00:59:57,569
Nie, Stan.
335
00:59:57,619 --> 00:59:59,762
Nie?
336
01:00:01,381 --> 01:00:04,877
- O co ci chodzi, "nie"?
- To, co powiedziałem. Nie. Nie i koniec.
337
01:00:06,690 --> 01:00:12,774
- Niezły, kurwa, kumpel. Niezły z ciebie kumpel, wiesz?
- Gdy tylko tu jesteś, zachowujesz się jak z głową w dupie.
338
01:00:12,784 --> 01:00:16,435
Może podoba mu się widok stamtąd.
339
01:00:20,222 --> 01:00:25,367
Za każdym razem, gdy tu jest, nie ma noża,
nie ma kurtki, spodni, butów.
340
01:00:25,826 --> 01:00:29,467
Ma tylko ten głupi rewolwer,
z którym łazi jak John Wayne.
341
01:00:29,507 --> 01:00:34,178
- To ci nie pomoże.
- Do diabła z tym, Mike, daj mu buty.
342
01:00:34,203 --> 01:00:37,764
Nie, nie dam mu butów.
Koniec z tym.
343
01:00:38,678 --> 01:00:41,660
Pierdolony drań z ciebie, wiesz?
344
01:00:42,175 --> 01:00:46,965
Stanley, widzisz to? Tu o to chodzi.
O nic innego. Tylko o to.
345
01:00:47,444 --> 01:00:51,121
Od tej chwili jesteś zdany na siebie.
346
01:00:54,183 --> 01:00:58,294
Pomagałem ci milion razy.
Pomagałem mu milion razy.
347
01:00:58,953 --> 01:01:03,718
Nie wiem, ile razy pomagałem mu z dziewczynami.
I do niczego nie dochodziło. Zero.
348
01:01:04,173 --> 01:01:07,754
Wiesz jaki masz problem, Mike?
Nikt nie wie, o czym ty, kurwa, gadasz.
349
01:01:07,794 --> 01:01:11,525
"O to chodzi." Co to ma znaczyć?
"O to chodzi."
350
01:01:11,675 --> 01:01:16,485
- To jest pedalskie pieprzenie, czy pedalskie...
- Zamknij się, Stan.
351
01:01:16,670 --> 01:01:21,216
- Przekraczasz granicę.
- Uważaj z tą bronią, Stan.
352
01:01:21,236 --> 01:01:26,340
- Wiesz, co myślę? Że jesteś pieprzonym pedałem.
- Przestańcie.
353
01:01:26,370 --> 01:01:29,917
Tydzień temu mógł mieć
tę rudą kelnerkę z Bowladrome.
354
01:01:29,927 --> 01:01:34,407
Mógł ją mieć, ale co on zrobił.
Nic. Kompletnie nic.
355
01:01:34,872 --> 01:01:37,529
Zamknij się, Stan.
Po prostu się zamknij.
356
01:01:38,124 --> 01:01:41,985
Zamknij się. Weź buty Michaela
i się zamknij.
357
01:01:42,599 --> 01:01:45,676
Albo wracam do domu.
Wracam do domu.
358
01:01:46,420 --> 01:01:50,172
Odwal się od moich rzeczy.
Co ty odwalasz?
359
01:01:51,810 --> 01:01:54,163
Stosh.
360
01:01:54,497 --> 01:01:58,054
Powiedziałem, że nie.
361
01:02:01,290 --> 01:02:04,662
A co? Zastrzelisz mnie?
362
01:02:05,007 --> 01:02:08,074
Proszę.
363
01:02:26,995 --> 01:02:30,251
O co ci chodzi?
364
01:02:30,536 --> 01:02:32,749
Stan.
365
01:05:44,023 --> 01:05:46,820
Ostrożnie, Mike.
366
01:05:59,392 --> 01:06:03,368
Lenie. Wracajcie do domu.
Do domu.
367
01:10:59,906 --> 01:11:03,233
Niesamowite, kurwa.
368
01:11:49,292 --> 01:11:52,279
Chryste, nie wierzę w to.
369
01:11:52,294 --> 01:11:54,686
- Mike?
- Mike.
370
01:11:54,736 --> 01:11:57,798
Jezu Chryste.
371
01:13:51,914 --> 01:13:55,096
Steven, uspokój się.
Stevie.
372
01:13:55,526 --> 01:13:58,438
Stevie, spokojnie.
373
01:14:06,195 --> 01:14:10,476
Myśl o czymś innym.
Postaraj się myśleć o czymś innym.
374
01:14:17,379 --> 01:14:20,526
Nie należymy do tego miejsca.
375
01:14:36,320 --> 01:14:40,900
Stevie, uspokój się.
Wszystko będzie dobrze.
376
01:14:41,040 --> 01:14:45,001
- Wszystko będzie dobrze.
- Nic mi nie jest.
377
01:15:03,408 --> 01:15:06,594
- Już jest dobrze.
- W porządku, spokojnie.
378
01:15:09,097 --> 01:15:11,989
Już dobrze. Już dobrze.
379
01:15:11,999 --> 01:15:15,466
Spokojnie, Stevie, spokojnie.
380
01:15:19,272 --> 01:15:21,130
Mike?
381
01:15:32,459 --> 01:15:35,416
Nic mi nie jest.
382
01:16:01,554 --> 01:16:04,526
Spokojnie. Już dobrze.
383
01:16:04,926 --> 01:16:09,197
Wytrzymaj. Wytrzymaj.
Jestem przy tobie. Jestem przy tobie.
384
01:16:09,631 --> 01:16:13,218
Tak jest. Tak jest.
385
01:16:13,572 --> 01:16:16,025
Mike.
386
01:16:19,441 --> 01:16:22,758
Strząśnij to. Pozbądź się tego.
387
01:16:22,778 --> 01:16:27,379
Pomyśl o czymś innym.
Myśl o domu. Myśl o domu.
388
01:17:13,447 --> 01:17:17,688
Każą mi się zastrzelić, Mike.
389
01:17:18,577 --> 01:17:22,683
Stevie, musisz to zrobić.
Jeśli tego nie zrobisz, wrzucą cię do dołu.
390
01:17:23,303 --> 01:17:26,599
A jak cię wrzucą do dołu, zginiesz.
Śmiało. Musisz to zrobić.
391
01:17:26,619 --> 01:17:30,895
Dasz radę. Dasz radę, Stevie.
392
01:17:36,849 --> 01:17:39,351
Spójrz mi w oczy.
Stevie?
393
01:17:39,461 --> 01:17:41,639
Stevie, spójrz na mnie.
394
01:17:41,694 --> 01:17:46,320
Śmiało. Pokaż im, że masz jaja.
Pokaż, że masz jaja.
395
01:17:46,534 --> 01:17:49,302
Pierdolcie się.
396
01:17:49,846 --> 01:17:53,313
Dawaj. Zastrzelcie mnie. Śmiało.
397
01:18:01,949 --> 01:18:04,521
Śmiało. Dalej, Stevie. Dalej.
398
01:18:04,536 --> 01:18:07,858
Pokaż im, że masz jaja.
Śmiało.
399
01:18:21,409 --> 01:18:24,331
Młody.
400
01:18:25,710 --> 01:18:29,252
Popatrz na mnie, Stevie.
Zrobiłeś to.
401
01:18:31,884 --> 01:18:35,805
Stevie. Pokazałeś draniom.
Pokazałeś im.
402
01:18:48,472 --> 01:18:51,429
Nie martw się, młody.
403
01:18:52,343 --> 01:18:56,060
Zrobiłeś to.
404
01:19:12,653 --> 01:19:15,355
- Michael.
- Stevie.
405
01:19:32,538 --> 01:19:36,195
- Stevie, nie martw się.
- Mike.
406
01:19:40,625 --> 01:19:44,761
Boże.
Mike, tu są szczury.
407
01:20:14,586 --> 01:20:18,168
Skurwysynu.
408
01:20:19,681 --> 01:20:22,913
Nicky, słuchaj.
409
01:20:25,845 --> 01:20:29,216
Zostaliśmy tylko my dwaj.
Ty i ja.
410
01:20:30,011 --> 01:20:33,312
- Co ze Stevenem?
- Zapomnij o nim.
411
01:20:33,672 --> 01:20:36,839
- Zapomnieć?
- Tak, on nie da rady.
412
01:20:37,203 --> 01:20:41,035
Kim ty niby jesteś? Bogiem?
413
01:20:41,959 --> 01:20:45,190
Spójrz na niego.
Jest oszołomiony.
414
01:20:45,265 --> 01:20:48,737
- Nie da rady. On jest jak we śnie.
- Mike, o czym ty mówisz?
415
01:20:48,752 --> 01:20:53,317
Żeby o nim zapomnieć, Nick.
Przyzwyczaj się do tej myśli, albo my też przepadniemy.
416
01:21:02,658 --> 01:21:05,245
- Musimy zagrać z większą ilością kul.
- Co?
417
01:21:05,275 --> 01:21:08,222
Więcej kul.
418
01:21:08,872 --> 01:21:12,498
Muszę mieć więcej kul w pistolecie.
419
01:21:12,648 --> 01:21:15,130
- Co?
- Musimy mieć więcej kul.
420
01:21:15,140 --> 01:21:18,712
Więcej kul w pistolecie?
Ile?
421
01:21:20,235 --> 01:21:23,103
Trzy.
422
01:21:30,565 --> 01:21:34,696
- Musimy grać przeciwko sobie.
- Więcej kul i przeciwko sobie?
423
01:21:34,776 --> 01:21:38,602
- Oszalałeś?
- Nicky, to jedyny sposób.
424
01:21:41,314 --> 01:21:44,796
Ja wybiorę odpowiedni moment.
Gra będzie się do tego czasu toczyć.
425
01:21:44,981 --> 01:21:49,366
Gdy zacznę strzelać, podejdź do najbliższego strażnika,
zabierz jego broń i załatw chuja.
426
01:21:49,531 --> 01:21:52,713
- Nie jestem na to gotowy.
- Musisz mnie posłuchać.
427
01:21:52,753 --> 01:21:55,985
Chcesz tu zostać i zginąć?
428
01:21:56,454 --> 01:21:59,116
Idź. Wszystko w twoich rękach.
429
01:21:59,171 --> 01:22:02,098
- Wszystko jest w twoich rękach.
- Nie.
430
01:22:02,143 --> 01:22:05,620
On przeciwko mnie.
Ramię w ramię.
431
01:22:06,884 --> 01:22:09,756
Z drogi.
432
01:22:10,700 --> 01:22:14,022
Ja i on.
Ja przeciwko niemu.
433
01:22:16,684 --> 01:22:19,022
Michael.
434
01:22:56,424 --> 01:23:00,410
Dalej. Te chuje...
Śmiało, Nicky. Śmiało, Nicky.
435
01:23:01,324 --> 01:23:05,685
Wszystko będzie dobrze.
Śmiało, Nicky.
436
01:23:22,168 --> 01:23:25,385
Ja chcę trzy kule. Trzy.
437
01:23:25,655 --> 01:23:28,962
Weźmiemy trzy, dobra?
Raz, dwa, trzy. Trzy.
438
01:23:39,521 --> 01:23:41,934
Trzy.
439
01:23:47,133 --> 01:23:49,846
Trzy. Trzy.
440
01:23:52,967 --> 01:23:56,694
Nie martw się.
Za pięć minut nas już tu nie będzie.
441
01:23:57,133 --> 01:24:00,620
Nie będzie nas tutaj.
442
01:24:08,747 --> 01:24:13,437
Teraz sobie pogramy. Ty i ja.
Pogramy sobie.
443
01:24:37,033 --> 01:24:40,420
Chcecie to zobaczyć?
W porządku.
444
01:24:55,675 --> 01:24:58,877
Już starczy.
Nie, już starczy.
445
01:25:03,577 --> 01:25:06,978
Wydostanę nas stąd.
Masz tam pustą komorę.
446
01:25:07,018 --> 01:25:10,855
Przyłóż sobie tą broń, jest pusta.
447
01:25:18,956 --> 01:25:22,668
- Cholera jasna.
- Wszystko będzie dobrze, Nicky. Strzelaj.
448
01:25:22,818 --> 01:25:26,354
Strzelaj, Nicky.
Niech cię cholera, skurwielu.
449
01:25:30,360 --> 01:25:32,977
Nie, nie, nie, Nicky.
450
01:25:36,079 --> 01:25:39,851
Zginiesz, skurwysynu.
Zginiesz.
451
01:25:41,599 --> 01:25:44,880
Śmiało. Śmiało, Nicky.
Zrób to.
452
01:25:47,148 --> 01:25:49,746
Śmiało.
453
01:25:54,746 --> 01:25:57,798
Udało ci się.
454
01:26:01,654 --> 01:26:04,681
Już dobrze, Nicky.
W porządku, już my im pokażemy.
455
01:26:09,331 --> 01:26:12,872
Dobrze, Nicky.
456
01:26:57,413 --> 01:27:00,070
Chodź, Nicky.
457
01:27:00,085 --> 01:27:02,832
Chodź. Nicky.
458
01:27:04,366 --> 01:27:08,347
Nicky, idziemy.
Do cholery. Idziemy.
459
01:27:18,397 --> 01:27:20,859
Wstawaj.
460
01:27:22,862 --> 01:27:25,335
Stevie.
461
01:27:28,017 --> 01:27:31,099
Wstawaj. Wstawaj.
462
01:27:35,849 --> 01:27:38,622
Michael.
463
01:27:39,726 --> 01:27:42,578
Michael.
464
01:27:45,999 --> 01:27:49,606
Chodź, Stevie. Chodź.
Idziemy popływać.
465
01:27:51,773 --> 01:27:54,526
Chodź.
466
01:27:57,133 --> 01:28:00,919
Nie należymy do tej dżungli, Michael.
467
01:28:03,507 --> 01:28:06,309
Po prostu chodź.
468
01:28:06,723 --> 01:28:10,230
W tej wodzie są szczury.
469
01:28:11,254 --> 01:28:13,826
Trzymaj się.
470
01:28:14,661 --> 01:28:17,568
Trzymaj się.
471
01:28:40,684 --> 01:28:43,657
Mike.
472
01:29:16,229 --> 01:29:19,531
Ja chcę do domu, Mike.
473
01:30:21,593 --> 01:30:24,720
Co to jest?
474
01:30:24,765 --> 01:30:28,372
Co to za dźwięk, Michael?
475
01:33:14,845 --> 01:33:17,597
Uderzyłem o kamienie, Michael.
476
01:33:17,617 --> 01:33:21,094
- Uderzyłem o kamienie.
- Nic ci nie jest?
477
01:33:22,288 --> 01:33:25,285
Moje nogi...
478
01:33:40,235 --> 01:33:43,362
Uderzyłem o kamienie.
479
01:33:58,282 --> 01:34:02,138
Nie czuję nóg.
480
01:34:13,167 --> 01:34:16,264
Podciągnij się.
481
01:38:24,195 --> 01:38:28,636
Ty jesteś Nikanor Chevotarevich?
482
01:38:29,430 --> 01:38:33,077
Rozumiesz mnie, Nikanor?
483
01:38:35,139 --> 01:38:39,051
- Słucham?
- Jesteś Chevotarevich? Jesteś pewny?
484
01:38:40,634 --> 01:38:44,755
Chevotarevich.
To rosyjskie imię?
485
01:38:47,053 --> 01:38:50,614
Nie. Amerykańskie.
486
01:38:50,779 --> 01:38:53,911
Pokaż swój identyfikator.
487
01:38:54,525 --> 01:38:58,396
- To twój?
- Jego.
488
01:38:59,100 --> 01:39:03,007
- Jak się nazywają twoi rodzicie?
- Lou...
489
01:39:04,470 --> 01:39:08,022
Moja matka nazywa się...
490
01:39:09,450 --> 01:39:12,018
Eva.
491
01:39:12,062 --> 01:39:16,019
Kiedy urodzili się twoi rodzice?
492
01:40:01,328 --> 01:40:04,955
Musimy go stąd zabrać.
493
01:40:37,647 --> 01:40:40,554
Przepraszam.
494
01:40:49,455 --> 01:40:53,546
Chciałbym zadzwonić do Stanów Zjednoczonych.
495
01:40:54,655 --> 01:40:57,622
Clairton, Pensylwania.
496
01:41:08,751 --> 01:41:11,828
Pensylwania. Tak.
497
01:41:18,995 --> 01:41:21,833
Nieważne.
498
01:41:21,982 --> 01:41:25,299
Nic, nic. Nie.
Nieważne.
499
01:41:34,425 --> 01:41:37,887
Odwal się.
500
01:42:26,468 --> 01:42:28,786
Mike?
501
01:42:39,265 --> 01:42:42,737
Przepraszam.
Pomyliłem cię z kimś innym.
502
01:43:33,451 --> 01:43:36,877
- Jak się masz?
- Dobrze.
503
01:43:40,169 --> 01:43:44,175
Pokażę ci. Chodź.
504
01:43:45,584 --> 01:43:50,759
Nie jestem jak dziewczyny z USA.
Sprawię, że oszalejesz.
505
01:43:52,707 --> 01:43:55,719
Sprawię, że oszalejesz.
506
01:43:57,422 --> 01:44:00,459
Nie, nie chcę.
507
01:44:33,411 --> 01:44:37,082
Jak chcesz na mnie mówić?
508
01:44:37,622 --> 01:44:41,218
Jak chcesz mnie nazywać?
509
01:44:41,278 --> 01:44:44,485
- Linda.
- Linda. Jak w domu.
510
01:44:47,032 --> 01:44:50,204
Wracaj tu.
511
01:44:54,120 --> 01:44:57,577
Spójrz, słonie.
512
01:44:58,955 --> 01:45:02,242
Kupię sobie słonia.
513
01:45:03,810 --> 01:45:07,751
Nie mogę zostać w pokoju z płaczącym dzieckiem.
514
01:45:08,301 --> 01:45:12,582
Może mi najpierw zapłacisz?
Pierdol się.
515
01:45:34,645 --> 01:45:38,745
Śnieg będzie prószył.
Wiatr będzie wiał.
516
01:46:31,647 --> 01:46:35,474
Wyglądasz na zaniepokojonego.
517
01:46:49,235 --> 01:46:53,730
- Ludzie w środku robią to dla pieniędzy?
- Czasami dla dużych pieniędzy.
518
01:46:54,889 --> 01:47:00,244
Sam w takie gry nie mogę grać.
Ale zawsze... Jak wy to mówicie?
519
01:47:00,938 --> 01:47:06,373
Szukam rzeczy trochę innych, nietypowych.
520
01:47:09,160 --> 01:47:12,277
- Szampana?
- Nie.
521
01:47:13,720 --> 01:47:19,325
Nie odmawiaj. Gdy odmawiasz szampana,
odmawiasz życiu.
522
01:47:24,784 --> 01:47:28,096
Widziałeś to już wcześniej?
523
01:47:30,334 --> 01:47:33,545
- Na północy.
- Oczywiście.
524
01:47:34,549 --> 01:47:38,540
- Muszę iść.
- Ale musisz tam wejść.
525
01:47:40,029 --> 01:47:42,636
Nalegam.
526
01:47:44,584 --> 01:47:49,215
Czym jeszcze ta wojna może przestraszyć?
Wojna to żart.
527
01:47:49,230 --> 01:47:52,017
- Jest głupia.
- Wracam do domu.
528
01:47:52,437 --> 01:47:57,107
Oczywiście płacę moim graczom,
gotówką, amerykańską.
529
01:47:58,031 --> 01:48:02,846
Jednak, jeśli preferuje pan niemieckie marki
lub franki szwajcarskie,
530
01:48:03,431 --> 01:48:06,707
to, oczywiście, da się to załatwić.
Ja potrafię załatwić wszystko.
531
01:48:06,717 --> 01:48:09,265
- Źle trafiłeś.
- Musisz wejść.
532
01:48:09,275 --> 01:48:12,676
- Nie rób tego.
- Ale ja nalegam.
533
01:50:25,488 --> 01:50:31,367
Słuchaj, jeśli jesteś dzielny i masz szczęście,
to mogę uczynić cię bogatym.
534
01:51:08,965 --> 01:51:12,297
Spójrz na to.
535
01:51:13,560 --> 01:51:18,330
- Jedź dalej. Jedź dalej.
- Chciałeś na Logan Street. To tutaj.
536
01:51:18,340 --> 01:51:21,987
- Jedź dalej.
- Czekamy na Michaela, co?
537
01:51:22,531 --> 01:51:26,078
Jest. To Michael.
538
01:51:27,876 --> 01:51:31,188
Zostańcie na miejscach.
Pójdę po niego.
539
01:51:31,847 --> 01:51:35,583
Trzy okrzyki za czerwony, biały i niebieski.
540
01:51:48,585 --> 01:51:52,986
- Taksówka się nie zatrzymała.
- Co się dzieje?
541
01:52:00,638 --> 01:52:03,271
Stosh, co się dzieje?
Myślałem, że to on.
542
01:52:03,280 --> 01:52:08,280
Jego samolot mógł się spóźnić.
Uspokoisz się, Axel? Wszystkich denerwujesz.
543
01:52:11,727 --> 01:52:14,964
Wszystko w porządku?
544
01:52:21,432 --> 01:52:24,334
Wiem, że Nick niedługo też wróci.
545
01:52:24,584 --> 01:52:28,146
Znam Nicka.
On też wróci.
546
01:52:28,835 --> 01:52:32,017
- Prawda, Axel?
- Zajebista.
547
01:52:32,736 --> 01:52:36,542
- Jedź prosto do autostrady.
- Twoja decyzja, stary.
548
01:56:19,179 --> 01:56:21,767
Otwarte.
549
01:56:55,603 --> 01:56:58,680
Pięknie wyglądasz.
550
01:57:00,588 --> 01:57:03,475
Wezmę twój płaszcz.
551
01:57:04,414 --> 01:57:07,271
Wszyscy tu byli.
Przegapiłeś ich.
552
01:57:08,969 --> 01:57:13,665
Wkurzą się, jeśli się dowiedzą,
że się z tobą minęli.
553
01:57:15,938 --> 01:57:17,956
Witaj w domu.
554
01:57:24,664 --> 01:57:27,056
Wiesz, miałam nadzieję...
555
01:57:27,501 --> 01:57:31,647
Miałam nadzieję, Michael,
że wrócisz razem z Nickiem.
556
01:57:32,056 --> 01:57:34,224
Nie.
557
01:57:44,064 --> 01:57:47,811
Słyszałaś coś o Nicku?
558
01:57:48,730 --> 01:57:50,718
Nie.
559
01:57:52,841 --> 01:57:57,411
Nic. Jest nieobecny bez oficjalnego zezwolenia.
Tylko tyle wiemy.
560
01:58:00,473 --> 01:58:02,826
Wróci.
561
01:58:02,856 --> 01:58:06,287
Nigdy do mnie nie napisał.
Nigdy nie zadzwonił.
562
01:58:06,307 --> 01:58:10,173
Może akurat ciebie nie było.
563
01:58:11,047 --> 01:58:13,855
Może.
564
01:58:17,401 --> 01:58:22,291
- Tak poza tym, co u ciebie?
- W porządku. A u ciebie?
565
01:58:23,645 --> 01:58:27,436
U mnie? Jest dobrze.
Radzę sobie.
566
01:58:27,811 --> 01:58:30,912
Nadal pracuję w sklepie.
567
01:58:31,487 --> 01:58:34,784
Jest mnóstwo rzeczy do zrobienia.
568
01:58:34,933 --> 01:58:37,336
- Na pewno wszystko w porządku?
- Tak.
569
01:58:37,346 --> 01:58:41,277
- A twoje rany?
- To nic takiego.
570
01:58:42,271 --> 01:58:45,218
- Zwykłe powikłania. To wszystko.
- Słyszeliśmy.
571
01:58:45,228 --> 01:58:48,959
Nie, to nieprawda.
Wielu przez to przechodziło.
572
01:58:52,865 --> 01:58:56,657
Zrobiłam dla Nicka ten sweter.
573
01:59:02,366 --> 01:59:05,548
Nie pamiętam dokładnego rozmiaru, ale...
574
01:59:05,713 --> 01:59:09,719
Myślę, że jest takiego samego wzrostu,
co ty.
575
01:59:11,981 --> 01:59:15,168
Nie. Za duży.
576
01:59:16,657 --> 01:59:19,534
Ale mogłabym to poprawić.
577
01:59:20,133 --> 01:59:23,904
Jeśli chodzi o wełnę, to łatwo ją
578
01:59:26,132 --> 01:59:27,920
przerobić.
579
01:59:28,894 --> 01:59:31,527
Chryste.
580
01:59:33,335 --> 01:59:36,417
Już dobrze.
581
01:59:41,502 --> 01:59:43,795
Już dobrze.
582
01:59:44,539 --> 01:59:48,175
- Jak w pracy?
- Świetnie. W porządku.
583
01:59:48,959 --> 01:59:52,895
Raz czy dwa prawie musieliśmy zamykać interes.
Muszę iść teraz do pracy.
584
01:59:54,848 --> 01:59:56,986
- Już idziesz?
- Tak.
585
01:59:57,096 --> 02:00:00,897
Mógłbym odprowadzić cię do pracy?
586
02:00:03,450 --> 02:00:07,461
Mikie, jesteś dziwny.
587
02:00:08,490 --> 02:00:11,881
Zawsze byłeś dżentelmenem.
588
02:00:19,464 --> 02:00:22,736
Na zewnątrz jest zimno.
Jeszcze się do tego nie przyzwyczaiłem.
589
02:00:24,484 --> 02:00:27,561
Bardzo się cieszę, że żyjesz.
590
02:00:27,785 --> 02:00:31,237
Tak się cieszę.
591
02:00:32,091 --> 02:00:35,658
Nie wiem już, co czuję.
592
02:01:27,800 --> 02:01:32,586
Linda, chcę ci powiedzieć,
że mi przykro z powodu Nicka.
593
02:01:33,225 --> 02:01:37,686
Wiem, że bardzo go kochałaś i...
594
02:01:37,700 --> 02:01:41,637
Wiem, że nic już nie będzie takie samo.
595
02:01:41,741 --> 02:01:44,798
Chciałem ci to powiedzieć.
596
02:01:44,993 --> 02:01:48,759
Może...
Może nie chcesz o tym rozmawiać.
597
02:02:05,013 --> 02:02:08,170
Jak leci, laleczko?
598
02:02:08,934 --> 02:02:12,641
Nowy. Prawdziwy twardziel.
599
02:02:14,249 --> 02:02:17,371
Nic się nie stało.
600
02:02:20,847 --> 02:02:24,449
Może wejdziesz ze mną?
Tylko się przywitasz.
601
02:02:24,479 --> 02:02:28,030
Mike, proszę. Przywitaj się.
Chcieli cię zobaczyć.
602
02:02:28,070 --> 02:02:31,437
Tylko na chwilę, dobrze?
Patrzcie, kto tu jest.
603
02:02:31,966 --> 02:02:35,533
To Michael.
604
02:02:36,212 --> 02:02:40,318
Michael.
Czytałam o tobie w gazecie.
605
02:02:43,295 --> 02:02:46,701
- Czyż nie wygląda świetnie, Janie?
- Cześć, Michael.
606
02:02:47,680 --> 02:02:51,502
Dobrze wyglądasz, Mike.
Witaj w domu.
607
02:02:52,426 --> 02:02:56,167
- Czekajcie. Spójrzcie na jego medale.
- Gratulacje.
608
02:03:00,038 --> 02:03:03,694
- Helen, przestań.
- Janie, zostaw mnie.
609
02:03:04,628 --> 02:03:07,610
Wygraliśmy tam, co, Mike?
Wygraliśmy.
610
02:03:07,640 --> 02:03:12,276
- Muszę iść do pracy.
- Miło było cię zobaczyć.
611
02:03:12,705 --> 02:03:16,901
- Do zobaczenia, Michael.
- Spotkajmy się jeszcze.
612
02:03:19,284 --> 02:03:23,624
- Zobaczymy się później? Po pracy?
- Dobrze. Gdzie?
613
02:03:23,884 --> 02:03:27,561
- W domu?
- W domu? Dobrze.
614
02:03:57,171 --> 02:03:59,888
- Jedno piwo u Johna.
- Jedno?
615
02:03:59,948 --> 02:04:04,414
- Postawię ci piwo.
- W porządku. Ale tylko jedno.
616
02:04:09,519 --> 02:04:13,470
Patrzcie. Mikie.
Jak się masz?
617
02:04:14,159 --> 02:04:16,866
- Gdzie byłeś? Gdzie byłeś?
- Gdzie wy byliście?
618
02:04:16,941 --> 02:04:21,212
Gdzie ty byłeś?
Mieliśmy wszystko przygotowane. Piwo, jedzenie.
619
02:04:21,651 --> 02:04:25,398
Miałem opóźnienie.
620
02:04:27,885 --> 02:04:31,017
- Zapuściłeś wąsy.
- Tak.
621
02:04:31,037 --> 02:04:34,204
Wyglądają nieźle.
622
02:04:34,254 --> 02:04:38,005
- Wygląda uroczo.
- Chodź. Idziemy do Johna.
623
02:04:40,428 --> 02:04:43,295
Co u was słychać?
624
02:04:44,618 --> 02:04:48,050
- Trzymamy się.
- Jakie to uczucie być postrzelonym?
625
02:04:48,235 --> 02:04:51,287
Nie byłem.
626
02:04:51,586 --> 02:04:54,988
Nie boli.
Jeśli to chciałeś wiedzieć.
627
02:04:55,118 --> 02:04:58,769
- Co u ciebie? Wszystko gra?
- Tak.
628
02:04:59,753 --> 02:05:03,614
Wszystko po staremu.
Nic się nie zmieniło.
629
02:05:03,639 --> 02:05:08,564
Zaliczam więcej dup niż deska sedesowa,
a Axel jest grubszy niż zwykle.
630
02:05:11,237 --> 02:05:15,487
- Stan, może mu pokażesz swoją broń?
- Ciszej.
631
02:05:15,552 --> 02:05:18,674
To małe gówno, które nosisz z tyłu.
Spójrz na to.
632
02:05:19,214 --> 02:05:22,071
- Po co ci to?
- Po to, co poprzedni.
633
02:05:22,076 --> 02:05:25,098
- Czyli po co?
- Bo to nerwus.
634
02:05:25,108 --> 02:05:29,169
- Chodźmy się napić.
- Tak, napijmy się.
635
02:05:32,805 --> 02:05:35,462
Patrz, kogo znalazłem.
636
02:05:50,398 --> 02:05:53,195
Chodźcie na zaplecze.
637
02:06:04,948 --> 02:06:07,975
- Stosh, dawaj szklanki ze zlewu.
- Te brudne?
638
02:06:07,990 --> 02:06:10,962
Tak, te brudne.
639
02:06:11,561 --> 02:06:16,302
Cholera. Coś ty zrobił?
Sam wygrałeś tę wojnę?
640
02:06:16,636 --> 02:06:20,293
- Patrzcie na to.
- Bez twojej pomocy.
641
02:06:25,028 --> 02:06:28,285
- Za ciebie, Mike.
- Zdrowie wszystkich.
642
02:06:32,111 --> 02:06:35,597
Czekajcie. Czekajcie.
Za Nicka i Steve'a.
643
02:06:36,012 --> 02:06:39,164
Za Nicka i Steve'a.
644
02:06:51,057 --> 02:06:54,039
Świetnie wyglądasz.
645
02:06:57,261 --> 02:07:00,273
Co u Angeli?
646
02:07:04,483 --> 02:07:08,389
Nie za dobrze, Mike.
Zwłaszcza odkąd z nim rozmawiała.
647
02:07:08,479 --> 02:07:11,232
- Z kim?
- Ze Stevenem.
648
02:07:11,327 --> 02:07:15,273
Rozmawiała ze Stevem?
Nie wiedziałem, że wrócił.
649
02:07:15,992 --> 02:07:19,638
- Nie wiedziałeś, że wrócił?
- Nie wiedziałem. Wrócił?
650
02:07:22,071 --> 02:07:25,148
Gdzie on jest?
651
02:07:26,806 --> 02:07:29,433
- Gdzie on jest? Odpowiedz.
- Nie wiem.
652
02:07:29,438 --> 02:07:33,724
- Powiedz mi, gdzie on jest.
- Nie wiem, Mike. Angela nam nie powiedziała.
653
02:07:33,739 --> 02:07:36,636
- Angela nam nie powiedziała.
- Jak to?
654
02:07:36,651 --> 02:07:40,442
- Ona z nikim nie rozmawia.
- To prawda?
655
02:08:17,370 --> 02:08:20,063
Angela.
656
02:08:21,736 --> 02:08:26,092
Słyszałem, że Steven żyje.
Gdzie on jest?
657
02:08:31,042 --> 02:08:34,094
Gdzie jest Steven?
658
02:08:34,798 --> 02:08:38,235
Gdzie on jest?
Powiedz mi, gdzie on jest.
659
02:08:41,781 --> 02:08:44,818
Angela, gdzie jest Steve?
660
02:08:46,481 --> 02:08:50,148
Po prostu mi powiedz, gdzie on jest.
661
02:08:51,301 --> 02:08:54,263
Gdzie on jest?
662
02:08:54,668 --> 02:08:57,540
Gdzie on jest?
663
02:08:57,975 --> 02:09:02,136
Proszę. Musisz mi powiedzieć.
Gdzie on jest?
664
02:09:04,069 --> 02:09:07,236
Wiesz, gdzie on jest?
665
02:09:36,836 --> 02:09:40,018
Trzymaj się.
666
02:10:26,971 --> 02:10:29,154
Michael?
667
02:10:29,958 --> 02:10:32,950
- Tutaj.
- Co robisz?
668
02:10:33,224 --> 02:10:36,961
Nic. Pakuję się i wychodzę.
669
02:10:37,006 --> 02:10:42,036
Co? Nie. Nie wychodź.
Kupiłam jedzenie.
670
02:10:42,101 --> 02:10:45,552
- Zrobię smaczną kolację.
- Nie mogę.
671
02:10:53,744 --> 02:10:57,195
Może pójdziemy do łóżka?
672
02:10:59,753 --> 02:11:03,319
Nie możemy się nawzajem wspierać?
673
02:11:03,914 --> 02:11:07,121
Nie, nie mogę. Nie tu.
Muszę stąd iść.
674
02:11:08,030 --> 02:11:11,122
Wybacz. Muszę się stąd wyrwać.
Będę...
675
02:11:11,156 --> 02:11:16,716
Sam nie wiem. Czuję ogromny dystans,
czuję się jakby daleko stąd.
676
02:11:17,036 --> 02:11:20,038
Do zobaczenia.
677
02:11:53,384 --> 02:11:56,581
To trochę dziwne uczucie,
678
02:11:56,621 --> 02:11:59,733
przychodzić do motelu.
679
02:11:59,758 --> 02:12:03,264
Wiesz, o czym mówię, Michael?
Mike?
680
02:13:02,190 --> 02:13:05,992
Na ten rzut muszę odłożyć puszkę.
681
02:13:31,601 --> 02:13:34,873
- Michael, to na koszt firmy.
- Nie, dzięki.
682
02:13:48,764 --> 02:13:51,975
Jak się czujesz?
Wszystko gra?
683
02:13:53,269 --> 02:13:56,856
- Na pewno?
- Tak.
684
02:14:07,020 --> 02:14:10,432
- Co o niej myślisz?
- Nie wiem.
685
02:14:10,447 --> 02:14:14,638
- Nie, no weź. Powiedz.
- Nie wiem, Stosh.
686
02:14:15,307 --> 02:14:18,324
Jest piękna?
687
02:14:19,483 --> 02:14:22,910
Jest piękna? Jest?
688
02:14:25,732 --> 02:14:29,313
Mówić prawdę?
Nie.
689
02:14:31,511 --> 02:14:33,579
Nie.
690
02:14:33,619 --> 02:14:36,816
- A myślisz, że jest inteligentna?
- Nie.
691
02:14:36,881 --> 02:14:39,888
Ja też nie.
692
02:14:46,426 --> 02:14:50,072
- Ja też myślę, że nie jest inteligentna.
- To co ty w niej widzisz?
693
02:14:50,077 --> 02:14:53,899
Nie wiem.
Dlatego ciebie pytam.
694
02:14:53,928 --> 02:14:58,779
- Może jest dobra w łóżku?
- Czemu jej nie zapytasz?
695
02:15:23,184 --> 02:15:27,735
Gdzie jest moja pieprzona kula?
Cholerna maszyna.
696
02:15:47,110 --> 02:15:50,247
- Co się stało?
- Przygniotła go maszyna.
697
02:15:50,262 --> 02:15:54,138
Stan, przynieś lewarek z bagażnika.
698
02:15:56,796 --> 02:16:00,787
- Cholera. Nic już tutaj nie działa.
- Zaraz cię wyciągniemy.
699
02:16:01,696 --> 02:16:05,632
Uwaga na łokieć. Dobra.
700
02:16:14,178 --> 02:16:18,179
- To co teraz chcecie robić?
- Idziemy polować, tak?
701
02:16:18,479 --> 02:16:22,255
- Kto cię pytał, do cholery?
- Pytałem Mike'a.
702
02:16:22,994 --> 02:16:26,311
- Mike idzie.
- Ale bez kobiet.
703
02:16:26,791 --> 02:16:31,101
Jak za dawnych czasów. Mam rację?
Jak za dawnych czasów?
704
02:18:05,926 --> 02:18:11,081
Żartujesz sobie, Axel?
Mogliśmy go mieć czterdzieści razy.
705
02:18:13,404 --> 02:18:16,686
Gdybym tylko był na twoim miejscu.
706
02:18:25,991 --> 02:18:29,458
Bierz go, Axel.
707
02:18:32,285 --> 02:18:35,262
Pierdolcie się.
708
02:18:54,882 --> 02:18:58,668
- Jest idealnie.
- Zajebiście.
709
02:18:58,743 --> 02:19:02,540
Jezu Chryste.
Co to było, do diabła?
710
02:19:07,375 --> 02:19:10,696
John. Axel.
Trafiłem jednego.
711
02:19:13,424 --> 02:19:16,835
Chłopaki, trafiłem go.
712
02:20:04,617 --> 02:20:07,360
Dobra?
713
02:20:55,651 --> 02:20:59,637
Co ten głupi pistolecik tutaj robi?
714
02:21:01,885 --> 02:21:06,431
- Na wypadek.
- Na wypadek czego?
715
02:21:06,545 --> 02:21:11,296
Na wypadek, gdybyś natknął się
na jedną z twoich lasek, która robiłaby loda leśniczemu?
716
02:21:12,834 --> 02:21:15,287
Powtórz to raz jeszcze.
Mów.
717
02:21:16,336 --> 02:21:20,766
- Dawaj. Powtórz to.
- Stanley, masz tak nasrane, że można by spuścić wodę.
718
02:21:20,776 --> 02:21:24,393
- Wypróbuj mnie. Powtórz to.
- Można spuścić wodę.
719
02:21:25,427 --> 02:21:28,164
Spokojnie.
720
02:21:28,683 --> 02:21:32,405
- Spokojnie, Mike.
- Co to miało znaczyć? Myślisz, że jest nabity?
721
02:21:32,450 --> 02:21:35,397
Oddaj to.
722
02:21:48,049 --> 02:21:52,460
Chcesz się bawić?
To się, kurwa, zabawimy.
723
02:21:56,895 --> 02:22:00,307
Jak się teraz czujesz?
724
02:22:01,975 --> 02:22:05,347
Cwaniaku.
725
02:23:27,360 --> 02:23:31,585
- Cześć, Michael. Linda jest na tyle.
- Na tyle?
726
02:23:31,605 --> 02:23:35,926
- Jak było na polowaniu?
- Dobrze. Dzięki.
727
02:23:45,911 --> 02:23:49,417
Linda, co się stało?
728
02:23:52,854 --> 02:23:55,846
Nie wiem.
729
02:23:56,575 --> 02:24:00,342
- Co się dzieje?
- Nic... Nie wiem.
730
02:24:06,326 --> 02:24:09,797
Musiało się coś stać.
731
02:24:11,905 --> 02:24:15,781
- Na zewnątrz mam samochód.
- Jest w porządku.
732
02:24:18,458 --> 02:24:22,295
- Jesteś pewna?
- Tak, nic mi nie jest. Zostawisz mnie samą?
733
02:24:24,193 --> 02:24:26,890
Naprawdę.
734
02:24:51,985 --> 02:24:54,802
Jedź ze mną.
Zawiozę cię do domu.
735
02:24:57,709 --> 02:25:01,765
- Nie, wrócę z nim. Dobrze? Dzięki.
- Dobrze.
736
02:25:10,986 --> 02:25:14,158
Wszystko w porządku?
737
02:25:16,370 --> 02:25:20,177
Sądziłeś kiedyś, że życie
potoczy się takim torem?
738
02:25:22,230 --> 02:25:24,243
Nie.
739
02:27:55,716 --> 02:27:58,333
I 27.
740
02:28:01,096 --> 02:28:04,038
- N 40.
- Bingo.
741
02:28:04,053 --> 02:28:09,892
Mamy bingo. Nowy gracz.
Gdzie jesteś?
742
02:28:10,161 --> 02:28:14,947
- Tu jesteś.
- B 15. I 16.
743
02:28:15,321 --> 02:28:17,364
N 33.
744
02:28:17,394 --> 02:28:21,285
- G 60.
- Tak. Mamy zwycięzcę.
745
02:28:21,305 --> 02:28:26,200
Zabieraj się stąd, Ivan.
Bo nie widzę własnej fajki.
746
02:28:26,240 --> 02:28:32,589
Następny numer to I 16.
Mogłaby to być słodka szesnastka.
747
02:28:32,804 --> 02:28:36,280
I 18.
Wtedy stajesz się mężczyzną.
748
02:28:36,330 --> 02:28:39,177
Dalej. G 60.
749
02:28:39,217 --> 02:28:43,953
Pomóżcie tym,
którzy sami nie mogą sobie poradzić.
750
02:28:44,242 --> 02:28:48,458
Zatańczysz ze mną?
G 47.
751
02:28:49,187 --> 02:28:53,054
Jestem zadowolony z tego, co mam,
752
02:28:53,323 --> 02:28:57,689
z cudownego życia, które przeżyłem.
Uwaga, koledzy,
753
02:28:57,699 --> 02:29:00,766
oto O 61.
754
02:29:11,930 --> 02:29:16,580
Steven, telefon do ciebie.
Może to Angela.
755
02:29:46,225 --> 02:29:49,657
- Stevie, to ja, Mike.
- Michael?
756
02:29:51,605 --> 02:29:54,877
- Michael?
- Cześć.
757
02:29:59,107 --> 02:30:03,893
- Jak leci?
- Dobrze. Mniejsza ze mną. Co u ciebie?
758
02:30:04,582 --> 02:30:06,890
Świetnie.
759
02:30:07,124 --> 02:30:09,462
Świetnie.
760
02:30:10,711 --> 02:30:14,477
Co to za hałas? Co?
761
02:30:15,226 --> 02:30:18,968
- Wózki inwalidzkie.
- Co?
762
02:30:23,463 --> 02:30:26,655
Stevie, kiedy wychodzisz?
763
02:30:26,790 --> 02:30:30,716
- Zostanę tu jeszcze trochę, Mike.
- Po co?
764
02:30:30,776 --> 02:30:33,578
To miejsce jest świetne.
765
02:30:33,728 --> 02:30:36,455
Tu jest jak w kurorcie.
766
02:30:36,490 --> 02:30:40,861
Wiesz?
Mamy tu koszykówkę, kręgle.
767
02:30:40,881 --> 02:30:43,023
Co?
768
02:30:43,883 --> 02:30:47,004
Księżna Grace kiedyś nas odwiedziła.
769
02:30:48,938 --> 02:30:50,911
Michael?
770
02:30:55,226 --> 02:30:57,829
Stevie. Stevie.
771
02:30:58,313 --> 02:31:01,325
Muszę lecieć, Mike.
Muszę lecieć.
772
02:31:02,039 --> 02:31:05,766
- Godzina policyjna.
- Stevie?
773
02:32:12,564 --> 02:32:15,546
Michael.
774
02:32:16,375 --> 02:32:19,182
Michael. Cześć.
775
02:32:21,215 --> 02:32:24,891
Mike. Jak się masz?
776
02:32:32,434 --> 02:32:35,831
- Udało nam się, udało.
- Dobrze.
777
02:32:39,232 --> 02:32:43,503
- Ja nie chcę do domu.
- Wiem. Wiem.
778
02:32:43,972 --> 02:32:46,815
Dobrze.
779
02:32:49,427 --> 02:32:52,179
Dobrze wyglądasz.
780
02:32:52,214 --> 02:32:56,070
- Polowałeś?
- Czy polowałem? Tak.
781
02:32:56,085 --> 02:32:58,513
- Trafiłeś coś?
- Nie.
782
02:32:58,518 --> 02:33:02,838
- Nie trafiłeś jelenia?
- Nic nie trafiłem.
783
02:33:03,513 --> 02:33:07,704
Tropiłem pięknego byka, ale uciekł.
784
02:33:10,046 --> 02:33:13,982
- Angela cię tu nie przysłała? Nie przysłała cię?
- Nie.
785
02:33:15,246 --> 02:33:18,493
Dobrze.
Chcę ci coś pokazać.
786
02:33:18,508 --> 02:33:21,790
- Co takiego?
- Mam tu coś.
787
02:33:21,859 --> 02:33:25,691
Chodź tu na chwilę.
Chcę ci coś pokazać.
788
02:33:27,923 --> 02:33:31,270
Angela ciągle przysyła mi skarpetki.
789
02:33:31,575 --> 02:33:34,836
Ale nie skarpetki chcę ci pokazać, Mike.
790
02:33:34,886 --> 02:33:39,262
Co miesiąc dostaję to z Sajgonu.
Nie rozumiem.
791
02:33:39,891 --> 02:33:43,962
Nie rozumiem.
To miasto podda się na dniach.
792
02:33:48,028 --> 02:33:50,761
To od Nicky'ego, Steve.
793
02:33:50,765 --> 02:33:54,492
Nick żyje?
Mike.
794
02:33:57,419 --> 02:34:01,350
- Co powiedziałeś?
- Skąd wiesz?
795
02:34:03,992 --> 02:34:07,339
To miejsce zostanie rozpieprzone.
796
02:34:07,619 --> 02:34:11,340
Skąd człowiek taki, jak Nick,
bierze taką forsę?
797
02:34:11,794 --> 02:34:16,120
Nie wiem. Może z kart.
Słuchaj, Steven, zabieram cię do domu.
798
02:34:16,470 --> 02:34:20,531
- Cholera, Mike. Obiecałeś.
- Zabieram cię. Nie możesz tu zostać.
799
02:34:20,536 --> 02:34:23,623
- Ja tam nie pasuję.
- Chodź.
800
02:34:23,987 --> 02:34:29,257
- Zabieram cię do domu.
- Kurwa. Obiecałeś. Ja tam nie pasuję.
801
02:34:32,324 --> 02:34:35,920
Przepraszam.
Rób, jak ci podpowiada serce.
802
02:35:08,408 --> 02:35:12,484
- Automat z colą, gdyby ktoś chciał.
- Sierżancie, spóźnimy się.
803
02:35:17,399 --> 02:35:19,971
Przejście.
804
02:37:22,219 --> 02:37:26,315
Dokąd idziesz? Pójdziesz ze mną?
805
02:38:30,985 --> 02:38:34,312
To nie czas na spacer.
Trzeba stąd uciekać.
806
02:38:34,337 --> 02:38:37,014
- Pamiętasz mnie?
- Nie rozumiem po angielsku.
807
02:38:37,024 --> 02:38:41,395
- Pamiętasz mnie?
- Nie znam angielskiego. Przykro mi. Wyjeżdżam.
808
02:38:42,289 --> 02:38:45,266
A pamiętasz Nicka?
809
02:38:47,079 --> 02:38:50,650
- Gdzie on jest?
- Nie wiem. Naprawdę.
810
02:38:51,305 --> 02:38:55,341
Zniknął dawno temu.
811
02:38:56,240 --> 02:38:59,836
- Poczekaj chwilę.
- Czego szukasz? Nic tu już nie ma do oglądania.
812
02:39:00,146 --> 02:39:01,949
- Widzisz?
- Czego chcesz?
813
02:39:01,954 --> 02:39:04,047
Zagrać.
814
02:39:04,486 --> 02:39:07,419
To dla ciebie.
815
02:39:08,452 --> 02:39:13,333
Teraz to jest niebezpieczne.
Obecne czasy nie są bezpieczne dla takich gier.
816
02:39:15,241 --> 02:39:18,632
Myślisz, że się ciebie boję?
817
02:39:20,505 --> 02:39:25,196
Chcę zagrać z Amerykaninem.
Przeciw niemu. Najwyższa stawka.
818
02:39:30,590 --> 02:39:33,942
Chyba oszalałeś.
819
02:39:35,455 --> 02:39:37,983
Dobrze.
820
02:39:38,133 --> 02:39:42,314
- Skąd mam wiedzieć, że wiesz, gdzie on jest?
- Bo wiem, to wystarczy.
821
02:39:43,113 --> 02:39:46,380
Ale muszę cię zabrać nad rzekę.
822
02:39:58,957 --> 02:40:02,498
To tylko dlatego, że dobrze się czuję
w białej marynarce.
823
02:41:02,249 --> 02:41:04,791
Jesteśmy na miejscu.
824
02:41:04,821 --> 02:41:07,274
Chcesz zmienić zdanie?
Jest jeszcze czas.
825
02:41:07,284 --> 02:41:10,465
Płyń szybciej.
826
02:41:22,069 --> 02:41:24,636
Pospieszmy się.
827
02:41:43,008 --> 02:41:45,975
Zaczekaj tu.
828
02:42:08,377 --> 02:42:11,010
- Mówi, że trzeba zapłacić wejściowe.
- Ile?
829
02:42:11,015 --> 02:42:13,138
Tysiąc dolarów.
830
02:42:13,218 --> 02:42:15,256
Powiedz mu, że się zgadzam.
831
02:42:49,536 --> 02:42:53,927
Powiedział: Tak, słynny Amerykanin jest w środku.
Musisz mu dać 500 dolarów za tę informację.
832
02:44:37,054 --> 02:44:39,391
- Gdzie Nick?
- Nie wiem.
833
02:44:39,411 --> 02:44:43,078
- Gdzie on jest?
- Muszę zapytać szefa.
834
02:44:54,461 --> 02:44:57,193
Nick.
Wszystko w porządku?
835
02:44:57,683 --> 02:45:00,695
Nick, to ja.
836
02:45:03,612 --> 02:45:06,174
Co ty robisz?
837
02:45:07,004 --> 02:45:10,250
Nick, co ty robisz? Nicolas.
O co chodzi?
838
02:45:10,390 --> 02:45:13,627
Zjeżdżaj stąd.
839
02:45:16,284 --> 02:45:20,365
Poznajesz mnie? To ja, Mike.
Powiedz, że to Mike.
840
02:45:20,385 --> 02:45:23,567
- To Mike.
- Jaki Mike?
841
02:45:24,091 --> 02:45:28,053
- Jaki Mike?
- Jaki Mike? Nie wiem.
842
02:45:33,622 --> 02:45:37,648
Nicolas, przebyłem 12 tysięcy mil,
by cię stąd wydostać.
843
02:45:38,038 --> 02:45:41,419
Nie rób mi tego. To kurewsko...
Nie rób.
844
02:45:41,719 --> 02:45:45,335
Nie rób. Co z tobą?
Nie poznajesz mnie?
845
02:45:45,400 --> 02:45:48,882
Nie poznajesz mnie?
846
02:45:51,484 --> 02:45:55,735
Nicky, kocham cię. Jesteś moim przyjacielem.
Co ty wyprawiasz?
847
02:46:06,324 --> 02:46:10,210
Nie rób mi tego, ty pieprzony...
848
02:46:12,523 --> 02:46:16,504
Słyszałeś, co powiedziałem?
Zapisz mnie do gry.
849
02:46:23,202 --> 02:46:28,807
Witam. To mój znajomy Amerykanin.
Chciałby się zmierzyć z twoim zawodnikiem.
850
02:46:29,491 --> 02:46:33,392
Jest bardzo odważny.
Kiedyś dla mnie pracował. Zgoda?
851
02:46:36,014 --> 02:46:40,095
- Ile?
- Ile? Tyle.
852
02:46:46,884 --> 02:46:50,855
- Przelicz.
- Wystarczy?
853
02:47:00,999 --> 02:47:04,466
Czemu nie?
854
02:47:04,521 --> 02:47:08,157
- Nie chcę tych pieniędzy.
- Nie chcesz? Bierz też to.
855
02:47:08,292 --> 02:47:12,413
Powiedz mu.
856
02:48:02,153 --> 02:48:06,104
Nie mamy czasu.
Nie mamy czasu, Nick.
857
02:48:32,493 --> 02:48:35,330
Nie rób tego.
858
02:49:12,313 --> 02:49:14,836
Tego chcesz?
859
02:49:15,625 --> 02:49:18,637
Tego chcesz?
860
02:49:27,463 --> 02:49:30,615
Kocham cię, Nick.
861
02:49:43,112 --> 02:49:45,859
Nie rób tego.
862
02:50:04,795 --> 02:50:07,473
Chodź, Nicky. Wracajmy do domu.
863
02:50:07,488 --> 02:50:10,665
Wracajmy do domu.
Do domu.
864
02:50:12,513 --> 02:50:14,790
Mów do mnie.
865
02:50:14,855 --> 02:50:18,577
Nicolas, mów do mnie.
866
02:50:25,180 --> 02:50:28,727
Poczekaj, Nick.
Co zrobiłeś ze swoimi rękoma?
867
02:50:28,886 --> 02:50:33,212
Nicky, pamiętasz drzewa? Te wszystkie drzewa?
Pamiętasz to?
868
02:50:35,764 --> 02:50:40,165
- Góry? Pamiętasz to wszystko?
- Jeden strzał.
869
02:50:40,190 --> 02:50:43,192
Jeden strzał.
870
02:51:03,811 --> 02:51:07,123
Nie. Nick. Nie.
871
02:51:08,971 --> 02:51:12,423
Nicky, nie możesz.
872
02:51:21,684 --> 02:51:26,519
To chyba ostatni rozdział
w kartach amerykańskiej interwencji w Wietnamie.
873
02:51:26,554 --> 02:51:31,703
To był też największy przerzut ludzi
w historii Ameryki.
874
02:51:32,318 --> 02:51:37,243
Hillary Brown, ABC News,
na pokładzie lotniskowca USS Hancock,
875
02:51:37,273 --> 02:51:40,694
na Morzu Południowochińskim.
876
02:54:10,799 --> 02:54:14,536
Zajmę się stolikami.
877
02:54:20,804 --> 02:54:24,431
- Axel, przynieś tutaj te dwa stoliki.
- Dobra.
878
02:54:25,220 --> 02:54:29,291
Czujcie się jak u siebie w domu.
Kawa jest już zaparzona.
879
02:55:21,623 --> 02:55:25,864
- Filiżanki. Przyniosę filiżanki.
- Pomogę ci.
880
02:55:47,068 --> 02:55:51,399
- Za dużo filiżanek.
- Jak zrobić wam jajka?
881
02:55:51,768 --> 02:55:54,925
Może zrobić jajecznicę, John?
882
02:55:55,549 --> 02:55:58,337
Toast.
883
02:56:29,096 --> 02:56:31,948
Ostrożnie, Linda. Są gorące.
884
02:56:32,807 --> 02:56:36,693
Axel, może po piwku?
885
02:56:41,094 --> 02:56:43,801
- Zajmę się jajkami.
- Pomogę ci.
886
02:56:43,811 --> 02:56:47,677
Nie, Linda. Usiądź.
Rozlej kawę.
887
02:57:21,059 --> 02:57:24,116
To był taki szary dzień.
888
02:59:45,699 --> 02:59:48,801
Za Nicka.
889
02:59:50,160 --> 02:59:52,083
Za Nicka.64447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.