All language subtitles for The.Bitter.Taste.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:45,225 --> 00:03:46,394 Shit! 4 00:03:48,396 --> 00:03:49,330 Ah, geez. 5 00:03:50,464 --> 00:03:52,165 Oh, this just keeps getting worse. 6 00:03:53,601 --> 00:03:54,701 Fuck. 7 00:03:56,304 --> 00:03:57,637 Ah, fuck! 8 00:03:59,440 --> 00:04:00,773 Oh. 9 00:04:17,825 --> 00:04:19,593 Do you always bring your mail when you are hunting? 10 00:04:20,761 --> 00:04:21,729 Hey. 11 00:04:22,696 --> 00:04:24,231 That's worth a small fortune. 12 00:04:25,333 --> 00:04:27,034 It's not something I'd leave in the car. 13 00:04:29,537 --> 00:04:30,771 I'm a man of business. 14 00:04:32,440 --> 00:04:33,541 All right. 15 00:04:35,008 --> 00:04:36,309 Let's keep going. 16 00:04:47,521 --> 00:04:49,022 Don't! 17 00:04:49,957 --> 00:04:51,191 You distracted me! 18 00:04:51,892 --> 00:04:52,960 Fuck. 19 00:04:55,228 --> 00:04:56,530 It's slow season for does. 20 00:04:56,897 --> 00:04:59,132 Who gives a fuck what season it is? 21 00:05:02,102 --> 00:05:03,269 We have to track her. 22 00:05:03,270 --> 00:05:04,705 What? Without dogs? 23 00:05:09,910 --> 00:05:11,612 We just have to follow the blood trail. 24 00:05:11,945 --> 00:05:13,881 Yeah, and by the time we get there, 25 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 it'll be pumped full of adrenaline, 26 00:05:16,450 --> 00:05:17,818 only good for dog food. 27 00:05:18,586 --> 00:05:19,620 In any case, 28 00:05:20,153 --> 00:05:21,954 I'm in fucking pain, all right? 29 00:05:21,955 --> 00:05:23,591 You're not the only one who's in pain. 30 00:05:24,892 --> 00:05:25,759 Oh. 31 00:05:25,993 --> 00:05:26,960 Okay. 32 00:05:31,599 --> 00:05:32,600 Do what you gotta do. 33 00:05:42,743 --> 00:05:44,111 You know how to use this? 34 00:05:48,148 --> 00:05:49,149 Ah. 35 00:05:58,526 --> 00:05:59,493 Ooh. 36 00:06:00,961 --> 00:06:01,829 Ah! 37 00:07:04,157 --> 00:07:06,093 What the hell were you thinking? 38 00:07:07,561 --> 00:07:08,762 Fuck you, Leo. 39 00:07:10,063 --> 00:07:11,398 You're in deep shit. 40 00:07:13,000 --> 00:07:14,567 The hunt is over. 41 00:07:14,568 --> 00:07:15,568 Let's go. 42 00:07:22,109 --> 00:07:23,877 One of the other guides found him. 43 00:07:25,779 --> 00:07:27,514 He collapsed on his way back. 44 00:07:27,515 --> 00:07:28,815 Heart attack. 45 00:07:28,816 --> 00:07:30,183 Oh shit. 46 00:07:52,405 --> 00:07:53,940 What's the first rule? 47 00:07:53,941 --> 00:07:55,041 - I-- - Ah, ah, ah, ah. 48 00:07:55,042 --> 00:07:56,710 What's the first rule? 49 00:07:57,545 --> 00:07:58,611 The client's safety, but-- 50 00:07:58,612 --> 00:07:59,813 Get the fuck out of here! 51 00:08:00,581 --> 00:08:01,914 - But he shot-- - And don't even bother 52 00:08:01,915 --> 00:08:02,950 coming back. 53 00:08:05,553 --> 00:08:06,720 You still owe me. 54 00:08:09,089 --> 00:08:10,223 Forget it. 55 00:08:13,126 --> 00:08:15,763 Max, I need that money. 56 00:08:20,601 --> 00:08:21,802 I have rights, you know? 57 00:08:22,135 --> 00:08:23,671 Don't give me that crap. 58 00:08:24,304 --> 00:08:26,273 This was your last day as a hunting guide. 59 00:08:27,741 --> 00:08:28,708 Fuck. 60 00:08:45,458 --> 00:08:46,759 This is Dr. Spangler's Office calling... 61 00:08:46,760 --> 00:08:48,662 your surgery. 62 00:08:50,130 --> 00:08:52,632 The waiting order's scheduled for Monday. 63 00:08:52,633 --> 00:08:54,066 However, we cannot find any record 64 00:08:54,067 --> 00:08:55,636 of health insurance in your file. 65 00:08:56,103 --> 00:08:59,071 Please call us back as soon as you get this message. 66 00:08:59,072 --> 00:09:00,006 Thank you. 67 00:09:40,147 --> 00:09:41,749 But it doesn't change the fact 68 00:09:42,249 --> 00:09:44,951 that we have to fundamentally reevaluate our attitude 69 00:09:44,952 --> 00:09:48,054 towards the old legends and sagas from our culture sphere. 70 00:09:49,623 --> 00:09:52,158 We have believed for far too long that we can... 71 00:09:53,727 --> 00:09:56,062 ...from past centuries-- 72 00:09:59,733 --> 00:10:00,867 But we... 73 00:10:02,002 --> 00:10:03,135 ...is not quite that simple. 74 00:10:05,973 --> 00:10:08,174 Sources of many of today's-- 75 00:10:12,746 --> 00:10:14,180 Make the necessary arrangements now. 76 00:10:14,181 --> 00:10:17,049 The next patient on the waiting list -- 77 00:10:17,050 --> 00:10:18,417 I understand, but I have the money now. 78 00:10:18,418 --> 00:10:19,686 You need to confirm you-- 79 00:10:19,687 --> 00:10:21,420 I know that I will have to cover the costs, 80 00:10:21,421 --> 00:10:23,355 but that's the reason I'm callin. I-- 81 00:10:23,356 --> 00:10:25,391 I see here that there's still-- 82 00:10:25,392 --> 00:10:26,592 Hello? 83 00:10:27,861 --> 00:10:29,195 Hello? 84 00:10:56,089 --> 00:10:57,090 Oh shit. 85 00:11:11,772 --> 00:11:13,740 Shit, shit, shit. 86 00:11:18,846 --> 00:11:19,847 Jesus! 87 00:11:22,049 --> 00:11:23,150 I'm so sorry. 88 00:11:23,951 --> 00:11:24,918 Are you okay? 89 00:11:25,285 --> 00:11:26,318 Can you get up? 90 00:11:39,232 --> 00:11:40,367 It's okay, you're safe. 91 00:11:40,801 --> 00:11:42,601 - You're safe here. - No, no, no, no, no. 92 00:11:42,602 --> 00:11:44,737 The competition's still on. 93 00:11:50,844 --> 00:11:52,612 We-- We need to leave. 94 00:11:53,013 --> 00:11:54,014 Hurry! 95 00:12:00,653 --> 00:12:01,654 Here. 96 00:12:02,990 --> 00:12:04,024 Get in. 97 00:12:23,110 --> 00:12:24,411 Hurry, he's coming. 98 00:12:31,651 --> 00:12:32,685 What the hell is this? 99 00:12:33,520 --> 00:12:35,155 Drive! Drive! 100 00:12:58,678 --> 00:13:00,079 Quiet! 101 00:13:07,254 --> 00:13:08,554 Fuck! 102 00:13:55,668 --> 00:13:56,769 You okay? 103 00:16:24,751 --> 00:16:27,254 There's nobody in the village matching your description. 104 00:16:28,655 --> 00:16:30,723 It could have been someone from out of town. 105 00:16:31,091 --> 00:16:33,560 We don't get that many strangers around here. 106 00:16:35,095 --> 00:16:36,228 I'm here. 107 00:16:36,229 --> 00:16:38,098 Yeah, and why is that? 108 00:16:40,600 --> 00:16:41,568 I'm lost. 109 00:16:42,102 --> 00:16:43,070 Exactly. 110 00:16:44,604 --> 00:16:45,572 Oof. 111 00:16:47,407 --> 00:16:49,642 You're not going anywhere in this tonight. 112 00:16:51,478 --> 00:16:52,512 And, uh... 113 00:16:53,513 --> 00:16:55,747 the forest workers won't be here until Monday 114 00:16:55,748 --> 00:16:57,317 to get that thing out of the way. 115 00:16:58,017 --> 00:16:59,419 I can't wait until Monday. 116 00:17:01,088 --> 00:17:03,722 Well, you could take the old train. 117 00:17:03,723 --> 00:17:05,791 That'd be about your only other option. 118 00:17:07,327 --> 00:17:09,795 Unless you wanna disappear into thin air 119 00:17:09,796 --> 00:17:11,798 like your mysterious friend. 120 00:17:12,965 --> 00:17:14,500 I'm not crazy. 121 00:17:14,501 --> 00:17:17,437 Anyway, that woman, she still has my jacket. 122 00:17:17,804 --> 00:17:18,937 Oh yeah? 123 00:17:18,938 --> 00:17:20,373 What about the one you're wearing? 124 00:17:21,040 --> 00:17:22,375 This is a different jacket. 125 00:17:22,809 --> 00:17:24,143 What about these? 126 00:17:24,144 --> 00:17:25,744 Should you even be popping pills 127 00:17:25,745 --> 00:17:27,614 and driving at the same time? 128 00:17:28,348 --> 00:17:30,482 Seems to me you mix those with a little alcohol 129 00:17:30,483 --> 00:17:34,221 and you could have yourself some pretty fine delusions. 130 00:17:37,290 --> 00:17:38,358 I don't drink. 131 00:17:39,626 --> 00:17:40,793 Good for you. 132 00:17:41,294 --> 00:17:42,795 You should at least have a look. 133 00:17:43,330 --> 00:17:45,531 There must be signs of a struggle or something. 134 00:17:45,532 --> 00:17:47,834 All right, if you insist. 135 00:17:52,372 --> 00:17:53,640 Can't you go after her? 136 00:17:54,741 --> 00:17:55,641 Nope. 137 00:17:55,642 --> 00:17:57,008 No can do. 138 00:17:57,009 --> 00:17:58,177 Why is that? 139 00:17:58,178 --> 00:18:00,112 It's private property. 140 00:18:00,113 --> 00:18:01,481 Belongs to the Countess. 141 00:18:02,849 --> 00:18:04,050 Well, whatever. 142 00:18:04,517 --> 00:18:06,519 That woman needs helps. 143 00:18:09,756 --> 00:18:11,491 Don't tell me how to do my job. 144 00:18:46,726 --> 00:18:48,060 Broken axle. 145 00:18:48,628 --> 00:18:50,397 That's gonna cost, 146 00:18:51,030 --> 00:18:53,200 and it will take a while. 147 00:18:53,900 --> 00:18:54,767 Oh, for-- 148 00:18:56,636 --> 00:18:58,037 I need to be on the road already. 149 00:18:58,471 --> 00:19:00,206 Oh, that's not gonna happen. 150 00:19:02,209 --> 00:19:04,043 Why don't you... 151 00:19:04,544 --> 00:19:06,578 stay for while and 152 00:19:06,579 --> 00:19:09,616 make yourself at home in our lovely town? 153 00:19:09,982 --> 00:19:11,250 That's not gonna work. 154 00:19:11,251 --> 00:19:12,919 She's in a hurry. 155 00:19:14,254 --> 00:19:15,422 Ugh. 156 00:19:19,158 --> 00:19:23,396 I could use the parts if I cannibalize this baby. 157 00:19:24,431 --> 00:19:26,233 I'd pay you, of course. 158 00:19:26,466 --> 00:19:28,167 Enough for a train ticket. 159 00:20:54,587 --> 00:20:55,954 There's nothing like a good hunt 160 00:20:55,955 --> 00:20:58,223 to make a man feel truly alive. 161 00:21:00,226 --> 00:21:01,394 Mr. King? 162 00:21:02,529 --> 00:21:03,730 How are you? 163 00:21:04,864 --> 00:21:06,498 We were very worried. 164 00:21:06,499 --> 00:21:08,900 Oh, alive and kicking. 165 00:21:11,371 --> 00:21:13,172 My doctors recommend avoiding... 166 00:21:14,374 --> 00:21:15,742 too much excitement. 167 00:21:22,815 --> 00:21:26,353 It was very unsportsmanlike of you to steal from me. 168 00:21:27,687 --> 00:21:29,388 Don't you think? 169 00:21:29,389 --> 00:21:31,190 I don't know what you're talking about. 170 00:21:32,258 --> 00:21:33,693 Oh, I think you do. 171 00:21:35,762 --> 00:21:37,464 To cut a long story short, 172 00:21:39,031 --> 00:21:41,600 I expect you to return my property to me. 173 00:21:43,736 --> 00:21:46,473 I have many qualities, Ms. Lorenz. 174 00:21:48,641 --> 00:21:49,642 Patience, 175 00:21:50,743 --> 00:21:52,278 patience is not one of them. 176 00:21:53,145 --> 00:21:54,513 Mr. King, 177 00:21:54,514 --> 00:21:55,748 listen, I think that-- 178 00:21:57,083 --> 00:21:58,417 I-- 179 00:21:58,418 --> 00:22:00,219 Well, it's-- 180 00:22:00,920 --> 00:22:02,954 There's been an accident and-- 181 00:22:02,955 --> 00:22:04,591 I don't give a shit! 182 00:22:05,592 --> 00:22:06,893 I will find you, 183 00:22:07,460 --> 00:22:09,060 wherever you are, 184 00:22:09,061 --> 00:22:10,930 and I will find my envelope. 185 00:22:12,298 --> 00:22:13,299 You think... 186 00:22:14,166 --> 00:22:15,968 you already know pain? 187 00:22:24,411 --> 00:22:25,745 I'm going to get changed. 188 00:22:26,646 --> 00:22:28,280 I'll meet you in the car. 189 00:23:35,482 --> 00:23:36,648 We need to leave. 190 00:23:36,649 --> 00:23:38,049 Drive! Drive! 191 00:28:09,989 --> 00:28:11,757 Oh my God. 192 00:28:11,758 --> 00:28:13,525 What-- What have they done to you? 193 00:28:14,293 --> 00:28:15,694 I'll get you out of here. 194 00:28:17,429 --> 00:28:18,930 You're gonna be okay. 195 00:28:20,566 --> 00:28:21,833 Don't worry. 196 00:28:27,807 --> 00:28:28,774 I'm sorry. 197 00:28:28,775 --> 00:28:30,977 I'm so sorry, I'm so sorry. 198 00:28:35,114 --> 00:28:36,148 I can't. 199 00:28:37,349 --> 00:28:39,451 Everybody loses in the end. 200 00:28:40,119 --> 00:28:41,820 You are going to die. 201 00:28:47,259 --> 00:28:48,359 Be quite, be quite. 202 00:30:10,476 --> 00:30:11,743 Hey! Hey! 203 00:30:12,211 --> 00:30:13,378 Hello! 204 00:30:13,379 --> 00:30:14,512 Help! 205 00:30:14,513 --> 00:30:15,882 Hello! 206 00:30:17,049 --> 00:30:17,984 Hello! 207 00:30:18,918 --> 00:30:20,052 Don't you see me? 208 00:30:20,586 --> 00:30:21,420 Hey! 209 00:30:36,235 --> 00:30:37,235 Stop. 210 00:30:38,604 --> 00:30:39,437 Stop. 211 00:30:40,772 --> 00:30:41,673 Stop! 212 00:30:42,408 --> 00:30:43,574 For fuck sake, 213 00:30:43,575 --> 00:30:44,576 stop! 214 00:32:41,093 --> 00:32:42,228 What the--? 215 00:32:47,366 --> 00:32:48,666 Wait, the traps! 216 00:35:04,170 --> 00:35:05,536 Thanks. 217 00:35:24,556 --> 00:35:25,757 Are you all right? 218 00:35:26,625 --> 00:35:28,960 Just drop me off at the shore, okay? 219 00:36:01,393 --> 00:36:04,263 The road closed until at least Monday, so-- 220 00:36:05,564 --> 00:36:09,099 Jesus Christ, what the hell are you still doing here? 221 00:36:09,100 --> 00:36:11,035 I found her. She was here. 222 00:36:11,036 --> 00:36:12,203 She was still alive. 223 00:36:12,204 --> 00:36:13,404 The woman from last night. 224 00:36:13,405 --> 00:36:15,841 Goodness, whatever happened to you? 225 00:36:16,275 --> 00:36:19,311 There was this woman. She had a sword. 226 00:36:20,279 --> 00:36:23,113 And there was another dead woman 227 00:36:23,114 --> 00:36:24,315 in the lake. 228 00:36:24,316 --> 00:36:25,983 Okay, so there was an injured woman, 229 00:36:25,984 --> 00:36:27,252 a sword-wielding woman, 230 00:36:27,253 --> 00:36:29,587 - and now another dead woman? - Two dead women. 231 00:36:29,588 --> 00:36:31,889 - I'll show you, it's-- - But first, I think 232 00:36:31,890 --> 00:36:34,759 you'd better come inside. You're completely soaked. 233 00:36:34,760 --> 00:36:38,329 And then someone should take a look at your hand, Miss, hmm? 234 00:36:38,330 --> 00:36:39,764 Lorenz. 235 00:36:39,765 --> 00:36:42,501 Ms. Lorenz kept us pretty busy last night. 236 00:36:43,168 --> 00:36:46,103 Ms. von Boda runs the Countess's estate. 237 00:36:46,104 --> 00:36:48,273 I'm sure there's a reasonable explanation 238 00:36:48,274 --> 00:36:50,941 for all the frightening occurrences you've described. 239 00:36:50,942 --> 00:36:52,777 I'm sure it's all quite harmless. 240 00:36:52,778 --> 00:36:53,811 "Harmless"? 241 00:36:53,812 --> 00:36:55,780 Does this look "harmless" to you? 242 00:36:55,781 --> 00:36:57,081 Listen, 243 00:36:57,082 --> 00:36:59,517 you have to search this place. 244 00:36:59,518 --> 00:37:01,686 This Countess has a bunch of maniacs 245 00:37:01,687 --> 00:37:03,221 running around and killing people. 246 00:37:04,055 --> 00:37:05,524 The Countess is dead. 247 00:37:06,392 --> 00:37:07,458 What? 248 00:37:07,459 --> 00:37:10,495 She passed away last night during a hunt. 249 00:37:10,496 --> 00:37:12,430 There you have your dead woman. 250 00:37:12,431 --> 00:37:13,598 Only it wasn't the first time 251 00:37:13,599 --> 00:37:15,634 she ignored Dr. Jostein's warning. 252 00:37:16,902 --> 00:37:18,136 Dr. Jostein is... 253 00:37:18,904 --> 00:37:21,340 was her personal physician. 254 00:37:22,741 --> 00:37:25,911 She could have a quick look at Ms. Lorenz's hand. 255 00:37:29,815 --> 00:37:30,648 Hmm? 256 00:37:43,362 --> 00:37:45,764 Ah, here she is, Dr. Jostein. 257 00:37:46,665 --> 00:37:47,965 This lady has injured her hand. 258 00:37:47,966 --> 00:37:49,334 Would you be so kind as to have a look? 259 00:37:49,335 --> 00:37:51,703 I'll go fetch her some dry clothes. 260 00:37:53,104 --> 00:37:54,172 I think that's her. 261 00:37:56,508 --> 00:37:58,009 That's the woman from the lake. 262 00:37:58,910 --> 00:38:00,044 Right. 263 00:38:00,045 --> 00:38:01,413 The woman with the sword? 264 00:38:07,386 --> 00:38:08,386 May I? 265 00:38:29,074 --> 00:38:30,274 So, 266 00:38:30,275 --> 00:38:32,411 what's going to happen with the property? 267 00:38:33,379 --> 00:38:34,779 Oh, 268 00:38:34,780 --> 00:38:37,382 a distant relative should arrive within a few days. 269 00:38:37,383 --> 00:38:38,883 Young lady from Hungary. 270 00:38:38,884 --> 00:38:40,886 She will take over the estate. 271 00:38:41,753 --> 00:38:43,622 Keeping it in the family, eh? 272 00:38:46,024 --> 00:38:48,226 It'll go on as it always has. 273 00:38:52,097 --> 00:38:53,632 The more things change, 274 00:38:56,402 --> 00:38:58,336 the more they stay the same. 275 00:39:00,005 --> 00:39:01,740 There's a certain comfort in that. 276 00:39:02,941 --> 00:39:04,009 Isn't there? 277 00:39:06,277 --> 00:39:07,446 I guess. 278 00:39:09,481 --> 00:39:12,484 Are you sure you don't want to rest here for a bit? 279 00:39:15,887 --> 00:39:17,422 Hmm. 280 00:39:17,423 --> 00:39:18,457 Very well. 281 00:39:23,629 --> 00:39:25,162 You need to check out that cabin. 282 00:39:27,065 --> 00:39:28,166 There is a dead woman, 283 00:39:29,535 --> 00:39:31,169 and don't pretend you don't know. 284 00:39:55,293 --> 00:39:58,163 And did you find what you were looking for? 285 00:40:00,866 --> 00:40:02,467 How did this get here? 286 00:40:04,803 --> 00:40:05,971 Well, 287 00:40:07,539 --> 00:40:09,407 one might say it's in our blood. 288 00:40:11,309 --> 00:40:12,543 The Countess's ancestors 289 00:40:12,544 --> 00:40:15,180 have been proud hunters for generations. 290 00:40:16,515 --> 00:40:18,684 What about you, Ms. Lorenz? Do you hunt? 291 00:40:21,720 --> 00:40:22,921 I don't like it. 292 00:40:23,722 --> 00:40:26,692 Don't you think it's beneficial for the environment, 293 00:40:27,693 --> 00:40:29,895 controlling the population? 294 00:40:30,261 --> 00:40:32,263 There's no benefit in hunting, 295 00:40:34,165 --> 00:40:36,001 at least not for the ones being hunted. 296 00:40:36,535 --> 00:40:38,003 Playing to judge, are we? 297 00:40:38,704 --> 00:40:41,672 I thought you were too busy doing my job for me. 298 00:40:41,673 --> 00:40:43,408 Don't you see she's lying? 299 00:40:44,876 --> 00:40:46,644 I could swear they killed that woman. 300 00:40:46,645 --> 00:40:48,947 Oh, come now, Ms. Lorenz. 301 00:40:49,180 --> 00:40:51,783 Those are very serious allegations, Ms. Lorenz. 302 00:40:52,083 --> 00:40:53,051 Here. 303 00:40:56,622 --> 00:40:57,923 That's part of my phone. 304 00:41:01,326 --> 00:41:02,694 There's blood on it. 305 00:41:04,395 --> 00:41:05,763 There's your proof. 306 00:41:05,764 --> 00:41:07,698 The only thing that proves is that 307 00:41:07,699 --> 00:41:09,867 you've been repeatedly trespassing 308 00:41:09,868 --> 00:41:11,436 on the Countess's property. 309 00:41:13,071 --> 00:41:14,371 Would you like to press charges? 310 00:41:14,372 --> 00:41:16,273 Oh, that won't be necessary. 311 00:41:16,274 --> 00:41:19,477 She's obviously still in shock after suffering her injury. 312 00:41:20,779 --> 00:41:23,047 Perhaps Ms. Lorenz would consider changing her mind 313 00:41:23,048 --> 00:41:26,051 about staying with us until she's fully recovered? 314 00:41:26,818 --> 00:41:28,886 and that would also give us more time 315 00:41:28,887 --> 00:41:31,522 to figure out what really happened. 316 00:41:34,459 --> 00:41:35,860 Let us help you, dear. 317 00:41:35,861 --> 00:41:37,128 No! 318 00:41:38,597 --> 00:41:39,665 I'm out of here. 319 00:41:40,098 --> 00:41:43,100 I would be happy to arrange that for you. 320 00:42:08,860 --> 00:42:09,928 Fuck. 321 00:42:23,141 --> 00:42:24,275 Ow. 322 00:42:25,310 --> 00:42:27,613 Forgot to mention that you also injured your leg. 323 00:42:28,647 --> 00:42:29,715 I didn't. 324 00:42:31,182 --> 00:42:34,319 Just a little reminder that the glory days are over. 325 00:42:35,654 --> 00:42:37,087 That doesn't stop you from running around 326 00:42:37,088 --> 00:42:39,089 on private property, I see. 327 00:42:39,090 --> 00:42:41,026 Sometimes I forget about the pain. 328 00:42:41,559 --> 00:42:43,662 Maybe it's all those pills you've been taking. 329 00:42:44,395 --> 00:42:46,965 Maybe they do more than just make you forget the pain. 330 00:42:47,532 --> 00:42:50,635 Maybe they make you see things that aren't there. 331 00:43:00,345 --> 00:43:02,046 That's not the way to the village. 332 00:43:02,047 --> 00:43:03,181 Shortcut. 333 00:43:11,322 --> 00:43:12,223 Stop! 334 00:43:13,859 --> 00:43:14,859 Are you insane? 335 00:43:14,860 --> 00:43:15,993 That's him. 336 00:43:15,994 --> 00:43:17,495 That's the witness from the lake. 337 00:43:20,165 --> 00:43:22,533 You have to tell the police what happened at the lake. 338 00:43:24,435 --> 00:43:25,871 - George. - Josh. 339 00:43:28,206 --> 00:43:29,807 Tell her. 340 00:43:29,808 --> 00:43:31,308 What're you talking about, exactly? 341 00:43:31,309 --> 00:43:32,342 What? 342 00:43:32,343 --> 00:43:33,378 You-- 343 00:43:37,215 --> 00:43:39,583 I pulled her out of the lake after she did this. 344 00:43:39,584 --> 00:43:40,719 He was there. 345 00:43:41,119 --> 00:43:42,253 He saw the whole thing. 346 00:43:43,221 --> 00:43:44,389 What'd you see, Josh? 347 00:43:45,390 --> 00:43:47,759 I was on the lake when this woman boarded my boat, 348 00:43:48,393 --> 00:43:49,694 started the outboard motor, 349 00:43:49,695 --> 00:43:51,562 and got it entangled in the traps. 350 00:43:52,263 --> 00:43:53,597 That's not the point. 351 00:43:53,598 --> 00:43:54,765 It'll take forever to fix. Yeah, it is. 352 00:43:54,766 --> 00:43:56,200 No, it's not the point. 353 00:43:56,201 --> 00:43:58,870 Ms. Lorenz seems to think she was being pursued. 354 00:44:00,605 --> 00:44:01,873 Okay. 355 00:44:03,441 --> 00:44:05,509 So are you trying to say that you didn't see anything? 356 00:44:05,510 --> 00:44:07,177 Well, actually, quite enough for one day. 357 00:44:07,178 --> 00:44:08,747 Thank you very much. 358 00:44:13,118 --> 00:44:14,119 I'm sorry. 359 00:44:17,088 --> 00:44:18,355 All right. 360 00:44:18,356 --> 00:44:21,426 Well, we better get going before we miss the next train. 361 00:44:22,327 --> 00:44:23,627 I'll be fine. 362 00:44:23,628 --> 00:44:25,730 I sincerely doubt that. 363 00:44:25,731 --> 00:44:26,898 Come on, hop in. 364 00:44:29,100 --> 00:44:30,135 Come on. 365 00:44:31,436 --> 00:44:32,870 It is okay, don't bother. 366 00:44:32,871 --> 00:44:33,939 I'll give her a ride. 367 00:44:35,106 --> 00:44:36,674 I have to head into town anyway. 368 00:44:39,077 --> 00:44:40,145 Suit yourself. 369 00:44:58,797 --> 00:45:00,431 You forgot your laundry. 370 00:45:07,672 --> 00:45:09,274 The less you talk to her, the better. 371 00:45:20,518 --> 00:45:21,652 Tea? 372 00:45:22,320 --> 00:45:23,321 Okay. 373 00:45:38,136 --> 00:45:39,004 What's in there? 374 00:45:41,006 --> 00:45:42,073 The smokehouse. 375 00:45:51,349 --> 00:45:53,184 Looks like someone took care of your hand. 376 00:45:55,520 --> 00:45:56,721 At the estate. 377 00:45:58,156 --> 00:45:59,157 Dr. Jostein. 378 00:46:01,827 --> 00:46:03,360 She looked very much like the woman 379 00:46:03,361 --> 00:46:04,962 that chased me halfway across the lake, 380 00:46:04,963 --> 00:46:06,031 the one you never saw. 381 00:46:06,731 --> 00:46:08,833 Sorry I couldn't be of more help earlier, 382 00:46:08,834 --> 00:46:11,702 but I honestly seem to have missed the whole show. 383 00:46:17,642 --> 00:46:19,176 Well, 384 00:46:19,177 --> 00:46:21,678 some men in the village claim that there might be 385 00:46:21,679 --> 00:46:24,049 strange things going on at that estate. 386 00:46:26,017 --> 00:46:27,518 What kind of things? 387 00:46:28,786 --> 00:46:30,455 That there is a lot of hunting. 388 00:46:33,258 --> 00:46:34,525 Not only for game. 389 00:46:36,194 --> 00:46:37,262 Hunting for what? 390 00:46:39,730 --> 00:46:41,899 I'm not really part of the village community. 391 00:46:43,168 --> 00:46:45,435 I inherited this place and a fishing license 392 00:46:45,436 --> 00:46:48,206 from my uncle two years ago when he passed away. 393 00:46:49,740 --> 00:46:50,741 Yep. 394 00:46:53,244 --> 00:46:55,713 Still looks pretty much the same here. 395 00:46:59,050 --> 00:47:01,452 But then I'm not planning on staying forever. 396 00:47:03,421 --> 00:47:04,622 So what's keeping you? 397 00:47:07,993 --> 00:47:08,994 Tradition? 398 00:47:10,896 --> 00:47:11,997 But you don't like it? 399 00:47:13,064 --> 00:47:14,966 Might as well like it if you have to live here. 400 00:47:17,468 --> 00:47:19,104 What about those who die here? 401 00:47:21,940 --> 00:47:22,941 What do you mean? 402 00:47:25,676 --> 00:47:26,877 That cop's turning a blind eye 403 00:47:26,878 --> 00:47:28,413 because she thinks I'm crazy. 404 00:47:29,614 --> 00:47:30,815 Somebody has to do something. 405 00:47:31,416 --> 00:47:32,783 There's nothing you can do. 406 00:47:37,088 --> 00:47:38,588 Besides, 407 00:47:38,589 --> 00:47:41,192 I promised George to bring you back to the train station. 408 00:48:01,479 --> 00:48:03,048 She had a tattoo on her back. 409 00:48:04,049 --> 00:48:05,016 Who? 410 00:48:05,984 --> 00:48:07,152 That girl... 411 00:48:08,019 --> 00:48:09,820 they kept in that room at the estate. 412 00:48:13,024 --> 00:48:14,359 If there was still time. 413 00:48:17,662 --> 00:48:19,164 Do you have access to the internet? 414 00:48:23,701 --> 00:48:24,702 Not here. 415 00:48:25,636 --> 00:48:27,672 The Hunting Association owns this place, 416 00:48:28,306 --> 00:48:29,807 but because I live next door, 417 00:48:30,475 --> 00:48:31,709 I'm also the caretaker. 418 00:48:32,677 --> 00:48:34,212 There are hardly any members left 419 00:48:35,513 --> 00:48:37,248 and they don't really come around that much. 420 00:48:47,158 --> 00:48:49,094 Why don't you see if you can get this to work? 421 00:48:49,594 --> 00:48:50,828 Okay. 422 00:48:59,404 --> 00:49:00,371 Well, 423 00:49:01,572 --> 00:49:03,508 that outboard motor still needs fixing. 424 00:49:03,874 --> 00:49:04,775 Hey. 425 00:49:06,211 --> 00:49:07,612 I'm really sorry about that. 426 00:50:04,069 --> 00:50:05,535 University Clinic, how may I help? 427 00:50:05,536 --> 00:50:07,137 This is Marcia Lorenz. 428 00:50:07,138 --> 00:50:08,372 I was wondering if it's possible 429 00:50:08,373 --> 00:50:09,940 to move my surgery appointment. 430 00:50:10,841 --> 00:50:12,109 Let me check, please hold. 431 00:50:12,110 --> 00:50:13,543 I'll hold. 432 00:50:13,544 --> 00:50:14,544 Your appointment is about to be canceled. 433 00:50:14,545 --> 00:50:15,912 - No. - Ms. Lorenz. 434 00:50:15,913 --> 00:50:17,281 Please don't cancel the appointment, I'll make it. 435 00:50:17,282 --> 00:50:18,915 We still need you to confirm that you-- 436 00:50:18,916 --> 00:50:20,317 Yes, I'm transferring the deposit 437 00:50:20,318 --> 00:50:22,520 via online banking as we speak. 438 00:50:22,953 --> 00:50:24,488 I understand that you want us 439 00:50:24,489 --> 00:50:26,423 to move the appoint to later this week. 440 00:50:26,424 --> 00:50:27,492 Exactly. 441 00:50:30,761 --> 00:50:31,862 Hello? 442 00:51:07,665 --> 00:51:09,467 "Missing athlete." 443 00:51:17,175 --> 00:51:18,243 Hello? 444 00:52:22,773 --> 00:52:23,874 Josh! 445 00:52:24,074 --> 00:52:25,109 Josh! 446 00:52:29,547 --> 00:52:31,047 Did you get lost in the dark? 447 00:52:31,048 --> 00:52:32,250 The targets! 448 00:52:33,918 --> 00:52:35,118 They were moving. 449 00:52:35,119 --> 00:52:36,721 Well, you must have tripped a switch. 450 00:52:37,588 --> 00:52:40,457 The lights weren't working just a minute ago. 451 00:52:45,563 --> 00:52:47,432 This whole place needs fixing. 452 00:52:48,933 --> 00:52:50,234 Look, here. 453 00:52:50,235 --> 00:52:51,836 This has something to do with the Countess. 454 00:52:52,503 --> 00:52:53,638 She's right. 455 00:52:54,572 --> 00:52:55,872 This shooting range once belonged 456 00:52:55,873 --> 00:52:58,142 to an association called the Penta Foundation. 457 00:52:58,943 --> 00:53:02,079 They held numerous competitions here, but not anymore. 458 00:53:04,114 --> 00:53:05,649 I was looking for you. 459 00:53:05,650 --> 00:53:07,418 This is the tattoo I've been talking about, 460 00:53:08,018 --> 00:53:09,086 on that woman's back. 461 00:53:09,787 --> 00:53:11,321 All right, come on, let's go. 462 00:53:11,322 --> 00:53:12,789 Where to? 463 00:53:12,790 --> 00:53:15,826 To my office to answer a few questions. 464 00:53:16,126 --> 00:53:19,129 And don't worry, you'll catch your train on time. 465 00:53:25,536 --> 00:53:27,070 Those two women that arrived last night, 466 00:53:27,071 --> 00:53:28,339 I think they're in great danger. 467 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Take a seat. 468 00:53:40,351 --> 00:53:41,351 Look, George-- 469 00:53:41,352 --> 00:53:43,053 That's "Chief Balough" to you. 470 00:53:44,722 --> 00:53:46,923 If you just call that dead woman's family, I'm sure-- 471 00:53:46,924 --> 00:53:48,925 For the last time, 472 00:53:48,926 --> 00:53:51,362 without a corpse, there is no murder. 473 00:53:53,531 --> 00:53:54,965 You are covering for them. 474 00:53:58,469 --> 00:53:59,703 You better watch what you're saying, 475 00:53:59,704 --> 00:54:01,305 or we're gonna have to add defamation 476 00:54:01,306 --> 00:54:03,173 to your long list of charges, 477 00:54:03,841 --> 00:54:05,476 and theft, it would appear. 478 00:54:07,845 --> 00:54:10,915 My, my, my, that list just keeps getting longer and longer. 479 00:54:12,182 --> 00:54:14,384 An art dealer specializing in 480 00:54:14,385 --> 00:54:16,921 Eastern European medieval artifacts 481 00:54:17,688 --> 00:54:19,824 reported his jacket stolen, 482 00:54:21,091 --> 00:54:23,361 a jacket containing something rather valuable. 483 00:54:24,161 --> 00:54:25,863 His name was Matheus King. 484 00:54:26,196 --> 00:54:28,098 That name ring any bells for you? 485 00:54:29,600 --> 00:54:31,502 'Cause according to my information, 486 00:54:32,703 --> 00:54:35,672 you were present at the scene; a hunting party, 487 00:54:35,673 --> 00:54:37,542 during the time of the incident. 488 00:54:38,008 --> 00:54:39,809 Yes, I was one of the guides. 489 00:54:39,810 --> 00:54:40,845 Mm-hmm. 490 00:54:41,879 --> 00:54:44,314 And I seem to remember you going on and on 491 00:54:44,315 --> 00:54:46,851 after your car crash about a missing jacket, 492 00:54:47,217 --> 00:54:49,354 even though you were already obviously wearing one. 493 00:54:51,556 --> 00:54:52,489 Well, 494 00:54:53,724 --> 00:54:57,260 without a jacket, there's no theft, is there? 495 00:55:00,164 --> 00:55:03,233 Let me tell you my version of this story. 496 00:55:05,736 --> 00:55:09,540 Your missing friend, or accomplice , 497 00:55:10,908 --> 00:55:12,242 took off with the loot 498 00:55:12,577 --> 00:55:15,112 after an argument about her size of the share. 499 00:55:16,046 --> 00:55:18,916 She took a short-cut across the Countess's estate. 500 00:55:20,084 --> 00:55:22,686 All this talk about missing women 501 00:55:22,687 --> 00:55:24,187 is just a ruse to get you onto 502 00:55:24,188 --> 00:55:26,223 the Badesky's private property. 503 00:55:27,257 --> 00:55:29,326 You don't give a shit about these women! 504 00:55:30,395 --> 00:55:32,463 You're just out for your own personal gain. 505 00:55:35,065 --> 00:55:36,801 Is that true about the jacket? 506 00:55:37,468 --> 00:55:39,670 I found it. I didn't really steal it. 507 00:55:40,571 --> 00:55:41,471 Where is it now? 508 00:55:41,472 --> 00:55:42,772 Gone. 509 00:55:42,773 --> 00:55:44,609 And I'm leaving too. Bye. 510 00:55:47,778 --> 00:55:49,780 Are you really gonna let George scare you off? 511 00:55:51,181 --> 00:55:53,282 You know she had a number of criminal records 512 00:55:53,283 --> 00:55:55,085 on her desk and a file on you too. 513 00:55:57,688 --> 00:55:58,823 And some old book. 514 00:56:00,825 --> 00:56:02,126 Why did you take it? 515 00:56:06,130 --> 00:56:07,263 I don't think it's a good idea 516 00:56:07,264 --> 00:56:09,199 to pull it out in front of the police station. 517 00:56:09,700 --> 00:56:10,934 I don't think it was a good idea 518 00:56:10,935 --> 00:56:12,369 to steal it in the first place. 519 00:56:13,037 --> 00:56:14,738 I find it rather odd that she keeps 520 00:56:14,739 --> 00:56:16,641 a historic artifact in her office. 521 00:56:19,209 --> 00:56:20,477 "By Hans Badesky." 522 00:56:20,478 --> 00:56:22,713 Yeah, he was an ancestor of our Countess, here. 523 00:56:23,347 --> 00:56:24,882 Also known as the Black Knight. 524 00:56:26,116 --> 00:56:28,018 He was known for his great courage in battle 525 00:56:28,819 --> 00:56:31,489 but also for his extreme cruelty to Ottoman prisoners. 526 00:56:31,989 --> 00:56:33,390 You're quite smart for a fisherman. 527 00:56:33,991 --> 00:56:35,859 Well, the villagers are extremely proud 528 00:56:35,860 --> 00:56:37,327 of their little piece of history. 529 00:56:37,862 --> 00:56:40,531 "Meat makes meat provide strength and courage. 530 00:56:41,566 --> 00:56:42,932 "Hunting, hounding, and whipping 531 00:56:42,933 --> 00:56:44,835 "makes the meat juicy and tender." 532 00:56:45,836 --> 00:56:46,970 oo Yeah, the Badeskys have always 533 00:56:46,971 --> 00:56:48,405 been obsessed with hunting. 534 00:56:58,082 --> 00:57:00,350 "Warrior strength multiplied in the victor." 535 00:57:00,985 --> 00:57:02,419 You know Latin too. 536 00:57:10,427 --> 00:57:12,329 It looks like George wrote this down. 537 00:57:13,430 --> 00:57:15,399 The Badesky's family history. 538 00:57:16,433 --> 00:57:19,469 "The first Badesky took over the estate in the 17th century. 539 00:57:19,470 --> 00:57:20,871 "Ilona Badesky, 540 00:57:21,872 --> 00:57:23,340 "a young woman from Hungary. 541 00:57:23,574 --> 00:57:24,542 "Then... 542 00:57:25,175 --> 00:57:27,677 "she died after 50 years, left everything to Agnes Badesky. 543 00:57:27,678 --> 00:57:31,115 "After her, came a Charlotte Badesky, and so on until today." 544 00:57:37,888 --> 00:57:39,355 I'm done with this crazy shit here. 545 00:57:39,356 --> 00:57:41,892 But George is doing her homework, let's hope after all. 546 00:57:42,627 --> 00:57:43,993 You don't actually believe that, do you? 547 00:57:48,733 --> 00:57:50,366 I should be catching the train. 548 00:57:50,367 --> 00:57:52,537 I've still got this appointment to get my leg fixed, 549 00:57:53,370 --> 00:57:55,072 and I have to figure out how to pay for it. 550 00:57:55,906 --> 00:57:57,274 Let me at least drive you. 551 00:57:59,544 --> 00:58:01,579 I'm fine. 552 00:58:03,247 --> 00:58:04,915 And thanks for doing my laundry. 553 00:58:50,695 --> 00:58:52,630 Hey, wait! 554 00:58:57,835 --> 00:58:58,936 Anna! 555 00:59:04,775 --> 00:59:05,843 Where are you headed? 556 00:59:06,143 --> 00:59:08,145 Competition, of course. 557 00:59:11,015 --> 00:59:11,982 Are you coming too? 558 01:00:59,890 --> 01:01:01,658 Five disciplines. 559 01:01:01,926 --> 01:01:03,728 The five skills of modern pentathlon. 560 01:01:04,461 --> 01:01:05,929 The sport is based on the duties 561 01:01:05,930 --> 01:01:08,265 of a military courier in historic times. 562 01:01:08,565 --> 01:01:10,233 When called upon to deliver a message 563 01:01:10,234 --> 01:01:12,601 across the battlefield, a courier was required 564 01:01:12,602 --> 01:01:14,772 to ride his horse over rugged terrain. 565 01:01:15,072 --> 01:01:18,742 Should he lose his horse, he was forced to run, swim, 566 01:01:18,743 --> 01:01:20,777 shoot his way through the enemy's lines, 567 01:01:20,778 --> 01:01:23,780 or fight any remaining opponents with a sword. 568 01:01:23,781 --> 01:01:26,416 It's the ultimate skill and strength test for an athlete. 569 01:01:28,518 --> 01:01:29,754 I'm not following. 570 01:01:30,287 --> 01:01:31,454 The Penta Foundation. 571 01:01:31,455 --> 01:01:32,923 They're all about modern pentathlon. 572 01:01:34,024 --> 01:01:35,291 So what? 573 01:01:35,292 --> 01:01:38,262 For each discipline, there's one competition site, 574 01:01:38,628 --> 01:01:40,263 five in total. 575 01:01:40,264 --> 01:01:41,931 Okay, but-- 576 01:01:41,932 --> 01:01:43,266 I found an access point, 577 01:01:43,267 --> 01:01:45,469 an underground tunnel system at the stables. 578 01:01:46,003 --> 01:01:47,403 When I was down there, 579 01:01:47,404 --> 01:01:49,272 it seemed to be spreading into several directions. 580 01:01:49,273 --> 01:01:52,475 So what if all the competition sites 581 01:01:52,476 --> 01:01:55,045 are connected via an underground tunnel system? 582 01:01:55,612 --> 01:01:57,146 What I'm saying is once we're down there, 583 01:01:57,147 --> 01:01:59,283 we should be able to get to any of the competition sites. 584 01:02:00,517 --> 01:02:01,718 I see what you mean. 585 01:02:02,119 --> 01:02:04,054 The stable is for horseback riding. 586 01:02:04,488 --> 01:02:05,755 The lake for swimming. 587 01:02:05,756 --> 01:02:07,657 The shooting range for shooting, obviously. 588 01:02:07,892 --> 01:02:10,227 That leaves the maze, maybe for running. 589 01:02:10,795 --> 01:02:12,461 But here, the village, 590 01:02:12,462 --> 01:02:13,330 fencing? 591 01:02:14,631 --> 01:02:16,867 I mean, there's no gym or anything like that. 592 01:02:17,401 --> 01:02:19,569 Yeah, maybe there used to be one in the days. 593 01:02:20,237 --> 01:02:21,338 But see here, 594 01:02:22,006 --> 01:02:23,007 the hunting cabin. 595 01:02:23,373 --> 01:02:24,841 It's also part of the system. 596 01:02:24,842 --> 01:02:26,376 There was a tunnel. I was there. 597 01:02:26,844 --> 01:02:29,479 And that's where you last saw that jacket, right? 598 01:02:30,214 --> 01:02:31,781 Here. 599 01:02:31,782 --> 01:02:33,449 What is this? 600 01:02:33,450 --> 01:02:36,553 It's an earth mound, a historic rampart. 601 01:02:37,421 --> 01:02:39,389 The remains can be found all over the place. 602 01:02:39,857 --> 01:02:42,291 Some villagers claim that it was a protective wall 603 01:02:42,292 --> 01:02:44,694 during the Thirty Years' War in the Middle Ages. 604 01:02:46,563 --> 01:02:48,265 So, where do we start? 605 01:03:08,118 --> 01:03:09,186 What's up? 606 01:03:09,686 --> 01:03:10,921 Something's different. 607 01:03:12,256 --> 01:03:13,356 The lights. 608 01:03:15,425 --> 01:03:16,760 Looks like it's showtime. 609 01:03:18,863 --> 01:03:20,363 Hurry, let's go. 610 01:03:20,364 --> 01:03:22,032 Wait! 611 01:03:22,266 --> 01:03:23,766 What are you doing? 612 01:03:36,246 --> 01:03:37,214 Josh? 613 01:04:07,144 --> 01:04:08,112 Anna! 614 01:04:10,915 --> 01:04:12,281 Wait! 615 01:05:54,784 --> 01:05:55,752 Rena? 616 01:05:57,221 --> 01:05:58,588 Are you here for the tournament? 617 01:06:01,458 --> 01:06:02,426 Sure. 618 01:06:42,766 --> 01:06:45,069 You don't look like you're in any shape to fight. 619 01:06:48,672 --> 01:06:49,806 It's been a while... 620 01:06:50,840 --> 01:06:52,109 since my last bout. 621 01:06:53,277 --> 01:06:54,278 Did you win? 622 01:07:12,262 --> 01:07:15,299 Sometimes winning and losing are the same. 623 01:07:15,965 --> 01:07:17,033 Time to go. 624 01:07:19,636 --> 01:07:20,637 Listen. 625 01:07:20,870 --> 01:07:22,105 You need to get the hell out of here. 626 01:07:22,106 --> 01:07:23,273 They are formed up. 627 01:07:23,873 --> 01:07:24,807 I'll take my chances. 628 01:07:24,808 --> 01:07:26,042 You don't stand a chance. 629 01:07:26,310 --> 01:07:28,477 Everybody loses, everybody dies. 630 01:07:28,478 --> 01:07:29,778 You, too, will die. 631 01:07:29,779 --> 01:07:31,181 Are you threatening me? 632 01:07:31,648 --> 01:07:33,149 I'm saving you. 633 01:07:33,150 --> 01:07:34,851 Wait! 634 01:08:24,868 --> 01:08:25,902 Well? 635 01:08:34,878 --> 01:08:36,012 You have a gift. 636 01:08:37,781 --> 01:08:40,683 The gift of being one of the best warriors 637 01:08:40,684 --> 01:08:43,086 to ever grace the Penta Foundation. 638 01:08:44,120 --> 01:08:48,057 True warrior blood is coursing through your veins. 639 01:08:49,459 --> 01:08:52,429 The time has come to prove you're worthy... 640 01:09:02,071 --> 01:09:05,609 to challenge your own destiny. 641 01:10:25,822 --> 01:10:29,893 This is not your fight! 642 01:10:36,800 --> 01:10:38,667 You? What the--? 643 01:10:49,546 --> 01:10:50,747 Did you just see that? 644 01:10:51,214 --> 01:10:52,248 I can hear it. 645 01:10:56,686 --> 01:10:58,053 The sword! 646 01:10:59,689 --> 01:11:00,989 Come on! 647 01:11:16,773 --> 01:11:17,774 Here we are. 648 01:11:18,207 --> 01:11:19,509 This makes a lot of sense. 649 01:11:22,045 --> 01:11:23,279 Another the tip of the pentagram, 650 01:11:24,247 --> 01:11:25,548 the one that points at the village. 651 01:11:25,549 --> 01:11:26,783 This is a dead end. 652 01:11:31,855 --> 01:11:32,888 You have to turn back. 653 01:11:32,889 --> 01:11:33,857 Back where? 654 01:11:35,759 --> 01:11:36,626 Here. 655 01:11:38,695 --> 01:11:39,796 We need something heavy. 656 01:11:48,237 --> 01:11:49,104 Watch out! 657 01:12:08,057 --> 01:12:09,593 Give me your hand. 658 01:12:11,961 --> 01:12:13,096 Back to the stairs! 659 01:12:36,753 --> 01:12:37,854 Can you make it? 660 01:12:38,287 --> 01:12:39,423 Do I have a choice? 661 01:12:40,123 --> 01:12:41,324 Not if you wanna live. 662 01:12:49,833 --> 01:12:50,800 Oh no. 663 01:12:58,875 --> 01:12:59,843 The door! 664 01:13:16,125 --> 01:13:17,293 Give me just a minute. 665 01:13:21,631 --> 01:13:22,999 I need to get you out of here. 666 01:13:39,215 --> 01:13:40,416 You still got that map? 667 01:13:47,757 --> 01:13:48,992 I need more light. 668 01:13:54,864 --> 01:13:56,733 It's the maze, that's where we started. 669 01:13:57,834 --> 01:13:59,167 Then we went through here, to the fencing hall, 670 01:13:59,168 --> 01:14:00,737 that's where the auto repair shop is. 671 01:14:01,370 --> 01:14:03,238 And then I'm guessing we probably must 672 01:14:03,239 --> 01:14:04,741 have walked through here, 673 01:14:05,374 --> 01:14:07,343 into the center, right beneath the manor. 674 01:14:28,865 --> 01:14:31,166 Okay, but if we can find a tunnel 675 01:14:31,167 --> 01:14:32,400 that leads to the shooting range, 676 01:14:32,401 --> 01:14:34,203 maybe we can find a way out from the inside. 677 01:14:34,571 --> 01:14:35,605 Hey. 678 01:14:36,372 --> 01:14:37,574 Just like the book that George had. 679 01:14:37,774 --> 01:14:38,775 See? 680 01:14:39,408 --> 01:14:41,076 She must have been quite chummy with the Countess 681 01:14:41,077 --> 01:14:43,112 if she had a book from a secret library. 682 01:14:46,616 --> 01:14:47,617 Look. 683 01:14:48,918 --> 01:14:50,720 The Badesky's family chronicles. 684 01:14:56,159 --> 01:14:57,593 Official documents. 685 01:14:57,594 --> 01:14:59,829 Yeah, and boxes full of old junk, come on. 686 01:15:07,270 --> 01:15:10,807 "The verdict against the Countess Elizabeth Badesky 687 01:15:11,107 --> 01:15:14,611 "and her four closest servants." 688 01:15:15,579 --> 01:15:18,547 From the Kingdom of Hungary in the 17th Century. 689 01:15:18,548 --> 01:15:20,850 Sure knew a thing or two about warfare. 690 01:15:22,418 --> 01:15:26,455 They were convicted for the murder of 80 young women. 691 01:15:28,524 --> 01:15:29,492 It says here, 692 01:15:30,293 --> 01:15:32,528 "Shortly after the execution, 693 01:15:33,296 --> 01:15:36,499 "the bodies of the Countess and her four disciples 694 01:15:37,266 --> 01:15:39,635 "disappeared without a trace." 695 01:15:39,636 --> 01:15:42,038 Yeah, I think we've probably seen enough. 696 01:15:42,606 --> 01:15:44,239 Come on. 697 01:15:44,240 --> 01:15:45,441 We need to get a move on. 698 01:15:45,809 --> 01:15:47,310 Let's go. You can lean on me. 699 01:16:10,033 --> 01:16:11,167 Holy shit. 700 01:16:12,335 --> 01:16:13,469 The pentagram. 701 01:16:13,703 --> 01:16:15,004 The coast is clear. 702 01:16:35,358 --> 01:16:36,392 Josh! 703 01:16:36,826 --> 01:16:38,394 This is the priest's report 704 01:16:38,695 --> 01:16:40,997 on the banishment of Countess Elizabeth Badesky, 705 01:16:41,264 --> 01:16:43,599 the first Badesky here in this village. 706 01:16:44,400 --> 01:16:45,334 Listen to this. 707 01:16:46,535 --> 01:16:47,704 "To kill women," 708 01:16:48,938 --> 01:16:51,540 just like her Hungarian relative, right here. 709 01:16:52,175 --> 01:16:54,677 "Secretly, the villager's, lead priest, 710 01:16:54,678 --> 01:16:57,180 "spent weeks building a consecrated mound 711 01:16:57,580 --> 01:16:59,347 "all around the entire estate." 712 01:16:59,348 --> 01:17:01,951 Ah, that would be our historic rampart. 713 01:17:02,585 --> 01:17:05,654 And I always thought it was for military purposes only. 714 01:17:07,090 --> 01:17:08,124 Watch your step. 715 01:17:09,058 --> 01:17:11,460 I don't think this is the right time to be reading a book. 716 01:17:15,699 --> 01:17:16,632 Listen. 717 01:17:17,600 --> 01:17:19,167 "By the time the Countess saw to the scheme, 718 01:17:19,168 --> 01:17:20,602 "it was already too late. 719 01:17:20,603 --> 01:17:23,772 "Here, in the case of the Thirty Years' War, 720 01:17:23,773 --> 01:17:25,541 "the Church played a clever trick on her. 721 01:17:26,710 --> 01:17:28,211 "She thought she was signing 722 01:17:28,778 --> 01:17:30,378 "a treaty with the House of Habsburg, 723 01:17:30,379 --> 01:17:32,715 "but in fact she was signing 724 01:17:32,716 --> 01:17:34,450 "a disguised warning spell 725 01:17:35,118 --> 01:17:37,420 "that made it impossible for her and her people 726 01:17:38,054 --> 01:17:41,557 "to cross the sanctified barrier around the estate." 727 01:17:42,491 --> 01:17:43,659 Clever. 728 01:17:44,127 --> 01:17:46,896 They tricked her into signing her own curse. 729 01:17:47,831 --> 01:17:49,564 Five documents condemned the Countess 730 01:17:49,565 --> 01:17:54,069 and her four disciples to these grounds for all eternity. 731 01:17:55,705 --> 01:17:57,506 That's a long time, if you're immortal. 732 01:17:57,907 --> 01:17:58,908 "Immortal"? 733 01:18:00,609 --> 01:18:01,745 You think they're immortal? 734 01:18:02,445 --> 01:18:04,848 The same people all these centuries? 735 01:18:06,315 --> 01:18:08,284 It was you who mentioned the fountain of youth. 736 01:18:11,087 --> 01:18:14,657 The manager of the estate, Mrs. von Boda, Dr. Jostein, 737 01:18:15,024 --> 01:18:16,659 Dorothea the mechanic, 738 01:18:16,960 --> 01:18:19,095 and the Countess, who's supposedly dead. 739 01:18:19,763 --> 01:18:21,630 That's only four, so who's the fifth? 740 01:18:22,331 --> 01:18:24,768 I believe you already have an answer to that. 741 01:18:26,202 --> 01:18:28,570 This fountain of youth might certainly be worth a detour. 742 01:18:28,571 --> 01:18:29,972 No, no, no, no, no, no. 743 01:18:29,973 --> 01:18:32,775 Just a minute ago you were close to collapsing. 744 01:18:32,776 --> 01:18:33,842 I don't think you're in any shape 745 01:18:33,843 --> 01:18:35,778 to go in another wild goose chase. 746 01:18:35,779 --> 01:18:36,980 But I'm much better now. 747 01:18:37,346 --> 01:18:38,481 Well, in that case, 748 01:18:38,815 --> 01:18:40,683 there's no need for a fountain of youth after all. 749 01:19:33,036 --> 01:19:34,437 We've been here before. 750 01:19:35,104 --> 01:19:35,971 Damn. 751 01:19:35,972 --> 01:19:37,040 Let me see. 752 01:19:49,352 --> 01:19:50,219 Oh shit. 753 01:20:50,346 --> 01:20:51,347 Shit. 754 01:20:56,785 --> 01:20:57,753 Josh. 755 01:20:58,287 --> 01:20:59,255 It's locked. 756 01:20:59,455 --> 01:21:00,455 The door is locked. 757 01:21:00,456 --> 01:21:02,025 Don't worry, I'll get the key. 758 01:21:02,358 --> 01:21:03,492 Marcia, wait! 759 01:23:16,459 --> 01:23:17,625 No. 760 01:23:59,135 --> 01:24:00,769 Don't move, she's coming. 761 01:24:52,921 --> 01:24:54,590 Oh, hello, dear. 762 01:24:58,427 --> 01:25:01,028 It's a pleasure having you for dinner tonight. 763 01:25:47,343 --> 01:25:49,944 What is it about life, Ms. Lorenz, 764 01:25:49,945 --> 01:25:55,117 that makes one hold onto it so desperately? 765 01:26:01,557 --> 01:26:03,592 The art of hunting, 766 01:26:04,092 --> 01:26:06,895 our Countess has perfected it, you know. 767 01:26:08,264 --> 01:26:10,666 We all admire her... 768 01:26:11,634 --> 01:26:13,401 for her radical vision 769 01:26:13,402 --> 01:26:17,273 that brought us our victory over death. 770 01:26:23,579 --> 01:26:24,947 Countess. 771 01:26:28,617 --> 01:26:29,752 Countess. 772 01:26:30,453 --> 01:26:31,420 Pardon? 773 01:26:33,656 --> 01:26:35,291 Countess is dead. 774 01:26:36,592 --> 01:26:39,428 Oh, you shouldn't believe everything you are told. 775 01:26:41,129 --> 01:26:42,397 Of course, 776 01:26:42,398 --> 01:26:46,201 the Countess was getting a bit frail, 777 01:26:47,135 --> 01:26:50,171 and after that little accident last night... 778 01:26:53,609 --> 01:26:57,144 it was time for a little rejuvenation. 779 01:27:50,032 --> 01:27:51,834 Eternal life... 780 01:27:52,234 --> 01:27:54,570 does not mean eternal youth. 781 01:27:56,605 --> 01:27:59,375 The flesh gives eternal life. 782 01:28:01,043 --> 01:28:02,177 The blood... 783 01:28:03,211 --> 01:28:07,015 provides eternal youth and an unscathed body. 784 01:28:08,917 --> 01:28:09,885 Blood... 785 01:28:10,619 --> 01:28:12,388 and flesh... 786 01:28:14,457 --> 01:28:15,923 only together... 787 01:28:17,225 --> 01:28:20,396 they shape the secret of our immortality. 788 01:28:23,098 --> 01:28:26,901 Soon our young, ancient countess 789 01:28:26,902 --> 01:28:30,873 will be able to come into her own inheritance, 790 01:28:32,375 --> 01:28:33,709 as always. 791 01:28:35,043 --> 01:28:36,444 Who's the fifth woman? 792 01:28:36,445 --> 01:28:37,746 What? 793 01:28:38,213 --> 01:28:39,347 Who's... 794 01:28:39,348 --> 01:28:41,484 the last of the Countess's disciples? 795 01:28:42,818 --> 01:28:44,419 Oh, 796 01:28:44,420 --> 01:28:47,756 you've uncovered quite a bit for such a short time... 797 01:28:50,926 --> 01:28:53,829 but you're not quite as smart as you think you are. 798 01:28:58,501 --> 01:28:59,968 Don't condemn us. 799 01:29:01,069 --> 01:29:04,138 History seems to always condemn the ones 800 01:29:04,139 --> 01:29:07,409 brave enough to set out a new path. 801 01:29:08,877 --> 01:29:11,847 So many visionaries have been burned at the stake. 802 01:29:12,781 --> 01:29:13,949 You can't... 803 01:29:14,683 --> 01:29:17,119 call hunting people "visionary". 804 01:29:18,086 --> 01:29:19,922 The stress of the hunt, 805 01:29:20,956 --> 01:29:23,459 the fear and the pain, 806 01:29:24,493 --> 01:29:27,629 that's what gives the meat its bitter taste 807 01:29:27,630 --> 01:29:30,165 and grants us eternal life. 808 01:29:31,166 --> 01:29:34,202 Warriors on the battlegrounds of history knew this. 809 01:29:35,638 --> 01:29:40,107 To kill the opponent and feast on their flesh 810 01:29:40,108 --> 01:29:42,210 would give them their strength. 811 01:29:42,845 --> 01:29:44,146 Unfortunately, 812 01:29:45,514 --> 01:29:47,114 it has become quite difficult to find 813 01:29:47,115 --> 01:29:49,184 true warriors these days. 814 01:29:50,352 --> 01:29:52,286 The Penta Foundation helps us to find 815 01:29:52,287 --> 01:29:55,256 what you would call modern-day warriors. 816 01:29:57,259 --> 01:29:58,626 Athletes, 817 01:29:58,627 --> 01:29:59,895 Ms. Lorenz, 818 01:30:01,497 --> 01:30:05,668 eager to prove themselves in the next contest, 819 01:30:07,002 --> 01:30:08,070 just like you. 820 01:30:41,737 --> 01:30:43,606 What are you really up to? 821 01:30:44,940 --> 01:30:46,374 I don't know what they are. 822 01:30:49,377 --> 01:30:51,378 You have no idea what it means 823 01:30:51,379 --> 01:30:53,515 to be imprisoned for centuries! 824 01:30:53,516 --> 01:30:55,250 The searing pain... 825 01:30:56,251 --> 01:30:57,920 making your insides boil 826 01:30:58,554 --> 01:31:00,154 whenever you draw too close 827 01:31:00,155 --> 01:31:03,357 to that cursed consecrated circle. 828 01:31:03,358 --> 01:31:06,461 Just because you ache for a breath of freedom. 829 01:31:09,532 --> 01:31:11,699 Oh, and then you... 830 01:31:11,700 --> 01:31:14,603 show up out of nowhere... 831 01:31:15,904 --> 01:31:18,773 carrying the very documents we've been trying 832 01:31:18,774 --> 01:31:22,277 to get our hands on all these years... 833 01:31:25,447 --> 01:31:27,315 but not anymore. 834 01:31:28,617 --> 01:31:29,952 Just imagine... 835 01:31:31,053 --> 01:31:32,755 what the world will look like... 836 01:31:34,389 --> 01:31:37,926 once word gets out about our secret of immortality. 837 01:31:39,895 --> 01:31:42,497 Soon the earth will be... 838 01:31:42,998 --> 01:31:44,900 a glorious battlefield... 839 01:31:45,433 --> 01:31:47,269 where everyone is a hunter. 840 01:31:48,470 --> 01:31:51,339 Everyone is the prey. 841 01:33:45,187 --> 01:33:46,588 Impure! 842 01:33:50,625 --> 01:33:51,794 Impure! 843 01:37:56,704 --> 01:37:57,973 Patience! 844 01:37:58,806 --> 01:38:01,142 We must wait until we are all present. 845 01:38:01,143 --> 01:38:03,510 She'd better hurry. 846 01:38:03,511 --> 01:38:05,612 I'm not waiting a second longer. 847 01:38:10,518 --> 01:38:12,520 Don't burn it before reading. 848 01:38:13,488 --> 01:38:16,391 I'll need to read it backwards while it burns. 849 01:38:17,625 --> 01:38:22,029 Only this will reverse the curse. 850 01:38:22,030 --> 01:38:23,031 Yes. 851 01:38:24,832 --> 01:38:25,968 Don't be foolish. 852 01:38:30,138 --> 01:38:31,339 My ladies! 853 01:38:31,739 --> 01:38:32,940 The Countess! 854 01:38:32,941 --> 01:38:35,410 We asked not to be disturbed, Johann! 855 01:38:36,011 --> 01:38:37,845 The bath has been destroyed! 856 01:38:44,686 --> 01:38:45,920 The mistress! 857 01:38:47,655 --> 01:38:48,690 Wha-- 858 01:38:49,691 --> 01:38:51,159 What happened to you? 859 01:38:51,726 --> 01:38:52,760 I've changed. 860 01:38:55,563 --> 01:38:56,598 You're bleeding. 861 01:38:57,532 --> 01:38:58,600 Not anymore. 862 01:39:05,873 --> 01:39:07,009 I'll get the knife. 863 01:39:35,737 --> 01:39:39,374 I see you're dressed for the occasion. 864 01:44:15,216 --> 01:44:16,216 George? 865 01:44:16,217 --> 01:44:17,217 - What? - Put your goddamn 866 01:44:17,218 --> 01:44:18,285 hands in the air. 867 01:44:18,286 --> 01:44:19,453 - What are you doing? - Drop your weapon 868 01:44:19,454 --> 01:44:20,721 and put your goddamn hands up! 869 01:44:20,722 --> 01:44:21,922 You don't actually think I'd-- 870 01:44:21,923 --> 01:44:23,824 Drop your weapon and keep your hands in the air! 871 01:44:23,825 --> 01:44:25,326 I have nothing to do with this. Come on! 872 01:44:53,388 --> 01:44:54,555 No! 873 01:44:54,556 --> 01:44:56,758 Stop! 874 01:44:57,959 --> 01:44:59,059 Josh! 875 01:44:59,060 --> 01:45:00,093 Are you hurt? 876 01:45:00,094 --> 01:45:01,363 Stay back! 877 01:45:01,696 --> 01:45:03,130 She just shot the old servant. 878 01:45:04,699 --> 01:45:06,266 I told you, girl, no matter where you went, 879 01:45:06,267 --> 01:45:07,301 I'd find you. 880 01:45:07,802 --> 01:45:09,804 Now let go of my property. 881 01:45:11,038 --> 01:45:12,739 - Give that back! - Hey, hey! 882 01:45:12,740 --> 01:45:14,875 Easy! Easy! 883 01:45:14,876 --> 01:45:16,510 Both of you, 884 01:45:16,511 --> 01:45:17,744 give it to me. 885 01:45:17,745 --> 01:45:19,647 Give it to me, now! 886 01:45:27,422 --> 01:45:28,623 Marcia, 887 01:45:30,224 --> 01:45:31,225 remember me? 888 01:46:00,455 --> 01:46:01,722 It was an accident. 889 01:46:01,723 --> 01:46:03,624 I don't give a shit. 890 01:46:04,592 --> 01:46:05,626 Drop it! 891 01:46:05,627 --> 01:46:06,761 Kitten, 892 01:46:07,328 --> 01:46:08,763 that's enough. 893 01:46:09,163 --> 01:46:10,798 Go wait for daddy in the car. 894 01:46:18,473 --> 01:46:21,408 I suggest handing over the documents in question 895 01:46:21,409 --> 01:46:22,809 to the authorities. 896 01:46:22,810 --> 01:46:24,344 What are you talking about, man, I am-- 897 01:46:24,345 --> 01:46:27,449 And since that seems to have been taken care of already, 898 01:46:28,149 --> 01:46:30,183 it's really now just a question of finding 899 01:46:30,184 --> 01:46:32,720 the rightful owner, correct? 900 01:46:33,788 --> 01:46:34,789 Well, 901 01:46:35,890 --> 01:46:37,792 my name is Matheus King. 902 01:46:39,461 --> 01:46:40,961 You've probably heard of me. 903 01:46:40,962 --> 01:46:42,496 I suppose you're the one who reported 904 01:46:42,497 --> 01:46:44,331 the historical documents stolen. 905 01:46:44,699 --> 01:46:46,333 Correct and right, officer. 906 01:46:47,835 --> 01:46:49,070 They belong to me. 907 01:46:50,638 --> 01:46:51,972 Very well. 908 01:46:51,973 --> 01:46:53,374 In that case, 909 01:46:55,342 --> 01:46:57,511 you're under arrest for conspiring to steal 910 01:46:57,512 --> 01:47:00,113 the property of the Christian Museum of Budapest 911 01:47:00,114 --> 01:47:01,916 and receiving stolen goods. 912 01:47:05,019 --> 01:47:06,319 Stay where you are! 913 01:47:06,320 --> 01:47:07,421 Mr. King, 914 01:47:08,022 --> 01:47:09,556 I am warning you! 915 01:47:09,557 --> 01:47:10,692 Hey! 916 01:47:23,705 --> 01:47:24,672 Kitten! 917 01:47:30,678 --> 01:47:33,447 You have no idea who you're dealing with. 918 01:47:33,848 --> 01:47:34,949 No idea! 919 01:47:36,050 --> 01:47:38,520 Or how serious the consequences are for this. 920 01:47:38,786 --> 01:47:41,154 And you are going to end up in the woods 921 01:47:41,155 --> 01:47:42,624 with a bullet in your head. 922 01:47:42,957 --> 01:47:44,825 This is the end for all of you. 923 01:47:56,571 --> 01:47:58,004 The documents. 924 01:48:19,193 --> 01:48:20,393 Hey! 925 01:48:24,766 --> 01:48:25,767 Wait! 926 01:48:41,248 --> 01:48:42,916 It's gonna be a long way back. 927 01:48:42,917 --> 01:48:44,418 Where's the closest competition site? 928 01:48:44,819 --> 01:48:45,853 Probably the boathouse. 929 01:48:46,453 --> 01:48:47,754 - Through the tunnels then. - Yeah. 930 01:48:47,755 --> 01:48:49,290 It's our best bet to get out of here. 931 01:48:53,595 --> 01:48:55,096 There must be a door leading downstairs. 932 01:48:56,998 --> 01:48:58,032 Over here. 933 01:48:59,133 --> 01:49:00,300 Oh, shit. 934 01:49:02,436 --> 01:49:03,805 Can you hold your breath? 935 01:49:34,301 --> 01:49:36,503 Is this the shooting range? 936 01:49:41,976 --> 01:49:43,210 Now I'll be damned. 937 01:49:44,411 --> 01:49:45,478 Thanks for the ride. 938 01:49:45,479 --> 01:49:46,546 It's not like they were after you. 939 01:49:46,547 --> 01:49:47,648 Says who? 940 01:49:47,649 --> 01:49:49,449 How'd you get here so fast? 941 01:49:49,450 --> 01:49:50,684 Well let's get out of here. 942 01:49:50,685 --> 01:49:52,687 Not without the proper insurance. 943 01:49:56,023 --> 01:49:57,692 Guns. 944 01:49:58,693 --> 01:50:00,494 I need guns. 945 01:50:06,567 --> 01:50:07,568 Let's go. 946 01:50:25,987 --> 01:50:27,020 Hey! 947 01:50:48,209 --> 01:50:49,509 Shit. 948 01:50:57,785 --> 01:50:59,052 Great plan. 949 01:50:59,053 --> 01:51:00,121 Give me that. 950 01:51:00,822 --> 01:51:02,256 Lock down the building! 951 01:51:20,942 --> 01:51:23,077 They will never let us leave this place. 952 01:51:23,510 --> 01:51:25,112 Not with the documents. 953 01:51:32,787 --> 01:51:34,488 So you two married now or what? 954 01:51:37,324 --> 01:51:39,559 Look, George, we could fight our way back to the car 955 01:51:39,560 --> 01:51:41,295 if you could just give us a gun. 956 01:51:41,528 --> 01:51:42,896 I don't trust anyone. 957 01:51:42,897 --> 01:51:44,130 And why should we? 958 01:51:44,131 --> 01:51:45,766 Because you don't have a choice. 959 01:51:45,767 --> 01:51:47,368 Because you're holding a gun and we're not? 960 01:51:47,869 --> 01:51:48,669 Exactly. 961 01:51:51,138 --> 01:51:52,673 I say you're one of them. 962 01:51:53,674 --> 01:51:55,108 Excuse me? 963 01:51:55,109 --> 01:51:57,845 You are the fifth member in the Countess's covenant. 964 01:51:58,679 --> 01:52:00,180 If I were, you think I'd be sitting here 965 01:52:00,181 --> 01:52:01,748 protecting you? 966 01:52:01,749 --> 01:52:04,018 You weren't even able to protect yourself out there. 967 01:52:04,718 --> 01:52:06,787 You fell into disgrace with the Countess 968 01:52:06,788 --> 01:52:09,122 and that's why you have to live outside the estate, 969 01:52:09,123 --> 01:52:10,457 playing the cop. 970 01:52:11,058 --> 01:52:12,625 You want the documents for yourself 971 01:52:12,626 --> 01:52:15,328 so you can get the hell out of this stinking old town 972 01:52:15,329 --> 01:52:17,197 and leave your fellow disciples behind. 973 01:52:17,198 --> 01:52:18,698 Don't come any closer. 974 01:52:18,699 --> 01:52:19,800 Yeah, you want to shoot me 975 01:52:19,801 --> 01:52:21,501 like you shot the poor old servant? 976 01:52:21,502 --> 01:52:22,635 He wasn't even one of them. 977 01:52:22,636 --> 01:52:23,570 - He was just a man. - Shut up! 978 01:52:29,811 --> 01:52:31,145 She's gone again. 979 01:52:33,347 --> 01:52:34,715 Get a grip! 980 01:52:37,184 --> 01:52:38,551 If we don't start working together, 981 01:52:38,552 --> 01:52:39,821 we don't stand a chance. 982 01:52:40,321 --> 01:52:43,057 We have to stick together to fight our way out of here. 983 01:52:44,826 --> 01:52:46,392 Guys, 984 01:52:46,393 --> 01:52:47,829 please. 985 01:52:51,165 --> 01:52:52,899 How? 986 01:52:52,900 --> 01:52:55,736 If they come out of nowhere and the bullets don't stop them? 987 01:52:56,337 --> 01:52:58,004 We are here because of you! 988 01:52:58,005 --> 01:52:59,639 Because of you, we're gonna die here! 989 01:52:59,640 --> 01:53:00,607 Josh! 990 01:53:02,043 --> 01:53:03,509 Why don't we lure them to 991 01:53:03,510 --> 01:53:05,212 the open range at the back of the building? 992 01:53:05,679 --> 01:53:07,247 That way we can round them up 993 01:53:07,248 --> 01:53:10,251 and hold them back while one of us gets the car. 994 01:53:12,186 --> 01:53:13,987 One of us would have to act as bait. 995 01:53:13,988 --> 01:53:14,922 I'll do it. 996 01:53:18,525 --> 01:53:19,593 Fine with me. 997 01:53:50,724 --> 01:53:52,459 Hey, you sure you don't want me to do this? 998 01:53:56,763 --> 01:53:58,398 Good luck. 999 01:54:10,644 --> 01:54:12,612 Who needs that anymore? 1000 01:54:48,482 --> 01:54:50,317 Kept saying this place needed fixing. 1001 01:55:08,002 --> 01:55:09,070 Shoot! 1002 01:56:24,411 --> 01:56:25,578 I'm out of ammo! 1003 01:56:25,579 --> 01:56:26,546 How about you? 1004 01:56:26,547 --> 01:56:27,714 Almost out! 1005 01:56:28,582 --> 01:56:29,449 Me too! 1006 01:56:29,450 --> 01:56:30,583 Time to go! 1007 01:56:30,584 --> 01:56:31,918 I'll start the car. 1008 01:56:33,687 --> 01:56:34,720 Wait! 1009 01:56:41,562 --> 01:56:42,596 Shit. 1010 01:56:50,571 --> 01:56:51,572 Holy shit. 1011 01:56:57,078 --> 01:56:58,412 Shit! I'm out! 1012 01:57:00,147 --> 01:57:01,515 I only got one left. 1013 01:57:01,815 --> 01:57:02,916 Well, make it count. 1014 01:57:03,950 --> 01:57:05,119 I sure will. 1015 01:58:39,146 --> 01:58:40,347 Where's George? 1016 01:58:49,022 --> 01:58:50,624 You are the fifth disciple. 1017 01:58:55,061 --> 01:58:56,463 We're not that different, you and me. 1018 01:58:59,132 --> 01:59:00,301 You're sick. 1019 01:59:01,635 --> 01:59:02,903 You eat people, 1020 01:59:04,405 --> 01:59:05,772 just like them. 1021 01:59:07,741 --> 01:59:09,710 I know I've done terrible things. 1022 01:59:12,579 --> 01:59:13,780 But I'm not like them. 1023 01:59:15,081 --> 01:59:16,717 I was stuck with them. 1024 01:59:17,584 --> 01:59:18,952 I've hated them. 1025 01:59:20,421 --> 01:59:23,324 They've put me in the shit hole to do their dirty work. 1026 01:59:25,426 --> 01:59:27,328 But then I heard about this art dealer. 1027 01:59:28,229 --> 01:59:29,396 Mr. King. 1028 01:59:31,898 --> 01:59:33,132 Promised him a small fortune 1029 01:59:33,133 --> 01:59:35,436 if he could acquire these documents for... 1030 01:59:36,770 --> 01:59:38,104 an anonymous collector. 1031 01:59:40,073 --> 01:59:41,275 But then you came along. 1032 01:59:48,615 --> 01:59:50,317 Sorry I've ruined everything for you. 1033 01:59:50,784 --> 01:59:51,651 If it hadn't been for you, 1034 01:59:51,652 --> 01:59:52,918 I could have been long gone by now, 1035 01:59:52,919 --> 01:59:55,922 leaving those things imprisoned forever. 1036 02:00:00,694 --> 02:00:02,028 But then I wouldn't have met you. 1037 02:00:06,467 --> 02:00:07,501 Marcia. 1038 02:00:20,814 --> 02:00:22,182 I wanna start over again. 1039 02:00:24,385 --> 02:00:25,552 I wanna change. 1040 02:00:27,554 --> 02:00:29,290 I have changed. 1041 02:00:31,157 --> 02:00:32,526 I wanna be just like you. 1042 02:00:34,027 --> 02:00:35,396 Free to go wherever I want. 1043 02:00:50,811 --> 02:00:52,212 It might get rid of the curse, 1044 02:00:53,079 --> 02:00:54,515 but of the guilt you carry. 1045 02:01:13,434 --> 02:01:14,701 Free, at last. 1046 02:01:16,202 --> 02:01:17,203 Josh. 1047 02:01:27,348 --> 02:01:29,349 You've betrayed us! 1048 02:01:35,055 --> 02:01:36,089 Save yourself. 1049 02:01:50,937 --> 02:01:51,904 What? 1050 02:01:51,905 --> 02:01:53,072 Hey! 1051 02:02:17,464 --> 02:02:19,566 What a fucked up world, eh? 1052 02:02:23,269 --> 02:02:26,172 This time, no one's coming to your rescue. 1053 02:02:30,644 --> 02:02:32,178 An eye 1054 02:02:32,513 --> 02:02:33,713 for an-- 1055 02:03:03,477 --> 02:03:04,343 Fuck. 1056 02:03:21,662 --> 02:03:23,963 Now you die. 1057 02:03:44,685 --> 02:03:45,919 What have you done? 1058 02:03:46,520 --> 02:03:47,821 I'm putting an end to this. 1059 02:03:49,055 --> 02:03:50,691 You can't kill us. 1060 02:03:51,592 --> 02:03:53,827 We are cursed to live forever. 1061 02:03:54,227 --> 02:03:55,327 Let's see about that. 1062 02:04:22,122 --> 02:04:23,690 Traitor! 1063 02:04:28,795 --> 02:04:30,496 We have become one. 1064 02:04:36,402 --> 02:04:38,471 We'll swallow you! 1065 02:04:40,874 --> 02:04:42,275 Swallow this! 1066 02:05:50,476 --> 02:05:51,511 Josh! 1067 02:06:08,461 --> 02:06:09,495 I'm... 1068 02:06:13,133 --> 02:06:14,534 I'm... 1069 02:06:15,669 --> 02:06:17,536 I'm free. 1070 02:07:29,075 --> 02:07:31,677 ♪ Soft breeze of wind 1071 02:07:31,678 --> 02:07:33,313 ♪ In your face 1072 02:07:36,750 --> 02:07:40,887 ♪ Lack of sunbeams on your skin ♪ 1073 02:07:43,757 --> 02:07:46,458 ♪ The day is slowly 1074 02:07:46,459 --> 02:07:49,329 ♪ Turning into night 1075 02:07:50,897 --> 02:07:55,168 ♪ You can run but you cannot hide ♪ 1076 02:07:56,636 --> 02:07:58,370 ♪ It's time 1077 02:07:58,371 --> 02:08:00,239 ♪ Just lean back 1078 02:08:00,240 --> 02:08:02,442 ♪ Close your eyes 1079 02:08:04,077 --> 02:08:09,149 ♪ The road has come to the end 1080 02:08:11,284 --> 02:08:16,289 ♪ Don't say your last wish, talk to the hand ♪ 1081 02:08:17,858 --> 02:08:22,763 ♪ Don't ask why, there's just seven ways to die ♪ 1082 02:08:37,477 --> 02:08:41,782 ♪ The look on your face when you hear my name ♪ 1083 02:08:44,484 --> 02:08:48,388 ♪ The bitter taste of your blood ♪ 1084 02:08:51,724 --> 02:08:53,692 ♪ Come out, come out 1085 02:08:53,693 --> 02:08:55,294 ♪ Out 1086 02:08:55,295 --> 02:08:57,397 ♪ Wherever you are 1087 02:08:58,832 --> 02:09:03,336 ♪ You can run but you cannot hide ♪ 1088 02:09:04,637 --> 02:09:06,438 ♪ It's time 1089 02:09:06,439 --> 02:09:08,173 ♪ Just lean back 1090 02:09:08,174 --> 02:09:10,310 ♪ Close your eyes 1091 02:09:11,845 --> 02:09:17,083 ♪ The road has come to the end 1092 02:09:19,185 --> 02:09:22,321 ♪ Don't say your last wish 1093 02:09:22,322 --> 02:09:24,524 ♪ Talk to the hand 1094 02:09:25,859 --> 02:09:30,864 ♪ Don't ask why, there's just seven ways to die ♪ 1095 02:09:32,765 --> 02:09:35,467 ♪ Mmm-Mmm-Mmm 1096 02:09:35,468 --> 02:09:38,504 ♪ Seven ways to die 1097 02:09:43,676 --> 02:09:45,510 ♪ Oh 1098 02:09:58,358 --> 02:10:00,025 ♪ It's time 1099 02:10:00,026 --> 02:10:01,861 ♪ Just lean back 1100 02:10:01,862 --> 02:10:03,864 ♪ Close your eyes 1101 02:10:05,565 --> 02:10:07,332 ♪ The road 1102 02:10:07,333 --> 02:10:10,971 ♪ Has come to the end 1103 02:10:12,738 --> 02:10:18,111 ♪ Don't say your last wish, talk to the hand ♪ 1104 02:10:19,279 --> 02:10:20,446 ♪ Don't ask why, there's just seven ways to die ♪ 69028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.