All language subtitles for The.Deer.Hunter.1978.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,639 --> 00:01:06,938
艁OWCA JELENI
2
00:04:55,839 --> 00:05:00,695
Uwa偶aj, Axel. Po dzisiejszej nocy
b臋dziemy go nazywali ogierem.
3
00:05:04,031 --> 00:05:08,577
Stevie, skoro idziesz do wojska,
to mo偶e oddasz mi moje 20 dolc贸w?
4
00:05:18,352 --> 00:05:21,229
- Trzymaj si臋, Mike.
- Do zobaczenia, ch艂opaki.
5
00:05:21,279 --> 00:05:24,196
- Freddy.
- Cze艣膰, Mike. B膮d藕 grzeczny.
6
00:05:24,221 --> 00:05:27,243
S艂yszeli艣cie o szcz臋艣liwym Romanie?
7
00:05:27,383 --> 00:05:30,550
- Cieszy艂 si臋, 偶e jej wyliza艂.
- Dalej, idziemy. Idziemy.
8
00:05:31,229 --> 00:05:35,150
- Stan. Idziemy.
- Pisz do nas.
9
00:05:39,725 --> 00:05:44,631
- Trzymaj si臋, Mike. Nie daj sobie odstrzeli膰 dupska.
- Nie dam.
10
00:05:45,809 --> 00:05:48,627
Mike, dbaj o siebie.
Powodzenia.
11
00:05:48,881 --> 00:05:52,328
- Zabij kilku dla mnie.
- Zabij臋. Trzymaj si臋 z dala od k艂opot贸w.
12
00:05:57,543 --> 00:06:01,524
- Axel, tam jest Stan.
- Stanley, ty dupku.
13
00:06:04,256 --> 00:06:08,237
- Stan, to ci i tak nie pomo偶e.
- Chod藕, Stosh. Ju偶 jeste艣 pi臋kny.
14
00:06:09,046 --> 00:06:12,333
- Nadal brzydki z ciebie dra艅, Stan.
- Powodzenia w wojsku.
15
00:06:17,892 --> 00:06:20,714
Wyno艣my si臋 st膮d.
16
00:06:25,300 --> 00:06:29,371
Bardzo dojrzale.
Bardzo dojrzale, Stosh.
17
00:06:29,481 --> 00:06:31,489
Spokojnie.
18
00:06:31,918 --> 00:06:35,205
Sp贸jrzcie na to.
Co to takiego, do cholery?
19
00:06:35,480 --> 00:06:37,393
Gdzie?
20
00:06:38,826 --> 00:06:42,792
Jasna cholera. Wiecie, co to jest?
To poboczne s艂o艅ce.
21
00:06:43,252 --> 00:06:47,593
- Co to oznacza?
- B艂ogos艂awie艅stwo dla my艣liwych, kt贸re wilczyca zsy艂a swym dzieciom.
22
00:06:47,902 --> 00:06:51,673
- O czym ty, kurwa, gadasz?
- To stara india艅ska legenda.
23
00:06:51,698 --> 00:06:55,979
- Pierdolisz g艂upoty.
- Stanley, pierdoli艂 bym ci g艂upoty w takiej sprawie?
24
00:06:57,413 --> 00:07:02,198
Wiesz, Mike, czasami nikt, pr贸cz lekarza,
nie potrafi ci臋 zrozumie膰.
25
00:07:02,223 --> 00:07:04,366
To znak, wiesz?
26
00:07:04,376 --> 00:07:07,722
Mo偶emy dzi艣 mie膰
kurewsko udane polowanie.
27
00:07:07,927 --> 00:07:12,867
- Mike, nie wiem sk膮d ty bierzesz takie pierdo艂y.
- Chwileczk臋.
28
00:07:12,977 --> 00:07:16,598
Co, my艣licie o tym,
by dzi艣 i艣膰 na polowanie?
29
00:07:16,823 --> 00:07:21,618
Nie dzi艣. Dzi艣 si臋 偶eni臋.
A wy, kurwa, chcecie i艣膰 polowa膰 na jelenie.
30
00:07:21,708 --> 00:07:25,525
Najpierw za艂atwimy z tob膮 formalno艣ci.
Potem wepchamy do 艂贸偶ka z Angel膮.
31
00:07:26,149 --> 00:07:29,555
Jeste艣cie popierdoleni. Wiecie o tym?
Jeste艣cie szaleni.
32
00:07:29,565 --> 00:07:33,791
- Koniec 偶ycia.
- Ty si臋 偶enisz, a my jeste艣my szaleni.
33
00:07:33,956 --> 00:07:37,927
B臋dzie dobrze. Wszystko b臋dzie dobrze.
B臋dziemy z tob膮.
34
00:07:37,942 --> 00:07:41,409
- Wszyscy, prawda? Prawda? M贸wi臋 prawd臋?
- Prawda.
35
00:07:43,841 --> 00:07:47,313
- Chod藕cie, ch艂opaki. Ja dzi艣 pierwszy stawiam.
- Steven.
36
00:07:47,338 --> 00:07:51,603
Gdyby艣 dzi艣 w nocy potrzebowa艂 pomocy,
to 艣mia艂o do mnie dzwo艅.
37
00:07:51,923 --> 00:07:55,325
Stanley, czasem twoje poczucie humoru
nie jest 艣mieszne.
38
00:07:55,355 --> 00:07:58,442
- Paluszki w gotowo艣ci.
- Dodatkowa para ust.
39
00:08:00,834 --> 00:08:04,516
- Jeste艣 czystym poet膮, Axel.
- Nie mog臋 si臋 z tob膮 nie zgodzi膰.
40
00:08:04,520 --> 00:08:07,707
W艂a藕 do samochodu.
41
00:08:11,578 --> 00:08:13,596
Tak.
42
00:08:15,514 --> 00:08:17,597
Tak.
43
00:08:20,195 --> 00:08:22,303
Tak.
44
00:08:34,905 --> 00:08:38,042
M贸j Bo偶e.
45
00:08:47,992 --> 00:08:53,302
Nadal nie mog臋 w to uwierzy膰.
M贸j ch艂opiec z obc膮 dziewczyn膮.
46
00:08:53,721 --> 00:08:57,657
I nie z tak膮 chud膮, je艣li ksi膮dz rozumie.
Nie z tak膮 chud膮 dziewczyn膮.
47
00:08:58,382 --> 00:09:02,333
A potem jedzie do Wietnamu.
48
00:09:05,225 --> 00:09:07,967
Nie rozumiem, ojcze.
49
00:09:09,970 --> 00:09:13,521
Nic ju偶 nie rozumiem.
Nic.
50
00:09:16,838 --> 00:09:19,535
Dlaczego?
51
00:09:22,497 --> 00:09:26,823
Wyja艣ni mi to ksi膮dz?
Czy kto艣 mo偶e mi to wyja艣ni膰?
52
00:09:54,326 --> 00:09:57,103
- We藕 go po wewn臋trznej.
- Ty nie zrobi艂by艣 tak.
53
00:09:57,118 --> 00:10:00,404
- Zamkn膮膰 si臋. Pr贸buj臋 si臋 skoncentrowa膰.
- Tw贸j Cadillac przeciwko mojej teren贸wce.
54
00:10:00,409 --> 00:10:04,990
- Masz dzi艣 szcz臋艣liwy dzie艅?
- Nie dasz rady.
55
00:10:19,595 --> 00:10:22,567
Axel, jeste艣 mu winien szyb臋.
56
00:10:22,577 --> 00:10:26,758
Mike. Mocarny Mike.
57
00:10:26,778 --> 00:10:30,869
- Zwracam ci teren贸wk臋.
- Cholera, mam nadziej臋, 偶e o艣ka nie posz艂a.
58
00:10:32,482 --> 00:10:36,668
- To jak milion do jednego, stawia膰 na pewniaka.
- Nie ma czego艣 takiego, jak pewniak.
59
00:10:36,833 --> 00:10:39,660
Widzieli艣cie to?
60
00:10:43,906 --> 00:10:47,652
- Nie bierz od nikogo forsy.
- Nie bierz forsy ode mnie, bierz od niego.
61
00:10:51,034 --> 00:10:53,496
Kessler i Rolling Rock.
62
00:10:56,344 --> 00:10:59,540
I przeka偶 gor膮ce pozdrowienia
moim przyjacio艂om.
63
00:11:06,498 --> 00:11:10,529
Stawiam st贸w臋 na to, 偶e Eagles
nie przekrocz膮 50 jard贸w w nast臋pnej po艂owie.
64
00:11:10,699 --> 00:11:16,309
- I 偶e Steelersi wygraj膮 iloma? Dwudziestoma.
- Stawiam dwie dychy na to, 偶e rozgrywaj膮cy Eagles nosi kieck臋.
65
00:11:19,241 --> 00:11:22,522
Zabieraj fors臋 z lady.
Drinki na koszt firmy.
66
00:12:08,881 --> 00:12:12,967
John, chyba przyda si臋 wi臋cej flag.
67
00:12:15,619 --> 00:12:20,125
- Tak jest dobrze?
- Ja bym da艂 wy偶ej. Jak s膮dzisz?
68
00:12:20,130 --> 00:12:23,566
- Wy偶ej.
- Nie, nie, nie, ni偶ej.
69
00:12:24,570 --> 00:12:27,957
Jaki wspania艂y tort.
70
00:12:35,075 --> 00:12:38,237
To jest przepi臋kny tort.
71
00:12:39,960 --> 00:12:43,212
Nie zapomnia艂em o tobie.
72
00:13:10,419 --> 00:13:13,756
Spierdalajcie w diab艂y.
73
00:13:16,179 --> 00:13:19,875
Wszystkim w mie艣cie poprzebijam opony.
74
00:13:20,414 --> 00:13:22,897
- Ka偶demu.
- Tatusiu.
75
00:13:22,907 --> 00:13:25,209
Poprzebijam.
76
00:13:28,132 --> 00:13:32,188
- Zrobi臋 to, co powiedzia艂em, dziewczyno.
- Dobrze. Chod藕my.
77
00:13:32,882 --> 00:13:36,268
Wszystkim w ko艂o, jak na morzu.
78
00:13:36,498 --> 00:13:40,075
Ocean przebitych opon.
79
00:13:40,399 --> 00:13:43,241
Pierdolona dziwka.
80
00:13:43,886 --> 00:13:46,928
Wszystkie s膮 dziwkami.
81
00:13:48,791 --> 00:13:52,562
- Nienawidz臋 ich.
- Tatusiu. Nie, to ja.
82
00:13:54,660 --> 00:13:58,157
Wszystkim poprzebijam opony.
83
00:14:53,261 --> 00:14:55,774
Moje uderzenie?
84
00:14:55,964 --> 00:14:57,167
Dawaj, John.
85
00:14:57,267 --> 00:15:01,683
- Rozwal st贸艂.
- To jest to.
86
00:15:01,698 --> 00:15:04,945
To naprawd臋 jest to.
Znaczy si臋...
87
00:15:06,893 --> 00:15:09,890
Oto jestem.
88
00:15:15,499 --> 00:15:19,180
Nie ma sensu, by si臋 rozpija膰, stary.
89
00:16:15,174 --> 00:16:18,176
Ty pedale.
90
00:16:18,446 --> 00:16:21,123
Lenie.
91
00:16:27,962 --> 00:16:31,013
Tak bardzo przytuli膰 ciebie chc臋.
92
00:16:38,566 --> 00:16:42,542
- Jezu Chryste.
- By robi膰 takie rzeczy w艂asnej matce,
93
00:16:42,547 --> 00:16:46,153
kt贸ra modli si臋 za ciebie ca艂e 偶ycie.
94
00:16:46,888 --> 00:16:50,089
Czy twoje serce jest tak okrutne, bezduszne?
95
00:16:50,114 --> 00:16:53,581
O偶enisz si臋 z t膮 dziewczyn膮.
Zostawisz j膮 mnie na g艂owie.
96
00:16:53,591 --> 00:16:57,977
I pojedziesz z tymi leniami do Wietnamu.
97
00:17:00,944 --> 00:17:04,875
Rzut beretem. B臋d臋 mieszka艂 rzut beretem.
Gdy wr贸c臋...
98
00:17:05,634 --> 00:17:07,852
Rzut beretem.
99
00:17:07,872 --> 00:17:10,754
Kocham Angel臋.
100
00:17:11,533 --> 00:17:14,060
A ona kocha mnie.
101
00:17:17,087 --> 00:17:20,049
Za艂o偶ysz dzi艣 przepask臋.
102
00:17:20,059 --> 00:17:23,476
Nie nosi si臋 przepaski do smokingu.
103
00:17:23,491 --> 00:17:27,747
Nie b臋d臋 nosi艂 przepaski do smokingu.
104
00:18:18,866 --> 00:18:22,877
- Chcesz wygl膮da膰 jak ksi膮偶臋?
- Jak to "chc臋"?
105
00:18:23,201 --> 00:18:26,738
- Powiniene艣 to by艂 zrobi膰 dawno temu.
- Wiem.
106
00:18:27,981 --> 00:18:31,643
- Wi臋c czemu tego nie zrobi艂e艣?
- Bo zapomnia艂em.
107
00:18:38,701 --> 00:18:44,515
Na lito艣膰 bosk膮, Mike, Steven si臋 偶eni za kilka godzin.
A co my robimy, gadamy o ostatnim polowaniu przed wojskiem?
108
00:18:44,919 --> 00:18:48,626
To jest szalone.
109
00:18:48,935 --> 00:18:51,693
Powiem ci jedno.
110
00:18:51,853 --> 00:18:56,758
Gdybym si臋 dowiedzia艂, 偶e moje 偶ycie
zako艅czy si臋 w g贸rach, to w porz膮dku.
111
00:18:56,773 --> 00:18:59,335
Ale to musi siedzie膰 w twoim umy艣le.
112
00:18:59,350 --> 00:19:01,743
Co?
113
00:19:02,742 --> 00:19:05,629
Jeden strza艂?
114
00:19:07,092 --> 00:19:10,844
- Dwa to partactwo.
- Ja ju偶 tak nie my艣l臋 o jednym strzale, Mike.
115
00:19:10,849 --> 00:19:15,364
Powiniene艣 my艣le膰 o jednym strzale. Jeden strza艂 jest wszystkim.
Jelenia trzeba powali膰 jednym strza艂em.
116
00:19:15,454 --> 00:19:19,705
Staram si臋 to ludziom u艣wiadomi膰,
ale oni nie s艂uchaj膮.
117
00:19:23,506 --> 00:19:27,537
- My艣lisz o Wietnamie?
- Tak.
118
00:19:28,726 --> 00:19:32,412
Nie wiem. Chyba.
My艣l臋 o jeleniach.
119
00:19:32,457 --> 00:19:36,768
O wyje藕dzie do Wietnamu.
Lubi臋 drzewa, wiesz?
120
00:19:37,592 --> 00:19:41,892
Lubi臋 drzewa w g贸rach,
wszystkie te...
121
00:19:45,529 --> 00:19:48,596
Lubi臋 je.
122
00:19:50,474 --> 00:19:53,191
Gadam jak jaki艣 kretyn, co?
123
00:19:53,286 --> 00:19:56,698
Powiem ci co艣, Nick,
jeste艣 jedynym, z kt贸rym mog臋 i艣膰 polowa膰, wiesz?
124
00:19:56,857 --> 00:20:00,599
Lubi臋 ludzi z dobr膮 reakcj膮 i szybkich.
Z 偶adnym kretynem nie p贸jd臋 polowa膰.
125
00:20:00,634 --> 00:20:04,095
- A kto jest kretynem?
- Kto? A jak my艣lisz?
126
00:20:04,550 --> 00:20:07,587
Oni wszyscy s膮 kretynami.
127
00:20:07,642 --> 00:20:11,802
Znaczy, kocham ich. To 艣wietne ch艂opaki,
ale gdyby nie ty, polowa艂bym sam.
128
00:20:11,872 --> 00:20:15,689
- Powa偶nie, polowa艂bym sam.
- Wi臋c jeste艣 popierdolony.
129
00:20:15,714 --> 00:20:19,280
Wiesz, Mike, jeste艣 maniakiem.
Lubisz rz膮dzi膰 innymi.
130
00:20:19,585 --> 00:20:23,171
Po prostu nie lubi臋 niespodzianek.
131
00:20:25,798 --> 00:20:29,050
- Cholerstwo nie chce si臋 otworzy膰.
- No to z kopniaka.
132
00:20:29,070 --> 00:20:31,862
Nie tak. Patrz.
133
00:20:33,246 --> 00:20:36,558
- Widzia艂e艣?
- Zajebi艣cie.
134
00:20:37,791 --> 00:20:40,329
Nieprawdopodobne.
135
00:20:40,339 --> 00:20:45,044
Axel, teraz wiem,
dlaczego ju偶 nie kopiesz dla Steelers贸w.
136
00:20:45,304 --> 00:20:48,466
Wiecie, uwielbiam samoch贸d Mike'a.
137
00:20:48,651 --> 00:20:51,553
Niekt贸re wozy to tylko siedzenia.
138
00:20:51,603 --> 00:20:54,929
Z takim samochodem, jak ten,
za choler臋 nie wiesz, gdzie pojedziesz.
139
00:20:55,778 --> 00:20:59,625
Czuj臋 si臋 w nim bezpiecznie.
140
00:21:05,084 --> 00:21:09,235
Axel dyma Mike'a Coupe de Ville.
141
00:21:10,963 --> 00:21:14,570
Axel, wy艂a藕 stamt膮d.
142
00:21:14,605 --> 00:21:17,162
Wy艂a藕.
Co ty wyprawiasz?
143
00:21:17,192 --> 00:21:20,394
Siadaj.
Bo偶e, jeste艣 niemo偶liwy.
144
00:21:20,669 --> 00:21:24,355
- Przypnij mu to. Musi to mie膰.
- N臋dzny smoking.
145
00:21:25,539 --> 00:21:28,910
- Wygl膮da koszmarnie. Sk膮d go masz?
- Jest zajebisty.
146
00:21:29,325 --> 00:21:32,287
- To nie jest 艣mieszne.
- Jestem pi臋kny, prawda?
147
00:21:32,302 --> 00:21:34,814
- Jestem pi臋kny.
- Gotowe.
148
00:21:34,824 --> 00:21:38,506
Dzi臋ki, Amy.
149
00:21:44,295 --> 00:21:46,892
Nie potrafisz nawet usiedzie膰.
150
00:21:47,502 --> 00:21:51,603
- Usi膮d藕. Nie potrafisz usiedzie膰.
- Wygl膮dasz pi臋knie.
151
00:21:56,218 --> 00:21:59,670
Linda, co si臋 sta艂o?
W艂a艣nie po ciebie szed艂em.
152
00:22:01,308 --> 00:22:04,545
- Co si臋 sta艂o?
- Uderzy艂 mnie.
153
00:22:06,138 --> 00:22:09,445
Chod藕 tu. Chod藕.
Chc臋 ci臋 o co艣 zapyta膰.
154
00:22:10,818 --> 00:22:14,964
Poczekaj chwil臋, do cholery. Nie uciekaj.
Co to, do diab艂a, jest na twojej twarzy?
155
00:22:14,994 --> 00:22:19,490
Nicky, ty i Michael wyje偶d偶acie za kilka dni.
156
00:22:19,525 --> 00:22:22,951
Zastanawia艂am si臋,
czy mog艂abym si臋 tutaj zatrzyma膰.
157
00:22:23,546 --> 00:22:26,573
- Jasne.
- Zap艂ac臋 wam.
158
00:22:26,952 --> 00:22:30,604
- My艣la艂am sobie...
- O czym ty m贸wisz?
159
00:22:34,290 --> 00:22:37,132
Zap艂ac臋 ci, Nick.
160
00:22:38,391 --> 00:22:42,871
Kochatka, ze mn膮 tu rozmawiasz.
Wiesz, ile si臋 ju偶 znamy?
161
00:22:46,393 --> 00:22:49,295
- Co?
- Nie wiem.
162
00:24:45,174 --> 00:24:50,978
Czy ty, Stevenie, z w艂asnej i nieprzymuszonej woli,
bierzesz sobie za 偶on臋 t臋 kobiet臋, Angel臋,
163
00:24:50,983 --> 00:24:53,520
- kt贸r膮 postrzegasz nade wszystko?
- Tak.
164
00:24:53,820 --> 00:24:58,496
- Nie o艣wiadcza艂e艣 si臋 innej kobiecie?
- Nie.
165
00:24:58,915 --> 00:25:04,495
Czy ty, Angelo, z w艂asnej i nieprzymuszonej woli,
bierzesz sobie za m臋偶a tego m臋偶czyzn臋, Stevena,
166
00:25:04,664 --> 00:25:07,511
- kt贸rego postrzegasz nade wszystko?
- Tak.
167
00:25:07,556 --> 00:25:12,467
- Nie o艣wiadcza艂a艣 si臋 innemu m臋偶czy藕nie?
- Nie.
168
00:25:14,689 --> 00:25:19,979
B艂ogos艂awione jest kr贸lestwo Ojca i Syna
i Ducha 艢wi臋tego,
169
00:25:20,084 --> 00:25:25,059
teraz i na zawsze
i na wieki wiek贸w.
170
00:31:57,801 --> 00:32:02,886
Za dolara dostajesz kolejk臋, cygaro
i taniec z pi臋kn膮 pann膮 m艂od膮.
171
00:32:03,840 --> 00:32:05,953
Zajebi艣cie.
172
00:33:22,711 --> 00:33:26,987
Czy mog臋 prosi膰 pa艅stwa o uwag臋?
Cisza, prosz臋.
173
00:33:33,690 --> 00:33:38,670
Wspaniale. Dzi臋kuj臋. Mog臋 prosi膰 o uwag臋?
To bardzo, bardzo wa偶ne og艂oszenie.
174
00:33:42,796 --> 00:33:48,085
Czy w艂a艣ciciel bia艂ego Chevy'ego Impali
m贸g艂by go przesun膮膰? Blokuje podjazd.
175
00:34:08,575 --> 00:34:11,042
Panie i panowie,
176
00:34:11,067 --> 00:34:16,242
Angela i Steven chcieliby zaprosi膰
i wprowadzi膰 na ich wesele,
177
00:34:16,407 --> 00:34:21,647
a szczeg贸lnie Michaela i Nicka,
kt贸rzy ze Stevenem r贸wnie偶 jad膮 do Wietnamu,
178
00:34:21,742 --> 00:34:25,033
aby z dum膮 s艂u偶y膰 ojczy藕nie.
179
00:35:22,501 --> 00:35:25,378
Zata艅czysz ze mn膮?
180
00:35:27,436 --> 00:35:30,848
Poniedzia艂ek, poniedzia艂ek to ten dzie艅.
Tak, poniedzia艂ek.
181
00:35:32,486 --> 00:35:36,537
Wygl膮dasz uroczo.
Dzi臋kuj臋, 偶e zosta艂a艣 moj膮 druhn膮.
182
00:35:40,528 --> 00:35:42,851
Zata艅czcie.
183
00:35:44,549 --> 00:35:48,025
Ty czubku, chcesz, bym ta艅czy艂?
Chcesz, bym ta艅czy艂?
184
00:36:03,535 --> 00:36:07,506
Nicky, wiesz, pojecha艂bym z wami,
185
00:36:07,726 --> 00:36:10,823
gdyby nie moje kolana.
Wiesz o tym?
186
00:37:12,336 --> 00:37:15,363
Nie jestem najlepszym tancerzem
na 艣wiecie.
187
00:37:15,947 --> 00:37:18,155
- Jeste艣 dobry.
- Nie.
188
00:37:18,165 --> 00:37:21,532
Jeste艣 bardzo fantazyjny.
189
00:37:23,305 --> 00:37:26,132
Chcesz piwa, czy czego艣 innego?
190
00:37:26,162 --> 00:37:29,439
- Chcesz piwa?
- Jasne.
191
00:37:29,454 --> 00:37:32,661
- Jakie chcesz piwo?
- Co? Nie wiem.
192
00:37:32,671 --> 00:37:35,752
- Jakie chcesz piwo?
- Oboj臋tnie.
193
00:37:35,777 --> 00:37:38,560
Przynios臋 ci Rolling Rock.
194
00:37:38,595 --> 00:37:41,836
- Dobre piwo. Najlepsze w okolicy.
- Dobrze.
195
00:37:41,856 --> 00:37:44,134
- Rolling Rock?
- Tak.
196
00:37:44,154 --> 00:37:45,782
Zaraz wracam.
197
00:37:59,534 --> 00:38:02,691
Idziesz? Wypijemy tam.
198
00:38:13,425 --> 00:38:16,077
Jerry.
Przepraszam.
199
00:38:17,970 --> 00:38:23,250
- Nic si臋 nie sta艂o.
- Jerry, daj nam dwa Rolling Rock i mi Kesslera.
200
00:38:24,419 --> 00:38:29,893
Nic si臋 nie sta艂o. To 艣lub.
Powiniene艣 si臋 bawi膰 i w og贸le.
201
00:38:32,396 --> 00:38:35,673
Bardzo lubisz Nicka, prawda?
202
00:38:37,451 --> 00:38:39,564
Tak.
203
00:39:14,044 --> 00:39:17,566
Postaw mnie. Co ty wyprawiasz?
Axel.
204
00:39:30,687 --> 00:39:34,204
Axel, nie. Postaw mnie.
205
00:39:34,234 --> 00:39:37,611
B臋d臋 ci臋 ca艂owa艂.
206
00:39:37,840 --> 00:39:41,152
Przesta艅.
Bo ci臋 zad藕gam.
207
00:39:41,282 --> 00:39:45,473
- Chcesz si臋 pieprzy膰, czy bi膰?
- Axel.
208
00:39:47,770 --> 00:39:51,641
Chcia艂bym zata艅czy膰 z t膮 pani膮,
je艣li nie masz nic przeciwko.
209
00:39:59,883 --> 00:40:02,820
D艂ugo go znasz?
210
00:40:28,140 --> 00:40:31,641
Widzisz, co robi ten sukinsyn?
211
00:40:34,998 --> 00:40:38,545
Trzyma 艂ap臋 na jej dupie.
212
00:40:41,557 --> 00:40:45,852
- To tylko wesele, Stanley.
- Jak to, tylko wesele?
213
00:40:46,022 --> 00:40:48,834
Patrz, zn贸w to robi. Znowu.
214
00:40:48,914 --> 00:40:52,875
- Id臋 po spluw臋 z mojego p艂aszcza.
- Id藕 po spluw臋. Id藕.
215
00:41:42,910 --> 00:41:46,462
Uderzy艂e艣 mnie tutaj.
To boli.
216
00:41:50,722 --> 00:41:53,470
Lepiej?
217
00:42:12,081 --> 00:42:15,148
Nakopi臋 mu do tej jebanej dupy.
218
00:42:15,972 --> 00:42:20,462
- Stan oszala艂.
- Co si臋 sta艂o?
219
00:42:20,642 --> 00:42:23,609
To Zielony Beret.
220
00:42:26,147 --> 00:42:30,323
Jerry, nalej cz艂owiekowi drinka.
221
00:42:30,552 --> 00:42:33,150
Polej mu.
222
00:42:44,658 --> 00:42:49,438
- Tylko nie stwarzaj jaki艣 k艂opot贸w, dobra?
- Nie, tylko z nim pogadam. Tylko pogadam.
223
00:42:50,837 --> 00:42:53,519
Mike Vronsky.
224
00:42:55,842 --> 00:43:01,282
- Nick. To pan m艂ody, Steve.
- Ja jestem dru偶b膮.
225
00:43:03,170 --> 00:43:06,756
- Do艂膮czymy do powietrznodesantowej.
- Mam nadzieje, 偶e p贸jdziemy tam, gdzie lataj膮 pociski.
226
00:43:06,771 --> 00:25:11,348
- Walki s膮 ci臋偶kie, prawda?
- Tak jest.
227
00:43:10,308 --> 00:43:13,090
Jeba膰 to.
228
00:43:13,110 --> 00:43:15,692
- Jeba膰 to? Co on powiedzia艂?
- Jeba膰 to.
229
00:43:15,702 --> 00:43:18,574
Tak te偶 my艣la艂em.
230
00:43:20,063 --> 00:43:23,390
Jak tam jest?
Mo偶esz nam co艣 opowiedzie膰?
231
00:43:25,612 --> 00:43:27,965
Jeba膰 to.
232
00:43:28,539 --> 00:43:31,367
Dobra, jeba膰 to.
233
00:43:31,806 --> 00:43:35,158
Jeba膰 jego.
234
00:43:38,409 --> 00:43:40,772
Jeba膰 to.
235
00:43:44,059 --> 00:43:46,586
Kogo jeba膰?
236
00:43:47,321 --> 00:43:50,138
Kogo jeba膰?
237
00:43:50,487 --> 00:43:53,075
- Kto to jest?
- Kto to, kurwa, wie?
238
00:43:53,080 --> 00:43:57,450
- Wygl膮da jak jaki艣 wie艣niak.
- Nalej mu jeszcze jednego, Jerry.
239
00:43:58,100 --> 00:44:01,157
Jeba膰 to.
240
00:45:42,490 --> 00:45:45,752
Wyjdziesz za mnie?
241
00:45:46,167 --> 00:45:48,240
Tak.
242
00:45:48,939 --> 00:45:51,316
Tak?
243
00:45:53,175 --> 00:45:56,217
Je艣li wr贸cimy z...
244
00:45:57,260 --> 00:45:59,843
Znaczy, gdy wr贸cimy.
245
00:46:00,292 --> 00:46:04,783
- Sam nie wiem, o co mi chodzi.
- Chyba m贸wisz to, co my艣lisz.
246
00:46:05,632 --> 00:46:08,304
Angelo i Stevenie,
247
00:46:10,382 --> 00:46:15,517
je艣li nie rozlejecie kropli,
to do ko艅ca 偶ycia b臋dziecie szcz臋艣liwi.
248
00:48:38,969 --> 00:48:42,450
Nie przejmuj si臋 tym, co m贸wi艂 Stan.
Zapomnij o tym.
249
00:48:42,460 --> 00:48:46,146
Ona ma niewyparzon膮 g臋b臋.
250
00:48:48,484 --> 00:48:52,215
Nigdy tego nie robi艂em z Angel膮, Nicky.
251
00:48:55,187 --> 00:48:58,554
Wspaniale. To wspania艂e.
252
00:48:59,168 --> 00:49:04,128
- To m贸j ostatni sekret.
- To nic. To nic. Zapomnij o tym.
253
00:49:12,036 --> 00:49:15,737
- A je艣li ona b臋dzie mia艂a dziecko?
- To sprawa Angeli, prawda?
254
00:49:15,742 --> 00:49:17,295
- Tak jest.
- Wyluzuj.
255
00:49:17,310 --> 00:49:20,047
- Wyluzowa膰?
- Tak, nie martw si臋 tym. Ciesz si臋.
256
00:49:21,032 --> 00:49:24,088
Uciekaj st膮d.
Nie chcemy ci臋 ju偶 tu widzie膰.
257
00:49:26,351 --> 00:49:29,618
W poniedzia艂ek widzimy si臋 w poci膮gu.
258
00:49:31,791 --> 00:49:35,842
- Jed藕 ostro偶nie.
- Nie wiedzia艂e艣 tego o Angeli, co?
259
00:49:36,251 --> 00:49:39,118
- To g贸wno prawda.
- G贸wno prawda?
260
00:49:39,133 --> 00:49:41,416
- G贸wno prawda.
- Wiem, 偶e to prawda.
261
00:49:41,426 --> 00:49:43,694
- Wiem o tym.
- G贸wno wiesz.
262
00:49:43,709 --> 00:49:46,831
Chcesz si臋 za艂o偶y膰?
Zamiast gada膰, wy艂贸偶 kas臋.
263
00:49:46,851 --> 00:49:50,777
- Pierdol si臋, Stan.
- Doro艣nij.
264
00:50:10,547 --> 00:50:13,274
Michael, co ty robisz?
265
00:50:17,035 --> 00:50:20,957
Michael, co ty wyprawiasz, do cholery?
266
00:50:29,903 --> 00:50:33,464
- Jeba膰 to.
- Michael, wracaj.
267
00:50:33,859 --> 00:50:37,885
Co on wyprawia?
Michael, co ty wyprawiasz, do diab艂a?
268
00:50:41,651 --> 00:50:45,032
Mike, wiesz, 偶e ci臋 kochamy.
Wracaj.
269
00:50:45,812 --> 00:50:48,929
Musz臋 z tob膮 pogada膰.
270
00:51:34,318 --> 00:51:36,801
Cholera.
271
00:51:38,379 --> 00:51:42,870
Chyba trac臋 rozum.
Trac臋 rozum.
272
00:51:48,304 --> 00:51:52,220
Nie wiem.
Wszystko dzieje si臋 tak szybko.
273
00:51:58,209 --> 00:52:01,821
- My艣lisz, 偶e wr贸cimy?
- Z Wietnamu?
274
00:52:06,381 --> 00:52:08,469
Wiesz co?
275
00:52:08,499 --> 00:52:12,635
Ca艂e moje 偶ycie jest tutaj.
276
00:52:13,764 --> 00:52:17,555
Kocham to pojebane miejsce.
Wiem, 偶e to brzmi szalenie.
277
00:52:17,565 --> 00:52:22,050
Je艣li si臋 co艣 stanie, Mike,
nie zostawiaj mnie tam.
278
00:52:23,649 --> 00:52:27,435
Po prostu mnie nie zostawiaj.
Musisz mi to obieca膰, Mike.
279
00:52:31,211 --> 00:52:34,823
Musisz mi to zdecydowanie obieca膰.
280
00:52:36,855 --> 00:52:41,006
- Jasne, stary.
- Obiecujesz?
281
00:53:35,057 --> 00:53:38,853
To piosenka Krzycz膮cych Or艂贸w
z powietrznodesantowej.
282
00:53:42,290 --> 00:53:45,472
- Krzycz膮cych idiot贸w.
- Zajebi艣cie.
283
00:53:52,205 --> 00:53:55,362
Zapomnia艂em s艂贸w.
284
00:54:17,550 --> 00:54:20,617
Kurewsko zimno.
285
00:54:22,450 --> 00:54:26,281
Trzydzie艣ci sze艣膰 piw.
Co?
286
00:54:27,844 --> 00:54:30,622
Dobra. Zaraz wracam.
Chwila.
287
00:54:36,031 --> 00:54:40,687
Szczali艣cie kiedy艣 i w tym samym czasie
pili艣cie piwo?
288
00:54:49,323 --> 00:54:53,039
Dopiero co strz膮sn膮艂em.
Czekaj. Przesta艅.
289
00:55:00,896 --> 00:55:03,978
Sukinsyny.
290
00:55:38,364 --> 00:55:42,515
Jedziecie mo偶e w moj膮 stron臋?
291
00:55:47,550 --> 00:55:49,652
Kurwa.
292
00:55:52,654 --> 00:55:55,816
To nie jest 艣mieszne.
293
00:56:14,038 --> 00:56:17,075
Bez odpierdalania.
294
00:56:18,134 --> 00:56:21,591
Spokojnie. Patrz tutaj.
Bez wyg艂up贸w.
295
00:56:23,079 --> 00:56:26,366
Bez wyg艂up贸w.
296
00:56:52,470 --> 00:56:55,572
- Wypu艣膰 mnie.
- Wysiadaj.
297
00:57:00,467 --> 00:57:04,573
- To nie to. Co艣 tu zmienili.
- Nie 偶artuj.
298
00:57:04,577 --> 00:57:08,818
- Co艣 tutaj zmienili.
- Tak si臋 dzieje co roku.
299
00:57:09,088 --> 00:57:12,510
- Jeste艣 popierdolony, Stanley.
- Kto jest popierdolony?
300
00:57:12,530 --> 00:57:15,576
Ty. Zawsze by艂e艣 popierdolony.
301
00:57:16,161 --> 00:57:19,108
- Umieram z g艂odu.
- Zjedz to.
302
00:57:19,458 --> 00:57:21,860
Nick, pozw贸l, 偶e o co艣 ci臋 spytam,
czemu nigdy nie widz臋 ci臋, jak jesz?
303
00:57:22,025 --> 00:57:26,565
- Lubi臋 si臋 zag艂adza膰. To podtrzymuje strach.
- To nienaturalne.
304
00:57:26,735 --> 00:57:29,248
- Dawaj, John.
- To moje.
305
00:57:29,258 --> 00:57:31,935
- Tak bardzo tego chcesz?
- 呕eby艣 wiedzia艂.
306
00:57:31,950 --> 00:57:36,526
- Daj mi Twinkie, Mike.
- Co wy jeste艣cie, banda kalek?
307
00:57:44,018 --> 00:57:46,635
- To musztarda.
- Co?
308
00:57:47,554 --> 00:57:52,924
- On wsadzi艂 Twinkie do musztardy.
- Gadasz jak gliniarz z drog贸wki.
309
00:57:55,282 --> 00:57:57,769
Daj mi piwo, Mike.
310
00:57:57,789 --> 00:58:02,315
- Nie wierz臋. Co ja tu, do cholery, robi臋?
- To nie jest to.
311
00:58:02,614 --> 00:58:05,796
Co艣 tu zmienili.
W jaki艣 spos贸b co艣 tu zmienili.
312
00:58:06,391 --> 00:58:10,172
- Ty by艣 swojej dupy nie znalaz艂 dwoma r臋koma.
- Zajebi艣cie.
313
00:58:10,621 --> 00:58:14,478
Zapomnieli艣my wznie艣膰 toast za Stevena i Angel臋.
314
00:58:15,002 --> 00:58:17,604
Za Stevena i Angel臋.
315
00:58:22,859 --> 00:58:25,467
Co?
316
00:58:28,389 --> 00:58:32,190
- Nie 艣miej si臋, gdy mam co艣 w ustach.
- Nie mo偶na was nigdzie zabra膰.
317
00:58:32,609 --> 00:58:35,486
- Co ty robisz?
- Zabieraj 艂apy od tego chleba.
318
00:58:35,666 --> 00:58:39,353
Mo偶esz je sobie robi膰, ale nie zabiera膰 wsz臋dzie.
319
00:58:39,782 --> 00:58:43,918
Co wy, kurwa, robicie?
To by艂o moje, dupki.
320
00:58:48,349 --> 00:58:50,926
Pierdolone dupki.
321
00:58:52,479 --> 00:58:56,965
- Zajebi艣cie.
- Wiesz, Axel, masz bogate s艂ownictwo.
322
00:58:57,260 --> 00:59:01,156
- Zajebiste.
- Uwa偶ajcie na sprz臋t. Uwaga na strzelb臋.
323
00:59:01,575 --> 00:59:04,977
Daj mi moj膮 torb臋.
324
00:59:05,561 --> 00:59:09,123
Robi si臋 zimno, nie?
325
00:59:09,462 --> 00:59:13,419
Masz jakie艣 dodatkowe skarpety?
326
00:59:19,927 --> 00:59:23,209
Masz dodatkowe skarpety?
327
00:59:23,334 --> 00:59:25,836
Niewa偶ne, ju偶 je mam.
328
00:59:26,495 --> 00:59:30,342
Gdzie, do cholery, s膮 moje buty?
329
00:59:31,316 --> 00:59:33,453
Widzia艂 kto艣 moje buty?
330
00:59:33,888 --> 00:59:38,189
Kto艣 wzi膮艂 moje buty.
Specjalnie je kupi艂em.
331
00:59:38,828 --> 00:59:42,934
Dobra. Dobra, ch艂opaki. Ktokolwiek zabra艂 buty,
chc臋 je z powrotem.
332
00:59:42,984 --> 00:59:46,915
Mam dla ciebie buta, Stan,
prosto w twoj膮 dup臋.
333
00:59:52,055 --> 00:59:55,027
Mike, po偶yczysz mi swoje zapasowe?
334
00:59:55,067 --> 00:59:57,569
Nie, Stan.
335
00:59:57,619 --> 00:59:59,762
Nie?
336
01:00:01,381 --> 01:00:04,877
- O co ci chodzi, "nie"?
- To, co powiedzia艂em. Nie. Nie i koniec.
337
01:00:06,690 --> 01:00:12,774
- Niez艂y, kurwa, kumpel. Niez艂y z ciebie kumpel, wiesz?
- Gdy tylko tu jeste艣, zachowujesz si臋 jak z g艂ow膮 w dupie.
338
01:00:12,784 --> 01:00:16,435
Mo偶e podoba mu si臋 widok stamt膮d.
339
01:00:20,222 --> 01:00:25,367
Za ka偶dym razem, gdy tu jest, nie ma no偶a,
nie ma kurtki, spodni, but贸w.
340
01:00:25,826 --> 01:00:29,467
Ma tylko ten g艂upi rewolwer,
z kt贸rym 艂azi jak John Wayne.
341
01:00:29,507 --> 01:00:34,178
- To ci nie pomo偶e.
- Do diab艂a z tym, Mike, daj mu buty.
342
01:00:34,203 --> 01:00:37,764
Nie, nie dam mu but贸w.
Koniec z tym.
343
01:00:38,678 --> 01:00:41,660
Pierdolony dra艅 z ciebie, wiesz?
344
01:00:42,175 --> 01:00:46,965
Stanley, widzisz to? Tu o to chodzi.
O nic innego. Tylko o to.
345
01:00:47,444 --> 01:00:51,121
Od tej chwili jeste艣 zdany na siebie.
346
01:00:54,183 --> 01:00:58,294
Pomaga艂em ci milion razy.
Pomaga艂em mu milion razy.
347
01:00:58,953 --> 01:01:03,718
Nie wiem, ile razy pomaga艂em mu z dziewczynami.
I do niczego nie dochodzi艂o. Zero.
348
01:01:04,173 --> 01:01:07,754
Wiesz jaki masz problem, Mike?
Nikt nie wie, o czym ty, kurwa, gadasz.
349
01:01:07,794 --> 01:01:11,525
"O to chodzi." Co to ma znaczy膰?
"O to chodzi."
350
01:01:11,675 --> 01:01:16,485
- To jest pedalskie pieprzenie, czy pedalskie...
- Zamknij si臋, Stan.
351
01:01:16,670 --> 01:01:21,216
- Przekraczasz granic臋.
- Uwa偶aj z t膮 broni膮, Stan.
352
01:01:21,236 --> 01:01:26,340
- Wiesz, co my艣l臋? 呕e jeste艣 pieprzonym peda艂em.
- Przesta艅cie.
353
01:01:26,370 --> 01:01:29,917
Tydzie艅 temu m贸g艂 mie膰
t臋 rud膮 kelnerk臋 z Bowladrome.
354
01:01:29,927 --> 01:01:34,407
M贸g艂 j膮 mie膰, ale co on zrobi艂.
Nic. Kompletnie nic.
355
01:01:34,872 --> 01:01:37,529
Zamknij si臋, Stan.
Po prostu si臋 zamknij.
356
01:01:38,124 --> 01:01:41,985
Zamknij si臋. We藕 buty Michaela
i si臋 zamknij.
357
01:01:42,599 --> 01:01:45,676
Albo wracam do domu.
Wracam do domu.
358
01:01:46,420 --> 01:01:50,172
Odwal si臋 od moich rzeczy.
Co ty odwalasz?
359
01:01:51,810 --> 01:01:54,163
Stosh.
360
01:01:54,497 --> 01:01:58,054
Powiedzia艂em, 偶e nie.
361
01:02:01,290 --> 01:02:04,662
A co? Zastrzelisz mnie?
362
01:02:05,007 --> 01:02:08,074
Prosz臋.
363
01:02:26,995 --> 01:02:30,251
O co ci chodzi?
364
01:02:30,536 --> 01:02:32,749
Stan.
365
01:05:44,023 --> 01:05:46,820
Ostro偶nie, Mike.
366
01:05:59,392 --> 01:06:03,368
Lenie. Wracajcie do domu.
Do domu.
367
01:10:59,906 --> 01:11:03,233
Niesamowite, kurwa.
368
01:11:49,292 --> 01:11:52,279
Chryste, nie wierz臋 w to.
369
01:11:52,294 --> 01:11:54,686
- Mike?
- Mike.
370
01:11:54,736 --> 01:11:57,798
Jezu Chryste.
371
01:13:51,914 --> 01:13:55,096
Steven, uspok贸j si臋.
Stevie.
372
01:13:55,526 --> 01:13:58,438
Stevie, spokojnie.
373
01:14:06,195 --> 01:14:10,476
My艣l o czym艣 innym.
Postaraj si臋 my艣le膰 o czym艣 innym.
374
01:14:17,379 --> 01:14:20,526
Nie nale偶ymy do tego miejsca.
375
01:14:36,320 --> 01:14:40,900
Stevie, uspok贸j si臋.
Wszystko b臋dzie dobrze.
376
01:14:41,040 --> 01:14:45,001
- Wszystko b臋dzie dobrze.
- Nic mi nie jest.
377
01:15:03,408 --> 01:15:06,594
- Ju偶 jest dobrze.
- W porz膮dku, spokojnie.
378
01:15:09,097 --> 01:15:11,989
Ju偶 dobrze. Ju偶 dobrze.
379
01:15:11,999 --> 01:15:15,466
Spokojnie, Stevie, spokojnie.
380
01:15:19,272 --> 01:15:21,130
Mike?
381
01:15:32,459 --> 01:15:35,416
Nic mi nie jest.
382
01:16:01,554 --> 01:16:04,526
Spokojnie. Ju偶 dobrze.
383
01:16:04,926 --> 01:16:09,197
Wytrzymaj. Wytrzymaj.
Jestem przy tobie. Jestem przy tobie.
384
01:16:09,631 --> 01:16:13,218
Tak jest. Tak jest.
385
01:16:13,572 --> 01:16:16,025
Mike.
386
01:16:19,441 --> 01:16:22,758
Strz膮艣nij to. Pozb膮d藕 si臋 tego.
387
01:16:22,778 --> 01:16:27,379
Pomy艣l o czym艣 innym.
My艣l o domu. My艣l o domu.
388
01:17:13,447 --> 01:17:17,688
Ka偶膮 mi si臋 zastrzeli膰, Mike.
389
01:17:18,577 --> 01:17:22,683
Stevie, musisz to zrobi膰.
Je艣li tego nie zrobisz, wrzuc膮 ci臋 do do艂u.
390
01:17:23,303 --> 01:17:26,599
A jak ci臋 wrzuc膮 do do艂u, zginiesz.
艢mia艂o. Musisz to zrobi膰.
391
01:17:26,619 --> 01:17:30,895
Dasz rad臋. Dasz rad臋, Stevie.
392
01:17:36,849 --> 01:17:39,351
Sp贸jrz mi w oczy.
Stevie?
393
01:17:39,461 --> 01:17:41,639
Stevie, sp贸jrz na mnie.
394
01:17:41,694 --> 01:17:46,320
艢mia艂o. Poka偶 im, 偶e masz jaja.
Poka偶, 偶e masz jaja.
395
01:17:46,534 --> 01:17:49,302
Pierdolcie si臋.
396
01:17:49,846 --> 01:17:53,313
Dawaj. Zastrzelcie mnie. 艢mia艂o.
397
01:18:01,949 --> 01:18:04,521
艢mia艂o. Dalej, Stevie. Dalej.
398
01:18:04,536 --> 01:18:07,858
Poka偶 im, 偶e masz jaja.
艢mia艂o.
399
01:18:21,409 --> 01:18:24,331
M艂ody.
400
01:18:25,710 --> 01:18:29,252
Popatrz na mnie, Stevie.
Zrobi艂e艣 to.
401
01:18:31,884 --> 01:18:35,805
Stevie. Pokaza艂e艣 draniom.
Pokaza艂e艣 im.
402
01:18:48,472 --> 01:18:51,429
Nie martw si臋, m艂ody.
403
01:18:52,343 --> 01:18:56,060
Zrobi艂e艣 to.
404
01:19:12,653 --> 01:19:15,355
- Michael.
- Stevie.
405
01:19:32,538 --> 01:19:36,195
- Stevie, nie martw si臋.
- Mike.
406
01:19:40,625 --> 01:19:44,761
Bo偶e.
Mike, tu s膮 szczury.
407
01:20:14,586 --> 01:20:18,168
Skurwysynu.
408
01:20:19,681 --> 01:20:22,913
Nicky, s艂uchaj.
409
01:20:25,845 --> 01:20:29,216
Zostali艣my tylko my dwaj.
Ty i ja.
410
01:20:30,011 --> 01:20:33,312
- Co ze Stevenem?
- Zapomnij o nim.
411
01:20:33,672 --> 01:20:36,839
- Zapomnie膰?
- Tak, on nie da rady.
412
01:20:37,203 --> 01:20:41,035
Kim ty niby jeste艣? Bogiem?
413
01:20:41,959 --> 01:20:45,190
Sp贸jrz na niego.
Jest oszo艂omiony.
414
01:20:45,265 --> 01:20:48,737
- Nie da rady. On jest jak we 艣nie.
- Mike, o czym ty m贸wisz?
415
01:20:48,752 --> 01:20:53,317
呕eby o nim zapomnie膰, Nick.
Przyzwyczaj si臋 do tej my艣li, albo my te偶 przepadniemy.
416
01:21:02,658 --> 01:21:05,245
- Musimy zagra膰 z wi臋ksz膮 ilo艣ci膮 kul.
- Co?
417
01:21:05,275 --> 01:21:08,222
Wi臋cej kul.
418
01:21:08,872 --> 01:21:12,498
Musz臋 mie膰 wi臋cej kul w pistolecie.
419
01:21:12,648 --> 01:21:15,130
- Co?
- Musimy mie膰 wi臋cej kul.
420
01:21:15,140 --> 01:21:18,712
Wi臋cej kul w pistolecie?
Ile?
421
01:21:20,235 --> 01:21:23,103
Trzy.
422
01:21:30,565 --> 01:21:34,696
- Musimy gra膰 przeciwko sobie.
- Wi臋cej kul i przeciwko sobie?
423
01:21:34,776 --> 01:21:38,602
- Oszala艂e艣?
- Nicky, to jedyny spos贸b.
424
01:21:41,314 --> 01:21:44,796
Ja wybior臋 odpowiedni moment.
Gra b臋dzie si臋 do tego czasu toczy膰.
425
01:21:44,981 --> 01:21:49,366
Gdy zaczn臋 strzela膰, podejd藕 do najbli偶szego stra偶nika,
zabierz jego bro艅 i za艂atw chuja.
426
01:21:49,531 --> 01:21:52,713
- Nie jestem na to gotowy.
- Musisz mnie pos艂ucha膰.
427
01:21:52,753 --> 01:21:55,985
Chcesz tu zosta膰 i zgin膮膰?
428
01:21:56,454 --> 01:21:59,116
Id藕. Wszystko w twoich r臋kach.
429
01:21:59,171 --> 01:22:02,098
- Wszystko jest w twoich r臋kach.
- Nie.
430
01:22:02,143 --> 01:22:05,620
On przeciwko mnie.
Rami臋 w rami臋.
431
01:22:06,884 --> 01:22:09,756
Z drogi.
432
01:22:10,700 --> 01:22:14,022
Ja i on.
Ja przeciwko niemu.
433
01:22:16,684 --> 01:22:19,022
Michael.
434
01:22:56,424 --> 01:23:00,410
Dalej. Te chuje...
艢mia艂o, Nicky. 艢mia艂o, Nicky.
435
01:23:01,324 --> 01:23:05,685
Wszystko b臋dzie dobrze.
艢mia艂o, Nicky.
436
01:23:22,168 --> 01:23:25,385
Ja chc臋 trzy kule. Trzy.
437
01:23:25,655 --> 01:23:28,962
We藕miemy trzy, dobra?
Raz, dwa, trzy. Trzy.
438
01:23:39,521 --> 01:23:41,934
Trzy.
439
01:23:47,133 --> 01:23:49,846
Trzy. Trzy.
440
01:23:52,967 --> 01:23:56,694
Nie martw si臋.
Za pi臋膰 minut nas ju偶 tu nie b臋dzie.
441
01:23:57,133 --> 01:24:00,620
Nie b臋dzie nas tutaj.
442
01:24:08,747 --> 01:24:13,437
Teraz sobie pogramy. Ty i ja.
Pogramy sobie.
443
01:24:37,033 --> 01:24:40,420
Chcecie to zobaczy膰?
W porz膮dku.
444
01:24:55,675 --> 01:24:58,877
Ju偶 starczy.
Nie, ju偶 starczy.
445
01:25:03,577 --> 01:25:06,978
Wydostan臋 nas st膮d.
Masz tam pust膮 komor臋.
446
01:25:07,018 --> 01:25:10,855
Przy艂贸偶 sobie t膮 bro艅, jest pusta.
447
01:25:18,956 --> 01:25:22,668
- Cholera jasna.
- Wszystko b臋dzie dobrze, Nicky. Strzelaj.
448
01:25:22,818 --> 01:25:26,354
Strzelaj, Nicky.
Niech ci臋 cholera, skurwielu.
449
01:25:30,360 --> 01:25:32,977
Nie, nie, nie, Nicky.
450
01:25:36,079 --> 01:25:39,851
Zginiesz, skurwysynu.
Zginiesz.
451
01:25:41,599 --> 01:25:44,880
艢mia艂o. 艢mia艂o, Nicky.
Zr贸b to.
452
01:25:47,148 --> 01:25:49,746
艢mia艂o.
453
01:25:54,746 --> 01:25:57,798
Uda艂o ci si臋.
454
01:26:01,654 --> 01:26:04,681
Ju偶 dobrze, Nicky.
W porz膮dku, ju偶 my im poka偶emy.
455
01:26:09,331 --> 01:26:12,872
Dobrze, Nicky.
456
01:26:57,413 --> 01:27:00,070
Chod藕, Nicky.
457
01:27:00,085 --> 01:27:02,832
Chod藕. Nicky.
458
01:27:04,366 --> 01:27:08,347
Nicky, idziemy.
Do cholery. Idziemy.
459
01:27:18,397 --> 01:27:20,859
Wstawaj.
460
01:27:22,862 --> 01:27:25,335
Stevie.
461
01:27:28,017 --> 01:27:31,099
Wstawaj. Wstawaj.
462
01:27:35,849 --> 01:27:38,622
Michael.
463
01:27:39,726 --> 01:27:42,578
Michael.
464
01:27:45,999 --> 01:27:49,606
Chod藕, Stevie. Chod藕.
Idziemy pop艂ywa膰.
465
01:27:51,773 --> 01:27:54,526
Chod藕.
466
01:27:57,133 --> 01:28:00,919
Nie nale偶ymy do tej d偶ungli, Michael.
467
01:28:03,507 --> 01:28:06,309
Po prostu chod藕.
468
01:28:06,723 --> 01:28:10,230
W tej wodzie s膮 szczury.
469
01:28:11,254 --> 01:28:13,826
Trzymaj si臋.
470
01:28:14,661 --> 01:28:17,568
Trzymaj si臋.
471
01:28:40,684 --> 01:28:43,657
Mike.
472
01:29:16,229 --> 01:29:19,531
Ja chc臋 do domu, Mike.
473
01:30:21,593 --> 01:30:24,720
Co to jest?
474
01:30:24,765 --> 01:30:28,372
Co to za d藕wi臋k, Michael?
475
01:33:14,845 --> 01:33:17,597
Uderzy艂em o kamienie, Michael.
476
01:33:17,617 --> 01:33:21,094
- Uderzy艂em o kamienie.
- Nic ci nie jest?
477
01:33:22,288 --> 01:33:25,285
Moje nogi...
478
01:33:40,235 --> 01:33:43,362
Uderzy艂em o kamienie.
479
01:33:58,282 --> 01:34:02,138
Nie czuj臋 n贸g.
480
01:34:13,167 --> 01:34:16,264
Podci膮gnij si臋.
481
01:38:24,195 --> 01:38:28,636
Ty jeste艣 Nikanor Chevotarevich?
482
01:38:29,430 --> 01:38:33,077
Rozumiesz mnie, Nikanor?
483
01:38:35,139 --> 01:38:39,051
- S艂ucham?
- Jeste艣 Chevotarevich? Jeste艣 pewny?
484
01:38:40,634 --> 01:38:44,755
Chevotarevich.
To rosyjskie imi臋?
485
01:38:47,053 --> 01:38:50,614
Nie. Ameryka艅skie.
486
01:38:50,779 --> 01:38:53,911
Poka偶 sw贸j identyfikator.
487
01:38:54,525 --> 01:38:58,396
- To tw贸j?
- Jego.
488
01:38:59,100 --> 01:39:03,007
- Jak si臋 nazywaj膮 twoi rodzicie?
- Lou...
489
01:39:04,470 --> 01:39:08,022
Moja matka nazywa si臋...
490
01:39:09,450 --> 01:39:12,018
Eva.
491
01:39:12,062 --> 01:39:16,019
Kiedy urodzili si臋 twoi rodzice?
492
01:40:01,328 --> 01:40:04,955
Musimy go st膮d zabra膰.
493
01:40:37,647 --> 01:40:40,554
Przepraszam.
494
01:40:49,455 --> 01:40:53,546
Chcia艂bym zadzwoni膰 do Stan贸w Zjednoczonych.
495
01:40:54,655 --> 01:40:57,622
Clairton, Pensylwania.
496
01:41:08,751 --> 01:41:11,828
Pensylwania. Tak.
497
01:41:18,995 --> 01:41:21,833
Niewa偶ne.
498
01:41:21,982 --> 01:41:25,299
Nic, nic. Nie.
Niewa偶ne.
499
01:41:34,425 --> 01:41:37,887
Odwal si臋.
500
01:42:26,468 --> 01:42:28,786
Mike?
501
01:42:39,265 --> 01:42:42,737
Przepraszam.
Pomyli艂em ci臋 z kim艣 innym.
502
01:43:33,451 --> 01:43:36,877
- Jak si臋 masz?
- Dobrze.
503
01:43:40,169 --> 01:43:44,175
Poka偶臋 ci. Chod藕.
504
01:43:45,584 --> 01:43:50,759
Nie jestem jak dziewczyny z USA.
Sprawi臋, 偶e oszalejesz.
505
01:43:52,707 --> 01:43:55,719
Sprawi臋, 偶e oszalejesz.
506
01:43:57,422 --> 01:44:00,459
Nie, nie chc臋.
507
01:44:33,411 --> 01:44:37,082
Jak chcesz na mnie m贸wi膰?
508
01:44:37,622 --> 01:44:41,218
Jak chcesz mnie nazywa膰?
509
01:44:41,278 --> 01:44:44,485
- Linda.
- Linda. Jak w domu.
510
01:44:47,032 --> 01:44:50,204
Wracaj tu.
511
01:44:54,120 --> 01:44:57,577
Sp贸jrz, s艂onie.
512
01:44:58,955 --> 01:45:02,242
Kupi臋 sobie s艂onia.
513
01:45:03,810 --> 01:45:07,751
Nie mog臋 zosta膰 w pokoju z p艂acz膮cym dzieckiem.
514
01:45:08,301 --> 01:45:12,582
Mo偶e mi najpierw zap艂acisz?
Pierdol si臋.
515
01:45:34,645 --> 01:45:38,745
艢nieg b臋dzie pr贸szy艂.
Wiatr b臋dzie wia艂.
516
01:46:31,647 --> 01:46:35,474
Wygl膮dasz na zaniepokojonego.
517
01:46:49,235 --> 01:46:53,730
- Ludzie w 艣rodku robi膮 to dla pieni臋dzy?
- Czasami dla du偶ych pieni臋dzy.
518
01:46:54,889 --> 01:47:00,244
Sam w takie gry nie mog臋 gra膰.
Ale zawsze... Jak wy to m贸wicie?
519
01:47:00,938 --> 01:47:06,373
Szukam rzeczy troch臋 innych, nietypowych.
520
01:47:09,160 --> 01:47:12,277
- Szampana?
- Nie.
521
01:47:13,720 --> 01:47:19,325
Nie odmawiaj. Gdy odmawiasz szampana,
odmawiasz 偶yciu.
522
01:47:24,784 --> 01:47:28,096
Widzia艂e艣 to ju偶 wcze艣niej?
523
01:47:30,334 --> 01:47:33,545
- Na p贸艂nocy.
- Oczywi艣cie.
524
01:47:34,549 --> 01:47:38,540
- Musz臋 i艣膰.
- Ale musisz tam wej艣膰.
525
01:47:40,029 --> 01:47:42,636
Nalegam.
526
01:47:44,584 --> 01:47:49,215
Czym jeszcze ta wojna mo偶e przestraszy膰?
Wojna to 偶art.
527
01:47:49,230 --> 01:47:52,017
- Jest g艂upia.
- Wracam do domu.
528
01:47:52,437 --> 01:47:57,107
Oczywi艣cie p艂ac臋 moim graczom,
got贸wk膮, ameryka艅sk膮.
529
01:47:58,031 --> 01:48:02,846
Jednak, je艣li preferuje pan niemieckie marki
lub franki szwajcarskie,
530
01:48:03,431 --> 01:48:06,707
to, oczywi艣cie, da si臋 to za艂atwi膰.
Ja potrafi臋 za艂atwi膰 wszystko.
531
01:48:06,717 --> 01:48:09,265
- 殴le trafi艂e艣.
- Musisz wej艣膰.
532
01:48:09,275 --> 01:48:12,676
- Nie r贸b tego.
- Ale ja nalegam.
533
01:50:25,488 --> 01:50:31,367
S艂uchaj, je艣li jeste艣 dzielny i masz szcz臋艣cie,
to mog臋 uczyni膰 ci臋 bogatym.
534
01:51:08,965 --> 01:51:12,297
Sp贸jrz na to.
535
01:51:13,560 --> 01:51:18,330
- Jed藕 dalej. Jed藕 dalej.
- Chcia艂e艣 na Logan Street. To tutaj.
536
01:51:18,340 --> 01:51:21,987
- Jed藕 dalej.
- Czekamy na Michaela, co?
537
01:51:22,531 --> 01:51:26,078
Jest. To Michael.
538
01:51:27,876 --> 01:51:31,188
Zosta艅cie na miejscach.
P贸jd臋 po niego.
539
01:51:31,847 --> 01:51:35,583
Trzy okrzyki za czerwony, bia艂y i niebieski.
540
01:51:48,585 --> 01:51:52,986
- Taks贸wka si臋 nie zatrzyma艂a.
- Co si臋 dzieje?
541
01:52:00,638 --> 01:52:03,271
Stosh, co si臋 dzieje?
My艣la艂em, 偶e to on.
542
01:52:03,280 --> 01:52:08,280
Jego samolot m贸g艂 si臋 sp贸藕ni膰.
Uspokoisz si臋, Axel? Wszystkich denerwujesz.
543
01:52:11,727 --> 01:52:14,964
Wszystko w porz膮dku?
544
01:52:21,432 --> 01:52:24,334
Wiem, 偶e Nick nied艂ugo te偶 wr贸ci.
545
01:52:24,584 --> 01:52:28,146
Znam Nicka.
On te偶 wr贸ci.
546
01:52:28,835 --> 01:52:32,017
- Prawda, Axel?
- Zajebista.
547
01:52:32,736 --> 01:52:36,542
- Jed藕 prosto do autostrady.
- Twoja decyzja, stary.
548
01:56:19,179 --> 01:56:21,767
Otwarte.
549
01:56:55,603 --> 01:56:58,680
Pi臋knie wygl膮dasz.
550
01:57:00,588 --> 01:57:03,475
Wezm臋 tw贸j p艂aszcz.
551
01:57:04,414 --> 01:57:07,271
Wszyscy tu byli.
Przegapi艂e艣 ich.
552
01:57:08,969 --> 01:57:13,665
Wkurz膮 si臋, je艣li si臋 dowiedz膮,
偶e si臋 z tob膮 min臋li.
553
01:57:15,938 --> 01:57:17,956
Witaj w domu.
554
01:57:24,664 --> 01:57:27,056
Wiesz, mia艂am nadziej臋...
555
01:57:27,501 --> 01:57:31,647
Mia艂am nadziej臋, Michael,
偶e wr贸cisz razem z Nickiem.
556
01:57:32,056 --> 01:57:34,224
Nie.
557
01:57:44,064 --> 01:57:47,811
S艂ysza艂a艣 co艣 o Nicku?
558
01:57:48,730 --> 01:57:50,718
Nie.
559
01:57:52,841 --> 01:57:57,411
Nic. Jest nieobecny bez oficjalnego zezwolenia.
Tylko tyle wiemy.
560
01:58:00,473 --> 01:58:02,826
Wr贸ci.
561
01:58:02,856 --> 01:58:06,287
Nigdy do mnie nie napisa艂.
Nigdy nie zadzwoni艂.
562
01:58:06,307 --> 01:58:10,173
Mo偶e akurat ciebie nie by艂o.
563
01:58:11,047 --> 01:58:13,855
Mo偶e.
564
01:58:17,401 --> 01:58:22,291
- Tak poza tym, co u ciebie?
- W porz膮dku. A u ciebie?
565
01:58:23,645 --> 01:58:27,436
U mnie? Jest dobrze.
Radz臋 sobie.
566
01:58:27,811 --> 01:58:30,912
Nadal pracuj臋 w sklepie.
567
01:58:31,487 --> 01:58:34,784
Jest mn贸stwo rzeczy do zrobienia.
568
01:58:34,933 --> 01:58:37,336
- Na pewno wszystko w porz膮dku?
- Tak.
569
01:58:37,346 --> 01:58:41,277
- A twoje rany?
- To nic takiego.
570
01:58:42,271 --> 01:58:45,218
- Zwyk艂e powik艂ania. To wszystko.
- S艂yszeli艣my.
571
01:58:45,228 --> 01:58:48,959
Nie, to nieprawda.
Wielu przez to przechodzi艂o.
572
01:58:52,865 --> 01:58:56,657
Zrobi艂am dla Nicka ten sweter.
573
01:59:02,366 --> 01:59:05,548
Nie pami臋tam dok艂adnego rozmiaru, ale...
574
01:59:05,713 --> 01:59:09,719
My艣l臋, 偶e jest takiego samego wzrostu,
co ty.
575
01:59:11,981 --> 01:59:15,168
Nie. Za du偶y.
576
01:59:16,657 --> 01:59:19,534
Ale mog艂abym to poprawi膰.
577
01:59:20,133 --> 01:59:23,904
Je艣li chodzi o we艂n臋, to 艂atwo j膮
578
01:59:26,132 --> 01:59:27,920
przerobi膰.
579
01:59:28,894 --> 01:59:31,527
Chryste.
580
01:59:33,335 --> 01:59:36,417
Ju偶 dobrze.
581
01:59:41,502 --> 01:59:43,795
Ju偶 dobrze.
582
01:59:44,539 --> 01:59:48,175
- Jak w pracy?
- 艢wietnie. W porz膮dku.
583
01:59:48,959 --> 01:59:52,895
Raz czy dwa prawie musieli艣my zamyka膰 interes.
Musz臋 i艣膰 teraz do pracy.
584
01:59:54,848 --> 01:59:56,986
- Ju偶 idziesz?
- Tak.
585
01:59:57,096 --> 02:00:00,897
M贸g艂bym odprowadzi膰 ci臋 do pracy?
586
02:00:03,450 --> 02:00:07,461
Mikie, jeste艣 dziwny.
587
02:00:08,490 --> 02:00:11,881
Zawsze by艂e艣 d偶entelmenem.
588
02:00:19,464 --> 02:00:22,736
Na zewn膮trz jest zimno.
Jeszcze si臋 do tego nie przyzwyczai艂em.
589
02:00:24,484 --> 02:00:27,561
Bardzo si臋 ciesz臋, 偶e 偶yjesz.
590
02:00:27,785 --> 02:00:31,237
Tak si臋 ciesz臋.
591
02:00:32,091 --> 02:00:35,658
Nie wiem ju偶, co czuj臋.
592
02:01:27,800 --> 02:01:32,586
Linda, chc臋 ci powiedzie膰,
偶e mi przykro z powodu Nicka.
593
02:01:33,225 --> 02:01:37,686
Wiem, 偶e bardzo go kocha艂a艣 i...
594
02:01:37,700 --> 02:01:41,637
Wiem, 偶e nic ju偶 nie b臋dzie takie samo.
595
02:01:41,741 --> 02:01:44,798
Chcia艂em ci to powiedzie膰.
596
02:01:44,993 --> 02:01:48,759
Mo偶e...
Mo偶e nie chcesz o tym rozmawia膰.
597
02:02:05,013 --> 02:02:08,170
Jak leci, laleczko?
598
02:02:08,934 --> 02:02:12,641
Nowy. Prawdziwy twardziel.
599
02:02:14,249 --> 02:02:17,371
Nic si臋 nie sta艂o.
600
02:02:20,847 --> 02:02:24,449
Mo偶e wejdziesz ze mn膮?
Tylko si臋 przywitasz.
601
02:02:24,479 --> 02:02:28,030
Mike, prosz臋. Przywitaj si臋.
Chcieli ci臋 zobaczy膰.
602
02:02:28,070 --> 02:02:31,437
Tylko na chwil臋, dobrze?
Patrzcie, kto tu jest.
603
02:02:31,966 --> 02:02:35,533
To Michael.
604
02:02:36,212 --> 02:02:40,318
Michael.
Czyta艂am o tobie w gazecie.
605
02:02:43,295 --> 02:02:46,701
- Czy偶 nie wygl膮da 艣wietnie, Janie?
- Cze艣膰, Michael.
606
02:02:47,680 --> 02:02:51,502
Dobrze wygl膮dasz, Mike.
Witaj w domu.
607
02:02:52,426 --> 02:02:56,167
- Czekajcie. Sp贸jrzcie na jego medale.
- Gratulacje.
608
02:03:00,038 --> 02:03:03,694
- Helen, przesta艅.
- Janie, zostaw mnie.
609
02:03:04,628 --> 02:03:07,610
Wygrali艣my tam, co, Mike?
Wygrali艣my.
610
02:03:07,640 --> 02:03:12,276
- Musz臋 i艣膰 do pracy.
- Mi艂o by艂o ci臋 zobaczy膰.
611
02:03:12,705 --> 02:03:16,901
- Do zobaczenia, Michael.
- Spotkajmy si臋 jeszcze.
612
02:03:19,284 --> 02:03:23,624
- Zobaczymy si臋 p贸藕niej? Po pracy?
- Dobrze. Gdzie?
613
02:03:23,884 --> 02:03:27,561
- W domu?
- W domu? Dobrze.
614
02:03:57,171 --> 02:03:59,888
- Jedno piwo u Johna.
- Jedno?
615
02:03:59,948 --> 02:04:04,414
- Postawi臋 ci piwo.
- W porz膮dku. Ale tylko jedno.
616
02:04:09,519 --> 02:04:13,470
Patrzcie. Mikie.
Jak si臋 masz?
617
02:04:14,159 --> 02:04:16,866
- Gdzie by艂e艣? Gdzie by艂e艣?
- Gdzie wy byli艣cie?
618
02:04:16,941 --> 02:04:21,212
Gdzie ty by艂e艣?
Mieli艣my wszystko przygotowane. Piwo, jedzenie.
619
02:04:21,651 --> 02:04:25,398
Mia艂em op贸藕nienie.
620
02:04:27,885 --> 02:04:31,017
- Zapu艣ci艂e艣 w膮sy.
- Tak.
621
02:04:31,037 --> 02:04:34,204
Wygl膮daj膮 nie藕le.
622
02:04:34,254 --> 02:04:38,005
- Wygl膮da uroczo.
- Chod藕. Idziemy do Johna.
623
02:04:40,428 --> 02:04:43,295
Co u was s艂ycha膰?
624
02:04:44,618 --> 02:04:48,050
- Trzymamy si臋.
- Jakie to uczucie by膰 postrzelonym?
625
02:04:48,235 --> 02:04:51,287
Nie by艂em.
626
02:04:51,586 --> 02:04:54,988
Nie boli.
Je艣li to chcia艂e艣 wiedzie膰.
627
02:04:55,118 --> 02:04:58,769
- Co u ciebie? Wszystko gra?
- Tak.
628
02:04:59,753 --> 02:05:03,614
Wszystko po staremu.
Nic si臋 nie zmieni艂o.
629
02:05:03,639 --> 02:05:08,564
Zaliczam wi臋cej dup ni偶 deska sedesowa,
a Axel jest grubszy ni偶 zwykle.
630
02:05:11,237 --> 02:05:15,487
- Stan, mo偶e mu poka偶esz swoj膮 bro艅?
- Ciszej.
631
02:05:15,552 --> 02:05:18,674
To ma艂e g贸wno, kt贸re nosisz z ty艂u.
Sp贸jrz na to.
632
02:05:19,214 --> 02:05:22,071
- Po co ci to?
- Po to, co poprzedni.
633
02:05:22,076 --> 02:05:25,098
- Czyli po co?
- Bo to nerwus.
634
02:05:25,108 --> 02:05:29,169
- Chod藕my si臋 napi膰.
- Tak, napijmy si臋.
635
02:05:32,805 --> 02:05:35,462
Patrz, kogo znalaz艂em.
636
02:05:50,398 --> 02:05:53,195
Chod藕cie na zaplecze.
637
02:06:04,948 --> 02:06:07,975
- Stosh, dawaj szklanki ze zlewu.
- Te brudne?
638
02:06:07,990 --> 02:06:10,962
Tak, te brudne.
639
02:06:11,561 --> 02:06:16,302
Cholera. Co艣 ty zrobi艂?
Sam wygra艂e艣 t臋 wojn臋?
640
02:06:16,636 --> 02:06:20,293
- Patrzcie na to.
- Bez twojej pomocy.
641
02:06:25,028 --> 02:06:28,285
- Za ciebie, Mike.
- Zdrowie wszystkich.
642
02:06:32,111 --> 02:06:35,597
Czekajcie. Czekajcie.
Za Nicka i Steve'a.
643
02:06:36,012 --> 02:06:39,164
Za Nicka i Steve'a.
644
02:06:51,057 --> 02:06:54,039
艢wietnie wygl膮dasz.
645
02:06:57,261 --> 02:07:00,273
Co u Angeli?
646
02:07:04,483 --> 02:07:08,389
Nie za dobrze, Mike.
Zw艂aszcza odk膮d z nim rozmawia艂a.
647
02:07:08,479 --> 02:07:11,232
- Z kim?
- Ze Stevenem.
648
02:07:11,327 --> 02:07:15,273
Rozmawia艂a ze Stevem?
Nie wiedzia艂em, 偶e wr贸ci艂.
649
02:07:15,992 --> 02:07:19,638
- Nie wiedzia艂e艣, 偶e wr贸ci艂?
- Nie wiedzia艂em. Wr贸ci艂?
650
02:07:22,071 --> 02:07:25,148
Gdzie on jest?
651
02:07:26,806 --> 02:07:29,433
- Gdzie on jest? Odpowiedz.
- Nie wiem.
652
02:07:29,438 --> 02:07:33,724
- Powiedz mi, gdzie on jest.
- Nie wiem, Mike. Angela nam nie powiedzia艂a.
653
02:07:33,739 --> 02:07:36,636
- Angela nam nie powiedzia艂a.
- Jak to?
654
02:07:36,651 --> 02:07:40,442
- Ona z nikim nie rozmawia.
- To prawda?
655
02:08:17,370 --> 02:08:20,063
Angela.
656
02:08:21,736 --> 02:08:26,092
S艂ysza艂em, 偶e Steven 偶yje.
Gdzie on jest?
657
02:08:31,042 --> 02:08:34,094
Gdzie jest Steven?
658
02:08:34,798 --> 02:08:38,235
Gdzie on jest?
Powiedz mi, gdzie on jest.
659
02:08:41,781 --> 02:08:44,818
Angela, gdzie jest Steve?
660
02:08:46,481 --> 02:08:50,148
Po prostu mi powiedz, gdzie on jest.
661
02:08:51,301 --> 02:08:54,263
Gdzie on jest?
662
02:08:54,668 --> 02:08:57,540
Gdzie on jest?
663
02:08:57,975 --> 02:09:02,136
Prosz臋. Musisz mi powiedzie膰.
Gdzie on jest?
664
02:09:04,069 --> 02:09:07,236
Wiesz, gdzie on jest?
665
02:09:36,836 --> 02:09:40,018
Trzymaj si臋.
666
02:10:26,971 --> 02:10:29,154
Michael?
667
02:10:29,958 --> 02:10:32,950
- Tutaj.
- Co robisz?
668
02:10:33,224 --> 02:10:36,961
Nic. Pakuj臋 si臋 i wychodz臋.
669
02:10:37,006 --> 02:10:42,036
Co? Nie. Nie wychod藕.
Kupi艂am jedzenie.
670
02:10:42,101 --> 02:10:45,552
- Zrobi臋 smaczn膮 kolacj臋.
- Nie mog臋.
671
02:10:53,744 --> 02:10:57,195
Mo偶e p贸jdziemy do 艂贸偶ka?
672
02:10:59,753 --> 02:11:03,319
Nie mo偶emy si臋 nawzajem wspiera膰?
673
02:11:03,914 --> 02:11:07,121
Nie, nie mog臋. Nie tu.
Musz臋 st膮d i艣膰.
674
02:11:08,030 --> 02:11:11,122
Wybacz. Musz臋 si臋 st膮d wyrwa膰.
B臋d臋...
675
02:11:11,156 --> 02:11:16,716
Sam nie wiem. Czuj臋 ogromny dystans,
czuj臋 si臋 jakby daleko st膮d.
676
02:11:17,036 --> 02:11:20,038
Do zobaczenia.
677
02:11:53,384 --> 02:11:56,581
To troch臋 dziwne uczucie,
678
02:11:56,621 --> 02:11:59,733
przychodzi膰 do motelu.
679
02:11:59,758 --> 02:12:03,264
Wiesz, o czym m贸wi臋, Michael?
Mike?
680
02:13:02,190 --> 02:13:05,992
Na ten rzut musz臋 od艂o偶y膰 puszk臋.
681
02:13:31,601 --> 02:13:34,873
- Michael, to na koszt firmy.
- Nie, dzi臋ki.
682
02:13:48,764 --> 02:13:51,975
Jak si臋 czujesz?
Wszystko gra?
683
02:13:53,269 --> 02:13:56,856
- Na pewno?
- Tak.
684
02:14:07,020 --> 02:14:10,432
- Co o niej my艣lisz?
- Nie wiem.
685
02:14:10,447 --> 02:14:14,638
- Nie, no we藕. Powiedz.
- Nie wiem, Stosh.
686
02:14:15,307 --> 02:14:18,324
Jest pi臋kna?
687
02:14:19,483 --> 02:14:22,910
Jest pi臋kna? Jest?
688
02:14:25,732 --> 02:14:29,313
M贸wi膰 prawd臋?
Nie.
689
02:14:31,511 --> 02:14:33,579
Nie.
690
02:14:33,619 --> 02:14:36,816
- A my艣lisz, 偶e jest inteligentna?
- Nie.
691
02:14:36,881 --> 02:14:39,888
Ja te偶 nie.
692
02:14:46,426 --> 02:14:50,072
- Ja te偶 my艣l臋, 偶e nie jest inteligentna.
- To co ty w niej widzisz?
693
02:14:50,077 --> 02:14:53,899
Nie wiem.
Dlatego ciebie pytam.
694
02:14:53,928 --> 02:14:58,779
- Mo偶e jest dobra w 艂贸偶ku?
- Czemu jej nie zapytasz?
695
02:15:23,184 --> 02:15:27,735
Gdzie jest moja pieprzona kula?
Cholerna maszyna.
696
02:15:47,110 --> 02:15:50,247
- Co si臋 sta艂o?
- Przygniot艂a go maszyna.
697
02:15:50,262 --> 02:15:54,138
Stan, przynie艣 lewarek z baga偶nika.
698
02:15:56,796 --> 02:16:00,787
- Cholera. Nic ju偶 tutaj nie dzia艂a.
- Zaraz ci臋 wyci膮gniemy.
699
02:16:01,696 --> 02:16:05,632
Uwaga na 艂okie膰. Dobra.
700
02:16:14,178 --> 02:16:18,179
- To co teraz chcecie robi膰?
- Idziemy polowa膰, tak?
701
02:16:18,479 --> 02:16:22,255
- Kto ci臋 pyta艂, do cholery?
- Pyta艂em Mike'a.
702
02:16:22,994 --> 02:16:26,311
- Mike idzie.
- Ale bez kobiet.
703
02:16:26,791 --> 02:16:31,101
Jak za dawnych czas贸w. Mam racj臋?
Jak za dawnych czas贸w?
704
02:18:05,926 --> 02:18:11,081
呕artujesz sobie, Axel?
Mogli艣my go mie膰 czterdzie艣ci razy.
705
02:18:13,404 --> 02:18:16,686
Gdybym tylko by艂 na twoim miejscu.
706
02:18:25,991 --> 02:18:29,458
Bierz go, Axel.
707
02:18:32,285 --> 02:18:35,262
Pierdolcie si臋.
708
02:18:54,882 --> 02:18:58,668
- Jest idealnie.
- Zajebi艣cie.
709
02:18:58,743 --> 02:19:02,540
Jezu Chryste.
Co to by艂o, do diab艂a?
710
02:19:07,375 --> 02:19:10,696
John. Axel.
Trafi艂em jednego.
711
02:19:13,424 --> 02:19:16,835
Ch艂opaki, trafi艂em go.
712
02:20:04,617 --> 02:20:07,360
Dobra?
713
02:20:55,651 --> 02:20:59,637
Co ten g艂upi pistolecik tutaj robi?
714
02:21:01,885 --> 02:21:06,431
- Na wypadek.
- Na wypadek czego?
715
02:21:06,545 --> 02:21:11,296
Na wypadek, gdyby艣 natkn膮艂 si臋
na jedn膮 z twoich lasek, kt贸ra robi艂aby loda le艣niczemu?
716
02:21:12,834 --> 02:21:15,287
Powt贸rz to raz jeszcze.
M贸w.
717
02:21:16,336 --> 02:21:20,766
- Dawaj. Powt贸rz to.
- Stanley, masz tak nasrane, 偶e mo偶na by spu艣ci膰 wod臋.
718
02:21:20,776 --> 02:21:24,393
- Wypr贸buj mnie. Powt贸rz to.
- Mo偶na spu艣ci膰 wod臋.
719
02:21:25,427 --> 02:21:28,164
Spokojnie.
720
02:21:28,683 --> 02:21:32,405
- Spokojnie, Mike.
- Co to mia艂o znaczy膰? My艣lisz, 偶e jest nabity?
721
02:21:32,450 --> 02:21:35,397
Oddaj to.
722
02:21:48,049 --> 02:21:52,460
Chcesz si臋 bawi膰?
To si臋, kurwa, zabawimy.
723
02:21:56,895 --> 02:22:00,307
Jak si臋 teraz czujesz?
724
02:22:01,975 --> 02:22:05,347
Cwaniaku.
725
02:23:27,360 --> 02:23:31,585
- Cze艣膰, Michael. Linda jest na tyle.
- Na tyle?
726
02:23:31,605 --> 02:23:35,926
- Jak by艂o na polowaniu?
- Dobrze. Dzi臋ki.
727
02:23:45,911 --> 02:23:49,417
Linda, co si臋 sta艂o?
728
02:23:52,854 --> 02:23:55,846
Nie wiem.
729
02:23:56,575 --> 02:24:00,342
- Co si臋 dzieje?
- Nic... Nie wiem.
730
02:24:06,326 --> 02:24:09,797
Musia艂o si臋 co艣 sta膰.
731
02:24:11,905 --> 02:24:15,781
- Na zewn膮trz mam samoch贸d.
- Jest w porz膮dku.
732
02:24:18,458 --> 02:24:22,295
- Jeste艣 pewna?
- Tak, nic mi nie jest. Zostawisz mnie sam膮?
733
02:24:24,193 --> 02:24:26,890
Naprawd臋.
734
02:24:51,985 --> 02:24:54,802
Jed藕 ze mn膮.
Zawioz臋 ci臋 do domu.
735
02:24:57,709 --> 02:25:01,765
- Nie, wr贸c臋 z nim. Dobrze? Dzi臋ki.
- Dobrze.
736
02:25:10,986 --> 02:25:14,158
Wszystko w porz膮dku?
737
02:25:16,370 --> 02:25:20,177
S膮dzi艂e艣 kiedy艣, 偶e 偶ycie
potoczy si臋 takim torem?
738
02:25:22,230 --> 02:25:24,243
Nie.
739
02:27:55,716 --> 02:27:58,333
I 27.
740
02:28:01,096 --> 02:28:04,038
- N 40.
- Bingo.
741
02:28:04,053 --> 02:28:09,892
Mamy bingo. Nowy gracz.
Gdzie jeste艣?
742
02:28:10,161 --> 02:28:14,947
- Tu jeste艣.
- B 15. I 16.
743
02:28:15,321 --> 02:28:17,364
N 33.
744
02:28:17,394 --> 02:28:21,285
- G 60.
- Tak. Mamy zwyci臋zc臋.
745
02:28:21,305 --> 02:28:26,200
Zabieraj si臋 st膮d, Ivan.
Bo nie widz臋 w艂asnej fajki.
746
02:28:26,240 --> 02:28:32,589
Nast臋pny numer to I 16.
Mog艂aby to by膰 s艂odka szesnastka.
747
02:28:32,804 --> 02:28:36,280
I 18.
Wtedy stajesz si臋 m臋偶czyzn膮.
748
02:28:36,330 --> 02:28:39,177
Dalej. G 60.
749
02:28:39,217 --> 02:28:43,953
Pom贸偶cie tym,
kt贸rzy sami nie mog膮 sobie poradzi膰.
750
02:28:44,242 --> 02:28:48,458
Zata艅czysz ze mn膮?
G 47.
751
02:28:49,187 --> 02:28:53,054
Jestem zadowolony z tego, co mam,
752
02:28:53,323 --> 02:28:57,689
z cudownego 偶ycia, kt贸re prze偶y艂em.
Uwaga, koledzy,
753
02:28:57,699 --> 02:29:00,766
oto O 61.
754
02:29:11,930 --> 02:29:16,580
Steven, telefon do ciebie.
Mo偶e to Angela.
755
02:29:46,225 --> 02:29:49,657
- Stevie, to ja, Mike.
- Michael?
756
02:29:51,605 --> 02:29:54,877
- Michael?
- Cze艣膰.
757
02:29:59,107 --> 02:30:03,893
- Jak leci?
- Dobrze. Mniejsza ze mn膮. Co u ciebie?
758
02:30:04,582 --> 02:30:06,890
艢wietnie.
759
02:30:07,124 --> 02:30:09,462
艢wietnie.
760
02:30:10,711 --> 02:30:14,477
Co to za ha艂as? Co?
761
02:30:15,226 --> 02:30:18,968
- W贸zki inwalidzkie.
- Co?
762
02:30:23,463 --> 02:30:26,655
Stevie, kiedy wychodzisz?
763
02:30:26,790 --> 02:30:30,716
- Zostan臋 tu jeszcze troch臋, Mike.
- Po co?
764
02:30:30,776 --> 02:30:33,578
To miejsce jest 艣wietne.
765
02:30:33,728 --> 02:30:36,455
Tu jest jak w kurorcie.
766
02:30:36,490 --> 02:30:40,861
Wiesz?
Mamy tu koszyk贸wk臋, kr臋gle.
767
02:30:40,881 --> 02:30:43,023
Co?
768
02:30:43,883 --> 02:30:47,004
Ksi臋偶na Grace kiedy艣 nas odwiedzi艂a.
769
02:30:48,938 --> 02:30:50,911
Michael?
770
02:30:55,226 --> 02:30:57,829
Stevie. Stevie.
771
02:30:58,313 --> 02:31:01,325
Musz臋 lecie膰, Mike.
Musz臋 lecie膰.
772
02:31:02,039 --> 02:31:05,766
- Godzina policyjna.
- Stevie?
773
02:32:12,564 --> 02:32:15,546
Michael.
774
02:32:16,375 --> 02:32:19,182
Michael. Cze艣膰.
775
02:32:21,215 --> 02:32:24,891
Mike. Jak si臋 masz?
776
02:32:32,434 --> 02:32:35,831
- Uda艂o nam si臋, uda艂o.
- Dobrze.
777
02:32:39,232 --> 02:32:43,503
- Ja nie chc臋 do domu.
- Wiem. Wiem.
778
02:32:43,972 --> 02:32:46,815
Dobrze.
779
02:32:49,427 --> 02:32:52,179
Dobrze wygl膮dasz.
780
02:32:52,214 --> 02:32:56,070
- Polowa艂e艣?
- Czy polowa艂em? Tak.
781
02:32:56,085 --> 02:32:58,513
- Trafi艂e艣 co艣?
- Nie.
782
02:32:58,518 --> 02:33:02,838
- Nie trafi艂e艣 jelenia?
- Nic nie trafi艂em.
783
02:33:03,513 --> 02:33:07,704
Tropi艂em pi臋knego byka, ale uciek艂.
784
02:33:10,046 --> 02:33:13,982
- Angela ci臋 tu nie przys艂a艂a? Nie przys艂a艂a ci臋?
- Nie.
785
02:33:15,246 --> 02:33:18,493
Dobrze.
Chc臋 ci co艣 pokaza膰.
786
02:33:18,508 --> 02:33:21,790
- Co takiego?
- Mam tu co艣.
787
02:33:21,859 --> 02:33:25,691
Chod藕 tu na chwil臋.
Chc臋 ci co艣 pokaza膰.
788
02:33:27,923 --> 02:33:31,270
Angela ci膮gle przysy艂a mi skarpetki.
789
02:33:31,575 --> 02:33:34,836
Ale nie skarpetki chc臋 ci pokaza膰, Mike.
790
02:33:34,886 --> 02:33:39,262
Co miesi膮c dostaj臋 to z Sajgonu.
Nie rozumiem.
791
02:33:39,891 --> 02:33:43,962
Nie rozumiem.
To miasto podda si臋 na dniach.
792
02:33:48,028 --> 02:33:50,761
To od Nicky'ego, Steve.
793
02:33:50,765 --> 02:33:54,492
Nick 偶yje?
Mike.
794
02:33:57,419 --> 02:34:01,350
- Co powiedzia艂e艣?
- Sk膮d wiesz?
795
02:34:03,992 --> 02:34:07,339
To miejsce zostanie rozpieprzone.
796
02:34:07,619 --> 02:34:11,340
Sk膮d cz艂owiek taki, jak Nick,
bierze tak膮 fors臋?
797
02:34:11,794 --> 02:34:16,120
Nie wiem. Mo偶e z kart.
S艂uchaj, Steven, zabieram ci臋 do domu.
798
02:34:16,470 --> 02:34:20,531
- Cholera, Mike. Obieca艂e艣.
- Zabieram ci臋. Nie mo偶esz tu zosta膰.
799
02:34:20,536 --> 02:34:23,623
- Ja tam nie pasuj臋.
- Chod藕.
800
02:34:23,987 --> 02:34:29,257
- Zabieram ci臋 do domu.
- Kurwa. Obieca艂e艣. Ja tam nie pasuj臋.
801
02:34:32,324 --> 02:34:35,920
Przepraszam.
R贸b, jak ci podpowiada serce.
802
02:35:08,408 --> 02:35:12,484
- Automat z col膮, gdyby kto艣 chcia艂.
- Sier偶ancie, sp贸藕nimy si臋.
803
02:35:17,399 --> 02:35:19,971
Przej艣cie.
804
02:37:22,219 --> 02:37:26,315
Dok膮d idziesz? P贸jdziesz ze mn膮?
805
02:38:30,985 --> 02:38:34,312
To nie czas na spacer.
Trzeba st膮d ucieka膰.
806
02:38:34,337 --> 02:38:37,014
- Pami臋tasz mnie?
- Nie rozumiem po angielsku.
807
02:38:37,024 --> 02:38:41,395
- Pami臋tasz mnie?
- Nie znam angielskiego. Przykro mi. Wyje偶d偶am.
808
02:38:42,289 --> 02:38:45,266
A pami臋tasz Nicka?
809
02:38:47,079 --> 02:38:50,650
- Gdzie on jest?
- Nie wiem. Naprawd臋.
810
02:38:51,305 --> 02:38:55,341
Znikn膮艂 dawno temu.
811
02:38:56,240 --> 02:38:59,836
- Poczekaj chwil臋.
- Czego szukasz? Nic tu ju偶 nie ma do ogl膮dania.
812
02:39:00,146 --> 02:39:01,949
- Widzisz?
- Czego chcesz?
813
02:39:01,954 --> 02:39:04,047
Zagra膰.
814
02:39:04,486 --> 02:39:07,419
To dla ciebie.
815
02:39:08,452 --> 02:39:13,333
Teraz to jest niebezpieczne.
Obecne czasy nie s膮 bezpieczne dla takich gier.
816
02:39:15,241 --> 02:39:18,632
My艣lisz, 偶e si臋 ciebie boj臋?
817
02:39:20,505 --> 02:39:25,196
Chc臋 zagra膰 z Amerykaninem.
Przeciw niemu. Najwy偶sza stawka.
818
02:39:30,590 --> 02:39:33,942
Chyba oszala艂e艣.
819
02:39:35,455 --> 02:39:37,983
Dobrze.
820
02:39:38,133 --> 02:39:42,314
- Sk膮d mam wiedzie膰, 偶e wiesz, gdzie on jest?
- Bo wiem, to wystarczy.
821
02:39:43,113 --> 02:39:46,380
Ale musz臋 ci臋 zabra膰 nad rzek臋.
822
02:39:58,957 --> 02:40:02,498
To tylko dlatego, 偶e dobrze si臋 czuj臋
w bia艂ej marynarce.
823
02:41:02,249 --> 02:41:04,791
Jeste艣my na miejscu.
824
02:41:04,821 --> 02:41:07,274
Chcesz zmieni膰 zdanie?
Jest jeszcze czas.
825
02:41:07,284 --> 02:41:10,465
P艂y艅 szybciej.
826
02:41:22,069 --> 02:41:24,636
Pospieszmy si臋.
827
02:41:43,008 --> 02:41:45,975
Zaczekaj tu.
828
02:42:08,377 --> 02:42:11,010
- M贸wi, 偶e trzeba zap艂aci膰 wej艣ciowe.
- Ile?
829
02:42:11,015 --> 02:42:13,138
Tysi膮c dolar贸w.
830
02:42:13,218 --> 02:42:15,256
Powiedz mu, 偶e si臋 zgadzam.
831
02:42:49,536 --> 02:42:53,927
Powiedzia艂: Tak, s艂ynny Amerykanin jest w 艣rodku.
Musisz mu da膰 500 dolar贸w za t臋 informacj臋.
832
02:44:37,054 --> 02:44:39,391
- Gdzie Nick?
- Nie wiem.
833
02:44:39,411 --> 02:44:43,078
- Gdzie on jest?
- Musz臋 zapyta膰 szefa.
834
02:44:54,461 --> 02:44:57,193
Nick.
Wszystko w porz膮dku?
835
02:44:57,683 --> 02:45:00,695
Nick, to ja.
836
02:45:03,612 --> 02:45:06,174
Co ty robisz?
837
02:45:07,004 --> 02:45:10,250
Nick, co ty robisz? Nicolas.
O co chodzi?
838
02:45:10,390 --> 02:45:13,627
Zje偶d偶aj st膮d.
839
02:45:16,284 --> 02:45:20,365
Poznajesz mnie? To ja, Mike.
Powiedz, 偶e to Mike.
840
02:45:20,385 --> 02:45:23,567
- To Mike.
- Jaki Mike?
841
02:45:24,091 --> 02:45:28,053
- Jaki Mike?
- Jaki Mike? Nie wiem.
842
02:45:33,622 --> 02:45:37,648
Nicolas, przeby艂em 12 tysi臋cy mil,
by ci臋 st膮d wydosta膰.
843
02:45:38,038 --> 02:45:41,419
Nie r贸b mi tego. To kurewsko...
Nie r贸b.
844
02:45:41,719 --> 02:45:45,335
Nie r贸b. Co z tob膮?
Nie poznajesz mnie?
845
02:45:45,400 --> 02:45:48,882
Nie poznajesz mnie?
846
02:45:51,484 --> 02:45:55,735
Nicky, kocham ci臋. Jeste艣 moim przyjacielem.
Co ty wyprawiasz?
847
02:46:06,324 --> 02:46:10,210
Nie r贸b mi tego, ty pieprzony...
848
02:46:12,523 --> 02:46:16,504
S艂ysza艂e艣, co powiedzia艂em?
Zapisz mnie do gry.
849
02:46:23,202 --> 02:46:28,807
Witam. To m贸j znajomy Amerykanin.
Chcia艂by si臋 zmierzy膰 z twoim zawodnikiem.
850
02:46:29,491 --> 02:46:33,392
Jest bardzo odwa偶ny.
Kiedy艣 dla mnie pracowa艂. Zgoda?
851
02:46:36,014 --> 02:46:40,095
- Ile?
- Ile? Tyle.
852
02:46:46,884 --> 02:46:50,855
- Przelicz.
- Wystarczy?
853
02:47:00,999 --> 02:47:04,466
Czemu nie?
854
02:47:04,521 --> 02:47:08,157
- Nie chc臋 tych pieni臋dzy.
- Nie chcesz? Bierz te偶 to.
855
02:47:08,292 --> 02:47:12,413
Powiedz mu.
856
02:48:02,153 --> 02:48:06,104
Nie mamy czasu.
Nie mamy czasu, Nick.
857
02:48:32,493 --> 02:48:35,330
Nie r贸b tego.
858
02:49:12,313 --> 02:49:14,836
Tego chcesz?
859
02:49:15,625 --> 02:49:18,637
Tego chcesz?
860
02:49:27,463 --> 02:49:30,615
Kocham ci臋, Nick.
861
02:49:43,112 --> 02:49:45,859
Nie r贸b tego.
862
02:50:04,795 --> 02:50:07,473
Chod藕, Nicky. Wracajmy do domu.
863
02:50:07,488 --> 02:50:10,665
Wracajmy do domu.
Do domu.
864
02:50:12,513 --> 02:50:14,790
M贸w do mnie.
865
02:50:14,855 --> 02:50:18,577
Nicolas, m贸w do mnie.
866
02:50:25,180 --> 02:50:28,727
Poczekaj, Nick.
Co zrobi艂e艣 ze swoimi r臋koma?
867
02:50:28,886 --> 02:50:33,212
Nicky, pami臋tasz drzewa? Te wszystkie drzewa?
Pami臋tasz to?
868
02:50:35,764 --> 02:50:40,165
- G贸ry? Pami臋tasz to wszystko?
- Jeden strza艂.
869
02:50:40,190 --> 02:50:43,192
Jeden strza艂.
870
02:51:03,811 --> 02:51:07,123
Nie. Nick. Nie.
871
02:51:08,971 --> 02:51:12,423
Nicky, nie mo偶esz.
872
02:51:21,684 --> 02:51:26,519
To chyba ostatni rozdzia艂
w kartach ameryka艅skiej interwencji w Wietnamie.
873
02:51:26,554 --> 02:51:31,703
To by艂 te偶 najwi臋kszy przerzut ludzi
w historii Ameryki.
874
02:51:32,318 --> 02:51:37,243
Hillary Brown, ABC News,
na pok艂adzie lotniskowca USS Hancock,
875
02:51:37,273 --> 02:51:40,694
na Morzu Po艂udniowochi艅skim.
876
02:54:10,799 --> 02:54:14,536
Zajm臋 si臋 stolikami.
877
02:54:20,804 --> 02:54:24,431
- Axel, przynie艣 tutaj te dwa stoliki.
- Dobra.
878
02:54:25,220 --> 02:54:29,291
Czujcie si臋 jak u siebie w domu.
Kawa jest ju偶 zaparzona.
879
02:55:21,623 --> 02:55:25,864
- Fili偶anki. Przynios臋 fili偶anki.
- Pomog臋 ci.
880
02:55:47,068 --> 02:55:51,399
- Za du偶o fili偶anek.
- Jak zrobi膰 wam jajka?
881
02:55:51,768 --> 02:55:54,925
Mo偶e zrobi膰 jajecznic臋, John?
882
02:55:55,549 --> 02:55:58,337
Toast.
883
02:56:29,096 --> 02:56:31,948
Ostro偶nie, Linda. S膮 gor膮ce.
884
02:56:32,807 --> 02:56:36,693
Axel, mo偶e po piwku?
885
02:56:41,094 --> 02:56:43,801
- Zajm臋 si臋 jajkami.
- Pomog臋 ci.
886
02:56:43,811 --> 02:56:47,677
Nie, Linda. Usi膮d藕.
Rozlej kaw臋.
887
02:57:21,059 --> 02:57:24,116
To by艂 taki szary dzie艅.
888
02:59:45,699 --> 02:59:48,801
Za Nicka.
889
02:59:50,160 --> 02:59:52,083
Za Nicka.64447