Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:45,225 --> 00:03:46,394
Shit!
4
00:03:48,396 --> 00:03:49,330
Ah, geez.
5
00:03:50,464 --> 00:03:52,165
Oh, this just keeps
getting worse.
6
00:03:53,601 --> 00:03:54,701
Fuck.
7
00:03:56,304 --> 00:03:57,637
Ah, fuck!
8
00:03:59,440 --> 00:04:00,773
Oh.
9
00:04:17,825 --> 00:04:19,593
Do you always bring
your mail when you are hunting?
10
00:04:20,761 --> 00:04:21,729
Hey.
11
00:04:22,696 --> 00:04:24,231
That's worth a small fortune.
12
00:04:25,333 --> 00:04:27,034
It's not something
I'd leave in the car.
13
00:04:29,537 --> 00:04:30,771
I'm a man of business.
14
00:04:32,440 --> 00:04:33,541
All right.
15
00:04:35,008 --> 00:04:36,309
Let's keep going.
16
00:04:47,521 --> 00:04:49,022
Don't!
17
00:04:49,957 --> 00:04:51,191
You distracted me!
18
00:04:51,892 --> 00:04:52,960
Fuck.
19
00:04:55,228 --> 00:04:56,530
It's slow season for does.
20
00:04:56,897 --> 00:04:59,132
Who gives a fuck
what season it is?
21
00:05:02,102 --> 00:05:03,269
We have to track her.
22
00:05:03,270 --> 00:05:04,705
What? Without dogs?
23
00:05:09,910 --> 00:05:11,612
We just have to follow
the blood trail.
24
00:05:11,945 --> 00:05:13,881
Yeah, and by the
time we get there,
25
00:05:14,648 --> 00:05:16,149
it'll be pumped
full of adrenaline,
26
00:05:16,450 --> 00:05:17,818
only good for dog food.
27
00:05:18,586 --> 00:05:19,620
In any case,
28
00:05:20,153 --> 00:05:21,954
I'm in fucking pain, all right?
29
00:05:21,955 --> 00:05:23,591
You're not the only
one who's in pain.
30
00:05:24,892 --> 00:05:25,759
Oh.
31
00:05:25,993 --> 00:05:26,960
Okay.
32
00:05:31,599 --> 00:05:32,600
Do what you gotta do.
33
00:05:42,743 --> 00:05:44,111
You know how to use this?
34
00:05:48,148 --> 00:05:49,149
Ah.
35
00:05:58,526 --> 00:05:59,493
Ooh.
36
00:06:00,961 --> 00:06:01,829
Ah!
37
00:07:04,157 --> 00:07:06,093
What the hell were you thinking?
38
00:07:07,561 --> 00:07:08,762
Fuck you, Leo.
39
00:07:10,063 --> 00:07:11,398
You're in deep shit.
40
00:07:13,000 --> 00:07:14,567
The hunt is over.
41
00:07:14,568 --> 00:07:15,568
Let's go.
42
00:07:22,109 --> 00:07:23,877
One of the other
guides found him.
43
00:07:25,779 --> 00:07:27,514
He collapsed on his way back.
44
00:07:27,515 --> 00:07:28,815
Heart attack.
45
00:07:28,816 --> 00:07:30,183
Oh shit.
46
00:07:52,405 --> 00:07:53,940
What's the first rule?
47
00:07:53,941 --> 00:07:55,041
- I--
- Ah, ah, ah, ah.
48
00:07:55,042 --> 00:07:56,710
What's the first rule?
49
00:07:57,545 --> 00:07:58,611
The client's safety, but--
50
00:07:58,612 --> 00:07:59,813
Get the fuck out of here!
51
00:08:00,581 --> 00:08:01,914
- But he shot--
- And don't even bother
52
00:08:01,915 --> 00:08:02,950
coming back.
53
00:08:05,553 --> 00:08:06,720
You still owe me.
54
00:08:09,089 --> 00:08:10,223
Forget it.
55
00:08:13,126 --> 00:08:15,763
Max, I need that money.
56
00:08:20,601 --> 00:08:21,802
I have rights, you know?
57
00:08:22,135 --> 00:08:23,671
Don't give me that crap.
58
00:08:24,304 --> 00:08:26,273
This was your last day
as a hunting guide.
59
00:08:27,741 --> 00:08:28,708
Fuck.
60
00:08:45,458 --> 00:08:46,759
This is Dr.
Spangler's Office calling...
61
00:08:46,760 --> 00:08:48,662
your surgery.
62
00:08:50,130 --> 00:08:52,632
The waiting order's
scheduled for Monday.
63
00:08:52,633 --> 00:08:54,066
However, we cannot
find any record
64
00:08:54,067 --> 00:08:55,636
of health insurance
in your file.
65
00:08:56,103 --> 00:08:59,071
Please call us back as soon
as you get this message.
66
00:08:59,072 --> 00:09:00,006
Thank you.
67
00:09:40,147 --> 00:09:41,749
But it
doesn't change the fact
68
00:09:42,249 --> 00:09:44,951
that we have to fundamentally
reevaluate our attitude
69
00:09:44,952 --> 00:09:48,054
towards the old legends and
sagas from our culture sphere.
70
00:09:49,623 --> 00:09:52,158
We have believed for far
too long that we can...
71
00:09:53,727 --> 00:09:56,062
...from past centuries--
72
00:09:59,733 --> 00:10:00,867
But we...
73
00:10:02,002 --> 00:10:03,135
...is not quite that simple.
74
00:10:05,973 --> 00:10:08,174
Sources of many of today's--
75
00:10:12,746 --> 00:10:14,180
Make the
necessary arrangements now.
76
00:10:14,181 --> 00:10:17,049
The next patient on
the waiting list --
77
00:10:17,050 --> 00:10:18,417
I understand,
but I have the money now.
78
00:10:18,418 --> 00:10:19,686
You
need to confirm you--
79
00:10:19,687 --> 00:10:21,420
I know that I will have
to cover the costs,
80
00:10:21,421 --> 00:10:23,355
but that's the reason
I'm callin. I--
81
00:10:23,356 --> 00:10:25,391
I see
here that there's still--
82
00:10:25,392 --> 00:10:26,592
Hello?
83
00:10:27,861 --> 00:10:29,195
Hello?
84
00:10:56,089 --> 00:10:57,090
Oh shit.
85
00:11:11,772 --> 00:11:13,740
Shit, shit, shit.
86
00:11:18,846 --> 00:11:19,847
Jesus!
87
00:11:22,049 --> 00:11:23,150
I'm so sorry.
88
00:11:23,951 --> 00:11:24,918
Are you okay?
89
00:11:25,285 --> 00:11:26,318
Can you get up?
90
00:11:39,232 --> 00:11:40,367
It's okay, you're safe.
91
00:11:40,801 --> 00:11:42,601
- You're safe here.
- No, no, no, no, no.
92
00:11:42,602 --> 00:11:44,737
The competition's still on.
93
00:11:50,844 --> 00:11:52,612
We-- We need to leave.
94
00:11:53,013 --> 00:11:54,014
Hurry!
95
00:12:00,653 --> 00:12:01,654
Here.
96
00:12:02,990 --> 00:12:04,024
Get in.
97
00:12:23,110 --> 00:12:24,411
Hurry, he's coming.
98
00:12:31,651 --> 00:12:32,685
What the hell is this?
99
00:12:33,520 --> 00:12:35,155
Drive! Drive!
100
00:12:58,678 --> 00:13:00,079
Quiet!
101
00:13:07,254 --> 00:13:08,554
Fuck!
102
00:13:55,668 --> 00:13:56,769
You okay?
103
00:16:24,751 --> 00:16:27,254
There's nobody in the village
matching your description.
104
00:16:28,655 --> 00:16:30,723
It could have been
someone from out of town.
105
00:16:31,091 --> 00:16:33,560
We don't get
that many strangers around here.
106
00:16:35,095 --> 00:16:36,228
I'm here.
107
00:16:36,229 --> 00:16:38,098
Yeah, and why is that?
108
00:16:40,600 --> 00:16:41,568
I'm lost.
109
00:16:42,102 --> 00:16:43,070
Exactly.
110
00:16:44,604 --> 00:16:45,572
Oof.
111
00:16:47,407 --> 00:16:49,642
You're not going
anywhere in this tonight.
112
00:16:51,478 --> 00:16:52,512
And, uh...
113
00:16:53,513 --> 00:16:55,747
the forest workers won't
be here until Monday
114
00:16:55,748 --> 00:16:57,317
to get that thing
out of the way.
115
00:16:58,017 --> 00:16:59,419
I can't wait until Monday.
116
00:17:01,088 --> 00:17:03,722
Well, you
could take the old train.
117
00:17:03,723 --> 00:17:05,791
That'd be about your
only other option.
118
00:17:07,327 --> 00:17:09,795
Unless you wanna
disappear into thin air
119
00:17:09,796 --> 00:17:11,798
like your mysterious friend.
120
00:17:12,965 --> 00:17:14,500
I'm not crazy.
121
00:17:14,501 --> 00:17:17,437
Anyway, that woman, she
still has my jacket.
122
00:17:17,804 --> 00:17:18,937
Oh yeah?
123
00:17:18,938 --> 00:17:20,373
What about the one
you're wearing?
124
00:17:21,040 --> 00:17:22,375
This is a different jacket.
125
00:17:22,809 --> 00:17:24,143
What about these?
126
00:17:24,144 --> 00:17:25,744
Should you even be popping pills
127
00:17:25,745 --> 00:17:27,614
and driving at the same time?
128
00:17:28,348 --> 00:17:30,482
Seems to me you mix those
with a little alcohol
129
00:17:30,483 --> 00:17:34,221
and you could have yourself
some pretty fine delusions.
130
00:17:37,290 --> 00:17:38,358
I don't drink.
131
00:17:39,626 --> 00:17:40,793
Good for you.
132
00:17:41,294 --> 00:17:42,795
You should at least have a look.
133
00:17:43,330 --> 00:17:45,531
There must be signs of
a struggle or something.
134
00:17:45,532 --> 00:17:47,834
All right, if you insist.
135
00:17:52,372 --> 00:17:53,640
Can't you go after her?
136
00:17:54,741 --> 00:17:55,641
Nope.
137
00:17:55,642 --> 00:17:57,008
No can do.
138
00:17:57,009 --> 00:17:58,177
Why is that?
139
00:17:58,178 --> 00:18:00,112
It's private property.
140
00:18:00,113 --> 00:18:01,481
Belongs to the Countess.
141
00:18:02,849 --> 00:18:04,050
Well, whatever.
142
00:18:04,517 --> 00:18:06,519
That woman needs helps.
143
00:18:09,756 --> 00:18:11,491
Don't tell me how to do my job.
144
00:18:46,726 --> 00:18:48,060
Broken axle.
145
00:18:48,628 --> 00:18:50,397
That's gonna cost,
146
00:18:51,030 --> 00:18:53,200
and it will take a while.
147
00:18:53,900 --> 00:18:54,767
Oh, for--
148
00:18:56,636 --> 00:18:58,037
I need to be on
the road already.
149
00:18:58,471 --> 00:19:00,206
Oh, that's not gonna happen.
150
00:19:02,209 --> 00:19:04,043
Why don't you...
151
00:19:04,544 --> 00:19:06,578
stay for while and
152
00:19:06,579 --> 00:19:09,616
make yourself at home
in our lovely town?
153
00:19:09,982 --> 00:19:11,250
That's not gonna work.
154
00:19:11,251 --> 00:19:12,919
She's in a hurry.
155
00:19:14,254 --> 00:19:15,422
Ugh.
156
00:19:19,158 --> 00:19:23,396
I could use the parts if
I cannibalize this baby.
157
00:19:24,431 --> 00:19:26,233
I'd pay you, of course.
158
00:19:26,466 --> 00:19:28,167
Enough for a train ticket.
159
00:20:54,587 --> 00:20:55,954
There's
nothing like a good hunt
160
00:20:55,955 --> 00:20:58,223
to make a man feel truly alive.
161
00:21:00,226 --> 00:21:01,394
Mr. King?
162
00:21:02,529 --> 00:21:03,730
How are you?
163
00:21:04,864 --> 00:21:06,498
We were very worried.
164
00:21:06,499 --> 00:21:08,900
Oh, alive and kicking.
165
00:21:11,371 --> 00:21:13,172
My doctors recommend avoiding...
166
00:21:14,374 --> 00:21:15,742
too much excitement.
167
00:21:22,815 --> 00:21:26,353
It was very unsportsmanlike
of you to steal from me.
168
00:21:27,687 --> 00:21:29,388
Don't you think?
169
00:21:29,389 --> 00:21:31,190
I don't know what
you're talking about.
170
00:21:32,258 --> 00:21:33,693
Oh, I think you do.
171
00:21:35,762 --> 00:21:37,464
To cut a long story short,
172
00:21:39,031 --> 00:21:41,600
I expect you to return
my property to me.
173
00:21:43,736 --> 00:21:46,473
I have many
qualities, Ms. Lorenz.
174
00:21:48,641 --> 00:21:49,642
Patience,
175
00:21:50,743 --> 00:21:52,278
patience is not one of them.
176
00:21:53,145 --> 00:21:54,513
Mr. King,
177
00:21:54,514 --> 00:21:55,748
listen, I think that--
178
00:21:57,083 --> 00:21:58,417
I--
179
00:21:58,418 --> 00:22:00,219
Well, it's--
180
00:22:00,920 --> 00:22:02,954
There's been an accident and--
181
00:22:02,955 --> 00:22:04,591
I don't give a shit!
182
00:22:05,592 --> 00:22:06,893
I will find you,
183
00:22:07,460 --> 00:22:09,060
wherever you are,
184
00:22:09,061 --> 00:22:10,930
and I will find my envelope.
185
00:22:12,298 --> 00:22:13,299
You think...
186
00:22:14,166 --> 00:22:15,968
you already know pain?
187
00:22:24,411 --> 00:22:25,745
I'm going to get changed.
188
00:22:26,646 --> 00:22:28,280
I'll meet you in the car.
189
00:23:35,482 --> 00:23:36,648
We need to leave.
190
00:23:36,649 --> 00:23:38,049
Drive! Drive!
191
00:28:09,989 --> 00:28:11,757
Oh my God.
192
00:28:11,758 --> 00:28:13,525
What-- What have
they done to you?
193
00:28:14,293 --> 00:28:15,694
I'll get you out of here.
194
00:28:17,429 --> 00:28:18,930
You're gonna be okay.
195
00:28:20,566 --> 00:28:21,833
Don't worry.
196
00:28:27,807 --> 00:28:28,774
I'm sorry.
197
00:28:28,775 --> 00:28:30,977
I'm so sorry, I'm so sorry.
198
00:28:35,114 --> 00:28:36,148
I can't.
199
00:28:37,349 --> 00:28:39,451
Everybody loses in the end.
200
00:28:40,119 --> 00:28:41,820
You are going to die.
201
00:28:47,259 --> 00:28:48,359
Be quite, be quite.
202
00:30:10,476 --> 00:30:11,743
Hey! Hey!
203
00:30:12,211 --> 00:30:13,378
Hello!
204
00:30:13,379 --> 00:30:14,512
Help!
205
00:30:14,513 --> 00:30:15,882
Hello!
206
00:30:17,049 --> 00:30:17,984
Hello!
207
00:30:18,918 --> 00:30:20,052
Don't you see me?
208
00:30:20,586 --> 00:30:21,420
Hey!
209
00:30:36,235 --> 00:30:37,235
Stop.
210
00:30:38,604 --> 00:30:39,437
Stop.
211
00:30:40,772 --> 00:30:41,673
Stop!
212
00:30:42,408 --> 00:30:43,574
For fuck sake,
213
00:30:43,575 --> 00:30:44,576
stop!
214
00:32:41,093 --> 00:32:42,228
What the--?
215
00:32:47,366 --> 00:32:48,666
Wait, the traps!
216
00:35:04,170 --> 00:35:05,536
Thanks.
217
00:35:24,556 --> 00:35:25,757
Are you all right?
218
00:35:26,625 --> 00:35:28,960
Just drop me
off at the shore, okay?
219
00:36:01,393 --> 00:36:04,263
The road closed
until at least Monday, so--
220
00:36:05,564 --> 00:36:09,099
Jesus Christ, what the hell
are you still doing here?
221
00:36:09,100 --> 00:36:11,035
I found her. She was here.
222
00:36:11,036 --> 00:36:12,203
She was still alive.
223
00:36:12,204 --> 00:36:13,404
The woman from last night.
224
00:36:13,405 --> 00:36:15,841
Goodness, whatever
happened to you?
225
00:36:16,275 --> 00:36:19,311
There was this woman.
She had a sword.
226
00:36:20,279 --> 00:36:23,113
And there was another dead woman
227
00:36:23,114 --> 00:36:24,315
in the lake.
228
00:36:24,316 --> 00:36:25,983
Okay, so there
was an injured woman,
229
00:36:25,984 --> 00:36:27,252
a sword-wielding woman,
230
00:36:27,253 --> 00:36:29,587
- and now another dead woman?
- Two dead women.
231
00:36:29,588 --> 00:36:31,889
- I'll show you, it's--
- But first, I think
232
00:36:31,890 --> 00:36:34,759
you'd better come inside.
You're completely soaked.
233
00:36:34,760 --> 00:36:38,329
And then someone should take a
look at your hand, Miss, hmm?
234
00:36:38,330 --> 00:36:39,764
Lorenz.
235
00:36:39,765 --> 00:36:42,501
Ms. Lorenz kept us
pretty busy last night.
236
00:36:43,168 --> 00:36:46,103
Ms. von Boda runs the
Countess's estate.
237
00:36:46,104 --> 00:36:48,273
I'm sure there's a
reasonable explanation
238
00:36:48,274 --> 00:36:50,941
for all the frightening
occurrences you've described.
239
00:36:50,942 --> 00:36:52,777
I'm sure it's all
quite harmless.
240
00:36:52,778 --> 00:36:53,811
"Harmless"?
241
00:36:53,812 --> 00:36:55,780
Does this look "harmless"
to you?
242
00:36:55,781 --> 00:36:57,081
Listen,
243
00:36:57,082 --> 00:36:59,517
you have to search this place.
244
00:36:59,518 --> 00:37:01,686
This Countess has
a bunch of maniacs
245
00:37:01,687 --> 00:37:03,221
running around and
killing people.
246
00:37:04,055 --> 00:37:05,524
The Countess is dead.
247
00:37:06,392 --> 00:37:07,458
What?
248
00:37:07,459 --> 00:37:10,495
She passed away last
night during a hunt.
249
00:37:10,496 --> 00:37:12,430
There you have your dead woman.
250
00:37:12,431 --> 00:37:13,598
Only it wasn't the first time
251
00:37:13,599 --> 00:37:15,634
she ignored Dr.
Jostein's warning.
252
00:37:16,902 --> 00:37:18,136
Dr. Jostein is...
253
00:37:18,904 --> 00:37:21,340
was her personal physician.
254
00:37:22,741 --> 00:37:25,911
She could have a quick
look at Ms. Lorenz's hand.
255
00:37:29,815 --> 00:37:30,648
Hmm?
256
00:37:43,362 --> 00:37:45,764
Ah, here she is, Dr. Jostein.
257
00:37:46,665 --> 00:37:47,965
This lady has injured her hand.
258
00:37:47,966 --> 00:37:49,334
Would you be so kind
as to have a look?
259
00:37:49,335 --> 00:37:51,703
I'll go fetch her
some dry clothes.
260
00:37:53,104 --> 00:37:54,172
I think that's her.
261
00:37:56,508 --> 00:37:58,009
That's the woman from the lake.
262
00:37:58,910 --> 00:38:00,044
Right.
263
00:38:00,045 --> 00:38:01,413
The woman with the sword?
264
00:38:07,386 --> 00:38:08,386
May I?
265
00:38:29,074 --> 00:38:30,274
So,
266
00:38:30,275 --> 00:38:32,411
what's going to happen
with the property?
267
00:38:33,379 --> 00:38:34,779
Oh,
268
00:38:34,780 --> 00:38:37,382
a distant relative should
arrive within a few days.
269
00:38:37,383 --> 00:38:38,883
Young lady from Hungary.
270
00:38:38,884 --> 00:38:40,886
She will take over the estate.
271
00:38:41,753 --> 00:38:43,622
Keeping it in the family, eh?
272
00:38:46,024 --> 00:38:48,226
It'll go on as it always has.
273
00:38:52,097 --> 00:38:53,632
The more things change,
274
00:38:56,402 --> 00:38:58,336
the more they stay the same.
275
00:39:00,005 --> 00:39:01,740
There's a certain
comfort in that.
276
00:39:02,941 --> 00:39:04,009
Isn't there?
277
00:39:06,277 --> 00:39:07,446
I guess.
278
00:39:09,481 --> 00:39:12,484
Are you sure you don't want
to rest here for a bit?
279
00:39:15,887 --> 00:39:17,422
Hmm.
280
00:39:17,423 --> 00:39:18,457
Very well.
281
00:39:23,629 --> 00:39:25,162
You need to check
out that cabin.
282
00:39:27,065 --> 00:39:28,166
There is a dead woman,
283
00:39:29,535 --> 00:39:31,169
and don't pretend
you don't know.
284
00:39:55,293 --> 00:39:58,163
And did you find
what you were looking for?
285
00:40:00,866 --> 00:40:02,467
How did this get here?
286
00:40:04,803 --> 00:40:05,971
Well,
287
00:40:07,539 --> 00:40:09,407
one might say it's in our blood.
288
00:40:11,309 --> 00:40:12,543
The Countess's ancestors
289
00:40:12,544 --> 00:40:15,180
have been proud hunters
for generations.
290
00:40:16,515 --> 00:40:18,684
What about you, Ms.
Lorenz? Do you hunt?
291
00:40:21,720 --> 00:40:22,921
I don't like it.
292
00:40:23,722 --> 00:40:26,692
Don't you think it's
beneficial for the environment,
293
00:40:27,693 --> 00:40:29,895
controlling the population?
294
00:40:30,261 --> 00:40:32,263
There's no benefit in hunting,
295
00:40:34,165 --> 00:40:36,001
at least not for the
ones being hunted.
296
00:40:36,535 --> 00:40:38,003
Playing to judge, are we?
297
00:40:38,704 --> 00:40:41,672
I thought you were too
busy doing my job for me.
298
00:40:41,673 --> 00:40:43,408
Don't you see she's lying?
299
00:40:44,876 --> 00:40:46,644
I could swear they
killed that woman.
300
00:40:46,645 --> 00:40:48,947
Oh, come now, Ms. Lorenz.
301
00:40:49,180 --> 00:40:51,783
Those are very serious
allegations, Ms. Lorenz.
302
00:40:52,083 --> 00:40:53,051
Here.
303
00:40:56,622 --> 00:40:57,923
That's part of my phone.
304
00:41:01,326 --> 00:41:02,694
There's blood on it.
305
00:41:04,395 --> 00:41:05,763
There's your proof.
306
00:41:05,764 --> 00:41:07,698
The only thing
that proves is that
307
00:41:07,699 --> 00:41:09,867
you've been
repeatedly trespassing
308
00:41:09,868 --> 00:41:11,436
on the Countess's property.
309
00:41:13,071 --> 00:41:14,371
Would you like to press charges?
310
00:41:14,372 --> 00:41:16,273
Oh, that won't be necessary.
311
00:41:16,274 --> 00:41:19,477
She's obviously still in shock
after suffering her injury.
312
00:41:20,779 --> 00:41:23,047
Perhaps Ms. Lorenz would
consider changing her mind
313
00:41:23,048 --> 00:41:26,051
about staying with us until
she's fully recovered?
314
00:41:26,818 --> 00:41:28,886
and that would also
give us more time
315
00:41:28,887 --> 00:41:31,522
to figure out what
really happened.
316
00:41:34,459 --> 00:41:35,860
Let us help you, dear.
317
00:41:35,861 --> 00:41:37,128
No!
318
00:41:38,597 --> 00:41:39,665
I'm out of here.
319
00:41:40,098 --> 00:41:43,100
I would be
happy to arrange that for you.
320
00:42:08,860 --> 00:42:09,928
Fuck.
321
00:42:23,141 --> 00:42:24,275
Ow.
322
00:42:25,310 --> 00:42:27,613
Forgot to mention that
you also injured your leg.
323
00:42:28,647 --> 00:42:29,715
I didn't.
324
00:42:31,182 --> 00:42:34,319
Just a little reminder that
the glory days are over.
325
00:42:35,654 --> 00:42:37,087
That doesn't stop you
from running around
326
00:42:37,088 --> 00:42:39,089
on private property, I see.
327
00:42:39,090 --> 00:42:41,026
Sometimes I forget
about the pain.
328
00:42:41,559 --> 00:42:43,662
Maybe it's all those
pills you've been taking.
329
00:42:44,395 --> 00:42:46,965
Maybe they do more than just
make you forget the pain.
330
00:42:47,532 --> 00:42:50,635
Maybe they make you see
things that aren't there.
331
00:43:00,345 --> 00:43:02,046
That's not the way
to the village.
332
00:43:02,047 --> 00:43:03,181
Shortcut.
333
00:43:11,322 --> 00:43:12,223
Stop!
334
00:43:13,859 --> 00:43:14,859
Are you insane?
335
00:43:14,860 --> 00:43:15,993
That's him.
336
00:43:15,994 --> 00:43:17,495
That's the witness
from the lake.
337
00:43:20,165 --> 00:43:22,533
You have to tell the police
what happened at the lake.
338
00:43:24,435 --> 00:43:25,871
- George.
- Josh.
339
00:43:28,206 --> 00:43:29,807
Tell her.
340
00:43:29,808 --> 00:43:31,308
What're you talking
about, exactly?
341
00:43:31,309 --> 00:43:32,342
What?
342
00:43:32,343 --> 00:43:33,378
You--
343
00:43:37,215 --> 00:43:39,583
I pulled her out of the
lake after she did this.
344
00:43:39,584 --> 00:43:40,719
He was there.
345
00:43:41,119 --> 00:43:42,253
He saw the whole thing.
346
00:43:43,221 --> 00:43:44,389
What'd you see, Josh?
347
00:43:45,390 --> 00:43:47,759
I was on the lake when
this woman boarded my boat,
348
00:43:48,393 --> 00:43:49,694
started the outboard motor,
349
00:43:49,695 --> 00:43:51,562
and got it entangled
in the traps.
350
00:43:52,263 --> 00:43:53,597
That's not the point.
351
00:43:53,598 --> 00:43:54,765
It'll take forever
to fix. Yeah, it is.
352
00:43:54,766 --> 00:43:56,200
No, it's not the point.
353
00:43:56,201 --> 00:43:58,870
Ms. Lorenz seems to think
she was being pursued.
354
00:44:00,605 --> 00:44:01,873
Okay.
355
00:44:03,441 --> 00:44:05,509
So are you trying to say
that you didn't see anything?
356
00:44:05,510 --> 00:44:07,177
Well, actually, quite
enough for one day.
357
00:44:07,178 --> 00:44:08,747
Thank you very much.
358
00:44:13,118 --> 00:44:14,119
I'm sorry.
359
00:44:17,088 --> 00:44:18,355
All right.
360
00:44:18,356 --> 00:44:21,426
Well, we better get going
before we miss the next train.
361
00:44:22,327 --> 00:44:23,627
I'll be fine.
362
00:44:23,628 --> 00:44:25,730
I sincerely doubt that.
363
00:44:25,731 --> 00:44:26,898
Come on, hop in.
364
00:44:29,100 --> 00:44:30,135
Come on.
365
00:44:31,436 --> 00:44:32,870
It is okay, don't bother.
366
00:44:32,871 --> 00:44:33,939
I'll give her a ride.
367
00:44:35,106 --> 00:44:36,674
I have to head into town anyway.
368
00:44:39,077 --> 00:44:40,145
Suit yourself.
369
00:44:58,797 --> 00:45:00,431
You forgot your laundry.
370
00:45:07,672 --> 00:45:09,274
The less you talk
to her, the better.
371
00:45:20,518 --> 00:45:21,652
Tea?
372
00:45:22,320 --> 00:45:23,321
Okay.
373
00:45:38,136 --> 00:45:39,004
What's in there?
374
00:45:41,006 --> 00:45:42,073
The smokehouse.
375
00:45:51,349 --> 00:45:53,184
Looks like someone
took care of your hand.
376
00:45:55,520 --> 00:45:56,721
At the estate.
377
00:45:58,156 --> 00:45:59,157
Dr. Jostein.
378
00:46:01,827 --> 00:46:03,360
She looked very
much like the woman
379
00:46:03,361 --> 00:46:04,962
that chased me halfway
across the lake,
380
00:46:04,963 --> 00:46:06,031
the one you never saw.
381
00:46:06,731 --> 00:46:08,833
Sorry I couldn't be
of more help earlier,
382
00:46:08,834 --> 00:46:11,702
but I honestly seem to
have missed the whole show.
383
00:46:17,642 --> 00:46:19,176
Well,
384
00:46:19,177 --> 00:46:21,678
some men in the village
claim that there might be
385
00:46:21,679 --> 00:46:24,049
strange things going
on at that estate.
386
00:46:26,017 --> 00:46:27,518
What kind of things?
387
00:46:28,786 --> 00:46:30,455
That there is a lot of hunting.
388
00:46:33,258 --> 00:46:34,525
Not only for game.
389
00:46:36,194 --> 00:46:37,262
Hunting for what?
390
00:46:39,730 --> 00:46:41,899
I'm not really part of
the village community.
391
00:46:43,168 --> 00:46:45,435
I inherited this place
and a fishing license
392
00:46:45,436 --> 00:46:48,206
from my uncle two years
ago when he passed away.
393
00:46:49,740 --> 00:46:50,741
Yep.
394
00:46:53,244 --> 00:46:55,713
Still looks pretty
much the same here.
395
00:46:59,050 --> 00:47:01,452
But then I'm not planning
on staying forever.
396
00:47:03,421 --> 00:47:04,622
So what's keeping you?
397
00:47:07,993 --> 00:47:08,994
Tradition?
398
00:47:10,896 --> 00:47:11,997
But you don't like it?
399
00:47:13,064 --> 00:47:14,966
Might as well like it if
you have to live here.
400
00:47:17,468 --> 00:47:19,104
What about those who die here?
401
00:47:21,940 --> 00:47:22,941
What do you mean?
402
00:47:25,676 --> 00:47:26,877
That cop's turning a blind eye
403
00:47:26,878 --> 00:47:28,413
because she thinks I'm crazy.
404
00:47:29,614 --> 00:47:30,815
Somebody has to do something.
405
00:47:31,416 --> 00:47:32,783
There's nothing you can do.
406
00:47:37,088 --> 00:47:38,588
Besides,
407
00:47:38,589 --> 00:47:41,192
I promised George to bring
you back to the train station.
408
00:48:01,479 --> 00:48:03,048
She had a tattoo on her back.
409
00:48:04,049 --> 00:48:05,016
Who?
410
00:48:05,984 --> 00:48:07,152
That girl...
411
00:48:08,019 --> 00:48:09,820
they kept in that
room at the estate.
412
00:48:13,024 --> 00:48:14,359
If there was still time.
413
00:48:17,662 --> 00:48:19,164
Do you have access
to the internet?
414
00:48:23,701 --> 00:48:24,702
Not here.
415
00:48:25,636 --> 00:48:27,672
The Hunting Association
owns this place,
416
00:48:28,306 --> 00:48:29,807
but because I live next door,
417
00:48:30,475 --> 00:48:31,709
I'm also the caretaker.
418
00:48:32,677 --> 00:48:34,212
There are hardly
any members left
419
00:48:35,513 --> 00:48:37,248
and they don't really
come around that much.
420
00:48:47,158 --> 00:48:49,094
Why don't you see if you
can get this to work?
421
00:48:49,594 --> 00:48:50,828
Okay.
422
00:48:59,404 --> 00:49:00,371
Well,
423
00:49:01,572 --> 00:49:03,508
that outboard motor
still needs fixing.
424
00:49:03,874 --> 00:49:04,775
Hey.
425
00:49:06,211 --> 00:49:07,612
I'm really sorry about that.
426
00:50:04,069 --> 00:50:05,535
University
Clinic, how may I help?
427
00:50:05,536 --> 00:50:07,137
This is Marcia Lorenz.
428
00:50:07,138 --> 00:50:08,372
I was wondering if it's possible
429
00:50:08,373 --> 00:50:09,940
to move my surgery appointment.
430
00:50:10,841 --> 00:50:12,109
Let me
check, please hold.
431
00:50:12,110 --> 00:50:13,543
I'll hold.
432
00:50:13,544 --> 00:50:14,544
Your appointment
is about to be canceled.
433
00:50:14,545 --> 00:50:15,912
- No.
- Ms. Lorenz.
434
00:50:15,913 --> 00:50:17,281
Please don't cancel the
appointment, I'll make it.
435
00:50:17,282 --> 00:50:18,915
We still need
you to confirm that you--
436
00:50:18,916 --> 00:50:20,317
Yes, I'm transferring
the deposit
437
00:50:20,318 --> 00:50:22,520
via online banking as we speak.
438
00:50:22,953 --> 00:50:24,488
I
understand that you want us
439
00:50:24,489 --> 00:50:26,423
to move the appoint
to later this week.
440
00:50:26,424 --> 00:50:27,492
Exactly.
441
00:50:30,761 --> 00:50:31,862
Hello?
442
00:51:07,665 --> 00:51:09,467
"Missing athlete."
443
00:51:17,175 --> 00:51:18,243
Hello?
444
00:52:22,773 --> 00:52:23,874
Josh!
445
00:52:24,074 --> 00:52:25,109
Josh!
446
00:52:29,547 --> 00:52:31,047
Did you get lost in the dark?
447
00:52:31,048 --> 00:52:32,250
The targets!
448
00:52:33,918 --> 00:52:35,118
They were moving.
449
00:52:35,119 --> 00:52:36,721
Well, you must have
tripped a switch.
450
00:52:37,588 --> 00:52:40,457
The lights weren't
working just a minute ago.
451
00:52:45,563 --> 00:52:47,432
This whole place needs fixing.
452
00:52:48,933 --> 00:52:50,234
Look, here.
453
00:52:50,235 --> 00:52:51,836
This has something to
do with the Countess.
454
00:52:52,503 --> 00:52:53,638
She's right.
455
00:52:54,572 --> 00:52:55,872
This shooting
range once belonged
456
00:52:55,873 --> 00:52:58,142
to an association called
the Penta Foundation.
457
00:52:58,943 --> 00:53:02,079
They held numerous competitions
here, but not anymore.
458
00:53:04,114 --> 00:53:05,649
I was looking for you.
459
00:53:05,650 --> 00:53:07,418
This is the tattoo I've
been talking about,
460
00:53:08,018 --> 00:53:09,086
on that woman's back.
461
00:53:09,787 --> 00:53:11,321
All right, come on, let's go.
462
00:53:11,322 --> 00:53:12,789
Where to?
463
00:53:12,790 --> 00:53:15,826
To my office to answer
a few questions.
464
00:53:16,126 --> 00:53:19,129
And don't worry, you'll
catch your train on time.
465
00:53:25,536 --> 00:53:27,070
Those two women that
arrived last night,
466
00:53:27,071 --> 00:53:28,339
I think they're in great danger.
467
00:53:30,040 --> 00:53:31,208
Take a seat.
468
00:53:40,351 --> 00:53:41,351
Look, George--
469
00:53:41,352 --> 00:53:43,053
That's "Chief Balough" to you.
470
00:53:44,722 --> 00:53:46,923
If you just call that
dead woman's family, I'm sure--
471
00:53:46,924 --> 00:53:48,925
For the last time,
472
00:53:48,926 --> 00:53:51,362
without a corpse,
there is no murder.
473
00:53:53,531 --> 00:53:54,965
You are covering for them.
474
00:53:58,469 --> 00:53:59,703
You better watch
what you're saying,
475
00:53:59,704 --> 00:54:01,305
or we're gonna have
to add defamation
476
00:54:01,306 --> 00:54:03,173
to your long list of charges,
477
00:54:03,841 --> 00:54:05,476
and theft, it would appear.
478
00:54:07,845 --> 00:54:10,915
My, my, my, that list just
keeps getting longer and longer.
479
00:54:12,182 --> 00:54:14,384
An art dealer specializing in
480
00:54:14,385 --> 00:54:16,921
Eastern European
medieval artifacts
481
00:54:17,688 --> 00:54:19,824
reported his jacket stolen,
482
00:54:21,091 --> 00:54:23,361
a jacket containing
something rather valuable.
483
00:54:24,161 --> 00:54:25,863
His name was Matheus King.
484
00:54:26,196 --> 00:54:28,098
That name ring
any bells for you?
485
00:54:29,600 --> 00:54:31,502
'Cause according
to my information,
486
00:54:32,703 --> 00:54:35,672
you were present at the
scene; a hunting party,
487
00:54:35,673 --> 00:54:37,542
during the time of the incident.
488
00:54:38,008 --> 00:54:39,809
Yes, I was one of the guides.
489
00:54:39,810 --> 00:54:40,845
Mm-hmm.
490
00:54:41,879 --> 00:54:44,314
And I seem to remember
you going on and on
491
00:54:44,315 --> 00:54:46,851
after your car crash
about a missing jacket,
492
00:54:47,217 --> 00:54:49,354
even though you were already
obviously wearing one.
493
00:54:51,556 --> 00:54:52,489
Well,
494
00:54:53,724 --> 00:54:57,260
without a jacket, there's
no theft, is there?
495
00:55:00,164 --> 00:55:03,233
Let me tell you my
version of this story.
496
00:55:05,736 --> 00:55:09,540
Your missing friend,
or accomplice ,
497
00:55:10,908 --> 00:55:12,242
took off with the loot
498
00:55:12,577 --> 00:55:15,112
after an argument about
her size of the share.
499
00:55:16,046 --> 00:55:18,916
She took a short-cut across
the Countess's estate.
500
00:55:20,084 --> 00:55:22,686
All this talk
about missing women
501
00:55:22,687 --> 00:55:24,187
is just a ruse to get you onto
502
00:55:24,188 --> 00:55:26,223
the Badesky's
private property.
503
00:55:27,257 --> 00:55:29,326
You don't give a shit
about these women!
504
00:55:30,395 --> 00:55:32,463
You're just out for
your own personal gain.
505
00:55:35,065 --> 00:55:36,801
Is that true about the jacket?
506
00:55:37,468 --> 00:55:39,670
I found it. I didn't
really steal it.
507
00:55:40,571 --> 00:55:41,471
Where is it now?
508
00:55:41,472 --> 00:55:42,772
Gone.
509
00:55:42,773 --> 00:55:44,609
And I'm leaving too. Bye.
510
00:55:47,778 --> 00:55:49,780
Are you really gonna let
George scare you off?
511
00:55:51,181 --> 00:55:53,282
You know she had a number
of criminal records
512
00:55:53,283 --> 00:55:55,085
on her desk and a
file on you too.
513
00:55:57,688 --> 00:55:58,823
And some old book.
514
00:56:00,825 --> 00:56:02,126
Why did you take it?
515
00:56:06,130 --> 00:56:07,263
I don't think it's a good idea
516
00:56:07,264 --> 00:56:09,199
to pull it out in front
of the police station.
517
00:56:09,700 --> 00:56:10,934
I don't think it was a good idea
518
00:56:10,935 --> 00:56:12,369
to steal it in the first place.
519
00:56:13,037 --> 00:56:14,738
I find it rather
odd that she keeps
520
00:56:14,739 --> 00:56:16,641
a historic artifact
in her office.
521
00:56:19,209 --> 00:56:20,477
"By Hans Badesky."
522
00:56:20,478 --> 00:56:22,713
Yeah, he was an ancestor
of our Countess, here.
523
00:56:23,347 --> 00:56:24,882
Also known as the Black Knight.
524
00:56:26,116 --> 00:56:28,018
He was known for his
great courage in battle
525
00:56:28,819 --> 00:56:31,489
but also for his extreme
cruelty to Ottoman prisoners.
526
00:56:31,989 --> 00:56:33,390
You're quite smart
for a fisherman.
527
00:56:33,991 --> 00:56:35,859
Well, the villagers
are extremely proud
528
00:56:35,860 --> 00:56:37,327
of their little
piece of history.
529
00:56:37,862 --> 00:56:40,531
"Meat makes meat provide
strength and courage.
530
00:56:41,566 --> 00:56:42,932
"Hunting, hounding, and whipping
531
00:56:42,933 --> 00:56:44,835
"makes the meat
juicy and tender."
532
00:56:45,836 --> 00:56:46,970
oo
Yeah, the Badeskys have always
533
00:56:46,971 --> 00:56:48,405
been obsessed with hunting.
534
00:56:58,082 --> 00:57:00,350
"Warrior strength
multiplied in the victor."
535
00:57:00,985 --> 00:57:02,419
You know Latin too.
536
00:57:10,427 --> 00:57:12,329
It looks like George
wrote this down.
537
00:57:13,430 --> 00:57:15,399
The Badesky's family history.
538
00:57:16,433 --> 00:57:19,469
"The first Badesky took over
the estate in the 17th century.
539
00:57:19,470 --> 00:57:20,871
"Ilona Badesky,
540
00:57:21,872 --> 00:57:23,340
"a young woman from Hungary.
541
00:57:23,574 --> 00:57:24,542
"Then...
542
00:57:25,175 --> 00:57:27,677
"she died after 50 years, left
everything to Agnes Badesky.
543
00:57:27,678 --> 00:57:31,115
"After her, came a Charlotte
Badesky, and so on until today."
544
00:57:37,888 --> 00:57:39,355
I'm done with this
crazy shit here.
545
00:57:39,356 --> 00:57:41,892
But George is doing her
homework, let's hope after all.
546
00:57:42,627 --> 00:57:43,993
You don't actually
believe that, do you?
547
00:57:48,733 --> 00:57:50,366
I should be catching the train.
548
00:57:50,367 --> 00:57:52,537
I've still got this appointment
to get my leg fixed,
549
00:57:53,370 --> 00:57:55,072
and I have to figure
out how to pay for it.
550
00:57:55,906 --> 00:57:57,274
Let me at least drive you.
551
00:57:59,544 --> 00:58:01,579
I'm fine.
552
00:58:03,247 --> 00:58:04,915
And thanks for doing my laundry.
553
00:58:50,695 --> 00:58:52,630
Hey, wait!
554
00:58:57,835 --> 00:58:58,936
Anna!
555
00:59:04,775 --> 00:59:05,843
Where are you headed?
556
00:59:06,143 --> 00:59:08,145
Competition, of course.
557
00:59:11,015 --> 00:59:11,982
Are you coming too?
558
01:00:59,890 --> 01:01:01,658
Five disciplines.
559
01:01:01,926 --> 01:01:03,728
The five skills of
modern pentathlon.
560
01:01:04,461 --> 01:01:05,929
The sport is based on the duties
561
01:01:05,930 --> 01:01:08,265
of a military courier
in historic times.
562
01:01:08,565 --> 01:01:10,233
When called upon to
deliver a message
563
01:01:10,234 --> 01:01:12,601
across the battlefield,
a courier was required
564
01:01:12,602 --> 01:01:14,772
to ride his horse
over rugged terrain.
565
01:01:15,072 --> 01:01:18,742
Should he lose his horse,
he was forced to run, swim,
566
01:01:18,743 --> 01:01:20,777
shoot his way through
the enemy's lines,
567
01:01:20,778 --> 01:01:23,780
or fight any remaining
opponents with a sword.
568
01:01:23,781 --> 01:01:26,416
It's the ultimate skill and
strength test for an athlete.
569
01:01:28,518 --> 01:01:29,754
I'm not following.
570
01:01:30,287 --> 01:01:31,454
The Penta Foundation.
571
01:01:31,455 --> 01:01:32,923
They're all about
modern pentathlon.
572
01:01:34,024 --> 01:01:35,291
So what?
573
01:01:35,292 --> 01:01:38,262
For each discipline,
there's one competition site,
574
01:01:38,628 --> 01:01:40,263
five in total.
575
01:01:40,264 --> 01:01:41,931
Okay, but--
576
01:01:41,932 --> 01:01:43,266
I found an access point,
577
01:01:43,267 --> 01:01:45,469
an underground tunnel
system at the stables.
578
01:01:46,003 --> 01:01:47,403
When I was down there,
579
01:01:47,404 --> 01:01:49,272
it seemed to be spreading
into several directions.
580
01:01:49,273 --> 01:01:52,475
So what if all the
competition sites
581
01:01:52,476 --> 01:01:55,045
are connected via an
underground tunnel system?
582
01:01:55,612 --> 01:01:57,146
What I'm saying is
once we're down there,
583
01:01:57,147 --> 01:01:59,283
we should be able to get to
any of the competition sites.
584
01:02:00,517 --> 01:02:01,718
I see what you mean.
585
01:02:02,119 --> 01:02:04,054
The stable is for
horseback riding.
586
01:02:04,488 --> 01:02:05,755
The lake for swimming.
587
01:02:05,756 --> 01:02:07,657
The shooting range for
shooting, obviously.
588
01:02:07,892 --> 01:02:10,227
That leaves the maze,
maybe for running.
589
01:02:10,795 --> 01:02:12,461
But here, the village,
590
01:02:12,462 --> 01:02:13,330
fencing?
591
01:02:14,631 --> 01:02:16,867
I mean, there's no gym
or anything like that.
592
01:02:17,401 --> 01:02:19,569
Yeah, maybe there used
to be one in the days.
593
01:02:20,237 --> 01:02:21,338
But see here,
594
01:02:22,006 --> 01:02:23,007
the hunting cabin.
595
01:02:23,373 --> 01:02:24,841
It's also part of the system.
596
01:02:24,842 --> 01:02:26,376
There was a tunnel. I was there.
597
01:02:26,844 --> 01:02:29,479
And that's where you
last saw that jacket, right?
598
01:02:30,214 --> 01:02:31,781
Here.
599
01:02:31,782 --> 01:02:33,449
What is this?
600
01:02:33,450 --> 01:02:36,553
It's an earth mound,
a historic rampart.
601
01:02:37,421 --> 01:02:39,389
The remains can be found
all over the place.
602
01:02:39,857 --> 01:02:42,291
Some villagers claim that
it was a protective wall
603
01:02:42,292 --> 01:02:44,694
during the Thirty Years'
War in the Middle Ages.
604
01:02:46,563 --> 01:02:48,265
So, where do we start?
605
01:03:08,118 --> 01:03:09,186
What's up?
606
01:03:09,686 --> 01:03:10,921
Something's different.
607
01:03:12,256 --> 01:03:13,356
The lights.
608
01:03:15,425 --> 01:03:16,760
Looks like it's showtime.
609
01:03:18,863 --> 01:03:20,363
Hurry, let's go.
610
01:03:20,364 --> 01:03:22,032
Wait!
611
01:03:22,266 --> 01:03:23,766
What are you doing?
612
01:03:36,246 --> 01:03:37,214
Josh?
613
01:04:07,144 --> 01:04:08,112
Anna!
614
01:04:10,915 --> 01:04:12,281
Wait!
615
01:05:54,784 --> 01:05:55,752
Rena?
616
01:05:57,221 --> 01:05:58,588
Are you here for the tournament?
617
01:06:01,458 --> 01:06:02,426
Sure.
618
01:06:42,766 --> 01:06:45,069
You don't look like
you're in any shape to fight.
619
01:06:48,672 --> 01:06:49,806
It's been a while...
620
01:06:50,840 --> 01:06:52,109
since my last bout.
621
01:06:53,277 --> 01:06:54,278
Did you win?
622
01:07:12,262 --> 01:07:15,299
Sometimes winning and
losing are the same.
623
01:07:15,965 --> 01:07:17,033
Time to go.
624
01:07:19,636 --> 01:07:20,637
Listen.
625
01:07:20,870 --> 01:07:22,105
You need to get the
hell out of here.
626
01:07:22,106 --> 01:07:23,273
They are formed up.
627
01:07:23,873 --> 01:07:24,807
I'll take my chances.
628
01:07:24,808 --> 01:07:26,042
You don't stand a chance.
629
01:07:26,310 --> 01:07:28,477
Everybody loses, everybody dies.
630
01:07:28,478 --> 01:07:29,778
You, too, will die.
631
01:07:29,779 --> 01:07:31,181
Are you threatening me?
632
01:07:31,648 --> 01:07:33,149
I'm saving you.
633
01:07:33,150 --> 01:07:34,851
Wait!
634
01:08:24,868 --> 01:08:25,902
Well?
635
01:08:34,878 --> 01:08:36,012
You have a gift.
636
01:08:37,781 --> 01:08:40,683
The gift of being one
of the best warriors
637
01:08:40,684 --> 01:08:43,086
to ever grace the
Penta Foundation.
638
01:08:44,120 --> 01:08:48,057
True warrior blood is
coursing through your veins.
639
01:08:49,459 --> 01:08:52,429
The time has come to
prove you're worthy...
640
01:09:02,071 --> 01:09:05,609
to challenge your own destiny.
641
01:10:25,822 --> 01:10:29,893
This
is not your fight!
642
01:10:36,800 --> 01:10:38,667
You? What the--?
643
01:10:49,546 --> 01:10:50,747
Did you just see that?
644
01:10:51,214 --> 01:10:52,248
I can hear it.
645
01:10:56,686 --> 01:10:58,053
The sword!
646
01:10:59,689 --> 01:11:00,989
Come on!
647
01:11:16,773 --> 01:11:17,774
Here we are.
648
01:11:18,207 --> 01:11:19,509
This makes a lot of sense.
649
01:11:22,045 --> 01:11:23,279
Another the tip
of the pentagram,
650
01:11:24,247 --> 01:11:25,548
the one that points
at the village.
651
01:11:25,549 --> 01:11:26,783
This is a dead end.
652
01:11:31,855 --> 01:11:32,888
You have to turn back.
653
01:11:32,889 --> 01:11:33,857
Back where?
654
01:11:35,759 --> 01:11:36,626
Here.
655
01:11:38,695 --> 01:11:39,796
We need something heavy.
656
01:11:48,237 --> 01:11:49,104
Watch out!
657
01:12:08,057 --> 01:12:09,593
Give me your hand.
658
01:12:11,961 --> 01:12:13,096
Back to the stairs!
659
01:12:36,753 --> 01:12:37,854
Can you make it?
660
01:12:38,287 --> 01:12:39,423
Do I have a choice?
661
01:12:40,123 --> 01:12:41,324
Not if you wanna live.
662
01:12:49,833 --> 01:12:50,800
Oh no.
663
01:12:58,875 --> 01:12:59,843
The door!
664
01:13:16,125 --> 01:13:17,293
Give me just a minute.
665
01:13:21,631 --> 01:13:22,999
I need to get you out of here.
666
01:13:39,215 --> 01:13:40,416
You still got that map?
667
01:13:47,757 --> 01:13:48,992
I need more light.
668
01:13:54,864 --> 01:13:56,733
It's the maze, that's
where we started.
669
01:13:57,834 --> 01:13:59,167
Then we went through
here, to the fencing hall,
670
01:13:59,168 --> 01:14:00,737
that's where the
auto repair shop is.
671
01:14:01,370 --> 01:14:03,238
And then I'm guessing
we probably must
672
01:14:03,239 --> 01:14:04,741
have walked through here,
673
01:14:05,374 --> 01:14:07,343
into the center, right
beneath the manor.
674
01:14:28,865 --> 01:14:31,166
Okay, but if we
can find a tunnel
675
01:14:31,167 --> 01:14:32,400
that leads to the
shooting range,
676
01:14:32,401 --> 01:14:34,203
maybe we can find a way
out from the inside.
677
01:14:34,571 --> 01:14:35,605
Hey.
678
01:14:36,372 --> 01:14:37,574
Just like the book
that George had.
679
01:14:37,774 --> 01:14:38,775
See?
680
01:14:39,408 --> 01:14:41,076
She must have been quite
chummy with the Countess
681
01:14:41,077 --> 01:14:43,112
if she had a book
from a secret library.
682
01:14:46,616 --> 01:14:47,617
Look.
683
01:14:48,918 --> 01:14:50,720
The Badesky's family chronicles.
684
01:14:56,159 --> 01:14:57,593
Official documents.
685
01:14:57,594 --> 01:14:59,829
Yeah, and boxes full
of old junk, come on.
686
01:15:07,270 --> 01:15:10,807
"The verdict against the
Countess Elizabeth Badesky
687
01:15:11,107 --> 01:15:14,611
"and her four closest servants."
688
01:15:15,579 --> 01:15:18,547
From the Kingdom of Hungary
in the 17th Century.
689
01:15:18,548 --> 01:15:20,850
Sure knew a thing or
two about warfare.
690
01:15:22,418 --> 01:15:26,455
They were convicted for the
murder of 80 young women.
691
01:15:28,524 --> 01:15:29,492
It says here,
692
01:15:30,293 --> 01:15:32,528
"Shortly after the execution,
693
01:15:33,296 --> 01:15:36,499
"the bodies of the Countess
and her four disciples
694
01:15:37,266 --> 01:15:39,635
"disappeared without a trace."
695
01:15:39,636 --> 01:15:42,038
Yeah, I think we've
probably seen enough.
696
01:15:42,606 --> 01:15:44,239
Come on.
697
01:15:44,240 --> 01:15:45,441
We need to get a move on.
698
01:15:45,809 --> 01:15:47,310
Let's go.
You can lean on me.
699
01:16:10,033 --> 01:16:11,167
Holy shit.
700
01:16:12,335 --> 01:16:13,469
The pentagram.
701
01:16:13,703 --> 01:16:15,004
The coast is clear.
702
01:16:35,358 --> 01:16:36,392
Josh!
703
01:16:36,826 --> 01:16:38,394
This is the priest's report
704
01:16:38,695 --> 01:16:40,997
on the banishment of
Countess Elizabeth Badesky,
705
01:16:41,264 --> 01:16:43,599
the first Badesky
here in this village.
706
01:16:44,400 --> 01:16:45,334
Listen to this.
707
01:16:46,535 --> 01:16:47,704
"To kill women,"
708
01:16:48,938 --> 01:16:51,540
just like her Hungarian
relative, right here.
709
01:16:52,175 --> 01:16:54,677
"Secretly, the
villager's, lead priest,
710
01:16:54,678 --> 01:16:57,180
"spent weeks building
a consecrated mound
711
01:16:57,580 --> 01:16:59,347
"all around the entire estate."
712
01:16:59,348 --> 01:17:01,951
Ah, that would be
our historic rampart.
713
01:17:02,585 --> 01:17:05,654
And I always thought it was
for military purposes only.
714
01:17:07,090 --> 01:17:08,124
Watch your step.
715
01:17:09,058 --> 01:17:11,460
I don't think this is the right
time to be reading a book.
716
01:17:15,699 --> 01:17:16,632
Listen.
717
01:17:17,600 --> 01:17:19,167
"By the time the Countess
saw to the scheme,
718
01:17:19,168 --> 01:17:20,602
"it was already too late.
719
01:17:20,603 --> 01:17:23,772
"Here, in the case of
the Thirty Years' War,
720
01:17:23,773 --> 01:17:25,541
"the Church played a
clever trick on her.
721
01:17:26,710 --> 01:17:28,211
"She thought she was signing
722
01:17:28,778 --> 01:17:30,378
"a treaty with the
House of Habsburg,
723
01:17:30,379 --> 01:17:32,715
"but in fact she was signing
724
01:17:32,716 --> 01:17:34,450
"a disguised warning spell
725
01:17:35,118 --> 01:17:37,420
"that made it impossible
for her and her people
726
01:17:38,054 --> 01:17:41,557
"to cross the sanctified
barrier around the estate."
727
01:17:42,491 --> 01:17:43,659
Clever.
728
01:17:44,127 --> 01:17:46,896
They tricked her into
signing her own curse.
729
01:17:47,831 --> 01:17:49,564
Five documents
condemned the Countess
730
01:17:49,565 --> 01:17:54,069
and her four disciples to
these grounds for all eternity.
731
01:17:55,705 --> 01:17:57,506
That's a long time,
if you're immortal.
732
01:17:57,907 --> 01:17:58,908
"Immortal"?
733
01:18:00,609 --> 01:18:01,745
You think they're immortal?
734
01:18:02,445 --> 01:18:04,848
The same people all
these centuries?
735
01:18:06,315 --> 01:18:08,284
It was you who mentioned
the fountain of youth.
736
01:18:11,087 --> 01:18:14,657
The manager of the estate,
Mrs. von Boda, Dr. Jostein,
737
01:18:15,024 --> 01:18:16,659
Dorothea the mechanic,
738
01:18:16,960 --> 01:18:19,095
and the Countess,
who's supposedly dead.
739
01:18:19,763 --> 01:18:21,630
That's only four,
so who's the fifth?
740
01:18:22,331 --> 01:18:24,768
I believe you already
have an answer to that.
741
01:18:26,202 --> 01:18:28,570
This fountain of youth might
certainly be worth a detour.
742
01:18:28,571 --> 01:18:29,972
No, no, no, no, no, no.
743
01:18:29,973 --> 01:18:32,775
Just a minute ago you
were close to collapsing.
744
01:18:32,776 --> 01:18:33,842
I don't think
you're in any shape
745
01:18:33,843 --> 01:18:35,778
to go in another
wild goose chase.
746
01:18:35,779 --> 01:18:36,980
But I'm much better now.
747
01:18:37,346 --> 01:18:38,481
Well, in that case,
748
01:18:38,815 --> 01:18:40,683
there's no need for a
fountain of youth after all.
749
01:19:33,036 --> 01:19:34,437
We've been here before.
750
01:19:35,104 --> 01:19:35,971
Damn.
751
01:19:35,972 --> 01:19:37,040
Let me see.
752
01:19:49,352 --> 01:19:50,219
Oh shit.
753
01:20:50,346 --> 01:20:51,347
Shit.
754
01:20:56,785 --> 01:20:57,753
Josh.
755
01:20:58,287 --> 01:20:59,255
It's locked.
756
01:20:59,455 --> 01:21:00,455
The door is locked.
757
01:21:00,456 --> 01:21:02,025
Don't worry, I'll get the key.
758
01:21:02,358 --> 01:21:03,492
Marcia, wait!
759
01:23:16,459 --> 01:23:17,625
No.
760
01:23:59,135 --> 01:24:00,769
Don't move, she's coming.
761
01:24:52,921 --> 01:24:54,590
Oh, hello, dear.
762
01:24:58,427 --> 01:25:01,028
It's a pleasure having
you for dinner tonight.
763
01:25:47,343 --> 01:25:49,944
What is it about
life, Ms. Lorenz,
764
01:25:49,945 --> 01:25:55,117
that makes one hold
onto it so desperately?
765
01:26:01,557 --> 01:26:03,592
The art of hunting,
766
01:26:04,092 --> 01:26:06,895
our Countess has
perfected it, you know.
767
01:26:08,264 --> 01:26:10,666
We all admire her...
768
01:26:11,634 --> 01:26:13,401
for her radical vision
769
01:26:13,402 --> 01:26:17,273
that brought us our
victory over death.
770
01:26:23,579 --> 01:26:24,947
Countess.
771
01:26:28,617 --> 01:26:29,752
Countess.
772
01:26:30,453 --> 01:26:31,420
Pardon?
773
01:26:33,656 --> 01:26:35,291
Countess is dead.
774
01:26:36,592 --> 01:26:39,428
Oh, you shouldn't
believe everything you are told.
775
01:26:41,129 --> 01:26:42,397
Of course,
776
01:26:42,398 --> 01:26:46,201
the Countess was
getting a bit frail,
777
01:26:47,135 --> 01:26:50,171
and after that little
accident last night...
778
01:26:53,609 --> 01:26:57,144
it was time for a
little rejuvenation.
779
01:27:50,032 --> 01:27:51,834
Eternal life...
780
01:27:52,234 --> 01:27:54,570
does not mean eternal youth.
781
01:27:56,605 --> 01:27:59,375
The flesh gives eternal life.
782
01:28:01,043 --> 01:28:02,177
The blood...
783
01:28:03,211 --> 01:28:07,015
provides eternal youth
and an unscathed body.
784
01:28:08,917 --> 01:28:09,885
Blood...
785
01:28:10,619 --> 01:28:12,388
and flesh...
786
01:28:14,457 --> 01:28:15,923
only together...
787
01:28:17,225 --> 01:28:20,396
they shape the secret
of our immortality.
788
01:28:23,098 --> 01:28:26,901
Soon our young, ancient countess
789
01:28:26,902 --> 01:28:30,873
will be able to come
into her own inheritance,
790
01:28:32,375 --> 01:28:33,709
as always.
791
01:28:35,043 --> 01:28:36,444
Who's the fifth woman?
792
01:28:36,445 --> 01:28:37,746
What?
793
01:28:38,213 --> 01:28:39,347
Who's...
794
01:28:39,348 --> 01:28:41,484
the last of the
Countess's disciples?
795
01:28:42,818 --> 01:28:44,419
Oh,
796
01:28:44,420 --> 01:28:47,756
you've uncovered quite a
bit for such a short time...
797
01:28:50,926 --> 01:28:53,829
but you're not quite as
smart as you think you are.
798
01:28:58,501 --> 01:28:59,968
Don't condemn us.
799
01:29:01,069 --> 01:29:04,138
History seems to
always condemn the ones
800
01:29:04,139 --> 01:29:07,409
brave enough to
set out a new path.
801
01:29:08,877 --> 01:29:11,847
So many visionaries have
been burned at the stake.
802
01:29:12,781 --> 01:29:13,949
You can't...
803
01:29:14,683 --> 01:29:17,119
call hunting people "visionary".
804
01:29:18,086 --> 01:29:19,922
The stress of the hunt,
805
01:29:20,956 --> 01:29:23,459
the fear and the pain,
806
01:29:24,493 --> 01:29:27,629
that's what gives the
meat its bitter taste
807
01:29:27,630 --> 01:29:30,165
and grants us eternal life.
808
01:29:31,166 --> 01:29:34,202
Warriors on the battlegrounds
of history knew this.
809
01:29:35,638 --> 01:29:40,107
To kill the opponent
and feast on their flesh
810
01:29:40,108 --> 01:29:42,210
would give them their strength.
811
01:29:42,845 --> 01:29:44,146
Unfortunately,
812
01:29:45,514 --> 01:29:47,114
it has become quite
difficult to find
813
01:29:47,115 --> 01:29:49,184
true warriors these days.
814
01:29:50,352 --> 01:29:52,286
The Penta Foundation
helps us to find
815
01:29:52,287 --> 01:29:55,256
what you would call
modern-day warriors.
816
01:29:57,259 --> 01:29:58,626
Athletes,
817
01:29:58,627 --> 01:29:59,895
Ms. Lorenz,
818
01:30:01,497 --> 01:30:05,668
eager to prove themselves
in the next contest,
819
01:30:07,002 --> 01:30:08,070
just like you.
820
01:30:41,737 --> 01:30:43,606
What are you really up to?
821
01:30:44,940 --> 01:30:46,374
I don't know what they are.
822
01:30:49,377 --> 01:30:51,378
You have no idea what it means
823
01:30:51,379 --> 01:30:53,515
to be imprisoned for centuries!
824
01:30:53,516 --> 01:30:55,250
The searing pain...
825
01:30:56,251 --> 01:30:57,920
making your insides boil
826
01:30:58,554 --> 01:31:00,154
whenever you draw too close
827
01:31:00,155 --> 01:31:03,357
to that cursed
consecrated circle.
828
01:31:03,358 --> 01:31:06,461
Just because you ache
for a breath of freedom.
829
01:31:09,532 --> 01:31:11,699
Oh, and then you...
830
01:31:11,700 --> 01:31:14,603
show up out of nowhere...
831
01:31:15,904 --> 01:31:18,773
carrying the very
documents we've been trying
832
01:31:18,774 --> 01:31:22,277
to get our hands on
all these years...
833
01:31:25,447 --> 01:31:27,315
but not anymore.
834
01:31:28,617 --> 01:31:29,952
Just imagine...
835
01:31:31,053 --> 01:31:32,755
what the world will look like...
836
01:31:34,389 --> 01:31:37,926
once word gets out about
our secret of immortality.
837
01:31:39,895 --> 01:31:42,497
Soon the earth will be...
838
01:31:42,998 --> 01:31:44,900
a glorious battlefield...
839
01:31:45,433 --> 01:31:47,269
where everyone is a hunter.
840
01:31:48,470 --> 01:31:51,339
Everyone is the prey.
841
01:33:45,187 --> 01:33:46,588
Impure!
842
01:33:50,625 --> 01:33:51,794
Impure!
843
01:37:56,704 --> 01:37:57,973
Patience!
844
01:37:58,806 --> 01:38:01,142
We must wait until
we are all present.
845
01:38:01,143 --> 01:38:03,510
She'd better hurry.
846
01:38:03,511 --> 01:38:05,612
I'm not waiting a second longer.
847
01:38:10,518 --> 01:38:12,520
Don't burn it before reading.
848
01:38:13,488 --> 01:38:16,391
I'll need to read
it backwards while it burns.
849
01:38:17,625 --> 01:38:22,029
Only this
will reverse the curse.
850
01:38:22,030 --> 01:38:23,031
Yes.
851
01:38:24,832 --> 01:38:25,968
Don't be foolish.
852
01:38:30,138 --> 01:38:31,339
My ladies!
853
01:38:31,739 --> 01:38:32,940
The Countess!
854
01:38:32,941 --> 01:38:35,410
We asked not to be
disturbed, Johann!
855
01:38:36,011 --> 01:38:37,845
The bath has been destroyed!
856
01:38:44,686 --> 01:38:45,920
The mistress!
857
01:38:47,655 --> 01:38:48,690
Wha--
858
01:38:49,691 --> 01:38:51,159
What happened to you?
859
01:38:51,726 --> 01:38:52,760
I've changed.
860
01:38:55,563 --> 01:38:56,598
You're bleeding.
861
01:38:57,532 --> 01:38:58,600
Not anymore.
862
01:39:05,873 --> 01:39:07,009
I'll get the knife.
863
01:39:35,737 --> 01:39:39,374
I see you're dressed
for the occasion.
864
01:44:15,216 --> 01:44:16,216
George?
865
01:44:16,217 --> 01:44:17,217
- What?
- Put your goddamn
866
01:44:17,218 --> 01:44:18,285
hands in the air.
867
01:44:18,286 --> 01:44:19,453
- What are you doing?
- Drop your weapon
868
01:44:19,454 --> 01:44:20,721
and put your goddamn hands up!
869
01:44:20,722 --> 01:44:21,922
You don't actually think I'd--
870
01:44:21,923 --> 01:44:23,824
Drop your weapon and
keep your hands in the air!
871
01:44:23,825 --> 01:44:25,326
I have nothing to do
with this. Come on!
872
01:44:53,388 --> 01:44:54,555
No!
873
01:44:54,556 --> 01:44:56,758
Stop!
874
01:44:57,959 --> 01:44:59,059
Josh!
875
01:44:59,060 --> 01:45:00,093
Are you hurt?
876
01:45:00,094 --> 01:45:01,363
Stay back!
877
01:45:01,696 --> 01:45:03,130
She just shot the old servant.
878
01:45:04,699 --> 01:45:06,266
I told you, girl, no
matter where you went,
879
01:45:06,267 --> 01:45:07,301
I'd find you.
880
01:45:07,802 --> 01:45:09,804
Now let go of my property.
881
01:45:11,038 --> 01:45:12,739
- Give that back!
- Hey, hey!
882
01:45:12,740 --> 01:45:14,875
Easy! Easy!
883
01:45:14,876 --> 01:45:16,510
Both of you,
884
01:45:16,511 --> 01:45:17,744
give it to me.
885
01:45:17,745 --> 01:45:19,647
Give it to me, now!
886
01:45:27,422 --> 01:45:28,623
Marcia,
887
01:45:30,224 --> 01:45:31,225
remember me?
888
01:46:00,455 --> 01:46:01,722
It was an accident.
889
01:46:01,723 --> 01:46:03,624
I don't give a shit.
890
01:46:04,592 --> 01:46:05,626
Drop it!
891
01:46:05,627 --> 01:46:06,761
Kitten,
892
01:46:07,328 --> 01:46:08,763
that's enough.
893
01:46:09,163 --> 01:46:10,798
Go wait for daddy in the car.
894
01:46:18,473 --> 01:46:21,408
I suggest handing over
the documents in question
895
01:46:21,409 --> 01:46:22,809
to the authorities.
896
01:46:22,810 --> 01:46:24,344
What are you talking
about, man, I am--
897
01:46:24,345 --> 01:46:27,449
And since that seems to have
been taken care of already,
898
01:46:28,149 --> 01:46:30,183
it's really now just
a question of finding
899
01:46:30,184 --> 01:46:32,720
the rightful owner, correct?
900
01:46:33,788 --> 01:46:34,789
Well,
901
01:46:35,890 --> 01:46:37,792
my name is Matheus King.
902
01:46:39,461 --> 01:46:40,961
You've probably heard of me.
903
01:46:40,962 --> 01:46:42,496
I suppose you're
the one who reported
904
01:46:42,497 --> 01:46:44,331
the historical documents stolen.
905
01:46:44,699 --> 01:46:46,333
Correct and right, officer.
906
01:46:47,835 --> 01:46:49,070
They belong to me.
907
01:46:50,638 --> 01:46:51,972
Very well.
908
01:46:51,973 --> 01:46:53,374
In that case,
909
01:46:55,342 --> 01:46:57,511
you're under arrest
for conspiring to steal
910
01:46:57,512 --> 01:47:00,113
the property of the
Christian Museum of Budapest
911
01:47:00,114 --> 01:47:01,916
and receiving stolen goods.
912
01:47:05,019 --> 01:47:06,319
Stay where you are!
913
01:47:06,320 --> 01:47:07,421
Mr. King,
914
01:47:08,022 --> 01:47:09,556
I am warning you!
915
01:47:09,557 --> 01:47:10,692
Hey!
916
01:47:23,705 --> 01:47:24,672
Kitten!
917
01:47:30,678 --> 01:47:33,447
You have no idea who
you're dealing with.
918
01:47:33,848 --> 01:47:34,949
No idea!
919
01:47:36,050 --> 01:47:38,520
Or how serious the
consequences are for this.
920
01:47:38,786 --> 01:47:41,154
And you are going to
end up in the woods
921
01:47:41,155 --> 01:47:42,624
with a bullet in your head.
922
01:47:42,957 --> 01:47:44,825
This is the end for all of you.
923
01:47:56,571 --> 01:47:58,004
The documents.
924
01:48:19,193 --> 01:48:20,393
Hey!
925
01:48:24,766 --> 01:48:25,767
Wait!
926
01:48:41,248 --> 01:48:42,916
It's gonna be a long way back.
927
01:48:42,917 --> 01:48:44,418
Where's the closest
competition site?
928
01:48:44,819 --> 01:48:45,853
Probably the boathouse.
929
01:48:46,453 --> 01:48:47,754
- Through the tunnels then.
- Yeah.
930
01:48:47,755 --> 01:48:49,290
It's our best bet
to get out of here.
931
01:48:53,595 --> 01:48:55,096
There must be a
door leading downstairs.
932
01:48:56,998 --> 01:48:58,032
Over here.
933
01:48:59,133 --> 01:49:00,300
Oh, shit.
934
01:49:02,436 --> 01:49:03,805
Can you hold your breath?
935
01:49:34,301 --> 01:49:36,503
Is this the shooting range?
936
01:49:41,976 --> 01:49:43,210
Now I'll be damned.
937
01:49:44,411 --> 01:49:45,478
Thanks for the ride.
938
01:49:45,479 --> 01:49:46,546
It's not like they
were after you.
939
01:49:46,547 --> 01:49:47,648
Says who?
940
01:49:47,649 --> 01:49:49,449
How'd you get here so fast?
941
01:49:49,450 --> 01:49:50,684
Well let's
get out of here.
942
01:49:50,685 --> 01:49:52,687
Not without the
proper insurance.
943
01:49:56,023 --> 01:49:57,692
Guns.
944
01:49:58,693 --> 01:50:00,494
I need guns.
945
01:50:06,567 --> 01:50:07,568
Let's go.
946
01:50:25,987 --> 01:50:27,020
Hey!
947
01:50:48,209 --> 01:50:49,509
Shit.
948
01:50:57,785 --> 01:50:59,052
Great plan.
949
01:50:59,053 --> 01:51:00,121
Give me that.
950
01:51:00,822 --> 01:51:02,256
Lock down the building!
951
01:51:20,942 --> 01:51:23,077
They will never let
us leave this place.
952
01:51:23,510 --> 01:51:25,112
Not with the documents.
953
01:51:32,787 --> 01:51:34,488
So you two married now or what?
954
01:51:37,324 --> 01:51:39,559
Look, George, we could fight
our way back to the car
955
01:51:39,560 --> 01:51:41,295
if you could just give us a gun.
956
01:51:41,528 --> 01:51:42,896
I don't trust anyone.
957
01:51:42,897 --> 01:51:44,130
And why should we?
958
01:51:44,131 --> 01:51:45,766
Because you don't have a choice.
959
01:51:45,767 --> 01:51:47,368
Because you're
holding a gun and we're not?
960
01:51:47,869 --> 01:51:48,669
Exactly.
961
01:51:51,138 --> 01:51:52,673
I say you're one of them.
962
01:51:53,674 --> 01:51:55,108
Excuse me?
963
01:51:55,109 --> 01:51:57,845
You are the fifth member
in the Countess's covenant.
964
01:51:58,679 --> 01:52:00,180
If I were, you think
I'd be sitting here
965
01:52:00,181 --> 01:52:01,748
protecting you?
966
01:52:01,749 --> 01:52:04,018
You weren't even able to
protect yourself out there.
967
01:52:04,718 --> 01:52:06,787
You fell into disgrace
with the Countess
968
01:52:06,788 --> 01:52:09,122
and that's why you have to
live outside the estate,
969
01:52:09,123 --> 01:52:10,457
playing the cop.
970
01:52:11,058 --> 01:52:12,625
You want the
documents for yourself
971
01:52:12,626 --> 01:52:15,328
so you can get the hell out
of this stinking old town
972
01:52:15,329 --> 01:52:17,197
and leave your fellow
disciples behind.
973
01:52:17,198 --> 01:52:18,698
Don't come any closer.
974
01:52:18,699 --> 01:52:19,800
Yeah, you want to shoot me
975
01:52:19,801 --> 01:52:21,501
like you shot the
poor old servant?
976
01:52:21,502 --> 01:52:22,635
He wasn't even one of them.
977
01:52:22,636 --> 01:52:23,570
- He was just a man.
- Shut up!
978
01:52:29,811 --> 01:52:31,145
She's gone again.
979
01:52:33,347 --> 01:52:34,715
Get a grip!
980
01:52:37,184 --> 01:52:38,551
If we don't start
working together,
981
01:52:38,552 --> 01:52:39,821
we don't stand a chance.
982
01:52:40,321 --> 01:52:43,057
We have to stick together to
fight our way out of here.
983
01:52:44,826 --> 01:52:46,392
Guys,
984
01:52:46,393 --> 01:52:47,829
please.
985
01:52:51,165 --> 01:52:52,899
How?
986
01:52:52,900 --> 01:52:55,736
If they come out of nowhere and
the bullets don't stop them?
987
01:52:56,337 --> 01:52:58,004
We are here because of you!
988
01:52:58,005 --> 01:52:59,639
Because of you,
we're gonna die here!
989
01:52:59,640 --> 01:53:00,607
Josh!
990
01:53:02,043 --> 01:53:03,509
Why don't we lure them to
991
01:53:03,510 --> 01:53:05,212
the open range at the
back of the building?
992
01:53:05,679 --> 01:53:07,247
That way we can round them up
993
01:53:07,248 --> 01:53:10,251
and hold them back while
one of us gets the car.
994
01:53:12,186 --> 01:53:13,987
One of us would
have to act as bait.
995
01:53:13,988 --> 01:53:14,922
I'll do it.
996
01:53:18,525 --> 01:53:19,593
Fine with me.
997
01:53:50,724 --> 01:53:52,459
Hey, you sure you don't
want me to do this?
998
01:53:56,763 --> 01:53:58,398
Good luck.
999
01:54:10,644 --> 01:54:12,612
Who needs that anymore?
1000
01:54:48,482 --> 01:54:50,317
Kept saying this
place needed fixing.
1001
01:55:08,002 --> 01:55:09,070
Shoot!
1002
01:56:24,411 --> 01:56:25,578
I'm out of ammo!
1003
01:56:25,579 --> 01:56:26,546
How about you?
1004
01:56:26,547 --> 01:56:27,714
Almost out!
1005
01:56:28,582 --> 01:56:29,449
Me too!
1006
01:56:29,450 --> 01:56:30,583
Time to go!
1007
01:56:30,584 --> 01:56:31,918
I'll start the car.
1008
01:56:33,687 --> 01:56:34,720
Wait!
1009
01:56:41,562 --> 01:56:42,596
Shit.
1010
01:56:50,571 --> 01:56:51,572
Holy shit.
1011
01:56:57,078 --> 01:56:58,412
Shit! I'm out!
1012
01:57:00,147 --> 01:57:01,515
I only got one left.
1013
01:57:01,815 --> 01:57:02,916
Well, make it count.
1014
01:57:03,950 --> 01:57:05,119
I sure will.
1015
01:58:39,146 --> 01:58:40,347
Where's George?
1016
01:58:49,022 --> 01:58:50,624
You are the fifth disciple.
1017
01:58:55,061 --> 01:58:56,463
We're not that
different, you and me.
1018
01:58:59,132 --> 01:59:00,301
You're sick.
1019
01:59:01,635 --> 01:59:02,903
You eat people,
1020
01:59:04,405 --> 01:59:05,772
just like them.
1021
01:59:07,741 --> 01:59:09,710
I know I've done
terrible things.
1022
01:59:12,579 --> 01:59:13,780
But I'm not like them.
1023
01:59:15,081 --> 01:59:16,717
I was stuck with them.
1024
01:59:17,584 --> 01:59:18,952
I've hated them.
1025
01:59:20,421 --> 01:59:23,324
They've put me in the shit
hole to do their dirty work.
1026
01:59:25,426 --> 01:59:27,328
But then I heard
about this art dealer.
1027
01:59:28,229 --> 01:59:29,396
Mr. King.
1028
01:59:31,898 --> 01:59:33,132
Promised him a small fortune
1029
01:59:33,133 --> 01:59:35,436
if he could acquire
these documents for...
1030
01:59:36,770 --> 01:59:38,104
an anonymous collector.
1031
01:59:40,073 --> 01:59:41,275
But then you came along.
1032
01:59:48,615 --> 01:59:50,317
Sorry I've ruined
everything for you.
1033
01:59:50,784 --> 01:59:51,651
If it hadn't been for you,
1034
01:59:51,652 --> 01:59:52,918
I could have been
long gone by now,
1035
01:59:52,919 --> 01:59:55,922
leaving those things
imprisoned forever.
1036
02:00:00,694 --> 02:00:02,028
But then I wouldn't
have met you.
1037
02:00:06,467 --> 02:00:07,501
Marcia.
1038
02:00:20,814 --> 02:00:22,182
I wanna start over again.
1039
02:00:24,385 --> 02:00:25,552
I wanna change.
1040
02:00:27,554 --> 02:00:29,290
I have changed.
1041
02:00:31,157 --> 02:00:32,526
I wanna be just like you.
1042
02:00:34,027 --> 02:00:35,396
Free to go wherever I want.
1043
02:00:50,811 --> 02:00:52,212
It might get rid of the curse,
1044
02:00:53,079 --> 02:00:54,515
but of the guilt you carry.
1045
02:01:13,434 --> 02:01:14,701
Free, at last.
1046
02:01:16,202 --> 02:01:17,203
Josh.
1047
02:01:27,348 --> 02:01:29,349
You've betrayed us!
1048
02:01:35,055 --> 02:01:36,089
Save yourself.
1049
02:01:50,937 --> 02:01:51,904
What?
1050
02:01:51,905 --> 02:01:53,072
Hey!
1051
02:02:17,464 --> 02:02:19,566
What a fucked up world, eh?
1052
02:02:23,269 --> 02:02:26,172
This time, no one's
coming to your rescue.
1053
02:02:30,644 --> 02:02:32,178
An eye
1054
02:02:32,513 --> 02:02:33,713
for an--
1055
02:03:03,477 --> 02:03:04,343
Fuck.
1056
02:03:21,662 --> 02:03:23,963
Now you die.
1057
02:03:44,685 --> 02:03:45,919
What have you done?
1058
02:03:46,520 --> 02:03:47,821
I'm putting an end to this.
1059
02:03:49,055 --> 02:03:50,691
You can't kill us.
1060
02:03:51,592 --> 02:03:53,827
We are cursed to live forever.
1061
02:03:54,227 --> 02:03:55,327
Let's see about that.
1062
02:04:22,122 --> 02:04:23,690
Traitor!
1063
02:04:28,795 --> 02:04:30,496
We have become one.
1064
02:04:36,402 --> 02:04:38,471
We'll swallow you!
1065
02:04:40,874 --> 02:04:42,275
Swallow this!
1066
02:05:50,476 --> 02:05:51,511
Josh!
1067
02:06:08,461 --> 02:06:09,495
I'm...
1068
02:06:13,133 --> 02:06:14,534
I'm...
1069
02:06:15,669 --> 02:06:17,536
I'm free.
1070
02:07:29,075 --> 02:07:31,677
♪ Soft breeze of wind
1071
02:07:31,678 --> 02:07:33,313
♪ In your face
1072
02:07:36,750 --> 02:07:40,887
♪ Lack of sunbeams
on your skin ♪
1073
02:07:43,757 --> 02:07:46,458
♪ The day is slowly
1074
02:07:46,459 --> 02:07:49,329
♪ Turning into night
1075
02:07:50,897 --> 02:07:55,168
♪ You can run but
you cannot hide ♪
1076
02:07:56,636 --> 02:07:58,370
♪ It's time
1077
02:07:58,371 --> 02:08:00,239
♪ Just lean back
1078
02:08:00,240 --> 02:08:02,442
♪ Close your eyes
1079
02:08:04,077 --> 02:08:09,149
♪ The road has come to the end
1080
02:08:11,284 --> 02:08:16,289
♪ Don't say your last
wish, talk to the hand ♪
1081
02:08:17,858 --> 02:08:22,763
♪ Don't ask why, there's
just seven ways to die ♪
1082
02:08:37,477 --> 02:08:41,782
♪ The look on your face
when you hear my name ♪
1083
02:08:44,484 --> 02:08:48,388
♪ The bitter taste
of your blood ♪
1084
02:08:51,724 --> 02:08:53,692
♪ Come out, come out
1085
02:08:53,693 --> 02:08:55,294
♪ Out
1086
02:08:55,295 --> 02:08:57,397
♪ Wherever you are
1087
02:08:58,832 --> 02:09:03,336
♪ You can run but
you cannot hide ♪
1088
02:09:04,637 --> 02:09:06,438
♪ It's time
1089
02:09:06,439 --> 02:09:08,173
♪ Just lean back
1090
02:09:08,174 --> 02:09:10,310
♪ Close your eyes
1091
02:09:11,845 --> 02:09:17,083
♪ The road has come to the end
1092
02:09:19,185 --> 02:09:22,321
♪ Don't say your last wish
1093
02:09:22,322 --> 02:09:24,524
♪ Talk to the hand
1094
02:09:25,859 --> 02:09:30,864
♪ Don't ask why, there's
just seven ways to die ♪
1095
02:09:32,765 --> 02:09:35,467
♪ Mmm-Mmm-Mmm
1096
02:09:35,468 --> 02:09:38,504
♪ Seven ways to die
1097
02:09:43,676 --> 02:09:45,510
♪ Oh
1098
02:09:58,358 --> 02:10:00,025
♪ It's time
1099
02:10:00,026 --> 02:10:01,861
♪ Just lean back
1100
02:10:01,862 --> 02:10:03,864
♪ Close your eyes
1101
02:10:05,565 --> 02:10:07,332
♪ The road
1102
02:10:07,333 --> 02:10:10,971
♪ Has come to the end
1103
02:10:12,738 --> 02:10:18,111
♪ Don't say your last
wish, talk to the hand ♪
1104
02:10:19,279 --> 02:10:20,446
♪ Don't ask why, there's
just seven ways to die ♪
69028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.