All language subtitles for The.Deer.Hunter.1978.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,639 --> 00:01:06,938 艁OWCA JELENI 2 00:04:55,839 --> 00:05:00,695 Uwa偶aj, Axel. Po dzisiejszej nocy b臋dziemy go nazywali ogierem. 3 00:05:04,031 --> 00:05:08,577 Stevie, skoro idziesz do wojska, to mo偶e oddasz mi moje 20 dolc贸w? 4 00:05:18,352 --> 00:05:21,229 - Trzymaj si臋, Mike. - Do zobaczenia, ch艂opaki. 5 00:05:21,279 --> 00:05:24,196 - Freddy. - Cze艣膰, Mike. B膮d藕 grzeczny. 6 00:05:24,221 --> 00:05:27,243 S艂yszeli艣cie o szcz臋艣liwym Romanie? 7 00:05:27,383 --> 00:05:30,550 - Cieszy艂 si臋, 偶e jej wyliza艂. - Dalej, idziemy. Idziemy. 8 00:05:31,229 --> 00:05:35,150 - Stan. Idziemy. - Pisz do nas. 9 00:05:39,725 --> 00:05:44,631 - Trzymaj si臋, Mike. Nie daj sobie odstrzeli膰 dupska. - Nie dam. 10 00:05:45,809 --> 00:05:48,627 Mike, dbaj o siebie. Powodzenia. 11 00:05:48,881 --> 00:05:52,328 - Zabij kilku dla mnie. - Zabij臋. Trzymaj si臋 z dala od k艂opot贸w. 12 00:05:57,543 --> 00:06:01,524 - Axel, tam jest Stan. - Stanley, ty dupku. 13 00:06:04,256 --> 00:06:08,237 - Stan, to ci i tak nie pomo偶e. - Chod藕, Stosh. Ju偶 jeste艣 pi臋kny. 14 00:06:09,046 --> 00:06:12,333 - Nadal brzydki z ciebie dra艅, Stan. - Powodzenia w wojsku. 15 00:06:17,892 --> 00:06:20,714 Wyno艣my si臋 st膮d. 16 00:06:25,300 --> 00:06:29,371 Bardzo dojrzale. Bardzo dojrzale, Stosh. 17 00:06:29,481 --> 00:06:31,489 Spokojnie. 18 00:06:31,918 --> 00:06:35,205 Sp贸jrzcie na to. Co to takiego, do cholery? 19 00:06:35,480 --> 00:06:37,393 Gdzie? 20 00:06:38,826 --> 00:06:42,792 Jasna cholera. Wiecie, co to jest? To poboczne s艂o艅ce. 21 00:06:43,252 --> 00:06:47,593 - Co to oznacza? - B艂ogos艂awie艅stwo dla my艣liwych, kt贸re wilczyca zsy艂a swym dzieciom. 22 00:06:47,902 --> 00:06:51,673 - O czym ty, kurwa, gadasz? - To stara india艅ska legenda. 23 00:06:51,698 --> 00:06:55,979 - Pierdolisz g艂upoty. - Stanley, pierdoli艂 bym ci g艂upoty w takiej sprawie? 24 00:06:57,413 --> 00:07:02,198 Wiesz, Mike, czasami nikt, pr贸cz lekarza, nie potrafi ci臋 zrozumie膰. 25 00:07:02,223 --> 00:07:04,366 To znak, wiesz? 26 00:07:04,376 --> 00:07:07,722 Mo偶emy dzi艣 mie膰 kurewsko udane polowanie. 27 00:07:07,927 --> 00:07:12,867 - Mike, nie wiem sk膮d ty bierzesz takie pierdo艂y. - Chwileczk臋. 28 00:07:12,977 --> 00:07:16,598 Co, my艣licie o tym, by dzi艣 i艣膰 na polowanie? 29 00:07:16,823 --> 00:07:21,618 Nie dzi艣. Dzi艣 si臋 偶eni臋. A wy, kurwa, chcecie i艣膰 polowa膰 na jelenie. 30 00:07:21,708 --> 00:07:25,525 Najpierw za艂atwimy z tob膮 formalno艣ci. Potem wepchamy do 艂贸偶ka z Angel膮. 31 00:07:26,149 --> 00:07:29,555 Jeste艣cie popierdoleni. Wiecie o tym? Jeste艣cie szaleni. 32 00:07:29,565 --> 00:07:33,791 - Koniec 偶ycia. - Ty si臋 偶enisz, a my jeste艣my szaleni. 33 00:07:33,956 --> 00:07:37,927 B臋dzie dobrze. Wszystko b臋dzie dobrze. B臋dziemy z tob膮. 34 00:07:37,942 --> 00:07:41,409 - Wszyscy, prawda? Prawda? M贸wi臋 prawd臋? - Prawda. 35 00:07:43,841 --> 00:07:47,313 - Chod藕cie, ch艂opaki. Ja dzi艣 pierwszy stawiam. - Steven. 36 00:07:47,338 --> 00:07:51,603 Gdyby艣 dzi艣 w nocy potrzebowa艂 pomocy, to 艣mia艂o do mnie dzwo艅. 37 00:07:51,923 --> 00:07:55,325 Stanley, czasem twoje poczucie humoru nie jest 艣mieszne. 38 00:07:55,355 --> 00:07:58,442 - Paluszki w gotowo艣ci. - Dodatkowa para ust. 39 00:08:00,834 --> 00:08:04,516 - Jeste艣 czystym poet膮, Axel. - Nie mog臋 si臋 z tob膮 nie zgodzi膰. 40 00:08:04,520 --> 00:08:07,707 W艂a藕 do samochodu. 41 00:08:11,578 --> 00:08:13,596 Tak. 42 00:08:15,514 --> 00:08:17,597 Tak. 43 00:08:20,195 --> 00:08:22,303 Tak. 44 00:08:34,905 --> 00:08:38,042 M贸j Bo偶e. 45 00:08:47,992 --> 00:08:53,302 Nadal nie mog臋 w to uwierzy膰. M贸j ch艂opiec z obc膮 dziewczyn膮. 46 00:08:53,721 --> 00:08:57,657 I nie z tak膮 chud膮, je艣li ksi膮dz rozumie. Nie z tak膮 chud膮 dziewczyn膮. 47 00:08:58,382 --> 00:09:02,333 A potem jedzie do Wietnamu. 48 00:09:05,225 --> 00:09:07,967 Nie rozumiem, ojcze. 49 00:09:09,970 --> 00:09:13,521 Nic ju偶 nie rozumiem. Nic. 50 00:09:16,838 --> 00:09:19,535 Dlaczego? 51 00:09:22,497 --> 00:09:26,823 Wyja艣ni mi to ksi膮dz? Czy kto艣 mo偶e mi to wyja艣ni膰? 52 00:09:54,326 --> 00:09:57,103 - We藕 go po wewn臋trznej. - Ty nie zrobi艂by艣 tak. 53 00:09:57,118 --> 00:10:00,404 - Zamkn膮膰 si臋. Pr贸buj臋 si臋 skoncentrowa膰. - Tw贸j Cadillac przeciwko mojej teren贸wce. 54 00:10:00,409 --> 00:10:04,990 - Masz dzi艣 szcz臋艣liwy dzie艅? - Nie dasz rady. 55 00:10:19,595 --> 00:10:22,567 Axel, jeste艣 mu winien szyb臋. 56 00:10:22,577 --> 00:10:26,758 Mike. Mocarny Mike. 57 00:10:26,778 --> 00:10:30,869 - Zwracam ci teren贸wk臋. - Cholera, mam nadziej臋, 偶e o艣ka nie posz艂a. 58 00:10:32,482 --> 00:10:36,668 - To jak milion do jednego, stawia膰 na pewniaka. - Nie ma czego艣 takiego, jak pewniak. 59 00:10:36,833 --> 00:10:39,660 Widzieli艣cie to? 60 00:10:43,906 --> 00:10:47,652 - Nie bierz od nikogo forsy. - Nie bierz forsy ode mnie, bierz od niego. 61 00:10:51,034 --> 00:10:53,496 Kessler i Rolling Rock. 62 00:10:56,344 --> 00:10:59,540 I przeka偶 gor膮ce pozdrowienia moim przyjacio艂om. 63 00:11:06,498 --> 00:11:10,529 Stawiam st贸w臋 na to, 偶e Eagles nie przekrocz膮 50 jard贸w w nast臋pnej po艂owie. 64 00:11:10,699 --> 00:11:16,309 - I 偶e Steelersi wygraj膮 iloma? Dwudziestoma. - Stawiam dwie dychy na to, 偶e rozgrywaj膮cy Eagles nosi kieck臋. 65 00:11:19,241 --> 00:11:22,522 Zabieraj fors臋 z lady. Drinki na koszt firmy. 66 00:12:08,881 --> 00:12:12,967 John, chyba przyda si臋 wi臋cej flag. 67 00:12:15,619 --> 00:12:20,125 - Tak jest dobrze? - Ja bym da艂 wy偶ej. Jak s膮dzisz? 68 00:12:20,130 --> 00:12:23,566 - Wy偶ej. - Nie, nie, nie, ni偶ej. 69 00:12:24,570 --> 00:12:27,957 Jaki wspania艂y tort. 70 00:12:35,075 --> 00:12:38,237 To jest przepi臋kny tort. 71 00:12:39,960 --> 00:12:43,212 Nie zapomnia艂em o tobie. 72 00:13:10,419 --> 00:13:13,756 Spierdalajcie w diab艂y. 73 00:13:16,179 --> 00:13:19,875 Wszystkim w mie艣cie poprzebijam opony. 74 00:13:20,414 --> 00:13:22,897 - Ka偶demu. - Tatusiu. 75 00:13:22,907 --> 00:13:25,209 Poprzebijam. 76 00:13:28,132 --> 00:13:32,188 - Zrobi臋 to, co powiedzia艂em, dziewczyno. - Dobrze. Chod藕my. 77 00:13:32,882 --> 00:13:36,268 Wszystkim w ko艂o, jak na morzu. 78 00:13:36,498 --> 00:13:40,075 Ocean przebitych opon. 79 00:13:40,399 --> 00:13:43,241 Pierdolona dziwka. 80 00:13:43,886 --> 00:13:46,928 Wszystkie s膮 dziwkami. 81 00:13:48,791 --> 00:13:52,562 - Nienawidz臋 ich. - Tatusiu. Nie, to ja. 82 00:13:54,660 --> 00:13:58,157 Wszystkim poprzebijam opony. 83 00:14:53,261 --> 00:14:55,774 Moje uderzenie? 84 00:14:55,964 --> 00:14:57,167 Dawaj, John. 85 00:14:57,267 --> 00:15:01,683 - Rozwal st贸艂. - To jest to. 86 00:15:01,698 --> 00:15:04,945 To naprawd臋 jest to. Znaczy si臋... 87 00:15:06,893 --> 00:15:09,890 Oto jestem. 88 00:15:15,499 --> 00:15:19,180 Nie ma sensu, by si臋 rozpija膰, stary. 89 00:16:15,174 --> 00:16:18,176 Ty pedale. 90 00:16:18,446 --> 00:16:21,123 Lenie. 91 00:16:27,962 --> 00:16:31,013 Tak bardzo przytuli膰 ciebie chc臋. 92 00:16:38,566 --> 00:16:42,542 - Jezu Chryste. - By robi膰 takie rzeczy w艂asnej matce, 93 00:16:42,547 --> 00:16:46,153 kt贸ra modli si臋 za ciebie ca艂e 偶ycie. 94 00:16:46,888 --> 00:16:50,089 Czy twoje serce jest tak okrutne, bezduszne? 95 00:16:50,114 --> 00:16:53,581 O偶enisz si臋 z t膮 dziewczyn膮. Zostawisz j膮 mnie na g艂owie. 96 00:16:53,591 --> 00:16:57,977 I pojedziesz z tymi leniami do Wietnamu. 97 00:17:00,944 --> 00:17:04,875 Rzut beretem. B臋d臋 mieszka艂 rzut beretem. Gdy wr贸c臋... 98 00:17:05,634 --> 00:17:07,852 Rzut beretem. 99 00:17:07,872 --> 00:17:10,754 Kocham Angel臋. 100 00:17:11,533 --> 00:17:14,060 A ona kocha mnie. 101 00:17:17,087 --> 00:17:20,049 Za艂o偶ysz dzi艣 przepask臋. 102 00:17:20,059 --> 00:17:23,476 Nie nosi si臋 przepaski do smokingu. 103 00:17:23,491 --> 00:17:27,747 Nie b臋d臋 nosi艂 przepaski do smokingu. 104 00:18:18,866 --> 00:18:22,877 - Chcesz wygl膮da膰 jak ksi膮偶臋? - Jak to "chc臋"? 105 00:18:23,201 --> 00:18:26,738 - Powiniene艣 to by艂 zrobi膰 dawno temu. - Wiem. 106 00:18:27,981 --> 00:18:31,643 - Wi臋c czemu tego nie zrobi艂e艣? - Bo zapomnia艂em. 107 00:18:38,701 --> 00:18:44,515 Na lito艣膰 bosk膮, Mike, Steven si臋 偶eni za kilka godzin. A co my robimy, gadamy o ostatnim polowaniu przed wojskiem? 108 00:18:44,919 --> 00:18:48,626 To jest szalone. 109 00:18:48,935 --> 00:18:51,693 Powiem ci jedno. 110 00:18:51,853 --> 00:18:56,758 Gdybym si臋 dowiedzia艂, 偶e moje 偶ycie zako艅czy si臋 w g贸rach, to w porz膮dku. 111 00:18:56,773 --> 00:18:59,335 Ale to musi siedzie膰 w twoim umy艣le. 112 00:18:59,350 --> 00:19:01,743 Co? 113 00:19:02,742 --> 00:19:05,629 Jeden strza艂? 114 00:19:07,092 --> 00:19:10,844 - Dwa to partactwo. - Ja ju偶 tak nie my艣l臋 o jednym strzale, Mike. 115 00:19:10,849 --> 00:19:15,364 Powiniene艣 my艣le膰 o jednym strzale. Jeden strza艂 jest wszystkim. Jelenia trzeba powali膰 jednym strza艂em. 116 00:19:15,454 --> 00:19:19,705 Staram si臋 to ludziom u艣wiadomi膰, ale oni nie s艂uchaj膮. 117 00:19:23,506 --> 00:19:27,537 - My艣lisz o Wietnamie? - Tak. 118 00:19:28,726 --> 00:19:32,412 Nie wiem. Chyba. My艣l臋 o jeleniach. 119 00:19:32,457 --> 00:19:36,768 O wyje藕dzie do Wietnamu. Lubi臋 drzewa, wiesz? 120 00:19:37,592 --> 00:19:41,892 Lubi臋 drzewa w g贸rach, wszystkie te... 121 00:19:45,529 --> 00:19:48,596 Lubi臋 je. 122 00:19:50,474 --> 00:19:53,191 Gadam jak jaki艣 kretyn, co? 123 00:19:53,286 --> 00:19:56,698 Powiem ci co艣, Nick, jeste艣 jedynym, z kt贸rym mog臋 i艣膰 polowa膰, wiesz? 124 00:19:56,857 --> 00:20:00,599 Lubi臋 ludzi z dobr膮 reakcj膮 i szybkich. Z 偶adnym kretynem nie p贸jd臋 polowa膰. 125 00:20:00,634 --> 00:20:04,095 - A kto jest kretynem? - Kto? A jak my艣lisz? 126 00:20:04,550 --> 00:20:07,587 Oni wszyscy s膮 kretynami. 127 00:20:07,642 --> 00:20:11,802 Znaczy, kocham ich. To 艣wietne ch艂opaki, ale gdyby nie ty, polowa艂bym sam. 128 00:20:11,872 --> 00:20:15,689 - Powa偶nie, polowa艂bym sam. - Wi臋c jeste艣 popierdolony. 129 00:20:15,714 --> 00:20:19,280 Wiesz, Mike, jeste艣 maniakiem. Lubisz rz膮dzi膰 innymi. 130 00:20:19,585 --> 00:20:23,171 Po prostu nie lubi臋 niespodzianek. 131 00:20:25,798 --> 00:20:29,050 - Cholerstwo nie chce si臋 otworzy膰. - No to z kopniaka. 132 00:20:29,070 --> 00:20:31,862 Nie tak. Patrz. 133 00:20:33,246 --> 00:20:36,558 - Widzia艂e艣? - Zajebi艣cie. 134 00:20:37,791 --> 00:20:40,329 Nieprawdopodobne. 135 00:20:40,339 --> 00:20:45,044 Axel, teraz wiem, dlaczego ju偶 nie kopiesz dla Steelers贸w. 136 00:20:45,304 --> 00:20:48,466 Wiecie, uwielbiam samoch贸d Mike'a. 137 00:20:48,651 --> 00:20:51,553 Niekt贸re wozy to tylko siedzenia. 138 00:20:51,603 --> 00:20:54,929 Z takim samochodem, jak ten, za choler臋 nie wiesz, gdzie pojedziesz. 139 00:20:55,778 --> 00:20:59,625 Czuj臋 si臋 w nim bezpiecznie. 140 00:21:05,084 --> 00:21:09,235 Axel dyma Mike'a Coupe de Ville. 141 00:21:10,963 --> 00:21:14,570 Axel, wy艂a藕 stamt膮d. 142 00:21:14,605 --> 00:21:17,162 Wy艂a藕. Co ty wyprawiasz? 143 00:21:17,192 --> 00:21:20,394 Siadaj. Bo偶e, jeste艣 niemo偶liwy. 144 00:21:20,669 --> 00:21:24,355 - Przypnij mu to. Musi to mie膰. - N臋dzny smoking. 145 00:21:25,539 --> 00:21:28,910 - Wygl膮da koszmarnie. Sk膮d go masz? - Jest zajebisty. 146 00:21:29,325 --> 00:21:32,287 - To nie jest 艣mieszne. - Jestem pi臋kny, prawda? 147 00:21:32,302 --> 00:21:34,814 - Jestem pi臋kny. - Gotowe. 148 00:21:34,824 --> 00:21:38,506 Dzi臋ki, Amy. 149 00:21:44,295 --> 00:21:46,892 Nie potrafisz nawet usiedzie膰. 150 00:21:47,502 --> 00:21:51,603 - Usi膮d藕. Nie potrafisz usiedzie膰. - Wygl膮dasz pi臋knie. 151 00:21:56,218 --> 00:21:59,670 Linda, co si臋 sta艂o? W艂a艣nie po ciebie szed艂em. 152 00:22:01,308 --> 00:22:04,545 - Co si臋 sta艂o? - Uderzy艂 mnie. 153 00:22:06,138 --> 00:22:09,445 Chod藕 tu. Chod藕. Chc臋 ci臋 o co艣 zapyta膰. 154 00:22:10,818 --> 00:22:14,964 Poczekaj chwil臋, do cholery. Nie uciekaj. Co to, do diab艂a, jest na twojej twarzy? 155 00:22:14,994 --> 00:22:19,490 Nicky, ty i Michael wyje偶d偶acie za kilka dni. 156 00:22:19,525 --> 00:22:22,951 Zastanawia艂am si臋, czy mog艂abym si臋 tutaj zatrzyma膰. 157 00:22:23,546 --> 00:22:26,573 - Jasne. - Zap艂ac臋 wam. 158 00:22:26,952 --> 00:22:30,604 - My艣la艂am sobie... - O czym ty m贸wisz? 159 00:22:34,290 --> 00:22:37,132 Zap艂ac臋 ci, Nick. 160 00:22:38,391 --> 00:22:42,871 Kochatka, ze mn膮 tu rozmawiasz. Wiesz, ile si臋 ju偶 znamy? 161 00:22:46,393 --> 00:22:49,295 - Co? - Nie wiem. 162 00:24:45,174 --> 00:24:50,978 Czy ty, Stevenie, z w艂asnej i nieprzymuszonej woli, bierzesz sobie za 偶on臋 t臋 kobiet臋, Angel臋, 163 00:24:50,983 --> 00:24:53,520 - kt贸r膮 postrzegasz nade wszystko? - Tak. 164 00:24:53,820 --> 00:24:58,496 - Nie o艣wiadcza艂e艣 si臋 innej kobiecie? - Nie. 165 00:24:58,915 --> 00:25:04,495 Czy ty, Angelo, z w艂asnej i nieprzymuszonej woli, bierzesz sobie za m臋偶a tego m臋偶czyzn臋, Stevena, 166 00:25:04,664 --> 00:25:07,511 - kt贸rego postrzegasz nade wszystko? - Tak. 167 00:25:07,556 --> 00:25:12,467 - Nie o艣wiadcza艂a艣 si臋 innemu m臋偶czy藕nie? - Nie. 168 00:25:14,689 --> 00:25:19,979 B艂ogos艂awione jest kr贸lestwo Ojca i Syna i Ducha 艢wi臋tego, 169 00:25:20,084 --> 00:25:25,059 teraz i na zawsze i na wieki wiek贸w. 170 00:31:57,801 --> 00:32:02,886 Za dolara dostajesz kolejk臋, cygaro i taniec z pi臋kn膮 pann膮 m艂od膮. 171 00:32:03,840 --> 00:32:05,953 Zajebi艣cie. 172 00:33:22,711 --> 00:33:26,987 Czy mog臋 prosi膰 pa艅stwa o uwag臋? Cisza, prosz臋. 173 00:33:33,690 --> 00:33:38,670 Wspaniale. Dzi臋kuj臋. Mog臋 prosi膰 o uwag臋? To bardzo, bardzo wa偶ne og艂oszenie. 174 00:33:42,796 --> 00:33:48,085 Czy w艂a艣ciciel bia艂ego Chevy'ego Impali m贸g艂by go przesun膮膰? Blokuje podjazd. 175 00:34:08,575 --> 00:34:11,042 Panie i panowie, 176 00:34:11,067 --> 00:34:16,242 Angela i Steven chcieliby zaprosi膰 i wprowadzi膰 na ich wesele, 177 00:34:16,407 --> 00:34:21,647 a szczeg贸lnie Michaela i Nicka, kt贸rzy ze Stevenem r贸wnie偶 jad膮 do Wietnamu, 178 00:34:21,742 --> 00:34:25,033 aby z dum膮 s艂u偶y膰 ojczy藕nie. 179 00:35:22,501 --> 00:35:25,378 Zata艅czysz ze mn膮? 180 00:35:27,436 --> 00:35:30,848 Poniedzia艂ek, poniedzia艂ek to ten dzie艅. Tak, poniedzia艂ek. 181 00:35:32,486 --> 00:35:36,537 Wygl膮dasz uroczo. Dzi臋kuj臋, 偶e zosta艂a艣 moj膮 druhn膮. 182 00:35:40,528 --> 00:35:42,851 Zata艅czcie. 183 00:35:44,549 --> 00:35:48,025 Ty czubku, chcesz, bym ta艅czy艂? Chcesz, bym ta艅czy艂? 184 00:36:03,535 --> 00:36:07,506 Nicky, wiesz, pojecha艂bym z wami, 185 00:36:07,726 --> 00:36:10,823 gdyby nie moje kolana. Wiesz o tym? 186 00:37:12,336 --> 00:37:15,363 Nie jestem najlepszym tancerzem na 艣wiecie. 187 00:37:15,947 --> 00:37:18,155 - Jeste艣 dobry. - Nie. 188 00:37:18,165 --> 00:37:21,532 Jeste艣 bardzo fantazyjny. 189 00:37:23,305 --> 00:37:26,132 Chcesz piwa, czy czego艣 innego? 190 00:37:26,162 --> 00:37:29,439 - Chcesz piwa? - Jasne. 191 00:37:29,454 --> 00:37:32,661 - Jakie chcesz piwo? - Co? Nie wiem. 192 00:37:32,671 --> 00:37:35,752 - Jakie chcesz piwo? - Oboj臋tnie. 193 00:37:35,777 --> 00:37:38,560 Przynios臋 ci Rolling Rock. 194 00:37:38,595 --> 00:37:41,836 - Dobre piwo. Najlepsze w okolicy. - Dobrze. 195 00:37:41,856 --> 00:37:44,134 - Rolling Rock? - Tak. 196 00:37:44,154 --> 00:37:45,782 Zaraz wracam. 197 00:37:59,534 --> 00:38:02,691 Idziesz? Wypijemy tam. 198 00:38:13,425 --> 00:38:16,077 Jerry. Przepraszam. 199 00:38:17,970 --> 00:38:23,250 - Nic si臋 nie sta艂o. - Jerry, daj nam dwa Rolling Rock i mi Kesslera. 200 00:38:24,419 --> 00:38:29,893 Nic si臋 nie sta艂o. To 艣lub. Powiniene艣 si臋 bawi膰 i w og贸le. 201 00:38:32,396 --> 00:38:35,673 Bardzo lubisz Nicka, prawda? 202 00:38:37,451 --> 00:38:39,564 Tak. 203 00:39:14,044 --> 00:39:17,566 Postaw mnie. Co ty wyprawiasz? Axel. 204 00:39:30,687 --> 00:39:34,204 Axel, nie. Postaw mnie. 205 00:39:34,234 --> 00:39:37,611 B臋d臋 ci臋 ca艂owa艂. 206 00:39:37,840 --> 00:39:41,152 Przesta艅. Bo ci臋 zad藕gam. 207 00:39:41,282 --> 00:39:45,473 - Chcesz si臋 pieprzy膰, czy bi膰? - Axel. 208 00:39:47,770 --> 00:39:51,641 Chcia艂bym zata艅czy膰 z t膮 pani膮, je艣li nie masz nic przeciwko. 209 00:39:59,883 --> 00:40:02,820 D艂ugo go znasz? 210 00:40:28,140 --> 00:40:31,641 Widzisz, co robi ten sukinsyn? 211 00:40:34,998 --> 00:40:38,545 Trzyma 艂ap臋 na jej dupie. 212 00:40:41,557 --> 00:40:45,852 - To tylko wesele, Stanley. - Jak to, tylko wesele? 213 00:40:46,022 --> 00:40:48,834 Patrz, zn贸w to robi. Znowu. 214 00:40:48,914 --> 00:40:52,875 - Id臋 po spluw臋 z mojego p艂aszcza. - Id藕 po spluw臋. Id藕. 215 00:41:42,910 --> 00:41:46,462 Uderzy艂e艣 mnie tutaj. To boli. 216 00:41:50,722 --> 00:41:53,470 Lepiej? 217 00:42:12,081 --> 00:42:15,148 Nakopi臋 mu do tej jebanej dupy. 218 00:42:15,972 --> 00:42:20,462 - Stan oszala艂. - Co si臋 sta艂o? 219 00:42:20,642 --> 00:42:23,609 To Zielony Beret. 220 00:42:26,147 --> 00:42:30,323 Jerry, nalej cz艂owiekowi drinka. 221 00:42:30,552 --> 00:42:33,150 Polej mu. 222 00:42:44,658 --> 00:42:49,438 - Tylko nie stwarzaj jaki艣 k艂opot贸w, dobra? - Nie, tylko z nim pogadam. Tylko pogadam. 223 00:42:50,837 --> 00:42:53,519 Mike Vronsky. 224 00:42:55,842 --> 00:43:01,282 - Nick. To pan m艂ody, Steve. - Ja jestem dru偶b膮. 225 00:43:03,170 --> 00:43:06,756 - Do艂膮czymy do powietrznodesantowej. - Mam nadzieje, 偶e p贸jdziemy tam, gdzie lataj膮 pociski. 226 00:43:06,771 --> 00:25:11,348 - Walki s膮 ci臋偶kie, prawda? - Tak jest. 227 00:43:10,308 --> 00:43:13,090 Jeba膰 to. 228 00:43:13,110 --> 00:43:15,692 - Jeba膰 to? Co on powiedzia艂? - Jeba膰 to. 229 00:43:15,702 --> 00:43:18,574 Tak te偶 my艣la艂em. 230 00:43:20,063 --> 00:43:23,390 Jak tam jest? Mo偶esz nam co艣 opowiedzie膰? 231 00:43:25,612 --> 00:43:27,965 Jeba膰 to. 232 00:43:28,539 --> 00:43:31,367 Dobra, jeba膰 to. 233 00:43:31,806 --> 00:43:35,158 Jeba膰 jego. 234 00:43:38,409 --> 00:43:40,772 Jeba膰 to. 235 00:43:44,059 --> 00:43:46,586 Kogo jeba膰? 236 00:43:47,321 --> 00:43:50,138 Kogo jeba膰? 237 00:43:50,487 --> 00:43:53,075 - Kto to jest? - Kto to, kurwa, wie? 238 00:43:53,080 --> 00:43:57,450 - Wygl膮da jak jaki艣 wie艣niak. - Nalej mu jeszcze jednego, Jerry. 239 00:43:58,100 --> 00:44:01,157 Jeba膰 to. 240 00:45:42,490 --> 00:45:45,752 Wyjdziesz za mnie? 241 00:45:46,167 --> 00:45:48,240 Tak. 242 00:45:48,939 --> 00:45:51,316 Tak? 243 00:45:53,175 --> 00:45:56,217 Je艣li wr贸cimy z... 244 00:45:57,260 --> 00:45:59,843 Znaczy, gdy wr贸cimy. 245 00:46:00,292 --> 00:46:04,783 - Sam nie wiem, o co mi chodzi. - Chyba m贸wisz to, co my艣lisz. 246 00:46:05,632 --> 00:46:08,304 Angelo i Stevenie, 247 00:46:10,382 --> 00:46:15,517 je艣li nie rozlejecie kropli, to do ko艅ca 偶ycia b臋dziecie szcz臋艣liwi. 248 00:48:38,969 --> 00:48:42,450 Nie przejmuj si臋 tym, co m贸wi艂 Stan. Zapomnij o tym. 249 00:48:42,460 --> 00:48:46,146 Ona ma niewyparzon膮 g臋b臋. 250 00:48:48,484 --> 00:48:52,215 Nigdy tego nie robi艂em z Angel膮, Nicky. 251 00:48:55,187 --> 00:48:58,554 Wspaniale. To wspania艂e. 252 00:48:59,168 --> 00:49:04,128 - To m贸j ostatni sekret. - To nic. To nic. Zapomnij o tym. 253 00:49:12,036 --> 00:49:15,737 - A je艣li ona b臋dzie mia艂a dziecko? - To sprawa Angeli, prawda? 254 00:49:15,742 --> 00:49:17,295 - Tak jest. - Wyluzuj. 255 00:49:17,310 --> 00:49:20,047 - Wyluzowa膰? - Tak, nie martw si臋 tym. Ciesz si臋. 256 00:49:21,032 --> 00:49:24,088 Uciekaj st膮d. Nie chcemy ci臋 ju偶 tu widzie膰. 257 00:49:26,351 --> 00:49:29,618 W poniedzia艂ek widzimy si臋 w poci膮gu. 258 00:49:31,791 --> 00:49:35,842 - Jed藕 ostro偶nie. - Nie wiedzia艂e艣 tego o Angeli, co? 259 00:49:36,251 --> 00:49:39,118 - To g贸wno prawda. - G贸wno prawda? 260 00:49:39,133 --> 00:49:41,416 - G贸wno prawda. - Wiem, 偶e to prawda. 261 00:49:41,426 --> 00:49:43,694 - Wiem o tym. - G贸wno wiesz. 262 00:49:43,709 --> 00:49:46,831 Chcesz si臋 za艂o偶y膰? Zamiast gada膰, wy艂贸偶 kas臋. 263 00:49:46,851 --> 00:49:50,777 - Pierdol si臋, Stan. - Doro艣nij. 264 00:50:10,547 --> 00:50:13,274 Michael, co ty robisz? 265 00:50:17,035 --> 00:50:20,957 Michael, co ty wyprawiasz, do cholery? 266 00:50:29,903 --> 00:50:33,464 - Jeba膰 to. - Michael, wracaj. 267 00:50:33,859 --> 00:50:37,885 Co on wyprawia? Michael, co ty wyprawiasz, do diab艂a? 268 00:50:41,651 --> 00:50:45,032 Mike, wiesz, 偶e ci臋 kochamy. Wracaj. 269 00:50:45,812 --> 00:50:48,929 Musz臋 z tob膮 pogada膰. 270 00:51:34,318 --> 00:51:36,801 Cholera. 271 00:51:38,379 --> 00:51:42,870 Chyba trac臋 rozum. Trac臋 rozum. 272 00:51:48,304 --> 00:51:52,220 Nie wiem. Wszystko dzieje si臋 tak szybko. 273 00:51:58,209 --> 00:52:01,821 - My艣lisz, 偶e wr贸cimy? - Z Wietnamu? 274 00:52:06,381 --> 00:52:08,469 Wiesz co? 275 00:52:08,499 --> 00:52:12,635 Ca艂e moje 偶ycie jest tutaj. 276 00:52:13,764 --> 00:52:17,555 Kocham to pojebane miejsce. Wiem, 偶e to brzmi szalenie. 277 00:52:17,565 --> 00:52:22,050 Je艣li si臋 co艣 stanie, Mike, nie zostawiaj mnie tam. 278 00:52:23,649 --> 00:52:27,435 Po prostu mnie nie zostawiaj. Musisz mi to obieca膰, Mike. 279 00:52:31,211 --> 00:52:34,823 Musisz mi to zdecydowanie obieca膰. 280 00:52:36,855 --> 00:52:41,006 - Jasne, stary. - Obiecujesz? 281 00:53:35,057 --> 00:53:38,853 To piosenka Krzycz膮cych Or艂贸w z powietrznodesantowej. 282 00:53:42,290 --> 00:53:45,472 - Krzycz膮cych idiot贸w. - Zajebi艣cie. 283 00:53:52,205 --> 00:53:55,362 Zapomnia艂em s艂贸w. 284 00:54:17,550 --> 00:54:20,617 Kurewsko zimno. 285 00:54:22,450 --> 00:54:26,281 Trzydzie艣ci sze艣膰 piw. Co? 286 00:54:27,844 --> 00:54:30,622 Dobra. Zaraz wracam. Chwila. 287 00:54:36,031 --> 00:54:40,687 Szczali艣cie kiedy艣 i w tym samym czasie pili艣cie piwo? 288 00:54:49,323 --> 00:54:53,039 Dopiero co strz膮sn膮艂em. Czekaj. Przesta艅. 289 00:55:00,896 --> 00:55:03,978 Sukinsyny. 290 00:55:38,364 --> 00:55:42,515 Jedziecie mo偶e w moj膮 stron臋? 291 00:55:47,550 --> 00:55:49,652 Kurwa. 292 00:55:52,654 --> 00:55:55,816 To nie jest 艣mieszne. 293 00:56:14,038 --> 00:56:17,075 Bez odpierdalania. 294 00:56:18,134 --> 00:56:21,591 Spokojnie. Patrz tutaj. Bez wyg艂up贸w. 295 00:56:23,079 --> 00:56:26,366 Bez wyg艂up贸w. 296 00:56:52,470 --> 00:56:55,572 - Wypu艣膰 mnie. - Wysiadaj. 297 00:57:00,467 --> 00:57:04,573 - To nie to. Co艣 tu zmienili. - Nie 偶artuj. 298 00:57:04,577 --> 00:57:08,818 - Co艣 tutaj zmienili. - Tak si臋 dzieje co roku. 299 00:57:09,088 --> 00:57:12,510 - Jeste艣 popierdolony, Stanley. - Kto jest popierdolony? 300 00:57:12,530 --> 00:57:15,576 Ty. Zawsze by艂e艣 popierdolony. 301 00:57:16,161 --> 00:57:19,108 - Umieram z g艂odu. - Zjedz to. 302 00:57:19,458 --> 00:57:21,860 Nick, pozw贸l, 偶e o co艣 ci臋 spytam, czemu nigdy nie widz臋 ci臋, jak jesz? 303 00:57:22,025 --> 00:57:26,565 - Lubi臋 si臋 zag艂adza膰. To podtrzymuje strach. - To nienaturalne. 304 00:57:26,735 --> 00:57:29,248 - Dawaj, John. - To moje. 305 00:57:29,258 --> 00:57:31,935 - Tak bardzo tego chcesz? - 呕eby艣 wiedzia艂. 306 00:57:31,950 --> 00:57:36,526 - Daj mi Twinkie, Mike. - Co wy jeste艣cie, banda kalek? 307 00:57:44,018 --> 00:57:46,635 - To musztarda. - Co? 308 00:57:47,554 --> 00:57:52,924 - On wsadzi艂 Twinkie do musztardy. - Gadasz jak gliniarz z drog贸wki. 309 00:57:55,282 --> 00:57:57,769 Daj mi piwo, Mike. 310 00:57:57,789 --> 00:58:02,315 - Nie wierz臋. Co ja tu, do cholery, robi臋? - To nie jest to. 311 00:58:02,614 --> 00:58:05,796 Co艣 tu zmienili. W jaki艣 spos贸b co艣 tu zmienili. 312 00:58:06,391 --> 00:58:10,172 - Ty by艣 swojej dupy nie znalaz艂 dwoma r臋koma. - Zajebi艣cie. 313 00:58:10,621 --> 00:58:14,478 Zapomnieli艣my wznie艣膰 toast za Stevena i Angel臋. 314 00:58:15,002 --> 00:58:17,604 Za Stevena i Angel臋. 315 00:58:22,859 --> 00:58:25,467 Co? 316 00:58:28,389 --> 00:58:32,190 - Nie 艣miej si臋, gdy mam co艣 w ustach. - Nie mo偶na was nigdzie zabra膰. 317 00:58:32,609 --> 00:58:35,486 - Co ty robisz? - Zabieraj 艂apy od tego chleba. 318 00:58:35,666 --> 00:58:39,353 Mo偶esz je sobie robi膰, ale nie zabiera膰 wsz臋dzie. 319 00:58:39,782 --> 00:58:43,918 Co wy, kurwa, robicie? To by艂o moje, dupki. 320 00:58:48,349 --> 00:58:50,926 Pierdolone dupki. 321 00:58:52,479 --> 00:58:56,965 - Zajebi艣cie. - Wiesz, Axel, masz bogate s艂ownictwo. 322 00:58:57,260 --> 00:59:01,156 - Zajebiste. - Uwa偶ajcie na sprz臋t. Uwaga na strzelb臋. 323 00:59:01,575 --> 00:59:04,977 Daj mi moj膮 torb臋. 324 00:59:05,561 --> 00:59:09,123 Robi si臋 zimno, nie? 325 00:59:09,462 --> 00:59:13,419 Masz jakie艣 dodatkowe skarpety? 326 00:59:19,927 --> 00:59:23,209 Masz dodatkowe skarpety? 327 00:59:23,334 --> 00:59:25,836 Niewa偶ne, ju偶 je mam. 328 00:59:26,495 --> 00:59:30,342 Gdzie, do cholery, s膮 moje buty? 329 00:59:31,316 --> 00:59:33,453 Widzia艂 kto艣 moje buty? 330 00:59:33,888 --> 00:59:38,189 Kto艣 wzi膮艂 moje buty. Specjalnie je kupi艂em. 331 00:59:38,828 --> 00:59:42,934 Dobra. Dobra, ch艂opaki. Ktokolwiek zabra艂 buty, chc臋 je z powrotem. 332 00:59:42,984 --> 00:59:46,915 Mam dla ciebie buta, Stan, prosto w twoj膮 dup臋. 333 00:59:52,055 --> 00:59:55,027 Mike, po偶yczysz mi swoje zapasowe? 334 00:59:55,067 --> 00:59:57,569 Nie, Stan. 335 00:59:57,619 --> 00:59:59,762 Nie? 336 01:00:01,381 --> 01:00:04,877 - O co ci chodzi, "nie"? - To, co powiedzia艂em. Nie. Nie i koniec. 337 01:00:06,690 --> 01:00:12,774 - Niez艂y, kurwa, kumpel. Niez艂y z ciebie kumpel, wiesz? - Gdy tylko tu jeste艣, zachowujesz si臋 jak z g艂ow膮 w dupie. 338 01:00:12,784 --> 01:00:16,435 Mo偶e podoba mu si臋 widok stamt膮d. 339 01:00:20,222 --> 01:00:25,367 Za ka偶dym razem, gdy tu jest, nie ma no偶a, nie ma kurtki, spodni, but贸w. 340 01:00:25,826 --> 01:00:29,467 Ma tylko ten g艂upi rewolwer, z kt贸rym 艂azi jak John Wayne. 341 01:00:29,507 --> 01:00:34,178 - To ci nie pomo偶e. - Do diab艂a z tym, Mike, daj mu buty. 342 01:00:34,203 --> 01:00:37,764 Nie, nie dam mu but贸w. Koniec z tym. 343 01:00:38,678 --> 01:00:41,660 Pierdolony dra艅 z ciebie, wiesz? 344 01:00:42,175 --> 01:00:46,965 Stanley, widzisz to? Tu o to chodzi. O nic innego. Tylko o to. 345 01:00:47,444 --> 01:00:51,121 Od tej chwili jeste艣 zdany na siebie. 346 01:00:54,183 --> 01:00:58,294 Pomaga艂em ci milion razy. Pomaga艂em mu milion razy. 347 01:00:58,953 --> 01:01:03,718 Nie wiem, ile razy pomaga艂em mu z dziewczynami. I do niczego nie dochodzi艂o. Zero. 348 01:01:04,173 --> 01:01:07,754 Wiesz jaki masz problem, Mike? Nikt nie wie, o czym ty, kurwa, gadasz. 349 01:01:07,794 --> 01:01:11,525 "O to chodzi." Co to ma znaczy膰? "O to chodzi." 350 01:01:11,675 --> 01:01:16,485 - To jest pedalskie pieprzenie, czy pedalskie... - Zamknij si臋, Stan. 351 01:01:16,670 --> 01:01:21,216 - Przekraczasz granic臋. - Uwa偶aj z t膮 broni膮, Stan. 352 01:01:21,236 --> 01:01:26,340 - Wiesz, co my艣l臋? 呕e jeste艣 pieprzonym peda艂em. - Przesta艅cie. 353 01:01:26,370 --> 01:01:29,917 Tydzie艅 temu m贸g艂 mie膰 t臋 rud膮 kelnerk臋 z Bowladrome. 354 01:01:29,927 --> 01:01:34,407 M贸g艂 j膮 mie膰, ale co on zrobi艂. Nic. Kompletnie nic. 355 01:01:34,872 --> 01:01:37,529 Zamknij si臋, Stan. Po prostu si臋 zamknij. 356 01:01:38,124 --> 01:01:41,985 Zamknij si臋. We藕 buty Michaela i si臋 zamknij. 357 01:01:42,599 --> 01:01:45,676 Albo wracam do domu. Wracam do domu. 358 01:01:46,420 --> 01:01:50,172 Odwal si臋 od moich rzeczy. Co ty odwalasz? 359 01:01:51,810 --> 01:01:54,163 Stosh. 360 01:01:54,497 --> 01:01:58,054 Powiedzia艂em, 偶e nie. 361 01:02:01,290 --> 01:02:04,662 A co? Zastrzelisz mnie? 362 01:02:05,007 --> 01:02:08,074 Prosz臋. 363 01:02:26,995 --> 01:02:30,251 O co ci chodzi? 364 01:02:30,536 --> 01:02:32,749 Stan. 365 01:05:44,023 --> 01:05:46,820 Ostro偶nie, Mike. 366 01:05:59,392 --> 01:06:03,368 Lenie. Wracajcie do domu. Do domu. 367 01:10:59,906 --> 01:11:03,233 Niesamowite, kurwa. 368 01:11:49,292 --> 01:11:52,279 Chryste, nie wierz臋 w to. 369 01:11:52,294 --> 01:11:54,686 - Mike? - Mike. 370 01:11:54,736 --> 01:11:57,798 Jezu Chryste. 371 01:13:51,914 --> 01:13:55,096 Steven, uspok贸j si臋. Stevie. 372 01:13:55,526 --> 01:13:58,438 Stevie, spokojnie. 373 01:14:06,195 --> 01:14:10,476 My艣l o czym艣 innym. Postaraj si臋 my艣le膰 o czym艣 innym. 374 01:14:17,379 --> 01:14:20,526 Nie nale偶ymy do tego miejsca. 375 01:14:36,320 --> 01:14:40,900 Stevie, uspok贸j si臋. Wszystko b臋dzie dobrze. 376 01:14:41,040 --> 01:14:45,001 - Wszystko b臋dzie dobrze. - Nic mi nie jest. 377 01:15:03,408 --> 01:15:06,594 - Ju偶 jest dobrze. - W porz膮dku, spokojnie. 378 01:15:09,097 --> 01:15:11,989 Ju偶 dobrze. Ju偶 dobrze. 379 01:15:11,999 --> 01:15:15,466 Spokojnie, Stevie, spokojnie. 380 01:15:19,272 --> 01:15:21,130 Mike? 381 01:15:32,459 --> 01:15:35,416 Nic mi nie jest. 382 01:16:01,554 --> 01:16:04,526 Spokojnie. Ju偶 dobrze. 383 01:16:04,926 --> 01:16:09,197 Wytrzymaj. Wytrzymaj. Jestem przy tobie. Jestem przy tobie. 384 01:16:09,631 --> 01:16:13,218 Tak jest. Tak jest. 385 01:16:13,572 --> 01:16:16,025 Mike. 386 01:16:19,441 --> 01:16:22,758 Strz膮艣nij to. Pozb膮d藕 si臋 tego. 387 01:16:22,778 --> 01:16:27,379 Pomy艣l o czym艣 innym. My艣l o domu. My艣l o domu. 388 01:17:13,447 --> 01:17:17,688 Ka偶膮 mi si臋 zastrzeli膰, Mike. 389 01:17:18,577 --> 01:17:22,683 Stevie, musisz to zrobi膰. Je艣li tego nie zrobisz, wrzuc膮 ci臋 do do艂u. 390 01:17:23,303 --> 01:17:26,599 A jak ci臋 wrzuc膮 do do艂u, zginiesz. 艢mia艂o. Musisz to zrobi膰. 391 01:17:26,619 --> 01:17:30,895 Dasz rad臋. Dasz rad臋, Stevie. 392 01:17:36,849 --> 01:17:39,351 Sp贸jrz mi w oczy. Stevie? 393 01:17:39,461 --> 01:17:41,639 Stevie, sp贸jrz na mnie. 394 01:17:41,694 --> 01:17:46,320 艢mia艂o. Poka偶 im, 偶e masz jaja. Poka偶, 偶e masz jaja. 395 01:17:46,534 --> 01:17:49,302 Pierdolcie si臋. 396 01:17:49,846 --> 01:17:53,313 Dawaj. Zastrzelcie mnie. 艢mia艂o. 397 01:18:01,949 --> 01:18:04,521 艢mia艂o. Dalej, Stevie. Dalej. 398 01:18:04,536 --> 01:18:07,858 Poka偶 im, 偶e masz jaja. 艢mia艂o. 399 01:18:21,409 --> 01:18:24,331 M艂ody. 400 01:18:25,710 --> 01:18:29,252 Popatrz na mnie, Stevie. Zrobi艂e艣 to. 401 01:18:31,884 --> 01:18:35,805 Stevie. Pokaza艂e艣 draniom. Pokaza艂e艣 im. 402 01:18:48,472 --> 01:18:51,429 Nie martw si臋, m艂ody. 403 01:18:52,343 --> 01:18:56,060 Zrobi艂e艣 to. 404 01:19:12,653 --> 01:19:15,355 - Michael. - Stevie. 405 01:19:32,538 --> 01:19:36,195 - Stevie, nie martw si臋. - Mike. 406 01:19:40,625 --> 01:19:44,761 Bo偶e. Mike, tu s膮 szczury. 407 01:20:14,586 --> 01:20:18,168 Skurwysynu. 408 01:20:19,681 --> 01:20:22,913 Nicky, s艂uchaj. 409 01:20:25,845 --> 01:20:29,216 Zostali艣my tylko my dwaj. Ty i ja. 410 01:20:30,011 --> 01:20:33,312 - Co ze Stevenem? - Zapomnij o nim. 411 01:20:33,672 --> 01:20:36,839 - Zapomnie膰? - Tak, on nie da rady. 412 01:20:37,203 --> 01:20:41,035 Kim ty niby jeste艣? Bogiem? 413 01:20:41,959 --> 01:20:45,190 Sp贸jrz na niego. Jest oszo艂omiony. 414 01:20:45,265 --> 01:20:48,737 - Nie da rady. On jest jak we 艣nie. - Mike, o czym ty m贸wisz? 415 01:20:48,752 --> 01:20:53,317 呕eby o nim zapomnie膰, Nick. Przyzwyczaj si臋 do tej my艣li, albo my te偶 przepadniemy. 416 01:21:02,658 --> 01:21:05,245 - Musimy zagra膰 z wi臋ksz膮 ilo艣ci膮 kul. - Co? 417 01:21:05,275 --> 01:21:08,222 Wi臋cej kul. 418 01:21:08,872 --> 01:21:12,498 Musz臋 mie膰 wi臋cej kul w pistolecie. 419 01:21:12,648 --> 01:21:15,130 - Co? - Musimy mie膰 wi臋cej kul. 420 01:21:15,140 --> 01:21:18,712 Wi臋cej kul w pistolecie? Ile? 421 01:21:20,235 --> 01:21:23,103 Trzy. 422 01:21:30,565 --> 01:21:34,696 - Musimy gra膰 przeciwko sobie. - Wi臋cej kul i przeciwko sobie? 423 01:21:34,776 --> 01:21:38,602 - Oszala艂e艣? - Nicky, to jedyny spos贸b. 424 01:21:41,314 --> 01:21:44,796 Ja wybior臋 odpowiedni moment. Gra b臋dzie si臋 do tego czasu toczy膰. 425 01:21:44,981 --> 01:21:49,366 Gdy zaczn臋 strzela膰, podejd藕 do najbli偶szego stra偶nika, zabierz jego bro艅 i za艂atw chuja. 426 01:21:49,531 --> 01:21:52,713 - Nie jestem na to gotowy. - Musisz mnie pos艂ucha膰. 427 01:21:52,753 --> 01:21:55,985 Chcesz tu zosta膰 i zgin膮膰? 428 01:21:56,454 --> 01:21:59,116 Id藕. Wszystko w twoich r臋kach. 429 01:21:59,171 --> 01:22:02,098 - Wszystko jest w twoich r臋kach. - Nie. 430 01:22:02,143 --> 01:22:05,620 On przeciwko mnie. Rami臋 w rami臋. 431 01:22:06,884 --> 01:22:09,756 Z drogi. 432 01:22:10,700 --> 01:22:14,022 Ja i on. Ja przeciwko niemu. 433 01:22:16,684 --> 01:22:19,022 Michael. 434 01:22:56,424 --> 01:23:00,410 Dalej. Te chuje... 艢mia艂o, Nicky. 艢mia艂o, Nicky. 435 01:23:01,324 --> 01:23:05,685 Wszystko b臋dzie dobrze. 艢mia艂o, Nicky. 436 01:23:22,168 --> 01:23:25,385 Ja chc臋 trzy kule. Trzy. 437 01:23:25,655 --> 01:23:28,962 We藕miemy trzy, dobra? Raz, dwa, trzy. Trzy. 438 01:23:39,521 --> 01:23:41,934 Trzy. 439 01:23:47,133 --> 01:23:49,846 Trzy. Trzy. 440 01:23:52,967 --> 01:23:56,694 Nie martw si臋. Za pi臋膰 minut nas ju偶 tu nie b臋dzie. 441 01:23:57,133 --> 01:24:00,620 Nie b臋dzie nas tutaj. 442 01:24:08,747 --> 01:24:13,437 Teraz sobie pogramy. Ty i ja. Pogramy sobie. 443 01:24:37,033 --> 01:24:40,420 Chcecie to zobaczy膰? W porz膮dku. 444 01:24:55,675 --> 01:24:58,877 Ju偶 starczy. Nie, ju偶 starczy. 445 01:25:03,577 --> 01:25:06,978 Wydostan臋 nas st膮d. Masz tam pust膮 komor臋. 446 01:25:07,018 --> 01:25:10,855 Przy艂贸偶 sobie t膮 bro艅, jest pusta. 447 01:25:18,956 --> 01:25:22,668 - Cholera jasna. - Wszystko b臋dzie dobrze, Nicky. Strzelaj. 448 01:25:22,818 --> 01:25:26,354 Strzelaj, Nicky. Niech ci臋 cholera, skurwielu. 449 01:25:30,360 --> 01:25:32,977 Nie, nie, nie, Nicky. 450 01:25:36,079 --> 01:25:39,851 Zginiesz, skurwysynu. Zginiesz. 451 01:25:41,599 --> 01:25:44,880 艢mia艂o. 艢mia艂o, Nicky. Zr贸b to. 452 01:25:47,148 --> 01:25:49,746 艢mia艂o. 453 01:25:54,746 --> 01:25:57,798 Uda艂o ci si臋. 454 01:26:01,654 --> 01:26:04,681 Ju偶 dobrze, Nicky. W porz膮dku, ju偶 my im poka偶emy. 455 01:26:09,331 --> 01:26:12,872 Dobrze, Nicky. 456 01:26:57,413 --> 01:27:00,070 Chod藕, Nicky. 457 01:27:00,085 --> 01:27:02,832 Chod藕. Nicky. 458 01:27:04,366 --> 01:27:08,347 Nicky, idziemy. Do cholery. Idziemy. 459 01:27:18,397 --> 01:27:20,859 Wstawaj. 460 01:27:22,862 --> 01:27:25,335 Stevie. 461 01:27:28,017 --> 01:27:31,099 Wstawaj. Wstawaj. 462 01:27:35,849 --> 01:27:38,622 Michael. 463 01:27:39,726 --> 01:27:42,578 Michael. 464 01:27:45,999 --> 01:27:49,606 Chod藕, Stevie. Chod藕. Idziemy pop艂ywa膰. 465 01:27:51,773 --> 01:27:54,526 Chod藕. 466 01:27:57,133 --> 01:28:00,919 Nie nale偶ymy do tej d偶ungli, Michael. 467 01:28:03,507 --> 01:28:06,309 Po prostu chod藕. 468 01:28:06,723 --> 01:28:10,230 W tej wodzie s膮 szczury. 469 01:28:11,254 --> 01:28:13,826 Trzymaj si臋. 470 01:28:14,661 --> 01:28:17,568 Trzymaj si臋. 471 01:28:40,684 --> 01:28:43,657 Mike. 472 01:29:16,229 --> 01:29:19,531 Ja chc臋 do domu, Mike. 473 01:30:21,593 --> 01:30:24,720 Co to jest? 474 01:30:24,765 --> 01:30:28,372 Co to za d藕wi臋k, Michael? 475 01:33:14,845 --> 01:33:17,597 Uderzy艂em o kamienie, Michael. 476 01:33:17,617 --> 01:33:21,094 - Uderzy艂em o kamienie. - Nic ci nie jest? 477 01:33:22,288 --> 01:33:25,285 Moje nogi... 478 01:33:40,235 --> 01:33:43,362 Uderzy艂em o kamienie. 479 01:33:58,282 --> 01:34:02,138 Nie czuj臋 n贸g. 480 01:34:13,167 --> 01:34:16,264 Podci膮gnij si臋. 481 01:38:24,195 --> 01:38:28,636 Ty jeste艣 Nikanor Chevotarevich? 482 01:38:29,430 --> 01:38:33,077 Rozumiesz mnie, Nikanor? 483 01:38:35,139 --> 01:38:39,051 - S艂ucham? - Jeste艣 Chevotarevich? Jeste艣 pewny? 484 01:38:40,634 --> 01:38:44,755 Chevotarevich. To rosyjskie imi臋? 485 01:38:47,053 --> 01:38:50,614 Nie. Ameryka艅skie. 486 01:38:50,779 --> 01:38:53,911 Poka偶 sw贸j identyfikator. 487 01:38:54,525 --> 01:38:58,396 - To tw贸j? - Jego. 488 01:38:59,100 --> 01:39:03,007 - Jak si臋 nazywaj膮 twoi rodzicie? - Lou... 489 01:39:04,470 --> 01:39:08,022 Moja matka nazywa si臋... 490 01:39:09,450 --> 01:39:12,018 Eva. 491 01:39:12,062 --> 01:39:16,019 Kiedy urodzili si臋 twoi rodzice? 492 01:40:01,328 --> 01:40:04,955 Musimy go st膮d zabra膰. 493 01:40:37,647 --> 01:40:40,554 Przepraszam. 494 01:40:49,455 --> 01:40:53,546 Chcia艂bym zadzwoni膰 do Stan贸w Zjednoczonych. 495 01:40:54,655 --> 01:40:57,622 Clairton, Pensylwania. 496 01:41:08,751 --> 01:41:11,828 Pensylwania. Tak. 497 01:41:18,995 --> 01:41:21,833 Niewa偶ne. 498 01:41:21,982 --> 01:41:25,299 Nic, nic. Nie. Niewa偶ne. 499 01:41:34,425 --> 01:41:37,887 Odwal si臋. 500 01:42:26,468 --> 01:42:28,786 Mike? 501 01:42:39,265 --> 01:42:42,737 Przepraszam. Pomyli艂em ci臋 z kim艣 innym. 502 01:43:33,451 --> 01:43:36,877 - Jak si臋 masz? - Dobrze. 503 01:43:40,169 --> 01:43:44,175 Poka偶臋 ci. Chod藕. 504 01:43:45,584 --> 01:43:50,759 Nie jestem jak dziewczyny z USA. Sprawi臋, 偶e oszalejesz. 505 01:43:52,707 --> 01:43:55,719 Sprawi臋, 偶e oszalejesz. 506 01:43:57,422 --> 01:44:00,459 Nie, nie chc臋. 507 01:44:33,411 --> 01:44:37,082 Jak chcesz na mnie m贸wi膰? 508 01:44:37,622 --> 01:44:41,218 Jak chcesz mnie nazywa膰? 509 01:44:41,278 --> 01:44:44,485 - Linda. - Linda. Jak w domu. 510 01:44:47,032 --> 01:44:50,204 Wracaj tu. 511 01:44:54,120 --> 01:44:57,577 Sp贸jrz, s艂onie. 512 01:44:58,955 --> 01:45:02,242 Kupi臋 sobie s艂onia. 513 01:45:03,810 --> 01:45:07,751 Nie mog臋 zosta膰 w pokoju z p艂acz膮cym dzieckiem. 514 01:45:08,301 --> 01:45:12,582 Mo偶e mi najpierw zap艂acisz? Pierdol si臋. 515 01:45:34,645 --> 01:45:38,745 艢nieg b臋dzie pr贸szy艂. Wiatr b臋dzie wia艂. 516 01:46:31,647 --> 01:46:35,474 Wygl膮dasz na zaniepokojonego. 517 01:46:49,235 --> 01:46:53,730 - Ludzie w 艣rodku robi膮 to dla pieni臋dzy? - Czasami dla du偶ych pieni臋dzy. 518 01:46:54,889 --> 01:47:00,244 Sam w takie gry nie mog臋 gra膰. Ale zawsze... Jak wy to m贸wicie? 519 01:47:00,938 --> 01:47:06,373 Szukam rzeczy troch臋 innych, nietypowych. 520 01:47:09,160 --> 01:47:12,277 - Szampana? - Nie. 521 01:47:13,720 --> 01:47:19,325 Nie odmawiaj. Gdy odmawiasz szampana, odmawiasz 偶yciu. 522 01:47:24,784 --> 01:47:28,096 Widzia艂e艣 to ju偶 wcze艣niej? 523 01:47:30,334 --> 01:47:33,545 - Na p贸艂nocy. - Oczywi艣cie. 524 01:47:34,549 --> 01:47:38,540 - Musz臋 i艣膰. - Ale musisz tam wej艣膰. 525 01:47:40,029 --> 01:47:42,636 Nalegam. 526 01:47:44,584 --> 01:47:49,215 Czym jeszcze ta wojna mo偶e przestraszy膰? Wojna to 偶art. 527 01:47:49,230 --> 01:47:52,017 - Jest g艂upia. - Wracam do domu. 528 01:47:52,437 --> 01:47:57,107 Oczywi艣cie p艂ac臋 moim graczom, got贸wk膮, ameryka艅sk膮. 529 01:47:58,031 --> 01:48:02,846 Jednak, je艣li preferuje pan niemieckie marki lub franki szwajcarskie, 530 01:48:03,431 --> 01:48:06,707 to, oczywi艣cie, da si臋 to za艂atwi膰. Ja potrafi臋 za艂atwi膰 wszystko. 531 01:48:06,717 --> 01:48:09,265 - 殴le trafi艂e艣. - Musisz wej艣膰. 532 01:48:09,275 --> 01:48:12,676 - Nie r贸b tego. - Ale ja nalegam. 533 01:50:25,488 --> 01:50:31,367 S艂uchaj, je艣li jeste艣 dzielny i masz szcz臋艣cie, to mog臋 uczyni膰 ci臋 bogatym. 534 01:51:08,965 --> 01:51:12,297 Sp贸jrz na to. 535 01:51:13,560 --> 01:51:18,330 - Jed藕 dalej. Jed藕 dalej. - Chcia艂e艣 na Logan Street. To tutaj. 536 01:51:18,340 --> 01:51:21,987 - Jed藕 dalej. - Czekamy na Michaela, co? 537 01:51:22,531 --> 01:51:26,078 Jest. To Michael. 538 01:51:27,876 --> 01:51:31,188 Zosta艅cie na miejscach. P贸jd臋 po niego. 539 01:51:31,847 --> 01:51:35,583 Trzy okrzyki za czerwony, bia艂y i niebieski. 540 01:51:48,585 --> 01:51:52,986 - Taks贸wka si臋 nie zatrzyma艂a. - Co si臋 dzieje? 541 01:52:00,638 --> 01:52:03,271 Stosh, co si臋 dzieje? My艣la艂em, 偶e to on. 542 01:52:03,280 --> 01:52:08,280 Jego samolot m贸g艂 si臋 sp贸藕ni膰. Uspokoisz si臋, Axel? Wszystkich denerwujesz. 543 01:52:11,727 --> 01:52:14,964 Wszystko w porz膮dku? 544 01:52:21,432 --> 01:52:24,334 Wiem, 偶e Nick nied艂ugo te偶 wr贸ci. 545 01:52:24,584 --> 01:52:28,146 Znam Nicka. On te偶 wr贸ci. 546 01:52:28,835 --> 01:52:32,017 - Prawda, Axel? - Zajebista. 547 01:52:32,736 --> 01:52:36,542 - Jed藕 prosto do autostrady. - Twoja decyzja, stary. 548 01:56:19,179 --> 01:56:21,767 Otwarte. 549 01:56:55,603 --> 01:56:58,680 Pi臋knie wygl膮dasz. 550 01:57:00,588 --> 01:57:03,475 Wezm臋 tw贸j p艂aszcz. 551 01:57:04,414 --> 01:57:07,271 Wszyscy tu byli. Przegapi艂e艣 ich. 552 01:57:08,969 --> 01:57:13,665 Wkurz膮 si臋, je艣li si臋 dowiedz膮, 偶e si臋 z tob膮 min臋li. 553 01:57:15,938 --> 01:57:17,956 Witaj w domu. 554 01:57:24,664 --> 01:57:27,056 Wiesz, mia艂am nadziej臋... 555 01:57:27,501 --> 01:57:31,647 Mia艂am nadziej臋, Michael, 偶e wr贸cisz razem z Nickiem. 556 01:57:32,056 --> 01:57:34,224 Nie. 557 01:57:44,064 --> 01:57:47,811 S艂ysza艂a艣 co艣 o Nicku? 558 01:57:48,730 --> 01:57:50,718 Nie. 559 01:57:52,841 --> 01:57:57,411 Nic. Jest nieobecny bez oficjalnego zezwolenia. Tylko tyle wiemy. 560 01:58:00,473 --> 01:58:02,826 Wr贸ci. 561 01:58:02,856 --> 01:58:06,287 Nigdy do mnie nie napisa艂. Nigdy nie zadzwoni艂. 562 01:58:06,307 --> 01:58:10,173 Mo偶e akurat ciebie nie by艂o. 563 01:58:11,047 --> 01:58:13,855 Mo偶e. 564 01:58:17,401 --> 01:58:22,291 - Tak poza tym, co u ciebie? - W porz膮dku. A u ciebie? 565 01:58:23,645 --> 01:58:27,436 U mnie? Jest dobrze. Radz臋 sobie. 566 01:58:27,811 --> 01:58:30,912 Nadal pracuj臋 w sklepie. 567 01:58:31,487 --> 01:58:34,784 Jest mn贸stwo rzeczy do zrobienia. 568 01:58:34,933 --> 01:58:37,336 - Na pewno wszystko w porz膮dku? - Tak. 569 01:58:37,346 --> 01:58:41,277 - A twoje rany? - To nic takiego. 570 01:58:42,271 --> 01:58:45,218 - Zwyk艂e powik艂ania. To wszystko. - S艂yszeli艣my. 571 01:58:45,228 --> 01:58:48,959 Nie, to nieprawda. Wielu przez to przechodzi艂o. 572 01:58:52,865 --> 01:58:56,657 Zrobi艂am dla Nicka ten sweter. 573 01:59:02,366 --> 01:59:05,548 Nie pami臋tam dok艂adnego rozmiaru, ale... 574 01:59:05,713 --> 01:59:09,719 My艣l臋, 偶e jest takiego samego wzrostu, co ty. 575 01:59:11,981 --> 01:59:15,168 Nie. Za du偶y. 576 01:59:16,657 --> 01:59:19,534 Ale mog艂abym to poprawi膰. 577 01:59:20,133 --> 01:59:23,904 Je艣li chodzi o we艂n臋, to 艂atwo j膮 578 01:59:26,132 --> 01:59:27,920 przerobi膰. 579 01:59:28,894 --> 01:59:31,527 Chryste. 580 01:59:33,335 --> 01:59:36,417 Ju偶 dobrze. 581 01:59:41,502 --> 01:59:43,795 Ju偶 dobrze. 582 01:59:44,539 --> 01:59:48,175 - Jak w pracy? - 艢wietnie. W porz膮dku. 583 01:59:48,959 --> 01:59:52,895 Raz czy dwa prawie musieli艣my zamyka膰 interes. Musz臋 i艣膰 teraz do pracy. 584 01:59:54,848 --> 01:59:56,986 - Ju偶 idziesz? - Tak. 585 01:59:57,096 --> 02:00:00,897 M贸g艂bym odprowadzi膰 ci臋 do pracy? 586 02:00:03,450 --> 02:00:07,461 Mikie, jeste艣 dziwny. 587 02:00:08,490 --> 02:00:11,881 Zawsze by艂e艣 d偶entelmenem. 588 02:00:19,464 --> 02:00:22,736 Na zewn膮trz jest zimno. Jeszcze si臋 do tego nie przyzwyczai艂em. 589 02:00:24,484 --> 02:00:27,561 Bardzo si臋 ciesz臋, 偶e 偶yjesz. 590 02:00:27,785 --> 02:00:31,237 Tak si臋 ciesz臋. 591 02:00:32,091 --> 02:00:35,658 Nie wiem ju偶, co czuj臋. 592 02:01:27,800 --> 02:01:32,586 Linda, chc臋 ci powiedzie膰, 偶e mi przykro z powodu Nicka. 593 02:01:33,225 --> 02:01:37,686 Wiem, 偶e bardzo go kocha艂a艣 i... 594 02:01:37,700 --> 02:01:41,637 Wiem, 偶e nic ju偶 nie b臋dzie takie samo. 595 02:01:41,741 --> 02:01:44,798 Chcia艂em ci to powiedzie膰. 596 02:01:44,993 --> 02:01:48,759 Mo偶e... Mo偶e nie chcesz o tym rozmawia膰. 597 02:02:05,013 --> 02:02:08,170 Jak leci, laleczko? 598 02:02:08,934 --> 02:02:12,641 Nowy. Prawdziwy twardziel. 599 02:02:14,249 --> 02:02:17,371 Nic si臋 nie sta艂o. 600 02:02:20,847 --> 02:02:24,449 Mo偶e wejdziesz ze mn膮? Tylko si臋 przywitasz. 601 02:02:24,479 --> 02:02:28,030 Mike, prosz臋. Przywitaj si臋. Chcieli ci臋 zobaczy膰. 602 02:02:28,070 --> 02:02:31,437 Tylko na chwil臋, dobrze? Patrzcie, kto tu jest. 603 02:02:31,966 --> 02:02:35,533 To Michael. 604 02:02:36,212 --> 02:02:40,318 Michael. Czyta艂am o tobie w gazecie. 605 02:02:43,295 --> 02:02:46,701 - Czy偶 nie wygl膮da 艣wietnie, Janie? - Cze艣膰, Michael. 606 02:02:47,680 --> 02:02:51,502 Dobrze wygl膮dasz, Mike. Witaj w domu. 607 02:02:52,426 --> 02:02:56,167 - Czekajcie. Sp贸jrzcie na jego medale. - Gratulacje. 608 02:03:00,038 --> 02:03:03,694 - Helen, przesta艅. - Janie, zostaw mnie. 609 02:03:04,628 --> 02:03:07,610 Wygrali艣my tam, co, Mike? Wygrali艣my. 610 02:03:07,640 --> 02:03:12,276 - Musz臋 i艣膰 do pracy. - Mi艂o by艂o ci臋 zobaczy膰. 611 02:03:12,705 --> 02:03:16,901 - Do zobaczenia, Michael. - Spotkajmy si臋 jeszcze. 612 02:03:19,284 --> 02:03:23,624 - Zobaczymy si臋 p贸藕niej? Po pracy? - Dobrze. Gdzie? 613 02:03:23,884 --> 02:03:27,561 - W domu? - W domu? Dobrze. 614 02:03:57,171 --> 02:03:59,888 - Jedno piwo u Johna. - Jedno? 615 02:03:59,948 --> 02:04:04,414 - Postawi臋 ci piwo. - W porz膮dku. Ale tylko jedno. 616 02:04:09,519 --> 02:04:13,470 Patrzcie. Mikie. Jak si臋 masz? 617 02:04:14,159 --> 02:04:16,866 - Gdzie by艂e艣? Gdzie by艂e艣? - Gdzie wy byli艣cie? 618 02:04:16,941 --> 02:04:21,212 Gdzie ty by艂e艣? Mieli艣my wszystko przygotowane. Piwo, jedzenie. 619 02:04:21,651 --> 02:04:25,398 Mia艂em op贸藕nienie. 620 02:04:27,885 --> 02:04:31,017 - Zapu艣ci艂e艣 w膮sy. - Tak. 621 02:04:31,037 --> 02:04:34,204 Wygl膮daj膮 nie藕le. 622 02:04:34,254 --> 02:04:38,005 - Wygl膮da uroczo. - Chod藕. Idziemy do Johna. 623 02:04:40,428 --> 02:04:43,295 Co u was s艂ycha膰? 624 02:04:44,618 --> 02:04:48,050 - Trzymamy si臋. - Jakie to uczucie by膰 postrzelonym? 625 02:04:48,235 --> 02:04:51,287 Nie by艂em. 626 02:04:51,586 --> 02:04:54,988 Nie boli. Je艣li to chcia艂e艣 wiedzie膰. 627 02:04:55,118 --> 02:04:58,769 - Co u ciebie? Wszystko gra? - Tak. 628 02:04:59,753 --> 02:05:03,614 Wszystko po staremu. Nic si臋 nie zmieni艂o. 629 02:05:03,639 --> 02:05:08,564 Zaliczam wi臋cej dup ni偶 deska sedesowa, a Axel jest grubszy ni偶 zwykle. 630 02:05:11,237 --> 02:05:15,487 - Stan, mo偶e mu poka偶esz swoj膮 bro艅? - Ciszej. 631 02:05:15,552 --> 02:05:18,674 To ma艂e g贸wno, kt贸re nosisz z ty艂u. Sp贸jrz na to. 632 02:05:19,214 --> 02:05:22,071 - Po co ci to? - Po to, co poprzedni. 633 02:05:22,076 --> 02:05:25,098 - Czyli po co? - Bo to nerwus. 634 02:05:25,108 --> 02:05:29,169 - Chod藕my si臋 napi膰. - Tak, napijmy si臋. 635 02:05:32,805 --> 02:05:35,462 Patrz, kogo znalaz艂em. 636 02:05:50,398 --> 02:05:53,195 Chod藕cie na zaplecze. 637 02:06:04,948 --> 02:06:07,975 - Stosh, dawaj szklanki ze zlewu. - Te brudne? 638 02:06:07,990 --> 02:06:10,962 Tak, te brudne. 639 02:06:11,561 --> 02:06:16,302 Cholera. Co艣 ty zrobi艂? Sam wygra艂e艣 t臋 wojn臋? 640 02:06:16,636 --> 02:06:20,293 - Patrzcie na to. - Bez twojej pomocy. 641 02:06:25,028 --> 02:06:28,285 - Za ciebie, Mike. - Zdrowie wszystkich. 642 02:06:32,111 --> 02:06:35,597 Czekajcie. Czekajcie. Za Nicka i Steve'a. 643 02:06:36,012 --> 02:06:39,164 Za Nicka i Steve'a. 644 02:06:51,057 --> 02:06:54,039 艢wietnie wygl膮dasz. 645 02:06:57,261 --> 02:07:00,273 Co u Angeli? 646 02:07:04,483 --> 02:07:08,389 Nie za dobrze, Mike. Zw艂aszcza odk膮d z nim rozmawia艂a. 647 02:07:08,479 --> 02:07:11,232 - Z kim? - Ze Stevenem. 648 02:07:11,327 --> 02:07:15,273 Rozmawia艂a ze Stevem? Nie wiedzia艂em, 偶e wr贸ci艂. 649 02:07:15,992 --> 02:07:19,638 - Nie wiedzia艂e艣, 偶e wr贸ci艂? - Nie wiedzia艂em. Wr贸ci艂? 650 02:07:22,071 --> 02:07:25,148 Gdzie on jest? 651 02:07:26,806 --> 02:07:29,433 - Gdzie on jest? Odpowiedz. - Nie wiem. 652 02:07:29,438 --> 02:07:33,724 - Powiedz mi, gdzie on jest. - Nie wiem, Mike. Angela nam nie powiedzia艂a. 653 02:07:33,739 --> 02:07:36,636 - Angela nam nie powiedzia艂a. - Jak to? 654 02:07:36,651 --> 02:07:40,442 - Ona z nikim nie rozmawia. - To prawda? 655 02:08:17,370 --> 02:08:20,063 Angela. 656 02:08:21,736 --> 02:08:26,092 S艂ysza艂em, 偶e Steven 偶yje. Gdzie on jest? 657 02:08:31,042 --> 02:08:34,094 Gdzie jest Steven? 658 02:08:34,798 --> 02:08:38,235 Gdzie on jest? Powiedz mi, gdzie on jest. 659 02:08:41,781 --> 02:08:44,818 Angela, gdzie jest Steve? 660 02:08:46,481 --> 02:08:50,148 Po prostu mi powiedz, gdzie on jest. 661 02:08:51,301 --> 02:08:54,263 Gdzie on jest? 662 02:08:54,668 --> 02:08:57,540 Gdzie on jest? 663 02:08:57,975 --> 02:09:02,136 Prosz臋. Musisz mi powiedzie膰. Gdzie on jest? 664 02:09:04,069 --> 02:09:07,236 Wiesz, gdzie on jest? 665 02:09:36,836 --> 02:09:40,018 Trzymaj si臋. 666 02:10:26,971 --> 02:10:29,154 Michael? 667 02:10:29,958 --> 02:10:32,950 - Tutaj. - Co robisz? 668 02:10:33,224 --> 02:10:36,961 Nic. Pakuj臋 si臋 i wychodz臋. 669 02:10:37,006 --> 02:10:42,036 Co? Nie. Nie wychod藕. Kupi艂am jedzenie. 670 02:10:42,101 --> 02:10:45,552 - Zrobi臋 smaczn膮 kolacj臋. - Nie mog臋. 671 02:10:53,744 --> 02:10:57,195 Mo偶e p贸jdziemy do 艂贸偶ka? 672 02:10:59,753 --> 02:11:03,319 Nie mo偶emy si臋 nawzajem wspiera膰? 673 02:11:03,914 --> 02:11:07,121 Nie, nie mog臋. Nie tu. Musz臋 st膮d i艣膰. 674 02:11:08,030 --> 02:11:11,122 Wybacz. Musz臋 si臋 st膮d wyrwa膰. B臋d臋... 675 02:11:11,156 --> 02:11:16,716 Sam nie wiem. Czuj臋 ogromny dystans, czuj臋 si臋 jakby daleko st膮d. 676 02:11:17,036 --> 02:11:20,038 Do zobaczenia. 677 02:11:53,384 --> 02:11:56,581 To troch臋 dziwne uczucie, 678 02:11:56,621 --> 02:11:59,733 przychodzi膰 do motelu. 679 02:11:59,758 --> 02:12:03,264 Wiesz, o czym m贸wi臋, Michael? Mike? 680 02:13:02,190 --> 02:13:05,992 Na ten rzut musz臋 od艂o偶y膰 puszk臋. 681 02:13:31,601 --> 02:13:34,873 - Michael, to na koszt firmy. - Nie, dzi臋ki. 682 02:13:48,764 --> 02:13:51,975 Jak si臋 czujesz? Wszystko gra? 683 02:13:53,269 --> 02:13:56,856 - Na pewno? - Tak. 684 02:14:07,020 --> 02:14:10,432 - Co o niej my艣lisz? - Nie wiem. 685 02:14:10,447 --> 02:14:14,638 - Nie, no we藕. Powiedz. - Nie wiem, Stosh. 686 02:14:15,307 --> 02:14:18,324 Jest pi臋kna? 687 02:14:19,483 --> 02:14:22,910 Jest pi臋kna? Jest? 688 02:14:25,732 --> 02:14:29,313 M贸wi膰 prawd臋? Nie. 689 02:14:31,511 --> 02:14:33,579 Nie. 690 02:14:33,619 --> 02:14:36,816 - A my艣lisz, 偶e jest inteligentna? - Nie. 691 02:14:36,881 --> 02:14:39,888 Ja te偶 nie. 692 02:14:46,426 --> 02:14:50,072 - Ja te偶 my艣l臋, 偶e nie jest inteligentna. - To co ty w niej widzisz? 693 02:14:50,077 --> 02:14:53,899 Nie wiem. Dlatego ciebie pytam. 694 02:14:53,928 --> 02:14:58,779 - Mo偶e jest dobra w 艂贸偶ku? - Czemu jej nie zapytasz? 695 02:15:23,184 --> 02:15:27,735 Gdzie jest moja pieprzona kula? Cholerna maszyna. 696 02:15:47,110 --> 02:15:50,247 - Co si臋 sta艂o? - Przygniot艂a go maszyna. 697 02:15:50,262 --> 02:15:54,138 Stan, przynie艣 lewarek z baga偶nika. 698 02:15:56,796 --> 02:16:00,787 - Cholera. Nic ju偶 tutaj nie dzia艂a. - Zaraz ci臋 wyci膮gniemy. 699 02:16:01,696 --> 02:16:05,632 Uwaga na 艂okie膰. Dobra. 700 02:16:14,178 --> 02:16:18,179 - To co teraz chcecie robi膰? - Idziemy polowa膰, tak? 701 02:16:18,479 --> 02:16:22,255 - Kto ci臋 pyta艂, do cholery? - Pyta艂em Mike'a. 702 02:16:22,994 --> 02:16:26,311 - Mike idzie. - Ale bez kobiet. 703 02:16:26,791 --> 02:16:31,101 Jak za dawnych czas贸w. Mam racj臋? Jak za dawnych czas贸w? 704 02:18:05,926 --> 02:18:11,081 呕artujesz sobie, Axel? Mogli艣my go mie膰 czterdzie艣ci razy. 705 02:18:13,404 --> 02:18:16,686 Gdybym tylko by艂 na twoim miejscu. 706 02:18:25,991 --> 02:18:29,458 Bierz go, Axel. 707 02:18:32,285 --> 02:18:35,262 Pierdolcie si臋. 708 02:18:54,882 --> 02:18:58,668 - Jest idealnie. - Zajebi艣cie. 709 02:18:58,743 --> 02:19:02,540 Jezu Chryste. Co to by艂o, do diab艂a? 710 02:19:07,375 --> 02:19:10,696 John. Axel. Trafi艂em jednego. 711 02:19:13,424 --> 02:19:16,835 Ch艂opaki, trafi艂em go. 712 02:20:04,617 --> 02:20:07,360 Dobra? 713 02:20:55,651 --> 02:20:59,637 Co ten g艂upi pistolecik tutaj robi? 714 02:21:01,885 --> 02:21:06,431 - Na wypadek. - Na wypadek czego? 715 02:21:06,545 --> 02:21:11,296 Na wypadek, gdyby艣 natkn膮艂 si臋 na jedn膮 z twoich lasek, kt贸ra robi艂aby loda le艣niczemu? 716 02:21:12,834 --> 02:21:15,287 Powt贸rz to raz jeszcze. M贸w. 717 02:21:16,336 --> 02:21:20,766 - Dawaj. Powt贸rz to. - Stanley, masz tak nasrane, 偶e mo偶na by spu艣ci膰 wod臋. 718 02:21:20,776 --> 02:21:24,393 - Wypr贸buj mnie. Powt贸rz to. - Mo偶na spu艣ci膰 wod臋. 719 02:21:25,427 --> 02:21:28,164 Spokojnie. 720 02:21:28,683 --> 02:21:32,405 - Spokojnie, Mike. - Co to mia艂o znaczy膰? My艣lisz, 偶e jest nabity? 721 02:21:32,450 --> 02:21:35,397 Oddaj to. 722 02:21:48,049 --> 02:21:52,460 Chcesz si臋 bawi膰? To si臋, kurwa, zabawimy. 723 02:21:56,895 --> 02:22:00,307 Jak si臋 teraz czujesz? 724 02:22:01,975 --> 02:22:05,347 Cwaniaku. 725 02:23:27,360 --> 02:23:31,585 - Cze艣膰, Michael. Linda jest na tyle. - Na tyle? 726 02:23:31,605 --> 02:23:35,926 - Jak by艂o na polowaniu? - Dobrze. Dzi臋ki. 727 02:23:45,911 --> 02:23:49,417 Linda, co si臋 sta艂o? 728 02:23:52,854 --> 02:23:55,846 Nie wiem. 729 02:23:56,575 --> 02:24:00,342 - Co si臋 dzieje? - Nic... Nie wiem. 730 02:24:06,326 --> 02:24:09,797 Musia艂o si臋 co艣 sta膰. 731 02:24:11,905 --> 02:24:15,781 - Na zewn膮trz mam samoch贸d. - Jest w porz膮dku. 732 02:24:18,458 --> 02:24:22,295 - Jeste艣 pewna? - Tak, nic mi nie jest. Zostawisz mnie sam膮? 733 02:24:24,193 --> 02:24:26,890 Naprawd臋. 734 02:24:51,985 --> 02:24:54,802 Jed藕 ze mn膮. Zawioz臋 ci臋 do domu. 735 02:24:57,709 --> 02:25:01,765 - Nie, wr贸c臋 z nim. Dobrze? Dzi臋ki. - Dobrze. 736 02:25:10,986 --> 02:25:14,158 Wszystko w porz膮dku? 737 02:25:16,370 --> 02:25:20,177 S膮dzi艂e艣 kiedy艣, 偶e 偶ycie potoczy si臋 takim torem? 738 02:25:22,230 --> 02:25:24,243 Nie. 739 02:27:55,716 --> 02:27:58,333 I 27. 740 02:28:01,096 --> 02:28:04,038 - N 40. - Bingo. 741 02:28:04,053 --> 02:28:09,892 Mamy bingo. Nowy gracz. Gdzie jeste艣? 742 02:28:10,161 --> 02:28:14,947 - Tu jeste艣. - B 15. I 16. 743 02:28:15,321 --> 02:28:17,364 N 33. 744 02:28:17,394 --> 02:28:21,285 - G 60. - Tak. Mamy zwyci臋zc臋. 745 02:28:21,305 --> 02:28:26,200 Zabieraj si臋 st膮d, Ivan. Bo nie widz臋 w艂asnej fajki. 746 02:28:26,240 --> 02:28:32,589 Nast臋pny numer to I 16. Mog艂aby to by膰 s艂odka szesnastka. 747 02:28:32,804 --> 02:28:36,280 I 18. Wtedy stajesz si臋 m臋偶czyzn膮. 748 02:28:36,330 --> 02:28:39,177 Dalej. G 60. 749 02:28:39,217 --> 02:28:43,953 Pom贸偶cie tym, kt贸rzy sami nie mog膮 sobie poradzi膰. 750 02:28:44,242 --> 02:28:48,458 Zata艅czysz ze mn膮? G 47. 751 02:28:49,187 --> 02:28:53,054 Jestem zadowolony z tego, co mam, 752 02:28:53,323 --> 02:28:57,689 z cudownego 偶ycia, kt贸re prze偶y艂em. Uwaga, koledzy, 753 02:28:57,699 --> 02:29:00,766 oto O 61. 754 02:29:11,930 --> 02:29:16,580 Steven, telefon do ciebie. Mo偶e to Angela. 755 02:29:46,225 --> 02:29:49,657 - Stevie, to ja, Mike. - Michael? 756 02:29:51,605 --> 02:29:54,877 - Michael? - Cze艣膰. 757 02:29:59,107 --> 02:30:03,893 - Jak leci? - Dobrze. Mniejsza ze mn膮. Co u ciebie? 758 02:30:04,582 --> 02:30:06,890 艢wietnie. 759 02:30:07,124 --> 02:30:09,462 艢wietnie. 760 02:30:10,711 --> 02:30:14,477 Co to za ha艂as? Co? 761 02:30:15,226 --> 02:30:18,968 - W贸zki inwalidzkie. - Co? 762 02:30:23,463 --> 02:30:26,655 Stevie, kiedy wychodzisz? 763 02:30:26,790 --> 02:30:30,716 - Zostan臋 tu jeszcze troch臋, Mike. - Po co? 764 02:30:30,776 --> 02:30:33,578 To miejsce jest 艣wietne. 765 02:30:33,728 --> 02:30:36,455 Tu jest jak w kurorcie. 766 02:30:36,490 --> 02:30:40,861 Wiesz? Mamy tu koszyk贸wk臋, kr臋gle. 767 02:30:40,881 --> 02:30:43,023 Co? 768 02:30:43,883 --> 02:30:47,004 Ksi臋偶na Grace kiedy艣 nas odwiedzi艂a. 769 02:30:48,938 --> 02:30:50,911 Michael? 770 02:30:55,226 --> 02:30:57,829 Stevie. Stevie. 771 02:30:58,313 --> 02:31:01,325 Musz臋 lecie膰, Mike. Musz臋 lecie膰. 772 02:31:02,039 --> 02:31:05,766 - Godzina policyjna. - Stevie? 773 02:32:12,564 --> 02:32:15,546 Michael. 774 02:32:16,375 --> 02:32:19,182 Michael. Cze艣膰. 775 02:32:21,215 --> 02:32:24,891 Mike. Jak si臋 masz? 776 02:32:32,434 --> 02:32:35,831 - Uda艂o nam si臋, uda艂o. - Dobrze. 777 02:32:39,232 --> 02:32:43,503 - Ja nie chc臋 do domu. - Wiem. Wiem. 778 02:32:43,972 --> 02:32:46,815 Dobrze. 779 02:32:49,427 --> 02:32:52,179 Dobrze wygl膮dasz. 780 02:32:52,214 --> 02:32:56,070 - Polowa艂e艣? - Czy polowa艂em? Tak. 781 02:32:56,085 --> 02:32:58,513 - Trafi艂e艣 co艣? - Nie. 782 02:32:58,518 --> 02:33:02,838 - Nie trafi艂e艣 jelenia? - Nic nie trafi艂em. 783 02:33:03,513 --> 02:33:07,704 Tropi艂em pi臋knego byka, ale uciek艂. 784 02:33:10,046 --> 02:33:13,982 - Angela ci臋 tu nie przys艂a艂a? Nie przys艂a艂a ci臋? - Nie. 785 02:33:15,246 --> 02:33:18,493 Dobrze. Chc臋 ci co艣 pokaza膰. 786 02:33:18,508 --> 02:33:21,790 - Co takiego? - Mam tu co艣. 787 02:33:21,859 --> 02:33:25,691 Chod藕 tu na chwil臋. Chc臋 ci co艣 pokaza膰. 788 02:33:27,923 --> 02:33:31,270 Angela ci膮gle przysy艂a mi skarpetki. 789 02:33:31,575 --> 02:33:34,836 Ale nie skarpetki chc臋 ci pokaza膰, Mike. 790 02:33:34,886 --> 02:33:39,262 Co miesi膮c dostaj臋 to z Sajgonu. Nie rozumiem. 791 02:33:39,891 --> 02:33:43,962 Nie rozumiem. To miasto podda si臋 na dniach. 792 02:33:48,028 --> 02:33:50,761 To od Nicky'ego, Steve. 793 02:33:50,765 --> 02:33:54,492 Nick 偶yje? Mike. 794 02:33:57,419 --> 02:34:01,350 - Co powiedzia艂e艣? - Sk膮d wiesz? 795 02:34:03,992 --> 02:34:07,339 To miejsce zostanie rozpieprzone. 796 02:34:07,619 --> 02:34:11,340 Sk膮d cz艂owiek taki, jak Nick, bierze tak膮 fors臋? 797 02:34:11,794 --> 02:34:16,120 Nie wiem. Mo偶e z kart. S艂uchaj, Steven, zabieram ci臋 do domu. 798 02:34:16,470 --> 02:34:20,531 - Cholera, Mike. Obieca艂e艣. - Zabieram ci臋. Nie mo偶esz tu zosta膰. 799 02:34:20,536 --> 02:34:23,623 - Ja tam nie pasuj臋. - Chod藕. 800 02:34:23,987 --> 02:34:29,257 - Zabieram ci臋 do domu. - Kurwa. Obieca艂e艣. Ja tam nie pasuj臋. 801 02:34:32,324 --> 02:34:35,920 Przepraszam. R贸b, jak ci podpowiada serce. 802 02:35:08,408 --> 02:35:12,484 - Automat z col膮, gdyby kto艣 chcia艂. - Sier偶ancie, sp贸藕nimy si臋. 803 02:35:17,399 --> 02:35:19,971 Przej艣cie. 804 02:37:22,219 --> 02:37:26,315 Dok膮d idziesz? P贸jdziesz ze mn膮? 805 02:38:30,985 --> 02:38:34,312 To nie czas na spacer. Trzeba st膮d ucieka膰. 806 02:38:34,337 --> 02:38:37,014 - Pami臋tasz mnie? - Nie rozumiem po angielsku. 807 02:38:37,024 --> 02:38:41,395 - Pami臋tasz mnie? - Nie znam angielskiego. Przykro mi. Wyje偶d偶am. 808 02:38:42,289 --> 02:38:45,266 A pami臋tasz Nicka? 809 02:38:47,079 --> 02:38:50,650 - Gdzie on jest? - Nie wiem. Naprawd臋. 810 02:38:51,305 --> 02:38:55,341 Znikn膮艂 dawno temu. 811 02:38:56,240 --> 02:38:59,836 - Poczekaj chwil臋. - Czego szukasz? Nic tu ju偶 nie ma do ogl膮dania. 812 02:39:00,146 --> 02:39:01,949 - Widzisz? - Czego chcesz? 813 02:39:01,954 --> 02:39:04,047 Zagra膰. 814 02:39:04,486 --> 02:39:07,419 To dla ciebie. 815 02:39:08,452 --> 02:39:13,333 Teraz to jest niebezpieczne. Obecne czasy nie s膮 bezpieczne dla takich gier. 816 02:39:15,241 --> 02:39:18,632 My艣lisz, 偶e si臋 ciebie boj臋? 817 02:39:20,505 --> 02:39:25,196 Chc臋 zagra膰 z Amerykaninem. Przeciw niemu. Najwy偶sza stawka. 818 02:39:30,590 --> 02:39:33,942 Chyba oszala艂e艣. 819 02:39:35,455 --> 02:39:37,983 Dobrze. 820 02:39:38,133 --> 02:39:42,314 - Sk膮d mam wiedzie膰, 偶e wiesz, gdzie on jest? - Bo wiem, to wystarczy. 821 02:39:43,113 --> 02:39:46,380 Ale musz臋 ci臋 zabra膰 nad rzek臋. 822 02:39:58,957 --> 02:40:02,498 To tylko dlatego, 偶e dobrze si臋 czuj臋 w bia艂ej marynarce. 823 02:41:02,249 --> 02:41:04,791 Jeste艣my na miejscu. 824 02:41:04,821 --> 02:41:07,274 Chcesz zmieni膰 zdanie? Jest jeszcze czas. 825 02:41:07,284 --> 02:41:10,465 P艂y艅 szybciej. 826 02:41:22,069 --> 02:41:24,636 Pospieszmy si臋. 827 02:41:43,008 --> 02:41:45,975 Zaczekaj tu. 828 02:42:08,377 --> 02:42:11,010 - M贸wi, 偶e trzeba zap艂aci膰 wej艣ciowe. - Ile? 829 02:42:11,015 --> 02:42:13,138 Tysi膮c dolar贸w. 830 02:42:13,218 --> 02:42:15,256 Powiedz mu, 偶e si臋 zgadzam. 831 02:42:49,536 --> 02:42:53,927 Powiedzia艂: Tak, s艂ynny Amerykanin jest w 艣rodku. Musisz mu da膰 500 dolar贸w za t臋 informacj臋. 832 02:44:37,054 --> 02:44:39,391 - Gdzie Nick? - Nie wiem. 833 02:44:39,411 --> 02:44:43,078 - Gdzie on jest? - Musz臋 zapyta膰 szefa. 834 02:44:54,461 --> 02:44:57,193 Nick. Wszystko w porz膮dku? 835 02:44:57,683 --> 02:45:00,695 Nick, to ja. 836 02:45:03,612 --> 02:45:06,174 Co ty robisz? 837 02:45:07,004 --> 02:45:10,250 Nick, co ty robisz? Nicolas. O co chodzi? 838 02:45:10,390 --> 02:45:13,627 Zje偶d偶aj st膮d. 839 02:45:16,284 --> 02:45:20,365 Poznajesz mnie? To ja, Mike. Powiedz, 偶e to Mike. 840 02:45:20,385 --> 02:45:23,567 - To Mike. - Jaki Mike? 841 02:45:24,091 --> 02:45:28,053 - Jaki Mike? - Jaki Mike? Nie wiem. 842 02:45:33,622 --> 02:45:37,648 Nicolas, przeby艂em 12 tysi臋cy mil, by ci臋 st膮d wydosta膰. 843 02:45:38,038 --> 02:45:41,419 Nie r贸b mi tego. To kurewsko... Nie r贸b. 844 02:45:41,719 --> 02:45:45,335 Nie r贸b. Co z tob膮? Nie poznajesz mnie? 845 02:45:45,400 --> 02:45:48,882 Nie poznajesz mnie? 846 02:45:51,484 --> 02:45:55,735 Nicky, kocham ci臋. Jeste艣 moim przyjacielem. Co ty wyprawiasz? 847 02:46:06,324 --> 02:46:10,210 Nie r贸b mi tego, ty pieprzony... 848 02:46:12,523 --> 02:46:16,504 S艂ysza艂e艣, co powiedzia艂em? Zapisz mnie do gry. 849 02:46:23,202 --> 02:46:28,807 Witam. To m贸j znajomy Amerykanin. Chcia艂by si臋 zmierzy膰 z twoim zawodnikiem. 850 02:46:29,491 --> 02:46:33,392 Jest bardzo odwa偶ny. Kiedy艣 dla mnie pracowa艂. Zgoda? 851 02:46:36,014 --> 02:46:40,095 - Ile? - Ile? Tyle. 852 02:46:46,884 --> 02:46:50,855 - Przelicz. - Wystarczy? 853 02:47:00,999 --> 02:47:04,466 Czemu nie? 854 02:47:04,521 --> 02:47:08,157 - Nie chc臋 tych pieni臋dzy. - Nie chcesz? Bierz te偶 to. 855 02:47:08,292 --> 02:47:12,413 Powiedz mu. 856 02:48:02,153 --> 02:48:06,104 Nie mamy czasu. Nie mamy czasu, Nick. 857 02:48:32,493 --> 02:48:35,330 Nie r贸b tego. 858 02:49:12,313 --> 02:49:14,836 Tego chcesz? 859 02:49:15,625 --> 02:49:18,637 Tego chcesz? 860 02:49:27,463 --> 02:49:30,615 Kocham ci臋, Nick. 861 02:49:43,112 --> 02:49:45,859 Nie r贸b tego. 862 02:50:04,795 --> 02:50:07,473 Chod藕, Nicky. Wracajmy do domu. 863 02:50:07,488 --> 02:50:10,665 Wracajmy do domu. Do domu. 864 02:50:12,513 --> 02:50:14,790 M贸w do mnie. 865 02:50:14,855 --> 02:50:18,577 Nicolas, m贸w do mnie. 866 02:50:25,180 --> 02:50:28,727 Poczekaj, Nick. Co zrobi艂e艣 ze swoimi r臋koma? 867 02:50:28,886 --> 02:50:33,212 Nicky, pami臋tasz drzewa? Te wszystkie drzewa? Pami臋tasz to? 868 02:50:35,764 --> 02:50:40,165 - G贸ry? Pami臋tasz to wszystko? - Jeden strza艂. 869 02:50:40,190 --> 02:50:43,192 Jeden strza艂. 870 02:51:03,811 --> 02:51:07,123 Nie. Nick. Nie. 871 02:51:08,971 --> 02:51:12,423 Nicky, nie mo偶esz. 872 02:51:21,684 --> 02:51:26,519 To chyba ostatni rozdzia艂 w kartach ameryka艅skiej interwencji w Wietnamie. 873 02:51:26,554 --> 02:51:31,703 To by艂 te偶 najwi臋kszy przerzut ludzi w historii Ameryki. 874 02:51:32,318 --> 02:51:37,243 Hillary Brown, ABC News, na pok艂adzie lotniskowca USS Hancock, 875 02:51:37,273 --> 02:51:40,694 na Morzu Po艂udniowochi艅skim. 876 02:54:10,799 --> 02:54:14,536 Zajm臋 si臋 stolikami. 877 02:54:20,804 --> 02:54:24,431 - Axel, przynie艣 tutaj te dwa stoliki. - Dobra. 878 02:54:25,220 --> 02:54:29,291 Czujcie si臋 jak u siebie w domu. Kawa jest ju偶 zaparzona. 879 02:55:21,623 --> 02:55:25,864 - Fili偶anki. Przynios臋 fili偶anki. - Pomog臋 ci. 880 02:55:47,068 --> 02:55:51,399 - Za du偶o fili偶anek. - Jak zrobi膰 wam jajka? 881 02:55:51,768 --> 02:55:54,925 Mo偶e zrobi膰 jajecznic臋, John? 882 02:55:55,549 --> 02:55:58,337 Toast. 883 02:56:29,096 --> 02:56:31,948 Ostro偶nie, Linda. S膮 gor膮ce. 884 02:56:32,807 --> 02:56:36,693 Axel, mo偶e po piwku? 885 02:56:41,094 --> 02:56:43,801 - Zajm臋 si臋 jajkami. - Pomog臋 ci. 886 02:56:43,811 --> 02:56:47,677 Nie, Linda. Usi膮d藕. Rozlej kaw臋. 887 02:57:21,059 --> 02:57:24,116 To by艂 taki szary dzie艅. 888 02:59:45,699 --> 02:59:48,801 Za Nicka. 889 02:59:50,160 --> 02:59:52,083 Za Nicka.64447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.