All language subtitles for The Roses 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,750 --> 00:00:59,875 En esta sesión, dirán las diez cosas que más les gustan del otro. 2 00:01:00,625 --> 00:01:01,792 Empieza tú, Theo. 3 00:01:03,167 --> 00:01:04,125 Claro. 4 00:01:04,542 --> 00:01:07,375 Uno: prefiero vivir con ella que con un lobo. 5 00:01:10,125 --> 00:01:11,458 ¿Dijiste "lobo"? 6 00:01:12,208 --> 00:01:13,500 -Sí. -Vaya. 7 00:01:14,167 --> 00:01:16,375 -Bien… -Uno: tiene brazos. 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,542 Vi un documental sobre un hombre sin brazos 9 00:01:21,625 --> 00:01:24,292 y parecía una vida difícil, sobre todo para su pareja. 10 00:01:25,208 --> 00:01:27,750 -Me gusta que tenga brazos. -Sí. No está mal. 11 00:01:30,375 --> 00:01:31,208 Brazos. 12 00:01:31,750 --> 00:01:35,125 Dos: la cabeza tiene una forma bastante agradable. 13 00:01:35,208 --> 00:01:36,458 Desde lejos. 14 00:01:37,000 --> 00:01:39,417 Tres: recuerdo que era ingeniosa. 15 00:01:40,167 --> 00:01:42,833 Cuatro: huele bien. A veces. 16 00:01:42,917 --> 00:01:44,792 Me costó mucho escribir más. 17 00:01:45,417 --> 00:01:48,292 Dos: tiene aliento a anchoa que se embriagó toda la noche. 18 00:01:48,708 --> 00:01:52,000 Tres: se ríe como un perro moribundo con tos. 19 00:01:52,083 --> 00:01:54,000 Cuatro: es un mal padre. 20 00:01:54,083 --> 00:01:58,125 Un amante de mierda. Un inútil. Una víctima. Un fracasado. Un cabrón. 21 00:01:58,208 --> 00:02:00,458 Número diez: "Theo, qué desgraciado". 22 00:02:04,375 --> 00:02:05,833 Esa no era la tarea. 23 00:02:05,917 --> 00:02:09,125 Esas son cosas que odias. No tiene gracia. 24 00:02:09,208 --> 00:02:11,458 Eso es… bastante gracioso en realidad. 25 00:02:11,542 --> 00:02:14,750 Percibo mucho resentimiento y actitud defensiva. 26 00:02:14,833 --> 00:02:16,917 Incapacidad para pedir perdón. 27 00:02:17,000 --> 00:02:18,833 Para compartir su vulnerabilidad. 28 00:02:19,250 --> 00:02:22,125 En su defensa, es un llorón. Esa es su vulnerabilidad. 29 00:02:22,750 --> 00:02:23,667 Crueldad verbal. 30 00:02:23,958 --> 00:02:25,833 En Inglaterra le decimos réplica ingeniosa. 31 00:02:25,917 --> 00:02:29,667 Prepotencia. Burla. Incapacidad para admitir los errores. 32 00:02:29,750 --> 00:02:33,125 No creo que sean capaces de solucionar sus problemas. 33 00:02:36,917 --> 00:02:39,500 Es aterrador lo cerca que estuvimos de perdernos. 34 00:02:40,625 --> 00:02:42,167 Qué suerte la nuestra. 35 00:02:42,250 --> 00:02:43,625 Qué suerte la nuestra. 36 00:02:44,125 --> 00:02:45,375 Siempre tuvimos suerte. 37 00:02:46,083 --> 00:02:48,917 -¿Recuerdas cuándo nos conocimos? -Fue un buen día. 38 00:02:49,583 --> 00:02:51,750 DONDE TODO COMENZÓ 39 00:02:51,833 --> 00:02:54,917 Creo que es un momento de celebración para todos. 40 00:02:56,208 --> 00:02:58,500 Podemos enorgullecernos del edificio. 41 00:02:58,583 --> 00:03:00,083 -Te felicito, Darren. -Te felicito. 42 00:03:00,167 --> 00:03:01,000 Salud a todos. 43 00:03:01,083 --> 00:03:02,708 Dios mío. Lo dice en serio. 44 00:03:03,292 --> 00:03:04,208 ¿Qué dijiste, Theo? 45 00:03:06,125 --> 00:03:10,625 Perdón. Recordaba cómo nos deshicimos de los balcones ajardinados en cascada 46 00:03:10,708 --> 00:03:12,792 para impedir que los seres humanos 47 00:03:12,875 --> 00:03:15,375 que habitarán estas 700 cajas sin rasgos distintivos 48 00:03:15,458 --> 00:03:17,833 respiren aire fresco, vean el horizonte 49 00:03:17,917 --> 00:03:21,750 o se decidan a dar el paso y saltar desde sus apartamentos. 50 00:03:21,833 --> 00:03:24,125 Así que si lo piensan bien, 51 00:03:24,208 --> 00:03:25,625 salvamos vidas. 52 00:03:25,958 --> 00:03:26,833 ¡Por nosotros! 53 00:03:26,917 --> 00:03:30,083 Cierto. Lo de los balcones es un buen ejemplo, Theo. 54 00:03:30,167 --> 00:03:32,417 Detecto un dejo de amargura, 55 00:03:32,500 --> 00:03:35,875 pero todos debemos sacrificar nuestros caprichos como arquitectos 56 00:03:35,958 --> 00:03:37,625 a las necesidades del mercado… 57 00:03:42,000 --> 00:03:42,875 Perdón. 58 00:03:45,125 --> 00:03:47,792 Necesito espacio o me mataré frente a mis compañeros. 59 00:03:48,083 --> 00:03:49,542 Interesante. ¿Cómo lo harías? 60 00:03:50,792 --> 00:03:53,417 ¿Tienes un cuchillo muy grande por ahí? 61 00:03:53,500 --> 00:03:54,667 Sí. 62 00:03:55,208 --> 00:03:59,167 -Pero lo necesito para terminar esto. -Esperaré con gusto. 63 00:04:05,458 --> 00:04:06,292 ¿Y qué es? 64 00:04:06,667 --> 00:04:08,125 Carpaccio de trucha. 65 00:04:10,042 --> 00:04:11,667 Espera. Pruébalo con esto. 66 00:04:23,167 --> 00:04:24,208 ¡Por Dios! 67 00:04:24,542 --> 00:04:26,583 No le des crédito a Él. Es todo mío. 68 00:04:26,667 --> 00:04:30,250 Moras deshidratadas y anchoas. Quiero agregarlas, pero no me dejan. 69 00:04:30,708 --> 00:04:31,958 ¿Cómo podemos vivir así? 70 00:04:32,042 --> 00:04:36,333 Yo, sin balcones ajardinados en cascada, tú, sin cosas deshidratadas. 71 00:04:37,792 --> 00:04:41,417 Me mudaré a EE. UU. la semana que viene a vivir libre y ser chef. 72 00:04:42,292 --> 00:04:43,542 Debería acompañarte. 73 00:04:45,333 --> 00:04:46,917 Ni siquiera hemos cogido. 74 00:04:49,375 --> 00:04:51,042 Eso puede cambiar en minutos. 75 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Es verdad. 76 00:05:05,875 --> 00:05:07,292 ¡Servicio! 77 00:05:07,625 --> 00:05:09,333 Vamos a la cámara frigorífica… 78 00:05:09,917 --> 00:05:10,750 Soy Theo. 79 00:05:11,208 --> 00:05:12,042 Ivy. 80 00:05:29,417 --> 00:05:34,292 LOS ROSES 81 00:07:14,750 --> 00:07:16,542 10 AÑOS DESPUÉS 82 00:07:16,625 --> 00:07:18,083 ¿Quién se come al chofer? 83 00:07:18,167 --> 00:07:19,083 ¡Yo! 84 00:07:19,833 --> 00:07:22,250 -Esos autobuses son raros. -¿Por qué son rojos? 85 00:07:22,333 --> 00:07:24,000 Para verlos. Hay mucha niebla. 86 00:07:24,083 --> 00:07:27,167 Ya no hay tanta desde que murió Jack el Destripador. 87 00:07:28,208 --> 00:07:31,125 Prueba el Puente de la Torre. Esto es regaliz. 88 00:07:31,208 --> 00:07:34,083 Ponle chocolate negro, frambuesa y… 89 00:07:34,167 --> 00:07:36,125 no lo comentes… polvo de camarón. 90 00:07:36,417 --> 00:07:37,250 ¿Un pescado? 91 00:07:37,708 --> 00:07:39,958 Sabor intenso sin olor a pescado. Cierra los ojos. 92 00:07:42,125 --> 00:07:43,958 -¡Dios mío! -Sí, ¡Dios mío! 93 00:07:44,042 --> 00:07:45,458 Mira, sé que es un museo. 94 00:07:45,542 --> 00:07:49,625 Pero se supone que representa la vela de un barco. Así debería ser. 95 00:07:49,708 --> 00:07:52,708 Podrían aparecer piratas en cualquier momento. 96 00:07:54,125 --> 00:07:56,000 No. Estoy bromeando. 97 00:07:56,083 --> 00:07:57,208 Quiero la vela. 98 00:07:57,292 --> 00:08:00,417 ¿Por qué no te preguntas cómo quieres vivir? 99 00:08:00,500 --> 00:08:02,292 -¿Con o sin valentía? -¡Papá! 100 00:08:02,375 --> 00:08:04,333 Gracias, te enviaré el presupuesto. 101 00:08:05,500 --> 00:08:06,333 ¡Papi! 102 00:08:06,750 --> 00:08:08,417 Comemos íconos británicos. 103 00:08:08,500 --> 00:08:10,292 Palacio de Buckingham de miso caramelizado. 104 00:08:10,625 --> 00:08:11,458 Sí. Claro. 105 00:08:11,542 --> 00:08:13,875 Mira. Galleta con shiso y bourbon. 106 00:08:13,958 --> 00:08:15,000 Parece sabrosa. 107 00:08:16,167 --> 00:08:18,417 Estoy mareado y me pica la lengua. 108 00:08:18,792 --> 00:08:19,625 Sí. 109 00:08:19,708 --> 00:08:21,708 Es asombroso. Por supuesto. 110 00:08:21,792 --> 00:08:24,958 Pero ¿no es malo convertir su sangre en agua con azúcar? 111 00:08:25,375 --> 00:08:28,083 -No los avergüences por comer azúcar. -Les hará mal. 112 00:08:28,167 --> 00:08:30,042 -Y engordarán. -El Buda era gordo. 113 00:08:30,125 --> 00:08:31,000 Y era grandioso. 114 00:08:31,083 --> 00:08:32,042 -Lo era. -Ivy. 115 00:08:32,125 --> 00:08:33,542 Aprenderán a controlarse. 116 00:08:33,625 --> 00:08:36,042 Si les restringes cosas, tendrán obsesiones raras. 117 00:08:36,125 --> 00:08:37,582 -Me siento mal. -¿Ves? 118 00:08:37,917 --> 00:08:40,082 Sí. Veo una niña que aprende sus límites. 119 00:08:41,667 --> 00:08:44,333 Ya aprendiste. Límite alcanzado. Consejo de mamá. 120 00:08:45,458 --> 00:08:47,833 Ya. Estás bien. 121 00:08:48,125 --> 00:08:50,000 ¿No admites que te equivocaste? 122 00:08:50,083 --> 00:08:51,792 Cuando me equivoque, lo haré. 123 00:08:51,875 --> 00:08:54,000 Pero no el día que construí tu edificio, 124 00:08:54,083 --> 00:08:56,792 que será la octava maravilla en el norte de California, 125 00:08:56,875 --> 00:08:59,125 ¡en una tarta de frambuesa! 126 00:08:59,208 --> 00:09:01,208 Dios mío. 127 00:09:01,292 --> 00:09:02,417 ¿Cómo lo hiciste? 128 00:09:02,500 --> 00:09:04,125 Sabes alimentar mi ego. 129 00:09:04,208 --> 00:09:06,042 Dios mío. ¿No es genial su mami? 130 00:09:06,125 --> 00:09:07,667 Sí. Es una pregunta retórica. 131 00:09:07,750 --> 00:09:09,708 -Eres un genio. -Sí. Coincido. 132 00:09:09,792 --> 00:09:11,958 -Ya puedo seguir. -Estómago a toda prueba. 133 00:09:12,042 --> 00:09:14,917 Sabes cómo enorgullecer a tu papá. ¿Listos? 134 00:09:15,000 --> 00:09:16,542 -Sí. -Esperen. 135 00:09:20,042 --> 00:09:21,125 -Dios mío. -Qué rico. 136 00:09:21,208 --> 00:09:22,083 Debo comer un poco. 137 00:09:22,167 --> 00:09:23,750 Frambuesas. Espera. 138 00:09:23,833 --> 00:09:26,250 -¡Allá voy! -Eres alérgica, mamá. 139 00:09:26,333 --> 00:09:27,167 ¿Lista? 140 00:09:28,042 --> 00:09:28,875 Ay, no. 141 00:09:30,417 --> 00:09:32,208 Soy un genio. 142 00:09:33,750 --> 00:09:35,708 Eso… es… 143 00:09:42,625 --> 00:09:43,458 Delicioso. 144 00:09:43,792 --> 00:09:44,750 Qué maniática. 145 00:09:49,000 --> 00:09:50,792 -¡Vamos a la playa! -Bien. 146 00:09:50,875 --> 00:09:52,625 -¡Te juego una carrera! -No se ahoguen. 147 00:09:53,833 --> 00:09:54,917 ¿Qué hacemos aquí? 148 00:09:55,000 --> 00:09:57,917 ¿Recuerdas cuando nacieron los niños y el patriarcado te notificó: 149 00:09:58,000 --> 00:10:01,833 "Aplasta tus sueños y dedícate a los niños y a tu esposo"? 150 00:10:01,917 --> 00:10:03,333 Sí. Recuerdo esa nota. 151 00:10:03,417 --> 00:10:05,083 Fue tajante y desmoralizadora. 152 00:10:05,167 --> 00:10:06,292 Estoy de acuerdo. 153 00:10:06,375 --> 00:10:07,917 Mira este lugar. 154 00:10:08,000 --> 00:10:10,208 Cerró hace un año. Quizá esté apartado. 155 00:10:10,292 --> 00:10:13,292 Pero me gusta y tengo el dinero del diseño. 156 00:10:13,375 --> 00:10:15,417 Para pagar la casa que soñamos. 157 00:10:15,500 --> 00:10:16,333 No. 158 00:10:17,292 --> 00:10:22,250 Cariño, casi todos los días preparas siete postres para tres personas. 159 00:10:22,625 --> 00:10:26,000 La increíble chef que eres y que siempre quisiste ser 160 00:10:26,083 --> 00:10:29,125 es un sueño que no deberías sacrificar por la familia. 161 00:10:29,625 --> 00:10:30,708 ¿Qué estás mirando? 162 00:10:31,500 --> 00:10:32,833 Me encanta ser madre. 163 00:10:36,708 --> 00:10:39,667 Quizá un par de noches a la semana. 164 00:10:40,042 --> 00:10:41,333 Dios mío. Gracias. 165 00:10:41,417 --> 00:10:42,583 Es un sí, creo. 166 00:10:43,500 --> 00:10:45,625 -Y ya sé cómo lo llamaremos. -¿Sí? 167 00:10:48,667 --> 00:10:51,375 ¡Nos Huele a Pescado! 168 00:10:58,833 --> 00:10:59,667 Vaya. Hola. 169 00:10:59,750 --> 00:11:01,458 -Qué lindos. -Muy bien. 170 00:11:11,250 --> 00:11:13,083 -¡Es estupendo! -¡Gracias! 171 00:11:19,542 --> 00:11:21,750 Señor. No aceptamos cupones. 172 00:11:22,042 --> 00:11:23,000 Sí, aceptamos. 173 00:11:27,500 --> 00:11:29,333 Es para artículos para el hogar. 174 00:11:30,167 --> 00:11:31,083 Lo aceptamos. 175 00:11:31,167 --> 00:11:34,292 Jeff. Cerramos el miércoles por el partido de fútbol de Hattie. 176 00:11:34,375 --> 00:11:35,833 Claro. Cómo no. 177 00:11:36,542 --> 00:11:38,875 ¡Adiós, Jeffrey! Recuerda que me quieres. 178 00:11:41,542 --> 00:11:44,042 -¿Un almuerzo concurrido? -Sin humanos molestando. 179 00:11:44,542 --> 00:11:47,625 Quizá sea por el nombre. ¿Qué tal "Tenemos clamidia"? 180 00:11:47,708 --> 00:11:48,708 Es pegajoso. 181 00:11:50,208 --> 00:11:52,958 ¿Dónde nos reunimos con nuestros amigos estadounidenses? 182 00:11:53,042 --> 00:11:55,292 ARMAS, ARMAS, ARMAS 183 00:11:59,708 --> 00:12:01,875 -¡Barry! -Ahí están. 184 00:12:01,958 --> 00:12:03,583 ¿Qué tal? Estaba preocupado. 185 00:12:03,667 --> 00:12:05,042 -Llegan tarde. -Perdón. 186 00:12:05,125 --> 00:12:06,958 Así perdieron la Guerra de Independencia. 187 00:12:08,625 --> 00:12:10,167 Al fin logramos que vengan. 188 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 -Claro. -Mira esto. 189 00:12:12,500 --> 00:12:14,458 Hagámoslo, hijo de perra. 190 00:12:14,542 --> 00:12:16,417 No debería hacer eso. 191 00:12:16,500 --> 00:12:17,375 Vamos. 192 00:12:18,208 --> 00:12:20,000 Nunca me acostumbraré a esto. 193 00:12:20,083 --> 00:12:21,792 No pasa nada. Será divertido. 194 00:12:21,875 --> 00:12:23,333 ¡Carajo! 195 00:12:23,417 --> 00:12:24,375 Ya los inscribí. 196 00:12:25,292 --> 00:12:26,917 Aterrizaron las águilas. 197 00:12:27,000 --> 00:12:28,333 -Hola. -Hola. 198 00:12:28,417 --> 00:12:30,167 -¡Hola! -Hola, Sally. 199 00:12:31,292 --> 00:12:35,083 -Todos tienen sus armas. -Diablos, así es. 200 00:12:35,167 --> 00:12:37,167 Hola. ¿Cómo están? 201 00:12:37,250 --> 00:12:38,833 Tengo que decirles algo. 202 00:12:38,917 --> 00:12:40,583 Estoy en contra de las armas. 203 00:12:40,667 --> 00:12:42,250 Estoy aquí irónicamente. 204 00:12:42,583 --> 00:12:45,667 Lo hago para protestar contra las armas. 205 00:12:46,292 --> 00:12:47,667 ¿Quieres una Glock? 206 00:12:48,042 --> 00:12:50,708 Mi padre mató a un intruso con esta. 207 00:12:50,792 --> 00:12:53,542 O puedo prestarles una preciosa Smith & Wesson. 208 00:12:53,875 --> 00:12:57,292 Sí, me quedaré con esta belleza que ya mató a alguien. 209 00:12:57,375 --> 00:12:59,042 De hecho, te traje algo. 210 00:12:59,125 --> 00:13:01,333 Llevas diez años aquí. Ya era hora. 211 00:13:03,333 --> 00:13:05,292 Yo… Vaya. 212 00:13:05,375 --> 00:13:08,042 -Vaya. Barry. -Sí. 213 00:13:08,125 --> 00:13:10,750 Qué bonito detalle. No me dijiste que lo harías. 214 00:13:10,833 --> 00:13:13,250 -Te lo dije varias veces. -No balbucees. 215 00:13:13,333 --> 00:13:15,708 Igualmente, todos detestamos las armas. 216 00:13:15,792 --> 00:13:18,375 Todos las tienen. ¿Qué harán? Debes defenderte. 217 00:13:18,458 --> 00:13:20,625 Cuidado. Tiene el gatillo muy sensible. 218 00:13:28,583 --> 00:13:34,125 Para vencerlo, denle en la ingle, el codo y el ojo derecho. En ese orden. 219 00:13:36,958 --> 00:13:38,125 -Siéntate. -Sí. 220 00:13:42,333 --> 00:13:45,125 ¡Miren eso! Cinco disparos. Todos en la laringe. 221 00:13:45,417 --> 00:13:46,458 Lo hace muy feliz. 222 00:13:46,542 --> 00:13:49,208 Sí. Así no era el juego. Primero en la ingle, dije. 223 00:13:49,292 --> 00:13:51,292 Sí. Pero lo cambié por laringe y gané. 224 00:13:51,375 --> 00:13:53,333 ¡Vamos, Theo e Ivy! 225 00:13:54,333 --> 00:13:55,375 -Está bien. -Sí. 226 00:13:55,458 --> 00:13:56,750 Desde aquí soy buena. 227 00:13:56,833 --> 00:13:58,917 Sí, ¡rápido! ¡Se está escapando! 228 00:14:00,542 --> 00:14:03,500 Tengo muchas ganas de ver este edificio. 229 00:14:03,583 --> 00:14:06,083 -Sally. Gracias. -Es la comidilla del pueblo. 230 00:14:06,167 --> 00:14:09,917 ¿Theo Rose puede plasmar nuestra historia marítima 231 00:14:10,000 --> 00:14:11,750 en acero, hormigón y madera? 232 00:14:11,833 --> 00:14:13,750 ¿Sabes una cosa? Puede que sí. 233 00:14:14,250 --> 00:14:16,000 Esa isla es un lugar histórico. 234 00:14:16,083 --> 00:14:17,000 Me lo han dicho. 235 00:14:17,292 --> 00:14:19,042 No la cagues. ¿Te lo han dicho? 236 00:14:19,833 --> 00:14:22,250 Sí, nos lo gritó un hombre en la calle. 237 00:14:22,333 --> 00:14:23,250 Sí. 238 00:14:23,333 --> 00:14:25,833 Me pareció muy bonito en los diseños. 239 00:14:26,833 --> 00:14:27,667 Gracias, Amy. 240 00:14:27,750 --> 00:14:30,458 ¿Qué? Me pareció un poco burdo y simplista 241 00:14:30,542 --> 00:14:35,542 en su intento de plasmar la historia de California de manera divertida. 242 00:14:36,083 --> 00:14:36,917 No te ofendas. 243 00:14:37,000 --> 00:14:38,917 -¿Alguien más lo ve así? -Rory. 244 00:14:39,000 --> 00:14:43,458 No te preocupes, porque estás muy equivocado. 245 00:14:43,542 --> 00:14:46,083 Creo que los edificios deben ser divertidos 246 00:14:46,167 --> 00:14:50,375 y dar una sensación de temporalidad, caos, vida y belleza. 247 00:14:50,458 --> 00:14:55,333 Y recordarnos lo que los humanos podemos y debemos ser en nuestro mejor momento. 248 00:14:55,417 --> 00:14:56,708 Dios mío. 249 00:14:56,792 --> 00:14:59,125 No estoy de acuerdo. Pero… buena suerte. 250 00:14:59,208 --> 00:15:00,667 Me alegro por ti, Theodore. 251 00:15:00,750 --> 00:15:02,417 Por Dios. Rory, ¿qué te pasa? 252 00:15:02,500 --> 00:15:03,625 -Descuida. -Es un invitado. 253 00:15:03,708 --> 00:15:04,958 -¿Qué pasa? -Fui sincero. 254 00:15:05,042 --> 00:15:06,167 De arquitecto a arquitecto. 255 00:15:06,250 --> 00:15:08,042 ¡Este tipo es una estrella! 256 00:15:08,125 --> 00:15:09,500 Perdón. Yo soy así. 257 00:15:09,583 --> 00:15:11,208 Sí. Nos alegramos por ti, Theo. 258 00:15:11,292 --> 00:15:15,417 Cuando trabajábamos juntos, pensaba: "Este tipo hará algo especial". 259 00:15:15,500 --> 00:15:18,000 -¿Cómo lo sabías? -Lo sabrás luego de esto. 260 00:15:18,083 --> 00:15:19,708 Por Theo. Bien dicho. 261 00:15:19,792 --> 00:15:21,042 Sí. Por Theo. 262 00:15:21,125 --> 00:15:22,667 Gracias. 263 00:15:23,458 --> 00:15:25,000 Esto es raro. 264 00:15:27,208 --> 00:15:28,792 Debería atender. 265 00:15:29,958 --> 00:15:31,833 -¿Qué? -Salgamos de aquí. 266 00:15:33,167 --> 00:15:34,042 Está bien. 267 00:15:34,708 --> 00:15:36,125 Ay, Dios. 268 00:15:37,042 --> 00:15:39,667 Caramba. Es bastante… serio. 269 00:15:39,750 --> 00:15:41,333 No, lo haremos. Sí. 270 00:15:41,417 --> 00:15:42,750 Debemos irnos. 271 00:15:42,833 --> 00:15:43,667 -¿Todo bien? -¿Qué? 272 00:15:43,750 --> 00:15:46,583 Hace unos años, en Inglaterra… 273 00:15:46,667 --> 00:15:49,958 ayudamos a un preso que se fugó y se escondía en los páramos. 274 00:15:50,042 --> 00:15:53,792 Le dimos comida, le leímos sonetos y luego se fue. ¡Puf! 275 00:15:53,875 --> 00:15:55,958 Pero apareció en nuestra casa 276 00:15:56,042 --> 00:16:00,000 y tiene una mochila llena de cocaína y una espada. 277 00:16:01,708 --> 00:16:04,000 Así que… los llamaremos. 278 00:16:04,292 --> 00:16:06,167 ¿Necesitan ayuda con la cocaína? 279 00:16:07,417 --> 00:16:10,125 ¿En serio? ¿Una mochila llena de cocaína y una espada? 280 00:16:13,500 --> 00:16:17,333 -Gracias por mentir tan mal por mí. -Lo que sea por ti, cariño. 281 00:16:17,625 --> 00:16:19,125 Creo que es cierto. 282 00:16:19,958 --> 00:16:21,208 Realmente lo es. 283 00:16:24,167 --> 00:16:28,208 En el Museo Marítimo de East Bay, el arquitecto Theo Rose 284 00:16:28,292 --> 00:16:30,542 creó una forma inédita, 285 00:16:30,625 --> 00:16:34,208 un diseño revolucionario que rinde homenaje a esos marineros 286 00:16:34,292 --> 00:16:36,625 que se aventuraron en lo desconocido. 287 00:16:36,708 --> 00:16:40,333 Y mientras navegaban desde California hacia mar abierto 288 00:16:40,417 --> 00:16:44,083 con valentía y curiosidad por lo que les depararía el futuro… 289 00:16:44,792 --> 00:16:49,333 Sentí que el edificio debía hacer lo mismo. 290 00:16:51,208 --> 00:16:52,500 Ahí estás. 291 00:16:52,583 --> 00:16:53,792 ¡Theo! 292 00:16:54,208 --> 00:16:55,583 Qué edificio fabuloso. 293 00:16:56,625 --> 00:16:59,000 Estás por dejar una huella imborrable. 294 00:16:59,417 --> 00:17:00,708 No exageres. Gracias. 295 00:17:00,792 --> 00:17:02,542 Sí. No todo el mundo lo hace. 296 00:17:03,083 --> 00:17:06,541 La mayoría hace el papeleo, tiene charlas triviales y sexo aburrido. 297 00:17:07,250 --> 00:17:08,708 No dejan ninguna huella. 298 00:17:10,208 --> 00:17:12,666 Hace que pienses: ¿qué sentido tiene? 299 00:17:14,750 --> 00:17:15,583 ¿Estás bien? 300 00:17:16,583 --> 00:17:18,000 Sí. Estoy genial. 301 00:17:18,083 --> 00:17:21,000 -Lo escuché en un podcast o algo así. -Bueno. 302 00:17:21,083 --> 00:17:23,500 Y pensé: "¡Qué bueno que no es mi caso!". 303 00:17:45,375 --> 00:17:48,625 Noticia urgente: una tormenta histórica azota el norte de California. 304 00:17:48,708 --> 00:17:50,500 Cerraron las autopistas 305 00:17:50,583 --> 00:17:53,083 por los fuertes vientos y las lluvias torrenciales. 306 00:17:56,208 --> 00:17:57,375 Mierda. 307 00:17:57,458 --> 00:17:58,333 Un momento. 308 00:17:59,833 --> 00:18:03,333 Cerraron la autopista. Desvían el tráfico por esta carretera. 309 00:18:03,417 --> 00:18:05,250 Quiero decir, clientes reales. 310 00:18:05,333 --> 00:18:06,667 Mierda. 311 00:18:10,167 --> 00:18:11,250 Es ella. 312 00:18:11,333 --> 00:18:15,542 Perdón por la palabrota, pero el viento sopla a su puto antojo por la vela. 313 00:18:16,792 --> 00:18:17,750 Sí. 314 00:18:18,542 --> 00:18:19,583 Es Ivy. 315 00:18:20,458 --> 00:18:21,292 Hola. 316 00:18:21,375 --> 00:18:22,583 Llegó gente. 317 00:18:22,667 --> 00:18:25,958 Vino la crítica gastronómica del San Francisco Chronicle. 318 00:18:26,042 --> 00:18:27,208 Es asombroso. 319 00:18:27,292 --> 00:18:29,125 No. Nada de esto es asombroso. 320 00:18:29,208 --> 00:18:30,875 Que venga gente aquí es malo. 321 00:18:30,958 --> 00:18:32,875 Que ella esté aquí es peor. 322 00:18:33,333 --> 00:18:34,708 ¿Fumaste marihuana? 323 00:18:35,500 --> 00:18:36,833 Sí. 324 00:18:37,833 --> 00:18:39,167 ¿Se está doblando? 325 00:18:39,417 --> 00:18:40,792 Escucha, tú puedes. 326 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 No, no estoy de acuerdo. Creo que… 327 00:18:43,292 --> 00:18:46,375 Podría iniciar un incendio y dejar que se extendiera al comedor, 328 00:18:46,458 --> 00:18:49,125 así se irían todos. Está bien. Puedo hacerlo. 329 00:18:49,208 --> 00:18:52,792 Nada perjudicará a un negocio que tiene 30 clientes por semana. 330 00:18:52,875 --> 00:18:54,083 Buena observación. 331 00:18:54,167 --> 00:18:58,583 -Cocina como lo haces para mí. -¿Como si quisiera que me cogiera? 332 00:18:58,875 --> 00:18:59,708 ¡Sí! 333 00:19:00,583 --> 00:19:01,750 Sí, bueno. 334 00:19:02,583 --> 00:19:04,250 Te amo. 335 00:19:04,333 --> 00:19:07,167 Jamás me dejes, pero si lo haces, ¿me matarías al salir? 336 00:19:07,250 --> 00:19:08,083 Lo juro. 337 00:19:08,167 --> 00:19:09,542 Bueno, gracias. Adiós. 338 00:19:20,667 --> 00:19:21,500 No. 339 00:19:23,292 --> 00:19:24,417 ¡Dios mío! 340 00:19:25,917 --> 00:19:27,542 Esa cosa se caerá. 341 00:19:27,625 --> 00:19:29,333 Va a estar bien. 342 00:19:29,417 --> 00:19:31,917 Es una vela. Fue diseñada para moverse. 343 00:19:32,000 --> 00:19:33,833 -No se va a caer. -Creo que sí. 344 00:19:34,125 --> 00:19:37,083 No se va a caer. No. ¡Dejen de filmar! 345 00:19:39,083 --> 00:19:40,042 Qué lindo lugar. 346 00:19:41,500 --> 00:19:43,083 Coma eso y luego esto. 347 00:19:43,167 --> 00:19:46,500 Exprima eso encima. Y esa es sal que hice yo. 348 00:19:46,792 --> 00:19:49,458 Tuve un orgasmo cuando lo probé. No le prometo nada. 349 00:19:49,542 --> 00:19:52,667 La sexualidad es amplia y peculiar, pero… 350 00:19:55,125 --> 00:19:58,167 Coma y váyase. Bueno, adiós. 351 00:19:58,250 --> 00:19:59,917 No pasará nada. No se va a caer. 352 00:20:00,000 --> 00:20:02,083 -¡Alto! -¡No filmes a mi amigo! 353 00:20:02,167 --> 00:20:04,458 ¡No filmes! En serio. ¡No filmes! 354 00:20:04,542 --> 00:20:06,083 ¡No! ¡Ya basta! 355 00:20:15,833 --> 00:20:16,875 ¡Dios mío! 356 00:20:16,958 --> 00:20:19,167 ¡Ay, no! 357 00:20:43,000 --> 00:20:44,958 ¡Me Huele a Pescado y Me Encanta! 358 00:20:49,375 --> 00:20:50,250 ¡Theo! 359 00:20:52,292 --> 00:20:53,125 ¡Theo! 360 00:20:53,208 --> 00:20:54,875 -Vamos. ¡No filmes! -No se va a caer. 361 00:20:54,958 --> 00:20:56,125 ¿De acuerdo? ¡Basta! 362 00:20:56,208 --> 00:20:57,292 No se va a caer. 363 00:20:57,375 --> 00:20:59,458 ¡Por Dios! ¡Qué alguien me ayude! 364 00:20:59,542 --> 00:21:00,583 Alto. 365 00:21:00,667 --> 00:21:02,333 Vamos. No tiene gracia. 366 00:21:05,167 --> 00:21:06,000 ¡Hola! 367 00:21:06,083 --> 00:21:07,958 ¡Carajo! ¡No! 368 00:21:08,042 --> 00:21:10,750 ¿Sigues mirando eso? No dormiste en toda la noche. 369 00:21:10,833 --> 00:21:12,833 -¡Socorro! ¡No me filmes! -Es posible. 370 00:21:12,917 --> 00:21:13,917 Esa cosa se caerá. 371 00:21:14,000 --> 00:21:15,125 Deja de mirar eso. 372 00:21:15,208 --> 00:21:17,875 No entiendo. Debería haber aguantado. 373 00:21:18,542 --> 00:21:20,000 Fue una tormenta rara. 374 00:21:20,083 --> 00:21:23,417 Era acero barato, o… ¿algo así? 375 00:21:23,500 --> 00:21:27,125 Quería que tuviera movimiento, pero no que fuera a navegar. 376 00:21:28,292 --> 00:21:30,125 Lo sé. ¿Seguro que estás bien? 377 00:21:31,708 --> 00:21:33,333 Sí. Voy a estar bien. 378 00:21:33,417 --> 00:21:37,417 No me afectó. Solo fue una piedra en el camino. 379 00:21:38,292 --> 00:21:40,750 Perdón. Querías decirme algo. Te oí gritar. 380 00:21:41,542 --> 00:21:42,750 Nada. No me acuerdo. 381 00:21:43,583 --> 00:21:44,958 Tu reseña. ¿Cómo te fue? 382 00:21:45,625 --> 00:21:47,042 No vale la pena leerla. 383 00:21:47,125 --> 00:21:48,500 No mientras pasas por esto. 384 00:21:48,583 --> 00:21:49,542 Ivy. 385 00:21:56,083 --> 00:21:58,417 -Es asombroso. -Es una reseña tonta. 386 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 Es como lo tuyo, cariño. 387 00:22:00,583 --> 00:22:02,125 Mañana lo habrán olvidado. 388 00:22:02,208 --> 00:22:04,333 Las noticias de hoy, mañana ya no importan. 389 00:22:09,667 --> 00:22:12,125 ¿Está bien? ¿Qué dice? 390 00:22:12,208 --> 00:22:15,042 No dice nada, y me parece grosero preguntar. 391 00:22:15,125 --> 00:22:18,083 Eres su esposa. Y no te suele importar ser grosera. 392 00:22:18,375 --> 00:22:20,083 Está destrozado y avergonzado, 393 00:22:20,167 --> 00:22:22,917 y no quiero empeorar todo haciéndolo hablar de eso. 394 00:22:29,333 --> 00:22:30,333 NO SE VA A CAER 395 00:22:34,750 --> 00:22:35,750 NO SE VA A CAER 396 00:22:40,500 --> 00:22:43,542 -Dijiste que comeríamos en el restaurante. -Vamos, papá. 397 00:22:46,708 --> 00:22:49,125 Bueno. Voy a vestirme. 398 00:22:50,542 --> 00:22:51,542 Dios mío. 399 00:22:52,833 --> 00:22:54,917 Tienes que ver esto. 400 00:22:59,750 --> 00:23:01,000 ¡Dios mío! ¡Hola! 401 00:23:01,750 --> 00:23:02,833 ¿Qué quieren? 402 00:23:02,917 --> 00:23:03,833 Comida. 403 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 Tu comida. 404 00:23:28,542 --> 00:23:30,958 ¿Saben qué deberíamos hacer? Cantar un poco. 405 00:23:31,042 --> 00:23:31,917 Claro. 406 00:23:32,000 --> 00:23:34,500 Cantemos… ¿"Bananas"? 407 00:23:34,583 --> 00:23:36,125 -Sí. -Por supuesto. 408 00:23:44,042 --> 00:23:45,625 Ya sé. ¿Como una ópera? 409 00:23:49,375 --> 00:23:50,958 -No. Lo lamento. -¿Es un nueve? 410 00:23:51,042 --> 00:23:52,083 El sitio web colapsó. 411 00:23:52,167 --> 00:23:53,958 -¿Reservas? -No hay lugar por dos meses. 412 00:23:54,042 --> 00:23:55,125 No, lo lamento. 413 00:23:55,208 --> 00:23:57,333 Podríamos abrir más días a la semana. 414 00:23:58,167 --> 00:23:59,375 Bueno. Vaya. 415 00:23:59,458 --> 00:24:03,458 Veo propinas por doquier, como stripper fina en un buen día. 416 00:24:04,250 --> 00:24:05,833 Sírvelo, Jeffrey. 417 00:24:05,917 --> 00:24:07,000 ¡Ya voy! 418 00:24:12,500 --> 00:24:14,250 Hola 419 00:24:14,333 --> 00:24:15,250 Hola, Theo. 420 00:24:15,333 --> 00:24:16,417 Hola, Dave. 421 00:24:16,500 --> 00:24:18,792 Hola… jefe. ¿Cómo estás? 422 00:24:18,875 --> 00:24:21,667 Gracias a Dios que nadie salió herido. ¿Estás bien? 423 00:24:22,125 --> 00:24:24,875 Sí, estoy bien. Me… voy a recuperar. 424 00:24:25,250 --> 00:24:26,708 No con nosotros. 425 00:24:26,792 --> 00:24:30,458 Te dije que esa vela en lo alto del edificio era peligrosa. 426 00:24:30,542 --> 00:24:32,500 Los ingenieros te culpan a ti. 427 00:24:32,583 --> 00:24:34,375 Alguien debe pagar por eso. 428 00:24:34,458 --> 00:24:39,125 En lo personal, lo lamento por ti. Algunas personas se suicidarían. 429 00:24:39,208 --> 00:24:40,125 ¿Lo harás? 430 00:24:40,208 --> 00:24:41,417 ¿Qué? ¡No! 431 00:24:41,500 --> 00:24:42,667 ¿Qué es suicidar? 432 00:24:42,750 --> 00:24:43,958 Se va a matar. 433 00:24:44,042 --> 00:24:44,958 ¿Por el edificio? 434 00:24:45,042 --> 00:24:46,667 Mierda. ¿Estas con tus hijos? 435 00:24:50,000 --> 00:24:52,333 Miren… no le hagan caso, ¿sí? 436 00:24:52,417 --> 00:24:54,083 ¿Está bien? Estoy bien. 437 00:24:54,167 --> 00:24:56,667 Es solo un edificio. 438 00:24:56,750 --> 00:24:58,208 Ni siquiera me importa. 439 00:24:58,292 --> 00:25:00,792 ¿Por eso se cayó? ¿Porque no te importaba? 440 00:25:00,875 --> 00:25:03,542 No, le dediqué toda mi vida. Era todo para mí. 441 00:25:19,083 --> 00:25:19,958 Carajo. 442 00:25:24,125 --> 00:25:27,417 Por Dios. ¡Esa vela de mierda! 443 00:25:28,750 --> 00:25:30,000 ¿Se va a matar? 444 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 No lo veo. 445 00:25:39,458 --> 00:25:40,292 Los niños. 446 00:25:42,750 --> 00:25:44,500 -¡Hola, mamá! -¡Hola! 447 00:25:44,875 --> 00:25:46,417 ¡Vaya! ¡Miren este lugar! 448 00:25:47,125 --> 00:25:49,958 -¿Por qué estás sucio y te falta pelo? -¿Yo? Qué raro. 449 00:25:50,042 --> 00:25:52,250 Tenía la ventanilla abierta. El viento fuerte. 450 00:25:52,333 --> 00:25:53,667 Lo despidieron. 451 00:25:53,750 --> 00:25:56,125 Y quiere suicidarse. ¿Eso nos dejaría huérfanos? 452 00:25:56,208 --> 00:25:57,458 No, aún me tienen a mí. 453 00:25:57,542 --> 00:25:58,833 -¿Te despidieron? -Fuera. 454 00:26:00,125 --> 00:26:03,125 Estás muy ocupada. Nos sentaremos a comer y buscaré trabajo. 455 00:26:03,208 --> 00:26:04,125 ¿Estás bien? 456 00:26:04,667 --> 00:26:07,208 Sí. Es como decía mi abuela: 457 00:26:07,292 --> 00:26:09,208 "La vida es cruel, nadie te quiere 458 00:26:09,292 --> 00:26:11,708 y mueres sufriendo, buscando en vano un consuelo". 459 00:26:11,792 --> 00:26:14,792 Quizá tenía demasiadas expectativas. 460 00:26:16,125 --> 00:26:17,125 Por Dios. 461 00:26:18,667 --> 00:26:22,000 ¿Sirves negronis? ¿Hay un límite de cuántos se pueden beber? 462 00:26:22,083 --> 00:26:24,208 Ve a sentarte. 463 00:26:28,583 --> 00:26:29,792 -Estoy ganando. -No. 464 00:26:29,875 --> 00:26:30,750 Sí. 465 00:26:31,333 --> 00:26:32,583 Te lo dije. 466 00:26:38,125 --> 00:26:40,417 -Hola. Ay, chicas. -¡Bravo! 467 00:26:42,792 --> 00:26:43,625 Bueno. Gracias. 468 00:26:44,125 --> 00:26:46,292 Muchas gracias por venir. Gracias. 469 00:26:46,583 --> 00:26:47,625 Te adoran. 470 00:26:48,208 --> 00:26:49,042 Qué incómodo. 471 00:26:49,125 --> 00:26:50,875 No. Creo que es genial. 472 00:26:52,792 --> 00:26:53,625 ¿Estás bien? 473 00:26:53,708 --> 00:26:55,542 -¿De verdad te despidieron? -Sí. 474 00:26:55,625 --> 00:26:57,792 Theo. Lo lamento mucho. 475 00:26:58,667 --> 00:27:00,292 Sí… 476 00:27:00,375 --> 00:27:04,125 No tiene sentido enfocarnos en eso cuando tú estas triunfando. 477 00:27:04,208 --> 00:27:05,792 Mejor enfoquémonos en eso. 478 00:27:07,042 --> 00:27:08,250 Igual debías descansar. 479 00:27:08,333 --> 00:27:11,792 Y lo haré, porque nadie me contratará en mucho tiempo. 480 00:27:15,250 --> 00:27:18,125 Podría abrir más días, las reservaciones no paran. 481 00:27:19,375 --> 00:27:21,708 Y podría pagar las cuentas un tiempo. 482 00:27:21,792 --> 00:27:25,042 Solo un tiempo. Y tú podrías… cuidar a los niños. 483 00:27:26,750 --> 00:27:30,000 Podría construir infancias en lugar de casas. 484 00:27:30,458 --> 00:27:32,292 Me encanta lo libres que son. 485 00:27:33,125 --> 00:27:35,083 Sí, disfrútalo. Pronto los arrestarán. 486 00:27:37,667 --> 00:27:40,667 Y solo lo haremos por un tiempo, no para siempre. 487 00:27:41,750 --> 00:27:43,875 Quizá subestimé mi potencial mucho tiempo. 488 00:27:43,958 --> 00:27:45,583 -Siempre lo dije. -Sí. 489 00:27:46,958 --> 00:27:48,875 Nadie puede derrotarnos, Theo. 490 00:27:49,417 --> 00:27:50,958 Siempre lo he dicho. 491 00:28:08,167 --> 00:28:09,250 Buena suerte. 492 00:28:17,583 --> 00:28:19,208 Mesero. 493 00:28:21,000 --> 00:28:22,292 Chef. 494 00:28:26,125 --> 00:28:27,875 -Hazlo. -Es tu deber. 495 00:28:27,958 --> 00:28:29,875 -Tú estás al mando. -Sí. Quieren… 496 00:28:29,958 --> 00:28:31,042 Quieren oírte a ti. 497 00:28:32,792 --> 00:28:35,208 Hola. Yo soy Ivy y ustedes son el personal. 498 00:28:35,542 --> 00:28:38,417 No creo en las jerarquías. 499 00:28:38,500 --> 00:28:39,708 Así que ya saben. 500 00:28:41,833 --> 00:28:42,708 Pórtense bien. 501 00:28:44,167 --> 00:28:45,500 Retírense. Genial. 502 00:28:46,833 --> 00:28:48,167 Me pareció inspirador. 503 00:28:48,250 --> 00:28:49,833 Fue como oír a Obama. 504 00:28:50,875 --> 00:28:52,667 Sí, mira eso. Qué bonito. 505 00:29:01,250 --> 00:29:02,167 Hola, niños. 506 00:29:04,625 --> 00:29:05,500 Llegó papá. 507 00:29:08,292 --> 00:29:12,042 Crío a mis hijos, eso es servicio y hay alegría en ello. 508 00:29:12,125 --> 00:29:15,000 No la hay en la pesada carga de mis expectativas. 509 00:29:15,333 --> 00:29:17,917 La necesidad de sentirme el centro del universo. 510 00:29:18,000 --> 00:29:19,333 Enfocarme solo en mí. 511 00:29:19,417 --> 00:29:22,208 Mi edificio, mi genio, mi carrera, mi autoestima. 512 00:29:22,292 --> 00:29:24,583 ¿Qué es esta sed de logros? ¿Adónde nos llevó? 513 00:29:24,667 --> 00:29:26,375 Es un baile de gigantes ciegos. 514 00:29:26,458 --> 00:29:28,458 Por una crisis climática, una tierra moribunda, 515 00:29:28,542 --> 00:29:30,958 la desigualdad, las casas prefabricadas, 516 00:29:31,042 --> 00:29:34,708 y las expendedoras de pasteles. ¿Quieres ser parte de eso, macho tóxico, 517 00:29:34,792 --> 00:29:39,000 con tu semen envenenado de testosterona y ambición, 518 00:29:39,083 --> 00:29:42,333 eyaculando en la cara de todos? No, no quiero. 519 00:29:42,417 --> 00:29:43,417 ¿Está bien? 520 00:29:43,500 --> 00:29:44,833 Creo que lo ayuda. 521 00:29:44,917 --> 00:29:48,167 Quiero ser parte del cambio. 522 00:29:50,333 --> 00:29:51,667 Vengan, queridos. 523 00:29:54,667 --> 00:29:57,167 Vamos a estar bien. 524 00:29:57,250 --> 00:29:59,708 No. Más que bien. 525 00:30:00,583 --> 00:30:02,042 ¡Sprints por intervalos! ¡Ya! 526 00:30:06,250 --> 00:30:07,875 ¡Giren a la izquierda, bichitos! 527 00:30:10,375 --> 00:30:11,750 Necesito limones. 528 00:30:11,833 --> 00:30:13,375 ¿Me traerían limones? 529 00:30:13,458 --> 00:30:15,792 -¿Tiene reserva? -Quedan platos por servir. 530 00:30:15,875 --> 00:30:18,167 Y me sudan los ojos. 531 00:30:18,250 --> 00:30:19,292 ¡Jane! 532 00:30:23,917 --> 00:30:24,750 Perdón. 533 00:30:24,833 --> 00:30:26,958 Obviamente, aplaudo su pasión. 534 00:30:27,333 --> 00:30:29,250 Puede hacerlos casarse y tener hijos. 535 00:30:29,583 --> 00:30:31,875 Y debe haber alguna norma de higiene al respecto. 536 00:30:32,208 --> 00:30:34,792 No toquen nada, solo sus cuerpos. 537 00:30:34,875 --> 00:30:37,125 Bueno. Sigan. 538 00:30:37,208 --> 00:30:38,792 Sigan. Bien hecho. 539 00:30:54,500 --> 00:30:56,125 ¡Sí! 540 00:30:56,208 --> 00:30:59,375 A Mamá le fue muy bien. 541 00:30:59,458 --> 00:31:01,458 Ciento treinta y cuatro servicios. 542 00:31:01,542 --> 00:31:03,375 Eres un gran éxito. 543 00:31:03,667 --> 00:31:05,000 -Así es. -Sí. 544 00:31:05,083 --> 00:31:08,167 Necesitaré shorts más grandes. Más gente, más dinero. 545 00:31:27,000 --> 00:31:28,333 -¡Vaya noche! -Sí. 546 00:31:28,750 --> 00:31:30,208 -Gracias. -De nada. 547 00:31:30,792 --> 00:31:34,667 ¿Podría esperar? ¿Te tomarías fotos para el New York Magazine? 548 00:31:35,042 --> 00:31:36,917 -¿Desnuda? -No lo creo. 549 00:31:37,000 --> 00:31:38,042 Lo haré igual. 550 00:31:38,125 --> 00:31:40,500 -Ahora debo ir a desplomarme. -Descansa, Mamá. 551 00:31:57,958 --> 00:31:59,250 ¡Hola, niños! 552 00:32:01,708 --> 00:32:03,375 Los extrañé. 553 00:32:04,167 --> 00:32:05,833 Hola. Miren lo que traje. 554 00:32:07,042 --> 00:32:11,625 ¡Sándwiches de helado de chocolate y merengue de moras! 555 00:32:13,167 --> 00:32:14,167 No podemos. 556 00:32:16,292 --> 00:32:17,250 Olvídalo. 557 00:32:17,875 --> 00:32:18,750 ¿Qué? 558 00:32:20,000 --> 00:32:22,542 Firmamos un contrato con papá. 559 00:32:22,625 --> 00:32:25,375 Es más bien un compromiso que un contrato. 560 00:32:25,458 --> 00:32:26,292 Es verdad. 561 00:32:27,500 --> 00:32:28,333 Cierto. 562 00:32:28,417 --> 00:32:31,750 Comamos esto mientras discutimos lo ridículo que es eso. 563 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 Dijo que ella haría esto. 564 00:32:35,542 --> 00:32:37,542 Lo rechazamos educadamente. 565 00:32:38,208 --> 00:32:40,000 Lo rechazamos educadamente. 566 00:32:44,583 --> 00:32:46,167 ¿Les hiciste firmar un contrato? 567 00:32:47,000 --> 00:32:48,458 Es más bien un compromiso. 568 00:32:48,833 --> 00:32:50,417 Son niños. Deberían divertirse. 569 00:32:50,500 --> 00:32:52,833 Trabajar para lograr un objetivo es divertido. 570 00:32:52,917 --> 00:32:55,250 No. Divertido es comer sándwiches de helado. 571 00:32:56,208 --> 00:32:57,958 No si es contrario al objetivo. 572 00:32:58,042 --> 00:33:00,917 No puedes someterlos a "una sumisión opresiva", citando a Bukowski. 573 00:33:01,000 --> 00:33:02,708 Por cierto, ¿les lees a Bukowski? 574 00:33:02,792 --> 00:33:04,250 -Bien… -No saben qué significa. 575 00:33:04,333 --> 00:33:06,833 Deberían estar leyendo Harry Potter o al Dr. Seuss. 576 00:33:06,917 --> 00:33:08,958 Pareces un poco alterada. 577 00:33:09,042 --> 00:33:11,042 Jamás imaginé tener que pelear por mis hijos. 578 00:33:11,125 --> 00:33:15,000 Pensé que podría confiar en ti para educarlos amable y cariñosamente. 579 00:33:16,167 --> 00:33:18,083 Bueno. ¡Niños! 580 00:33:20,417 --> 00:33:22,833 No tienen por qué seguir con esto. 581 00:33:22,917 --> 00:33:24,292 No pasa nada, niños. 582 00:33:24,375 --> 00:33:26,833 -Firmamos un contrato. -Es más bien un compromiso. 583 00:33:26,917 --> 00:33:29,917 -Sí, no deben cumplirlo. -¿Y qué sentido tuvo? 584 00:33:30,000 --> 00:33:31,167 ¿Qué nos enseña eso? 585 00:33:31,708 --> 00:33:33,417 Es una lección de mierda. 586 00:33:33,500 --> 00:33:35,375 -¡Vaya! -¿De dónde salió esa palabrota? 587 00:33:35,458 --> 00:33:39,000 Acabo de oírte decir una con papá y me pareció jodidamente genial. 588 00:33:39,083 --> 00:33:40,750 No, jodidamente… No lo hizo. 589 00:33:40,833 --> 00:33:42,417 Vuelvan a la cama los dos. 590 00:33:47,583 --> 00:33:48,583 Muy bien, Ivy. 591 00:33:49,625 --> 00:33:50,708 Voy a acostarme. 592 00:33:51,167 --> 00:33:53,375 Supongo que el sexo queda descartado. 593 00:33:53,458 --> 00:33:55,042 Sí. Lo intuiste bien. 594 00:33:55,542 --> 00:34:01,458 ¿Qué tal una discusión circular de tres horas que no lleva a ningún lado? 595 00:34:02,292 --> 00:34:03,208 Qué gracioso. 596 00:34:05,458 --> 00:34:07,458 Perdón. Debí consultarte. 597 00:34:09,458 --> 00:34:11,667 Los tratamos de forma diferente. 598 00:34:11,750 --> 00:34:12,792 Los extraño. 599 00:34:12,875 --> 00:34:15,042 Podría hacer que corran al restaurante mañana. 600 00:34:15,125 --> 00:34:16,625 Les vendría bien correr 20 km. 601 00:34:16,708 --> 00:34:18,458 Dios mío. 602 00:34:18,958 --> 00:34:20,958 Por extraño que parezca, les gusta. 603 00:34:22,500 --> 00:34:23,875 Bueno. Sexo. 604 00:34:23,958 --> 00:34:26,083 Pero primero hazme acabar para poder dormir. 605 00:34:27,042 --> 00:34:28,958 Tú y tu romanticismo. 606 00:34:32,125 --> 00:34:33,083 Se siente bien, ¿no? 607 00:34:33,167 --> 00:34:34,417 -¡No! -¡No! 608 00:34:34,500 --> 00:34:36,917 El dolor es la debilidad que abandona el cuerpo. 609 00:34:37,000 --> 00:34:38,125 Vamos. 610 00:34:38,208 --> 00:34:39,292 ¿Ya falta poco? 611 00:34:39,375 --> 00:34:41,375 Sí. Dos niños. Son criaturas celestiales. 612 00:34:41,833 --> 00:34:43,292 Creo que les saldrán alas, 613 00:34:43,375 --> 00:34:46,458 se revelarán como ángeles y volaran de regreso al cielo. 614 00:34:46,542 --> 00:34:47,750 ¿Viene David Chang? 615 00:34:47,833 --> 00:34:49,667 -Eso creo, sí. -Vaya. 616 00:34:49,750 --> 00:34:52,000 ¿Podrías inclinarlo un poco hacia mí? 617 00:34:52,250 --> 00:34:53,083 Genial. 618 00:34:54,292 --> 00:34:58,458 -Dios. Es una plaga. -¿Me lo muestras cuando encuentres uno? 619 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 ¿Cómo mueren? 620 00:35:01,167 --> 00:35:04,125 La loción los aturde, luego los saco del peine 621 00:35:04,208 --> 00:35:06,417 y les quiebro la espalda. 622 00:35:06,750 --> 00:35:07,750 Es fantástico. 623 00:35:11,292 --> 00:35:13,583 -¿Hola? -¡Hola! Adivina dónde estoy. 624 00:35:14,333 --> 00:35:17,875 ¿Afuera porque debes cuidar a los niños y ayudarlos con la tarea? 625 00:35:17,958 --> 00:35:21,708 Ni cerca. Estoy en un avión rumbo a Los Ángeles con David Chang. 626 00:35:21,792 --> 00:35:23,458 Después de la sesión dijo: 627 00:35:23,542 --> 00:35:26,583 "Vamos a Los Ángeles a cenar con Nancy Silverton". 628 00:35:26,875 --> 00:35:29,292 -Sí. Es increíble. -¿Verdad? Y luego… 629 00:35:29,792 --> 00:35:31,875 Algo de jamón y más champán para mí. 630 00:35:32,458 --> 00:35:34,958 Mañana pescaremos en Malibú y cocinaremos en la playa. 631 00:35:35,042 --> 00:35:37,250 -Lo subiré a mi Instagram. -Estaré pendiente. 632 00:35:37,333 --> 00:35:40,417 ¿Cuándo regresas a casa? ¿Mañana? 633 00:35:40,500 --> 00:35:42,292 Sí. Debí llamar para preguntar. 634 00:35:42,375 --> 00:35:43,625 Hubiera estado bien. 635 00:35:43,708 --> 00:35:47,458 Y pensé: ¿pedir permiso? Porque queremos ser una pareja que se ama 636 00:35:47,542 --> 00:35:51,417 y se permite aprovechar las oportunidades que da la vida. ¿No? 637 00:35:51,500 --> 00:35:53,375 Sí. Retórica y tramposa. 638 00:35:53,458 --> 00:35:55,708 Pero sí. No, claro que sí. Sí. 639 00:35:56,083 --> 00:35:58,708 Dime, cariño. ¿Qué tal el día? ¿Y los niños? 640 00:35:58,792 --> 00:36:01,083 El perro del vecino cagó adentro. Los niños tienen piojos. 641 00:36:01,167 --> 00:36:03,583 Y me tiembla el ojo porque estoy agotado. 642 00:36:03,667 --> 00:36:05,375 -Estoy resfriado… -¿Qué dijiste? 643 00:36:06,000 --> 00:36:08,250 No. Nada. Ve a divertirte. 644 00:36:08,333 --> 00:36:10,583 Te quiero a ti y a tu gran corazón generoso. 645 00:36:10,667 --> 00:36:11,708 Gracias. 646 00:36:12,125 --> 00:36:13,875 ¡Los amo! Los llamo antes de dormir. 647 00:36:16,792 --> 00:36:18,292 ¿Por qué te enojas con ella? 648 00:36:21,042 --> 00:36:22,250 Porque soy un idiota. 649 00:36:29,958 --> 00:36:31,333 -Gracias. Adiós. -De nada. 650 00:36:31,417 --> 00:36:32,833 No seas cabrón. 651 00:36:32,917 --> 00:36:34,708 No seas cabrón. Alégrate por ella. 652 00:36:34,792 --> 00:36:36,250 Hola, cariño. 653 00:36:36,333 --> 00:36:38,083 -Hola. -Hola. 654 00:36:38,167 --> 00:36:41,917 Qué noche. Me divertí mucho. No recuerdo la última vez que me divertí. 655 00:36:42,375 --> 00:36:44,250 Qué bien, divertirse es genial. 656 00:36:44,333 --> 00:36:47,792 Y hablé con gente increíble. Gente que hace cosas. 657 00:36:47,875 --> 00:36:49,875 Piensa cosas. Cosas alucinantes. 658 00:36:49,958 --> 00:36:53,708 Andan por ahí, por el mundo, haciendo cosas. 659 00:36:56,375 --> 00:36:57,208 ¿En serio? 660 00:36:57,875 --> 00:36:59,125 ¿Algún problema? 661 00:36:59,208 --> 00:37:02,208 No, es solo que tardé una hora en lavar la ropa. 662 00:37:02,292 --> 00:37:04,417 Todo el camino pensé en hacerte el amor. 663 00:37:04,792 --> 00:37:06,667 Bien. De verdad. Sí. 664 00:37:06,750 --> 00:37:07,833 Es solo que… 665 00:37:09,208 --> 00:37:10,750 Estoy trabajando muy duro. 666 00:37:11,125 --> 00:37:14,167 ¿Prefieres discutir que coger? Yo también trabajo duro. 667 00:37:14,250 --> 00:37:15,542 Y lo aprecio. 668 00:37:16,000 --> 00:37:17,917 -¿En serio? -Sí. 669 00:37:18,000 --> 00:37:21,167 ¿Me dijiste que lo aprecias cuando dije que trabajé duro? 670 00:37:21,250 --> 00:37:24,208 No. Entonces, la pregunta es: ¿lo aprecias? 671 00:37:25,167 --> 00:37:26,833 Sí, lo aprecio, querido. 672 00:37:27,333 --> 00:37:28,875 Sonó un poco apagado, como… 673 00:37:28,958 --> 00:37:30,500 Quizá te obligaron a decirlo. 674 00:37:30,583 --> 00:37:32,917 Me divertí, es todo. ¿Me envidias por eso? 675 00:37:33,000 --> 00:37:34,958 Me alegra. Bien por ti. 676 00:37:37,292 --> 00:37:38,333 Te traje esto. 677 00:37:41,000 --> 00:37:42,458 -Fuiste a Bobs. -Sí. 678 00:37:42,875 --> 00:37:46,625 Me desvié 90 minutos de mi camino para comprarte donas de Bobs. 679 00:37:47,167 --> 00:37:48,000 Mierda. 680 00:37:48,083 --> 00:37:50,042 Fui desconsiderada. Qué perra. 681 00:37:50,125 --> 00:37:52,667 Esto es una gran victoria para ti, ¿no? 682 00:37:52,750 --> 00:37:54,042 Lo sé, carajo. 683 00:37:56,167 --> 00:37:58,083 Lo lamento mucho. 684 00:37:58,167 --> 00:38:00,417 Estaba celoso y te envidiaba por divertirte, 685 00:38:00,500 --> 00:38:02,125 lo que no está bien ni es sexi. 686 00:38:02,208 --> 00:38:03,625 Lo sé. No pasa nada. 687 00:38:04,333 --> 00:38:07,042 Come, bombón. Y haremos el amor cubiertos de azúcar. 688 00:38:08,625 --> 00:38:11,375 ¿Es el mío? No, es el tuyo. Es Jane. 689 00:38:11,458 --> 00:38:15,458 Dijo: "¿Compraste las donas en Bobs? La idea del helado de donas es genial. 690 00:38:16,083 --> 00:38:18,917 Probémoslo en la cocina a las 10:00 a. m. Besos". 691 00:38:19,000 --> 00:38:20,167 Sí. 692 00:38:20,250 --> 00:38:23,292 No, porque son para ti, pero la primera idea fuiste tú 693 00:38:23,375 --> 00:38:26,500 y la segunda fue la del helado, pero… 694 00:38:27,750 --> 00:38:28,750 Claro. 695 00:38:28,833 --> 00:38:30,458 42, 43, 696 00:38:30,542 --> 00:38:33,917 44, 45, 46, 47, 697 00:38:34,000 --> 00:38:36,417 48, 49, 50. 698 00:38:37,500 --> 00:38:38,833 Me gustan sus medallas. 699 00:38:38,917 --> 00:38:40,667 Nunca se las quitan. 700 00:38:40,750 --> 00:38:42,875 ¿Por qué lo harían? Son campeones estatales. 701 00:38:43,292 --> 00:38:44,958 Regocíjense en la gloria, les digo. 702 00:38:45,042 --> 00:38:46,083 ¡Eso hacemos! 703 00:38:46,167 --> 00:38:48,667 Aunque un día, la gloria terminará, pero… 704 00:38:48,750 --> 00:38:50,167 ¡El trabajo continúa! 705 00:38:54,625 --> 00:38:56,417 No parecen estar muy bien. 706 00:38:56,500 --> 00:38:59,250 Sí. Siento energías muy discordantes. 707 00:38:59,333 --> 00:39:00,958 -¿Verdad? -Sí. 708 00:39:01,042 --> 00:39:02,208 Qué intuitivo, Barry. 709 00:39:02,292 --> 00:39:03,500 -Gracias. -Estuviste bien. 710 00:39:03,583 --> 00:39:05,583 ¿Qué tan mal está todo, Theo? 711 00:39:05,958 --> 00:39:07,083 ¿Qué? 712 00:39:07,167 --> 00:39:09,833 Todo está… genial. 713 00:39:09,917 --> 00:39:13,583 El restaurante es todo un éxito y los niños lo están dando todo. 714 00:39:14,167 --> 00:39:15,833 No paran de entrenar 715 00:39:15,917 --> 00:39:17,625 hasta que se marean y vomitan. 716 00:39:17,708 --> 00:39:19,083 -Eso es… compromiso. -Sí. 717 00:39:19,167 --> 00:39:23,208 Y la verdad es… que me encanta. 718 00:39:23,792 --> 00:39:24,625 Sí. 719 00:39:25,083 --> 00:39:27,750 Pero eres un fracasado. A las mujeres no les gusta eso. 720 00:39:30,667 --> 00:39:32,250 -Presiento problemas. -Yo también. 721 00:39:32,333 --> 00:39:33,833 Sí. 722 00:39:34,958 --> 00:39:38,500 Si necesitas un hombro… o un muslo en el que apoyarte… 723 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 Sí. 724 00:39:40,042 --> 00:39:40,958 ¿Qué? 725 00:39:41,750 --> 00:39:42,958 Bromeo, Barry. 726 00:39:44,833 --> 00:39:46,583 Te me antojas. 727 00:39:53,958 --> 00:39:55,833 Ivy y yo estamos bien. 728 00:39:57,875 --> 00:39:59,167 Es intenso, ¿no? 729 00:39:59,250 --> 00:40:00,667 -¿Cómo lo…? -No lo sé. 730 00:40:00,750 --> 00:40:01,833 ¿Cómo? 731 00:40:02,542 --> 00:40:04,292 ¿Todo va bien? 732 00:40:04,833 --> 00:40:06,000 ¿Qué? Sí, ¿por qué? 733 00:40:07,750 --> 00:40:11,083 Parece que fluye un resentimiento oculto entre ustedes. 734 00:40:11,917 --> 00:40:14,000 Se podría navegar en ese flujo. 735 00:40:14,083 --> 00:40:16,667 ¿Qué? ¿En serio? Estoy tan ocupada que no lo noté. 736 00:40:16,750 --> 00:40:20,167 Ivy. Debes apreciar y cuidar una relación. 737 00:40:20,250 --> 00:40:22,708 ¿No se la chupas a camioneros en el estacionamiento? 738 00:40:23,042 --> 00:40:24,583 Y durante esos diez minutos… 739 00:40:25,375 --> 00:40:27,917 …los aprecio y los cuido. 740 00:40:29,292 --> 00:40:30,250 Estamos bien. 741 00:40:34,458 --> 00:40:36,917 -Todos parecen pensar… -¿Que nos odiamos? 742 00:40:37,000 --> 00:40:41,458 La frase fue "fluye un resentimiento oculto", pero sí. Es una locura. 743 00:40:41,542 --> 00:40:43,583 Supongo que a veces te odio. 744 00:40:43,667 --> 00:40:44,500 Qué gracioso. 745 00:40:44,583 --> 00:40:45,583 No, en serio. 746 00:40:46,083 --> 00:40:47,500 -¿Qué? -¿Tú no lo sientes? 747 00:40:47,583 --> 00:40:52,000 ¿Cuando invaden tu cuerpo oleadas vertiginosas de odio? 748 00:40:52,083 --> 00:40:53,167 ¡Por Dios! 749 00:40:53,250 --> 00:40:56,417 ¿No lo sientes? Creía que todos los casados lo sentíamos. 750 00:40:56,500 --> 00:40:58,750 Y tienes que dejarlo pasar. 751 00:40:58,833 --> 00:41:03,125 Y pasará como una ola que rompe en algún lugar de una playa del Pacífico. 752 00:41:04,167 --> 00:41:05,667 Ya no me lo tomo a pecho. 753 00:41:05,750 --> 00:41:07,542 ¿El odio vertiginoso que me tienes? 754 00:41:07,625 --> 00:41:10,292 El odio vertiginoso esporádico. 755 00:41:11,000 --> 00:41:12,667 ¿En serio no sientes eso por mí? 756 00:41:12,750 --> 00:41:14,375 El otro día pensé 757 00:41:14,458 --> 00:41:17,792 que si Charles Manson me invitaba a un picnic y tú también, 758 00:41:17,875 --> 00:41:19,042 iría con Charlie. 759 00:41:19,417 --> 00:41:20,500 Charles Manson. 760 00:41:21,042 --> 00:41:22,458 Sí, en un buen día suyo. 761 00:41:22,833 --> 00:41:27,250 ¿Un día de tocar con los Beach Boys en lugar de uno para planear una matanza? 762 00:41:27,625 --> 00:41:29,167 No te lo tomes a pecho. 763 00:41:32,292 --> 00:41:33,125 ¿Manson? 764 00:41:33,208 --> 00:41:35,875 -Sí, tienes razón. Los dos la tenemos. -Sí. 765 00:41:36,917 --> 00:41:40,958 ¿Crees que deberíamos intentar averiguar por qué la tenemos? 766 00:41:41,917 --> 00:41:44,333 No, si es normal, no. No. 767 00:41:44,417 --> 00:41:45,458 Bueno. De acuerdo. 768 00:41:46,542 --> 00:41:48,417 Es el trabajo. Demasiado trabajo. 769 00:41:48,500 --> 00:41:50,083 Y los niños. Los quiero, 770 00:41:50,167 --> 00:41:52,458 pero me agotan completamente. 771 00:41:52,542 --> 00:41:55,083 Y yo… sigo queriéndonos. 772 00:41:55,417 --> 00:41:57,208 Odio a todos menos a nosotros. 773 00:41:57,292 --> 00:41:59,333 Yo también. Te extraño. 774 00:41:59,667 --> 00:42:00,917 Te extraño. 775 00:42:01,208 --> 00:42:02,375 Hagamos algo. 776 00:42:02,458 --> 00:42:03,542 ¿Huir? 777 00:42:07,750 --> 00:42:10,708 Sin niños ni trabajo. 778 00:42:11,875 --> 00:42:13,792 Nueva York. Los dos solos. 779 00:42:15,042 --> 00:42:17,292 Me emociono solo de pensarlo. 780 00:42:17,375 --> 00:42:18,500 Salud. 781 00:42:19,125 --> 00:42:20,667 Estoy muy cansada. 782 00:42:22,500 --> 00:42:23,500 Duerme. 783 00:42:24,417 --> 00:42:26,083 No, quiero estar contigo. 784 00:42:26,167 --> 00:42:28,750 Duerme. 785 00:42:29,917 --> 00:42:31,208 Estoy aquí para ti. 786 00:42:49,208 --> 00:42:50,125 Theo. 787 00:42:51,708 --> 00:42:52,708 ¡Hola! 788 00:42:53,458 --> 00:42:54,292 Sally. 789 00:42:54,708 --> 00:42:56,000 -Hola. -¿Cómo estás? 790 00:42:56,083 --> 00:42:58,458 Muy bien, gracias, sí. 791 00:42:58,542 --> 00:43:00,625 -¿Cómo estás? -Genial. 792 00:43:00,708 --> 00:43:04,708 Diseño un nuevo campus complejo para una tecnológica de Sillicon Valley. 793 00:43:04,792 --> 00:43:05,833 -Vaya. -Sí. 794 00:43:05,917 --> 00:43:07,292 Es… grandioso. 795 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 Sí. ¿Y tú? 796 00:43:11,292 --> 00:43:12,667 Trabajo por mi cuenta. 797 00:43:12,958 --> 00:43:14,792 Genial. 798 00:43:14,875 --> 00:43:17,500 Dios mío. Ese maldito video. 799 00:43:18,000 --> 00:43:20,542 "No se va a caer". "No… No se va a caer". 800 00:43:20,625 --> 00:43:22,083 Es tan gracioso… 801 00:43:22,167 --> 00:43:25,292 Pasó mucho tiempo. Lo había olvidado. La mayoría lo olvidó. 802 00:43:25,375 --> 00:43:26,792 Nadie lo olvidó. 803 00:43:27,375 --> 00:43:29,708 -No en nuestro negocio. -Yo… 804 00:43:29,792 --> 00:43:31,667 Basta de hablar de ti. Mira esto. 805 00:43:34,542 --> 00:43:35,750 ¿Quieres saber el costo? 806 00:43:35,833 --> 00:43:37,708 -Claro. -No puedo decírtelo. 807 00:43:43,333 --> 00:43:44,417 Carajo. 808 00:43:45,250 --> 00:43:47,333 ¡Carajo! 809 00:43:48,917 --> 00:43:50,083 ¿Todo en orden? 810 00:43:51,375 --> 00:43:53,500 Hola. Quiero dos whiskies, por favor. 811 00:43:54,042 --> 00:43:55,083 Oí un ruido. 812 00:43:55,167 --> 00:43:56,875 ¿Un ruido? ¿Estamos en peligro? 813 00:43:56,958 --> 00:43:58,333 -No, yo… -Menos mal. 814 00:43:58,417 --> 00:43:59,833 Entonces, ¿dos whiskies? 815 00:44:04,583 --> 00:44:05,417 ¿La despierto? 816 00:44:07,958 --> 00:44:09,417 En un matrimonio comprensivo, 817 00:44:09,500 --> 00:44:13,167 un buen compañero toma la bebida del otro mientras duerme. 818 00:44:17,833 --> 00:44:19,500 Creo que ella tomará otro. 819 00:44:20,375 --> 00:44:21,625 Y yo también. 820 00:44:29,708 --> 00:44:32,042 -Señor, ¡por favor! -¡Devuélvamelos! 821 00:44:32,125 --> 00:44:34,833 ¡No! Señor, se lo voy a pedir otra vez. 822 00:44:34,917 --> 00:44:37,125 -¡Devuélvamelos! -¡No, señor, por favor! 823 00:44:37,208 --> 00:44:40,250 -Robó mis dibujos. -¿Qué pasa? ¿Theo? 824 00:44:40,333 --> 00:44:43,083 Me robó mis dibujos y los tiró a la basura. 825 00:44:43,167 --> 00:44:47,375 -Solo hacía mi trabajo. -Su trabajo no es hacer desaparecer cosas. 826 00:44:47,458 --> 00:44:49,542 Cielos, Theo, ¿cuán borracho estás? 827 00:44:49,625 --> 00:44:52,208 Más borracho que el infierno. 828 00:44:52,583 --> 00:44:53,583 ¿Qué? 829 00:44:54,500 --> 00:44:55,958 ¿Ves? Te lo dije. 830 00:44:57,167 --> 00:44:59,125 Gracias a Dios. ¿Tienen una taser? 831 00:45:02,333 --> 00:45:03,375 ¿Qué tal la resaca? 832 00:45:06,167 --> 00:45:08,458 Me distrae de la humillación. 833 00:45:09,708 --> 00:45:11,417 Lamento todo lo que pasó. 834 00:45:11,500 --> 00:45:12,417 No pasa nada. 835 00:45:14,208 --> 00:45:15,542 Cenaremos en unas horas. 836 00:45:17,917 --> 00:45:19,375 Ollie Dabbous vio mi Instagram 837 00:45:19,458 --> 00:45:22,250 y me invitó a su evento pop-up. La cena es a las 20:00. 838 00:45:22,333 --> 00:45:23,708 Ay, no. 839 00:45:24,000 --> 00:45:25,583 Me encantaría que vinieras. 840 00:45:25,667 --> 00:45:27,583 Ve tú, querida. 841 00:45:27,667 --> 00:45:30,125 Son divertidos. Sería diversión, no trabajo. 842 00:45:30,583 --> 00:45:31,750 Creo… 843 00:45:32,750 --> 00:45:34,667 Creo que… 844 00:45:35,875 --> 00:45:39,500 …veré cómo va una partida de golf que no me interesa. 845 00:45:42,583 --> 00:45:45,917 Ve a que te adoren, diviértete. Nos vemos en la cena. 846 00:45:48,458 --> 00:45:51,125 Bien. Volveré a cenar. 847 00:46:05,542 --> 00:46:07,333 Bueno. Hoy no nos besaremos. 848 00:46:10,667 --> 00:46:12,667 Es demasiado bonito. 849 00:46:17,125 --> 00:46:18,250 Es increíble. 850 00:46:23,458 --> 00:46:24,750 Sí. 851 00:46:25,333 --> 00:46:27,667 Tienes unos edificios muy bonitos. 852 00:46:27,958 --> 00:46:29,208 Bien por ti. 853 00:46:41,667 --> 00:46:42,667 ¡Gracias! 854 00:46:53,500 --> 00:46:55,083 -Gracias. -De nada, señora. 855 00:46:56,917 --> 00:46:58,208 ¡Theo! 856 00:46:58,292 --> 00:46:59,458 Theony. 857 00:46:59,542 --> 00:47:01,958 Theodorus. Theo. 858 00:47:03,292 --> 00:47:04,125 Hola. 859 00:47:05,208 --> 00:47:08,000 La vida te golpea. La gente sufre reveses. 860 00:47:08,667 --> 00:47:11,083 No todos se levantan, y ahí de repente dices: 861 00:47:11,167 --> 00:47:13,792 "Mierda. Soy de los que no se levantan". 862 00:47:14,458 --> 00:47:17,208 Yo me levanto por nuestros hijos. 863 00:47:17,292 --> 00:47:19,417 En mitad de la noche y por la mañana… 864 00:47:19,500 --> 00:47:21,500 No seas llorón. Era un comentario. 865 00:47:22,042 --> 00:47:23,250 Voy a vomitar. 866 00:47:29,667 --> 00:47:30,875 Qué hermoso. 867 00:47:33,875 --> 00:47:36,708 En fin… No quiero darle importancia. 868 00:47:37,708 --> 00:47:40,958 Pero estoy harta de que esto siga afectando nuestras vidas. 869 00:47:41,833 --> 00:47:45,500 Fracasaste, así que supéralo y afróntalo. 870 00:47:46,042 --> 00:47:47,333 Bueno, lo haré. 871 00:47:51,667 --> 00:47:53,083 Me voy a acostar aquí. 872 00:47:53,792 --> 00:47:54,917 Sí, hazlo. 873 00:47:55,625 --> 00:47:58,292 Intentaré resistirme a tirarte algo pesado encima. 874 00:48:20,417 --> 00:48:22,333 Qué idiota de mierda, Ivy. 875 00:48:22,417 --> 00:48:23,667 Ve a disculparte. 876 00:48:25,625 --> 00:48:26,708 Borracha idiota. 877 00:48:28,542 --> 00:48:29,458 Cielos. 878 00:48:46,792 --> 00:48:50,792 Estoy bajo mucha presión y es un poco irreal 879 00:48:50,875 --> 00:48:54,167 esperar que una persona articule sus pensamientos con mesura 880 00:48:54,250 --> 00:48:55,958 en un matrimonio largo. 881 00:48:57,000 --> 00:48:59,292 ¿Eso es una disculpa? 882 00:48:59,375 --> 00:49:02,083 Sí, y también una reflexión filosófica. 883 00:49:04,458 --> 00:49:06,750 Perdón, no quiero hablar más. 884 00:49:08,417 --> 00:49:09,542 Qué maduro. 885 00:49:33,042 --> 00:49:35,458 ¿Estos niños no tienen ropa de verdad? 886 00:49:42,917 --> 00:49:44,167 Me encantan. 887 00:49:44,750 --> 00:49:46,083 La casa de mis sueños. 888 00:49:46,167 --> 00:49:47,375 Gracias. 889 00:49:48,833 --> 00:49:51,792 Volvamos a lo de antes. Siempre fue nuestra intención. 890 00:49:52,208 --> 00:49:55,250 Yo volveré a trabajar, y tú a lo de siempre, 891 00:49:55,333 --> 00:49:59,625 cocinar para once personas por la noche y fumar marihuana junto al mar. 892 00:50:01,583 --> 00:50:03,167 ¿Encontrarás trabajo? 893 00:50:03,500 --> 00:50:04,333 Vaya. 894 00:50:04,417 --> 00:50:07,708 Lo digo de forma neutral, solo por curiosidad. 895 00:50:07,792 --> 00:50:11,000 Supongo que debería empezar desde abajo otra vez. 896 00:50:11,083 --> 00:50:12,042 ¿Sabes? 897 00:50:12,542 --> 00:50:17,250 No soporto la idea, pero debo hacerlo porque es lo que estaba destinado a ser. 898 00:50:17,833 --> 00:50:21,292 Conocí a alguien en Nueva York que quiere ser socio capitalista 899 00:50:21,375 --> 00:50:23,833 y abrir más restaurantes como David Chang. 900 00:50:24,750 --> 00:50:25,750 Sí. 901 00:50:26,833 --> 00:50:29,583 Entonces… no quieres volver a cambiar. 902 00:50:30,250 --> 00:50:33,750 Como feminista, no puedo. Y como alguien que ama su trabajo 903 00:50:33,833 --> 00:50:37,333 y es adicta a la adoración del público, tampoco. 904 00:50:37,417 --> 00:50:41,708 Claro. Así que yo necesito esto y tú, aquello. 905 00:50:43,083 --> 00:50:48,292 Así que alguien debe sacrificarse en el altar del matrimonio, pero… 906 00:50:49,417 --> 00:50:51,208 …¿quién va a ser? 907 00:50:57,750 --> 00:50:58,708 A menos que… 908 00:50:58,792 --> 00:51:02,250 ¿Te gustó esa pausa dramática? No sabía si cederías. ¿Ibas a ceder? 909 00:51:02,333 --> 00:51:04,000 -Yo… -No, mejor no respondas. 910 00:51:04,417 --> 00:51:07,083 Vi algo que creo que podría ayudarnos. 911 00:51:08,042 --> 00:51:08,875 Vamos. 912 00:51:10,167 --> 00:51:11,708 -Ya casi llegamos. -Bueno. 913 00:51:12,500 --> 00:51:13,375 Bien. 914 00:51:14,083 --> 00:51:15,417 Detente ahí. 915 00:51:17,542 --> 00:51:18,417 Mira. 916 00:51:23,333 --> 00:51:24,667 Vaya. 917 00:51:25,250 --> 00:51:28,250 Constrúyenos la casa más increíble de todo el mundo. 918 00:51:28,333 --> 00:51:29,792 ¿Aquí? ¿Ahora? 919 00:51:32,167 --> 00:51:34,208 ¿Y mi ego? ¿Mi trabajo de mierda? 920 00:51:34,292 --> 00:51:37,375 ¿Y volver a trabajar poco a poco y redimirme? 921 00:51:37,458 --> 00:51:39,542 ¿Y que todos vean que eres un genio? 922 00:51:39,625 --> 00:51:41,667 Y que tú veas que no soy un fracasado. 923 00:51:41,958 --> 00:51:43,375 Naciste para construir. 924 00:51:44,875 --> 00:51:45,792 ¿Podemos pagarlo? 925 00:51:46,083 --> 00:51:47,583 Si me expando, sí. 926 00:51:47,667 --> 00:51:49,542 Ivy, esto es… 927 00:51:51,083 --> 00:51:52,250 Dilo, me lo gané. 928 00:51:52,333 --> 00:51:53,333 ¡Vaya! 929 00:51:54,292 --> 00:51:56,042 La Nueva Estrella Ivy Rose 930 00:51:56,750 --> 00:51:57,667 La Chef Ivy Rose Cocina Para Ti 931 00:51:59,792 --> 00:52:01,167 ¡El mejor pu*** cangrejo que he probado! 932 00:52:01,542 --> 00:52:03,500 ¡La mejor comida! ¡No esperes para comer estos cangrejos! 933 00:52:16,208 --> 00:52:19,125 Y deberíamos poder ver el mar todo el tiempo. 934 00:52:19,208 --> 00:52:20,833 Por supuesto. 935 00:52:23,875 --> 00:52:25,208 3 AÑOS DESPUÉS 936 00:52:25,292 --> 00:52:28,500 Uno, dos, tres, cuatro. 937 00:52:28,583 --> 00:52:30,167 Uno, dos… 938 00:52:30,250 --> 00:52:32,125 -¡Sigan así! -…tres, cuatro. 939 00:52:35,292 --> 00:52:36,625 ¡Theo! 940 00:52:37,250 --> 00:52:38,167 Vaya. 941 00:52:38,250 --> 00:52:40,542 -Yo… -Esto va a ser asombroso. 942 00:52:41,625 --> 00:52:43,250 -Es precioso, ¿no? -¿Bromeas? 943 00:52:44,458 --> 00:52:45,875 Ivy te devolvió la confianza. 944 00:52:45,958 --> 00:52:47,583 Parece una segunda oportunidad. 945 00:52:47,917 --> 00:52:50,583 -Sí. -Cuando tenía 29 años, 946 00:52:50,667 --> 00:52:53,500 me diagnosticaron una enfermedad autoinmune. 947 00:52:54,083 --> 00:52:57,125 Sí. Fue horrible… Perdí la cabeza. 948 00:52:57,208 --> 00:53:00,292 -Actuaba de forma sexual… -Cariño, ya hablamos de esto. 949 00:53:00,375 --> 00:53:02,958 Las infecciones por hongos no son autoinmunes. 950 00:53:03,417 --> 00:53:04,583 Aún me duele, Barr. 951 00:53:04,667 --> 00:53:06,125 Es ahora o nunca, Theo. 952 00:53:06,208 --> 00:53:09,042 Empezarás de vuelta, triunfarás y vivirás feliz. 953 00:53:09,125 --> 00:53:11,625 Quiero hacer algo digno de Ivy, 954 00:53:11,708 --> 00:53:15,792 para que sepa que no fui un error monumental. 955 00:53:16,125 --> 00:53:17,042 -Sí. -Qué bonito. 956 00:53:17,125 --> 00:53:18,292 Déjame abrazarte. Ven. 957 00:53:18,750 --> 00:53:20,417 Eres un encanto. 958 00:53:21,458 --> 00:53:24,250 -Alguien necesita un abrazo. -Gracias. 959 00:53:25,875 --> 00:53:30,375 Sí. Parece que las cosas se desvían del territorio de los abrazos. 960 00:53:31,042 --> 00:53:32,958 Vamos a abrir el matrimonio. 961 00:53:34,542 --> 00:53:36,792 Aún lo estamos negociando, cabecita hueca. 962 00:53:37,542 --> 00:53:38,375 ¿Cariño? 963 00:53:39,083 --> 00:53:39,917 ¿Cariño? 964 00:53:40,833 --> 00:53:41,708 Cariño. 965 00:53:41,792 --> 00:53:44,667 Estoy en casa. Recuérdame. ¿Cuándo abrimos Chicago? 966 00:53:45,458 --> 00:53:49,333 Hablarán a las 16:00. Y te envío las facturas de la casa de esta semana 967 00:53:49,417 --> 00:53:52,500 y, si me permites un comentario personal… 968 00:53:52,583 --> 00:53:56,375 -Carajo. Tienes que controlarlo. -Pero quiero darle una oportunidad. 969 00:53:58,292 --> 00:54:00,667 -¿Qué carajo? -Exacto. 970 00:54:01,917 --> 00:54:03,750 ¿28 000 por musgo irlandés, Theo? 971 00:54:03,833 --> 00:54:05,292 Para el techo del lado oeste. 972 00:54:05,375 --> 00:54:06,875 ¿No hay musgo en EE. UU.? 973 00:54:06,958 --> 00:54:09,292 El verde del musgo irlandés es impresionante. 974 00:54:09,375 --> 00:54:12,667 Los billetes verdes que cuesta eso es más impresionante. 975 00:54:12,750 --> 00:54:15,375 Lo necesitamos. Es fundamental para la visión. 976 00:54:16,542 --> 00:54:20,000 ¿Entiendes que no tenemos una cantidad ilimitada de dinero? 977 00:54:21,458 --> 00:54:24,833 ¿Te mostré la idea del árbol dentro de una vitrina en la cocina? 978 00:54:26,708 --> 00:54:27,833 Qué cruel. 979 00:54:28,250 --> 00:54:29,125 Dios mío. 980 00:54:29,958 --> 00:54:30,792 ¡Idiota! 981 00:54:38,042 --> 00:54:39,375 Ivy… 982 00:54:39,458 --> 00:54:42,792 ¿cuál de estos tres azulejos… te gusta más? 983 00:54:43,375 --> 00:54:46,458 Son para ponerlos detrás de la estufa de leña… 984 00:54:46,542 --> 00:54:47,458 Me encanta. 985 00:54:47,542 --> 00:54:49,708 Pero hay tres. ¿Cuál te gusta más? 986 00:54:49,792 --> 00:54:51,125 -Ya las envío. -Hay tres… 987 00:54:51,208 --> 00:54:52,875 Ni siquiera los miraste. 988 00:54:53,500 --> 00:54:55,542 -¿Qué? -Intento hablar contigo 989 00:54:55,625 --> 00:54:56,667 -y estás al… -Hola. 990 00:54:56,750 --> 00:54:59,042 Sí, le dije a Flora que tenemos el presupuesto. 991 00:54:59,125 --> 00:55:00,375 El presupuesto, sí. 992 00:55:00,458 --> 00:55:02,083 -Ya que estás… -Luego te llamo. 993 00:55:02,167 --> 00:55:06,833 …¿puedes agregar que compré una mesa de un monasterio español del siglo XV? 994 00:55:06,917 --> 00:55:09,708 Tiene una daga incrustada de la Inquisición española. 995 00:55:09,792 --> 00:55:12,125 Es cara, pero fundamental. Me gusta cómo… 996 00:55:12,542 --> 00:55:13,375 ¡Ivy! 997 00:55:25,625 --> 00:55:27,042 Solo quería asegurarme. 998 00:55:27,125 --> 00:55:28,542 Por Dios, Ivy. 999 00:55:29,375 --> 00:55:32,708 A veces eres una maldita niña. 1000 00:55:33,333 --> 00:55:34,542 ¿Mamá? ¿Papá? 1001 00:55:36,250 --> 00:55:37,417 ¿Hay leche? 1002 00:55:38,708 --> 00:55:40,083 -Sí, querido. -Sí. Claro. 1003 00:55:40,167 --> 00:55:41,250 -Sí. -Sí. 1004 00:55:41,875 --> 00:55:42,833 Sí. 1005 00:55:47,417 --> 00:55:50,917 Y uno, dos, tres, cuatro. 1006 00:55:51,000 --> 00:55:52,167 ¡Hola! 1007 00:55:52,833 --> 00:55:53,833 ¿Mamá? 1008 00:55:53,917 --> 00:55:55,375 Yo también voy. 1009 00:55:55,458 --> 00:55:57,333 Bueno. Estupendo. 1010 00:55:58,000 --> 00:56:00,125 Hacemos sprints de dos km por intervalos. 1011 00:56:02,417 --> 00:56:03,667 Y tengo novedades. 1012 00:56:04,875 --> 00:56:07,083 Ayer tuve mi primer período. 1013 00:56:07,583 --> 00:56:09,208 Querida. ¿Cómo te sentiste? 1014 00:56:09,583 --> 00:56:13,250 Era una fiesta con piscina. Vestía un traje de baño blanco. Fue humillante. 1015 00:56:13,583 --> 00:56:15,708 La gente se quedó mirando, yo lloraba. 1016 00:56:16,542 --> 00:56:17,875 ¿Por qué no me llamaste? 1017 00:56:18,542 --> 00:56:20,625 Llamé a papá. Estuvo genial. 1018 00:56:21,958 --> 00:56:24,750 Genial. ¿Cómo supiste qué hacer? 1019 00:56:25,458 --> 00:56:26,958 Intuición paterna. 1020 00:56:27,583 --> 00:56:28,708 Lo buscó en Google. 1021 00:56:28,792 --> 00:56:31,208 Bien, los dos. Y ¡ya! 1022 00:56:37,625 --> 00:56:39,500 No puedo creer lo de su período. 1023 00:56:39,583 --> 00:56:40,917 Fue intenso. 1024 00:56:41,750 --> 00:56:43,292 Estaba devastada la pobre. 1025 00:56:44,042 --> 00:56:45,417 Ojalá hubiera estado ahí. 1026 00:56:46,125 --> 00:56:47,625 Pero nunca estás, ¿verdad? 1027 00:56:49,542 --> 00:56:52,208 Cierra esa estúpida boca. 1028 00:56:56,750 --> 00:56:58,042 ¡Papá! 1029 00:56:58,125 --> 00:56:59,167 ¿Vienes? 1030 00:57:03,375 --> 00:57:04,208 Sí. 1031 00:57:19,583 --> 00:57:21,792 -Hola, mamá. -Hola, querida. 1032 00:57:21,875 --> 00:57:23,542 Estás preciosa. 1033 00:57:24,917 --> 00:57:26,750 -Radiante. -Sudada. 1034 00:57:27,875 --> 00:57:29,958 -¿Qué estás haciendo? -Escalo vallas 1035 00:57:30,042 --> 00:57:32,500 para desarrollar los dorsales y la concentración. 1036 00:57:34,458 --> 00:57:35,375 Genial. 1037 00:57:36,708 --> 00:57:37,917 ¿Evitas a papá? 1038 00:57:38,208 --> 00:57:40,458 No. Quería estar sola un rato. 1039 00:57:40,833 --> 00:57:42,208 Necesitan ayuda. 1040 00:57:43,292 --> 00:57:44,208 Es ridículo. 1041 00:57:46,542 --> 00:57:49,292 Es hora de tu dosis de proteínas, Hattie. 1042 00:57:49,375 --> 00:57:51,042 No le digas… que estoy aquí. 1043 00:57:51,625 --> 00:57:52,958 Mamá está aquí. 1044 00:57:53,542 --> 00:57:54,625 Traidora. 1045 00:57:55,917 --> 00:57:56,875 Perdón. 1046 00:57:58,375 --> 00:57:59,542 Pero te sigo queriendo. 1047 00:57:59,875 --> 00:58:00,875 Yo también. 1048 00:58:12,042 --> 00:58:14,167 ¿No sientes que estamos atrapados en algo? 1049 00:58:14,250 --> 00:58:16,542 ¿Que creamos una máquina muy complicada 1050 00:58:16,625 --> 00:58:19,000 que nunca para, de la que no podemos salir? 1051 00:58:19,958 --> 00:58:23,083 ¿Y si compráramos una van y nos vamos a recorrer Sudamérica? 1052 00:58:23,167 --> 00:58:26,417 Sí, te costaría convencerlos. 1053 00:58:27,083 --> 00:58:29,250 Quieren conseguir unas becas en Miami. 1054 00:58:29,333 --> 00:58:32,667 A eso me refiero. Tienen 13 años y, de repente, quieren irse. 1055 00:58:33,875 --> 00:58:35,625 La última vez que los vi tenían seis. 1056 00:58:36,542 --> 00:58:37,958 Solo estás cansada. 1057 00:58:40,625 --> 00:58:42,208 Estamos en la época difícil. 1058 00:58:42,292 --> 00:58:44,833 Mejor. Si fuera la fácil, mátame con una almohada. 1059 00:58:44,917 --> 00:58:46,000 Lo haré. 1060 00:58:46,917 --> 00:58:48,917 Lo dijiste muy rápido para mi gusto. 1061 00:58:50,583 --> 00:58:53,417 …un inútil. Una víctima. Un fracasado. Un idiota. 1062 00:58:53,500 --> 00:58:55,792 Número diez. "Theo. Qué desgraciado". 1063 00:58:57,708 --> 00:58:59,583 Esa no era la tarea. 1064 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 Percibo mucho resentimiento, 1065 00:59:02,083 --> 00:59:05,917 prepotencia, burla, incapacidad para admitir los errores. 1066 00:59:06,208 --> 00:59:09,333 No creo que sean capaces de solucionar sus problemas. 1067 00:59:12,750 --> 00:59:16,917 -¿De verdad puedes decir eso? -No parece muy profesional. 1068 00:59:17,000 --> 00:59:18,833 Sí. Parece negligencia. 1069 00:59:18,917 --> 00:59:21,917 -¿Qué? No… -Esperamos un buen descuento. 1070 00:59:22,292 --> 00:59:24,208 -Se acabó el tiempo. -¿En serio? 1071 00:59:24,833 --> 00:59:27,167 -Fue divertido mientras duró. -Muy divertido. 1072 00:59:27,250 --> 00:59:29,792 Aún espero que me validen el estacionamiento. 1073 00:59:33,375 --> 00:59:35,958 -Es indignante. -Un completo fraude. 1074 00:59:36,042 --> 00:59:37,667 -Tu lista fue la mejor. -Gracias. 1075 00:59:37,750 --> 00:59:41,583 -La tuya fue la segunda mejor. -Podríamos ser más amables. 1076 00:59:42,375 --> 00:59:43,750 Podría serlo. 1077 00:59:43,833 --> 00:59:44,833 Yo también. 1078 00:59:45,250 --> 00:59:46,250 Intentémoslo. 1079 00:59:50,625 --> 00:59:53,542 -¡Papá! ¡Nos aceptaron! -¡Miami! ¡Nos aceptaron a los dos! 1080 00:59:53,625 --> 00:59:55,167 -¡Conseguimos las becas! -¡Sí! 1081 00:59:55,250 --> 00:59:57,708 Mi pequeños genios. ¡Sí! 1082 00:59:57,792 --> 00:59:59,958 Festejémoslo con panqueques. Lo logramos. 1083 01:00:00,042 --> 01:00:01,583 El trabajo continúa. 1084 01:00:01,667 --> 01:00:02,708 Sí. 1085 01:00:04,625 --> 01:00:05,708 Ya los extraño. 1086 01:00:05,792 --> 01:00:06,833 Ven aquí, campeón. 1087 01:00:06,917 --> 01:00:08,250 -Adiós. -Adiós, querida. 1088 01:00:08,333 --> 01:00:09,375 Te quiero. 1089 01:00:10,167 --> 01:00:12,583 -Los llamaremos al llegar. -Sí, por favor. 1090 01:00:12,667 --> 01:00:14,208 -Bueno. -Sí, por favor. 1091 01:00:14,292 --> 01:00:17,625 No olviden hacer los estiramientos que les dije 1092 01:00:17,708 --> 01:00:19,375 luego de bajar del avión. 1093 01:00:20,625 --> 01:00:21,458 -Adiós. -Adiós. 1094 01:00:21,542 --> 01:00:22,542 -Adiós. -Adiós. 1095 01:00:22,917 --> 01:00:25,417 -Los quiero. -Adiós, los quiero. 1096 01:00:32,333 --> 01:00:33,500 Adiós. 1097 01:00:37,167 --> 01:00:38,625 Qué bien que se fueron. 1098 01:00:40,375 --> 01:00:42,000 Estoy bromeando, Theo. 1099 01:00:45,292 --> 01:00:47,125 Es Hattie. ¿Sí? 1100 01:00:47,208 --> 01:00:50,458 Me olvidé, ¿puedes… volver a explicarme lo de la nutrición? 1101 01:00:50,542 --> 01:00:52,417 Sí, la nutrición, claro. 1102 01:00:52,500 --> 01:00:54,833 Es como ser un conejo 1103 01:00:54,917 --> 01:00:56,875 en un bufé de Las Vegas. 1104 01:00:56,958 --> 01:00:59,708 Primero debes ir a la barra de ensaladas, ¿sí? 1105 01:01:01,542 --> 01:01:02,958 Sí, y luego… 1106 01:01:03,042 --> 01:01:05,583 Piensa como un conejo, come muchas verduras y… 1107 01:01:05,667 --> 01:01:08,417 Ten mucho cuidado con los picos de azúcar. 1108 01:01:08,500 --> 01:01:12,208 Así puedes comer proteínas y luego carbohidratos como un camionero. 1109 01:01:12,292 --> 01:01:14,917 Sí, Jane, abramos otro restaurante. 1110 01:01:31,667 --> 01:01:32,875 Enciende el fuego, Hal. 1111 01:01:33,625 --> 01:01:35,833 Y sube la música un cinco por ciento. 1112 01:01:44,583 --> 01:01:46,583 Se ve genial. ¿Quieres champán? 1113 01:01:46,667 --> 01:01:49,000 No, gracias, estoy tomando mi negroni. 1114 01:01:49,083 --> 01:01:50,250 Le seré fiel. 1115 01:01:51,292 --> 01:01:54,458 Se acerca un auto. Un Audi plateado. Dos pasajeros. 1116 01:01:54,542 --> 01:01:55,667 Me asusta cómo lo hace. 1117 01:01:56,083 --> 01:01:57,000 Gracias, Hal. 1118 01:01:57,333 --> 01:01:58,958 ¿Quieres un negroni, Hal? 1119 01:01:59,042 --> 01:02:01,125 No tengo deseos ni necesidades. 1120 01:02:01,208 --> 01:02:02,375 Cásate conmigo. 1121 01:02:03,125 --> 01:02:04,125 Qué gracioso. 1122 01:02:09,333 --> 01:02:11,917 Quiero decir, ¡vaya! 1123 01:02:13,292 --> 01:02:14,625 El musgo verde del techo, 1124 01:02:14,708 --> 01:02:17,458 el azul de la casa que se funde con el océano. 1125 01:02:17,542 --> 01:02:20,333 Me encanta cómo la sala de estar 1126 01:02:20,417 --> 01:02:23,500 le da una especie de centro de gravedad al conjunto. 1127 01:02:23,583 --> 01:02:26,417 Dicen cosas, pero saben que no tienen sentido, ¿no? 1128 01:02:26,500 --> 01:02:29,542 Aprovechaste la oportunidad de materializar tu visión. 1129 01:02:30,125 --> 01:02:34,708 Nunca pensé que ver a un hombre blanco recuperar su poder fuera tan conmovedor. 1130 01:02:43,833 --> 01:02:44,833 ¿Cómo estás? 1131 01:02:47,000 --> 01:02:48,500 Genial. 1132 01:02:48,583 --> 01:02:50,500 La casa es… 1133 01:02:50,583 --> 01:02:53,250 Es… preciosa. 1134 01:02:53,333 --> 01:02:54,750 Es un maldito genio. 1135 01:02:56,500 --> 01:02:59,375 ¿Por qué esta estufa es vieja y ordinaria? 1136 01:03:00,500 --> 01:03:01,333 No lo es. 1137 01:03:01,417 --> 01:03:05,292 Es la original de Julia Child, de Francia. La compré en una subasta. 1138 01:03:05,375 --> 01:03:07,083 -Asombroso. -Lo sé. 1139 01:03:08,167 --> 01:03:11,083 -Es una belleza frágil. -Increíble. 1140 01:03:11,167 --> 01:03:13,167 -Julia Child. -Sí. 1141 01:03:13,250 --> 01:03:14,792 Está muerta, ¿verdad? 1142 01:03:14,875 --> 01:03:16,625 ¿Y qué? ¿Era un poco malvada? 1143 01:03:17,042 --> 01:03:18,958 No. Deberías ir con los demás, 1144 01:03:19,042 --> 01:03:21,875 porque estoy pelando hinojo, y necesito concentrarme 1145 01:03:21,958 --> 01:03:24,333 para no cortarme las muñecas con la ensalada. 1146 01:03:32,375 --> 01:03:34,542 ¿Nunca quieres dejarte llevar? 1147 01:03:34,625 --> 01:03:37,750 Por eso los ingleses inventaron reprimir los sentimientos. 1148 01:03:37,833 --> 01:03:39,042 Tienes un humor seco. 1149 01:03:39,708 --> 01:03:41,750 Solo cuando me mira mi esposo. 1150 01:03:42,500 --> 01:03:43,833 -Ahí está otra vez. -Sí. 1151 01:03:45,792 --> 01:03:47,292 Cierra los ojos. 1152 01:03:54,542 --> 01:03:55,625 Te quiero, pequeña. 1153 01:03:55,958 --> 01:03:58,750 Este sería un buen lugar para suicidarse. 1154 01:03:59,333 --> 01:04:00,208 Es muy bonito. 1155 01:04:00,792 --> 01:04:01,917 Volveré adentro. 1156 01:04:02,000 --> 01:04:04,792 Quiero ver cómo la pared se impone tan bien en el espacio. 1157 01:04:04,875 --> 01:04:06,083 Yo también. 1158 01:04:06,167 --> 01:04:10,417 Amigo mío, construiste lo que yo llamo una casa muy adecuada. 1159 01:04:10,500 --> 01:04:12,583 -Me halagas. -Perdón por el entusiasmo. 1160 01:04:12,667 --> 01:04:15,375 Que ahora te entristezcas cada vez que entras a tu casa 1161 01:04:15,458 --> 01:04:18,750 -es suficiente para mí. -Ya era así antes de que la hicieras. 1162 01:04:19,500 --> 01:04:21,167 ¿Y qué tal tu matrimonio? 1163 01:04:22,167 --> 01:04:24,458 Está… bien. 1164 01:04:25,125 --> 01:04:27,625 ¿Está tan mal? Esperaba que la casa los sanara 1165 01:04:27,708 --> 01:04:29,542 -con su tranquilidad y adecuación. -Sí. 1166 01:04:29,625 --> 01:04:32,000 ¿Cuántos años tiene esa estufa, Theo? 1167 01:04:32,083 --> 01:04:34,125 Ignora la maldita estufa. 1168 01:04:34,208 --> 01:04:36,458 Parece un poco pasivo-agresivo, ¿no? 1169 01:04:36,542 --> 01:04:39,875 Tanta belleza. ¿Y ella compra la estufa de esa perra de Julia Child? 1170 01:04:40,458 --> 01:04:42,792 No, a veces una estufa es solo una estufa. 1171 01:04:43,125 --> 01:04:44,500 Es feo lo de la estufa, The. 1172 01:04:45,208 --> 01:04:46,375 Está… bien. 1173 01:04:46,667 --> 01:04:49,125 Cariño, ¿me traes un negroni? 1174 01:04:49,208 --> 01:04:50,583 Ya tienes uno. 1175 01:04:50,958 --> 01:04:52,417 Por eso Dios me dio dos manos. 1176 01:04:52,500 --> 01:04:55,167 Pensé que era para que me masturbaras mientras bebías. 1177 01:04:56,208 --> 01:04:59,000 Bromeo, es obvio. Le da asco ver mi cuerpo desnudo. 1178 01:05:00,750 --> 01:05:01,917 Te quiero con locura. 1179 01:05:02,000 --> 01:05:03,208 Barry. 1180 01:05:07,208 --> 01:05:08,750 Esta gente… 1181 01:05:09,167 --> 01:05:11,458 Espera… Bueno, repítelo por favor. 1182 01:05:12,042 --> 01:05:14,125 Cada mañana, él pedía whisky con kippers. 1183 01:05:14,208 --> 01:05:16,833 -y era cruel con el personal. -Dios, me encanta. 1184 01:05:16,917 --> 01:05:19,125 ¿Kipper es un tipo de acto sexual? 1185 01:05:19,208 --> 01:05:21,292 Si eres un diputado tory, no hay duda. 1186 01:05:21,375 --> 01:05:22,958 No sé qué significa eso. 1187 01:05:23,042 --> 01:05:25,958 Qué más da, Sal, suena muy bien. 1188 01:05:26,250 --> 01:05:28,958 Luego de todo este tiempo, sigo enamorada de ese acento. 1189 01:05:29,833 --> 01:05:31,500 Le hace algo a mi… 1190 01:05:31,958 --> 01:05:32,917 ¿Vagina? 1191 01:05:34,667 --> 01:05:36,333 Perdón, ¿no ibas a decir vagina? 1192 01:05:36,750 --> 01:05:37,833 Perdón. Da igual… 1193 01:05:37,917 --> 01:05:39,417 ¡Está la cena! ¡A comer! 1194 01:05:39,708 --> 01:05:41,625 -¿Otro negroni? -No. Tengo uno. 1195 01:05:41,708 --> 01:05:42,833 Eso quería decir. 1196 01:05:42,917 --> 01:05:45,167 Muy sutil para alguien que tomó cuatro negronis. 1197 01:05:46,292 --> 01:05:48,500 ¿Puedo señalar la gran cosa que no mencionan? 1198 01:05:49,167 --> 01:05:51,667 Me encanta esta mesa. En serio. 1199 01:05:52,167 --> 01:05:54,292 Sí. Del siglo XV, de un monasterio español. 1200 01:05:54,375 --> 01:05:57,292 Parece que usaron esa daga en la Inquisición española. 1201 01:05:57,375 --> 01:05:58,917 ¿No es impresionante? 1202 01:05:59,000 --> 01:06:02,208 ¿Estaba cubierta con la sangre de algún hereje torturado? 1203 01:06:02,833 --> 01:06:04,917 ¿Te levantaste muy contenta, Ivy? 1204 01:06:05,000 --> 01:06:05,958 Así es. 1205 01:06:06,042 --> 01:06:08,500 -Somos afortunados. -Tenemos mucho que agradecer. 1206 01:06:08,583 --> 01:06:11,333 Por esta increíble casa y por ti, mi amor. 1207 01:06:11,417 --> 01:06:12,917 -No, por ti. -No, por ti. 1208 01:06:13,000 --> 01:06:15,083 No. Por ti. 1209 01:06:16,542 --> 01:06:18,667 Son tan adorables. 1210 01:06:18,750 --> 01:06:20,625 Como un saco con gatitos. 1211 01:06:20,708 --> 01:06:22,125 Cerca de un río caudaloso. 1212 01:06:22,667 --> 01:06:23,750 No lo entiendo. 1213 01:06:24,042 --> 01:06:27,042 Gracias, Ivy, por hacer todo esto posible. 1214 01:06:28,125 --> 01:06:31,292 -Parece sarcástico, pero es sincero. -Sí, es por el acento. 1215 01:06:31,375 --> 01:06:33,583 El acento es confuso. 1216 01:06:33,667 --> 01:06:35,958 A veces, Ivy se enoja conmigo y no lo noto. 1217 01:06:36,792 --> 01:06:39,208 A veces me mete el pene y ni me doy cuenta. 1218 01:06:50,542 --> 01:06:53,292 Bien, ahora la cena se pone divertida. 1219 01:06:53,375 --> 01:06:56,167 Ivy, ¿hago un chupito de esto con la vieira? 1220 01:06:56,250 --> 01:06:59,333 Sí, es vodka japonés infusionado con estragón. 1221 01:06:59,417 --> 01:07:00,875 Le da un toque amargo. 1222 01:07:01,333 --> 01:07:04,417 Le gusta dejar un poco de sí misma en todo lo que hace. 1223 01:07:07,917 --> 01:07:11,583 Me encanta cómo bromean entre ustedes. Deberíamos probarlo, Sally. 1224 01:07:12,667 --> 01:07:13,542 Está bien. 1225 01:07:13,625 --> 01:07:17,292 Intenta no cogerme por el culo mientras me estrangulas a veces, mierda. 1226 01:07:19,750 --> 01:07:20,750 Tu turno. 1227 01:07:20,833 --> 01:07:22,042 Zorra. 1228 01:07:23,875 --> 01:07:24,750 ¿Algo así? 1229 01:07:26,208 --> 01:07:27,833 Es divertido. 1230 01:07:28,333 --> 01:07:30,375 Eso es lo que hacen, ¿verdad? 1231 01:07:30,458 --> 01:07:31,750 Yo no soy el experto. 1232 01:07:31,833 --> 01:07:32,708 ¿Ivy? 1233 01:07:35,958 --> 01:07:37,833 ¿Ves? Por eso no tengo amigos. 1234 01:07:37,917 --> 01:07:40,667 Tienes que hacer venir a la Architectural Digest. 1235 01:07:40,750 --> 01:07:44,250 Gracias, Sally. No sé si me gusta que me alaben en público. 1236 01:07:47,333 --> 01:07:48,208 Ya no. 1237 01:07:50,333 --> 01:07:51,208 Claro. 1238 01:07:52,417 --> 01:07:54,542 Los niños llevan un tiempo fuera, ¿no? 1239 01:07:54,625 --> 01:07:55,917 ¿Qué les pareció? 1240 01:07:57,125 --> 01:07:59,708 ¿Difícil? ¿Brutal? ¿Liberador? 1241 01:07:59,792 --> 01:08:01,292 ¿Ya van a la universidad? 1242 01:08:01,375 --> 01:08:02,375 No. 1243 01:08:02,458 --> 01:08:04,125 Son muy dotados físicamente 1244 01:08:04,208 --> 01:08:06,167 y los becó una escuela de Miami 1245 01:08:06,250 --> 01:08:07,667 para atletas de élite. 1246 01:08:07,750 --> 01:08:09,125 A los 13 años. 1247 01:08:09,208 --> 01:08:11,417 -Es increíble. -Sí. Es su sueño. 1248 01:08:11,708 --> 01:08:12,875 ¿Lo es? 1249 01:08:13,833 --> 01:08:16,375 Sé cómo se sienten. Contratamos una madre sustituta, 1250 01:08:16,457 --> 01:08:19,542 quedó embarazada, comió sushi en un aeropuerto 1251 01:08:19,625 --> 01:08:21,500 -y la despedimos. -Aquí vamos. 1252 01:08:21,582 --> 01:08:23,542 Fue muy duro. Me salió herpes zóster. 1253 01:08:23,625 --> 01:08:26,375 Tuve varicela. Cómo me dolió. 1254 01:08:28,792 --> 01:08:31,667 Sí… yo… Aún es bastante doloroso para mí. 1255 01:08:32,250 --> 01:08:33,542 Te entiendo, pequeña. 1256 01:08:33,625 --> 01:08:36,667 ¿Así que ahora tienen nueve restaurantes? 1257 01:08:37,125 --> 01:08:38,457 Somos un imperio. 1258 01:08:38,542 --> 01:08:40,625 Y ella ganó el premio James Beard… 1259 01:08:40,707 --> 01:08:42,542 -Sí. -…el Óscar de la gastronomía. 1260 01:08:42,625 --> 01:08:44,375 -Es verdad. -Conozco ese premio. 1261 01:08:44,457 --> 01:08:46,792 Tuvimos suerte. Hallamos un nicho en el mercado. 1262 01:08:46,875 --> 01:08:48,500 Lujoso, pero no intimidante. 1263 01:08:48,582 --> 01:08:50,500 Atrae un público variado. 1264 01:08:50,875 --> 01:08:52,832 Queremos expandirnos al sur. 1265 01:08:52,917 --> 01:08:55,750 Como la marcha de Sherman con baberos para langosta. 1266 01:08:55,832 --> 01:08:59,167 ¿Dejaste de ser el centro de atención? ¿Y ya te aburriste? 1267 01:08:59,250 --> 01:09:01,000 Los invitados son los aburridos. 1268 01:09:01,082 --> 01:09:05,500 Por culpa de la naturaleza monótona de tu narcisismo cáustico. 1269 01:09:07,582 --> 01:09:09,582 Empezaron otra vez, y me encanta. 1270 01:09:10,457 --> 01:09:12,667 Oye, zorra de mierda, lléname el vaso 1271 01:09:12,750 --> 01:09:15,582 como no puedes llenarme la vagina con tu pequeño pene. 1272 01:09:16,042 --> 01:09:17,042 Vaya. 1273 01:09:18,292 --> 01:09:20,207 Eso no parece una broma. 1274 01:09:20,292 --> 01:09:21,667 Me parece cruel. 1275 01:09:21,750 --> 01:09:25,125 Llora como un bebé, como cuando murió nuestro perro, imbécil. 1276 01:09:25,582 --> 01:09:27,125 ¿Qué carajo? 1277 01:09:28,332 --> 01:09:33,250 Soy empática y lo estoy pasando mal en esta mesa. 1278 01:09:44,667 --> 01:09:46,957 Apágalo. Amy es alérgica a la marihuana. 1279 01:09:47,500 --> 01:09:50,707 Yo soy alérgica a Amy. Tengo una erupción en el dedo. 1280 01:09:50,792 --> 01:09:53,207 Qué gracioso. ¿Podemos ser amables? 1281 01:09:53,292 --> 01:09:55,708 Estás ebria y te portas como una… 1282 01:09:55,792 --> 01:09:58,125 En una palabra, te definiría como una perra. 1283 01:09:58,583 --> 01:09:59,542 Claro, cariño. 1284 01:10:01,375 --> 01:10:04,458 Hicimos algo increíble aquí. Celebrémoslo. 1285 01:10:05,542 --> 01:10:06,542 ¿Algún postre? 1286 01:10:06,625 --> 01:10:08,833 Hal, pon Napalm Death. 1287 01:10:11,208 --> 01:10:13,292 Está un poco alto, Ivy. 1288 01:10:24,125 --> 01:10:25,375 Es la casa. 1289 01:10:26,208 --> 01:10:27,417 ¿Qué haces? 1290 01:10:27,500 --> 01:10:29,500 Para ti. 1291 01:10:29,583 --> 01:10:31,250 Doble ración, pequeña. 1292 01:10:47,625 --> 01:10:50,375 Dejaré algunas pausas largas en la conversación 1293 01:10:50,458 --> 01:10:52,667 para que las rellenes con una disculpa. 1294 01:10:52,750 --> 01:10:53,917 ¿Por qué, cariño? 1295 01:10:55,208 --> 01:10:56,458 Quedaste en ridículo. 1296 01:10:57,417 --> 01:10:59,375 Lamento que te sientas así. Lo hice por ti. 1297 01:11:00,000 --> 01:11:01,875 Eras aburrido, necesitabas atención, 1298 01:11:01,958 --> 01:11:05,292 y creé una distracción para que no pensaran mal de ti. 1299 01:11:05,375 --> 01:11:08,125 Haré algunas pausas para que me lo agradezcas. 1300 01:11:10,125 --> 01:11:12,583 No puedes disculparte, ¿no? 1301 01:11:12,667 --> 01:11:14,333 Lamento que te sientas así, dije. 1302 01:11:15,125 --> 01:11:18,292 -No es una disculpa. -Contiene la palabra "lamento". 1303 01:11:20,125 --> 01:11:22,542 No puedes pedir perdón con sentimiento, 1304 01:11:23,375 --> 01:11:27,417 reconociendo el dolor que causaste o el daño que hiciste. 1305 01:11:27,500 --> 01:11:29,583 Por favor, no soy Ian McKellen. 1306 01:11:29,667 --> 01:11:33,042 Lo lamento mucho. Lo lamento profundamente, señor. 1307 01:11:36,708 --> 01:11:38,250 Sí, me conmueves. 1308 01:11:39,125 --> 01:11:40,542 ¿Probaste el pastel? 1309 01:11:41,708 --> 01:11:44,458 Cielos, no es para tanto. Me embriagué en la cena. 1310 01:11:44,542 --> 01:11:47,125 Me robaste a mis hijos y ahora se fueron. 1311 01:11:47,208 --> 01:11:48,833 ¿Esperas que esté feliz? 1312 01:11:48,917 --> 01:11:51,333 No te robé a nuestros hijos. 1313 01:11:51,917 --> 01:11:54,583 -Pero los crie. -Les enseñaste a ser robots sudorosos. 1314 01:11:54,667 --> 01:11:58,333 Solo hablan de repeticiones, niveles de sodio y eso. Y se fueron. 1315 01:11:58,417 --> 01:12:00,375 Debiste pensar en eso antes de irte 1316 01:12:00,458 --> 01:12:04,042 a construir tu maldito imperio, ese santuario para ti misma. 1317 01:12:04,125 --> 01:12:06,625 Lo hice para pagar el santuario para ti mismo. 1318 01:12:06,708 --> 01:12:08,333 Iba a ser nuestro, pero es tuyo. 1319 01:12:08,417 --> 01:12:11,000 Es absurdo porque yo iba a volver a trabajar, 1320 01:12:11,083 --> 01:12:14,042 pero me sobornaste con esta casa para seguir con tu show. 1321 01:12:14,125 --> 01:12:16,875 Y ni siquiera ves lo que hice por los niños. 1322 01:12:16,958 --> 01:12:20,167 Las citas con el médico, con el dentista, el dermatólogo. 1323 01:12:20,250 --> 01:12:21,625 ¿Quién fue al dermatólogo? 1324 01:12:21,958 --> 01:12:23,833 ¡Carajo! ¿Hablas en serio? 1325 01:12:25,167 --> 01:12:27,250 No. Recuerdo… eso. 1326 01:12:27,333 --> 01:12:29,167 ¿Eso? ¿Qué? ¿De quién? 1327 01:12:29,250 --> 01:12:31,375 Eso relacionado con la piel que… 1328 01:12:32,458 --> 01:12:36,292 ¿De quién? ¿Quién lo tuvo? Solo son dos. Tienes un 50 % de posibilidades. 1329 01:12:36,375 --> 01:12:37,458 ¡Roy! 1330 01:12:37,542 --> 01:12:39,250 Está fuera del juego, señora. 1331 01:12:39,333 --> 01:12:41,625 Hattie, eczema sangrante en los pies. 1332 01:12:41,708 --> 01:12:42,708 Sí… 1333 01:12:45,125 --> 01:12:46,042 ¿Qué pasa? 1334 01:12:46,125 --> 01:12:49,125 ¿Perdiste el equilibrio en el abismo del resentimiento 1335 01:12:49,208 --> 01:12:52,250 al darte cuenta de que no tienes motivos para ello? 1336 01:12:52,333 --> 01:12:55,958 Me hubiera encantado haberlo hecho yo, eso quiero decir. 1337 01:12:57,292 --> 01:12:59,042 ¿Sabes por qué no puedo disculparme? 1338 01:12:59,542 --> 01:13:00,375 Ilumíname. 1339 01:13:00,458 --> 01:13:02,250 Porque lo necesitas demasiado. 1340 01:13:02,333 --> 01:13:06,292 Necesitas perdón, elogios, atención, mamadas, muebles italianos 1341 01:13:06,375 --> 01:13:08,333 ¡y musgo irlandés para el techo! 1342 01:13:08,417 --> 01:13:10,667 ¡Eres un pozo sin fondo de necesidades! 1343 01:13:17,208 --> 01:13:18,583 Sí, tienes razón. 1344 01:13:20,333 --> 01:13:21,333 ¿Sí? 1345 01:13:21,875 --> 01:13:22,708 Sí. 1346 01:13:23,958 --> 01:13:25,583 ¿Cómo que tengo razón? 1347 01:13:25,667 --> 01:13:27,958 Necesito un vínculo. 1348 01:13:28,708 --> 01:13:30,542 Un intercambio de intimidad 1349 01:13:31,208 --> 01:13:34,208 y la naturaleza imperfecta de quien soy se ven validados 1350 01:13:34,292 --> 01:13:36,625 mientras recorro este camino con la esperanza 1351 01:13:36,708 --> 01:13:40,875 de que alguien me vea, me ame y me abrace. 1352 01:13:46,125 --> 01:13:47,542 Ya veo. 1353 01:13:47,625 --> 01:13:49,875 Tú eres el filósofo sabio, y yo, la perra. 1354 01:13:49,958 --> 01:13:51,667 Exacto. Y me voy. 1355 01:13:51,750 --> 01:13:53,208 El vencedor. 1356 01:14:14,625 --> 01:14:16,333 Lo lamento mucho, Theo. 1357 01:14:20,083 --> 01:14:22,417 Estoy tan triste que me siento vacía. 1358 01:14:23,500 --> 01:14:25,792 Siento que me perdí la mitad de sus vidas. 1359 01:14:26,417 --> 01:14:28,375 Y no sé qué hacer sin ellos. 1360 01:14:33,542 --> 01:14:36,083 Creo que solo quiero que me abraces 1361 01:14:36,167 --> 01:14:37,875 o algo patético como eso. 1362 01:14:51,708 --> 01:14:52,542 Buenos días. 1363 01:14:53,167 --> 01:14:55,375 Creo que voy a salir a correr. 1364 01:15:22,375 --> 01:15:23,667 Mierda. 1365 01:15:27,542 --> 01:15:29,875 Estás en el lugar equivocado, amiguita. 1366 01:15:33,750 --> 01:15:34,875 ¿Estás muerta? 1367 01:15:54,667 --> 01:15:55,833 Espera ahí. 1368 01:15:56,750 --> 01:15:58,917 Para. ¿Quieres parar, por favor? 1369 01:15:59,000 --> 01:16:00,583 Para, por favor, para. 1370 01:16:02,958 --> 01:16:04,000 ¡Alto! 1371 01:16:08,167 --> 01:16:09,000 ¿Te fue bien? 1372 01:16:14,250 --> 01:16:15,125 Sí. 1373 01:16:16,125 --> 01:16:17,375 Sí, bien. 1374 01:16:20,417 --> 01:16:21,708 Me voy a duchar. 1375 01:16:25,083 --> 01:16:25,917 Hola, Jane. 1376 01:16:29,083 --> 01:16:30,042 ¿Que hizo qué? 1377 01:16:34,417 --> 01:16:35,875 ¿Salvaste a una ballena? 1378 01:16:37,458 --> 01:16:38,708 No estaba solo. 1379 01:16:39,042 --> 01:16:40,625 ¿Es una maldita broma? 1380 01:16:41,042 --> 01:16:43,375 ¿Estás enojada porque odias a las ballenas? 1381 01:16:43,458 --> 01:16:45,208 No me lo contaste. 1382 01:16:46,208 --> 01:16:47,792 -No. -¿Por qué no? 1383 01:16:48,958 --> 01:16:49,792 Parecías ocupada. 1384 01:16:50,167 --> 01:16:52,375 No me vengas con eso. Pregunté cómo te fue 1385 01:16:52,458 --> 01:16:55,625 y dijiste "Bien", no "Bien, salvé a una ballena". 1386 01:16:55,708 --> 01:16:57,792 -Yo… -Dime por qué no me lo dijiste. 1387 01:17:01,458 --> 01:17:02,958 No quería que lo arruinaras. 1388 01:17:04,000 --> 01:17:05,417 ¿Cómo lo iba a arruinar? 1389 01:17:05,500 --> 01:17:09,042 Porque no me tomas nada en serio, y eso era algo serio. 1390 01:17:09,125 --> 01:17:11,375 Y, de hecho, muy espiritual. 1391 01:17:12,333 --> 01:17:14,667 Ponme a prueba. Puedo ser muy espiritual. 1392 01:17:14,750 --> 01:17:17,250 Me masturbo con las meditaciones de Deepak Chopra. 1393 01:17:17,333 --> 01:17:19,667 -Demostraste que tengo razón. -Por favor. 1394 01:17:19,750 --> 01:17:22,958 Sé que puedo ser algo idiota, pero dame una oportunidad. 1395 01:17:30,333 --> 01:17:31,375 Bueno… 1396 01:17:37,042 --> 01:17:40,000 Tenía las manos sobre esta hermosa criatura 1397 01:17:40,083 --> 01:17:42,958 y parecía que nos comunicábamos. 1398 01:17:45,750 --> 01:17:48,208 Mientras estaba en el agua con la ballena, 1399 01:17:48,292 --> 01:17:50,417 rodeado de toda esa gente y… 1400 01:17:53,958 --> 01:17:56,417 Sentí que todo era uno. 1401 01:17:57,792 --> 01:18:00,042 Nosotros, la ballena, el mar. 1402 01:18:01,458 --> 01:18:03,875 Y algo sucedió… 1403 01:18:05,792 --> 01:18:07,667 en lo profundo de nuestro ser. 1404 01:18:09,875 --> 01:18:11,708 Y fue hermoso. 1405 01:18:13,375 --> 01:18:15,750 Y luego seguía allí, 1406 01:18:16,708 --> 01:18:19,500 con el agua hasta la cintura, viéndola alejarse. 1407 01:18:23,250 --> 01:18:24,250 Y… 1408 01:18:25,875 --> 01:18:28,500 empecé a llorar, solo porque era… 1409 01:18:34,625 --> 01:18:35,542 Simplemente… 1410 01:18:36,583 --> 01:18:37,875 …era feliz. 1411 01:18:40,958 --> 01:18:42,792 ¿Lloraste? Eso es precioso. 1412 01:18:44,958 --> 01:18:48,375 Y surgió una pregunta en mi interior. 1413 01:18:48,792 --> 01:18:50,083 ¿Cuál? Es increíble. 1414 01:18:50,167 --> 01:18:52,125 Es algo propio de cómo eras antes. 1415 01:18:53,042 --> 01:18:56,625 Era: "Solo tienes una vida. 1416 01:18:57,792 --> 01:19:01,375 Entonces, ¿por qué carajo estás con Ivy?". 1417 01:19:05,250 --> 01:19:06,375 ¿Cómo? 1418 01:19:07,458 --> 01:19:09,042 No quiero ser cruel. 1419 01:19:09,125 --> 01:19:12,500 Traté de ignorarlo porque no quiero hacer la pregunta, 1420 01:19:12,583 --> 01:19:13,750 pero sé la respuesta. 1421 01:19:13,833 --> 01:19:16,250 Debo irme. A algún lugar donde no te oiga. 1422 01:19:16,333 --> 01:19:17,833 Se acabó, Ivy. 1423 01:19:18,375 --> 01:19:19,875 Yo decido eso, carajo. 1424 01:19:19,958 --> 01:19:23,125 Vete a la mierda tú y tu amiga la ballena suicida. 1425 01:19:23,208 --> 01:19:25,500 Lo digo en serio, se acabó. 1426 01:19:25,583 --> 01:19:26,542 Míranos. 1427 01:19:26,625 --> 01:19:29,417 Bueno. Terminamos. ¡Pero fue porque lo decidí yo! 1428 01:19:29,500 --> 01:19:30,583 No tú. 1429 01:19:45,750 --> 01:19:47,958 Eres buen abogado, ¿verdad? 1430 01:19:48,042 --> 01:19:50,833 Sí. En derecho inmobiliario, 1431 01:19:50,917 --> 01:19:53,000 pero los divorcios tratan sobre eso. 1432 01:19:53,583 --> 01:19:55,125 ¿Qué? ¿Nunca hiciste esto? 1433 01:19:55,208 --> 01:19:58,458 No exactamente, pero es prácticamente lo mismo. Relájate. 1434 01:20:01,125 --> 01:20:02,875 -Es un día triste, amigo. -Sí. 1435 01:20:03,708 --> 01:20:05,542 ¿Cómo lo logran Amy y tú? 1436 01:20:05,625 --> 01:20:07,458 No lo sé. Por inercia. 1437 01:20:07,542 --> 01:20:09,625 ¿Qué? Creía que estaban bien. 1438 01:20:10,000 --> 01:20:11,750 No, lo estamos. Estamos bien. 1439 01:20:12,750 --> 01:20:15,708 Cuando éramos jóvenes, 1440 01:20:15,792 --> 01:20:18,250 sabía lo que iba a decir antes de que lo dijera. 1441 01:20:19,042 --> 01:20:23,417 Y ahora, a veces no sé qué dijo incluso después de decirlo. 1442 01:20:24,125 --> 01:20:25,000 Claro. 1443 01:20:25,083 --> 01:20:27,458 Pero la amo. 1444 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Eso está claro. 1445 01:20:31,375 --> 01:20:33,500 Bien. Vamos a ganar esto. 1446 01:20:33,583 --> 01:20:34,542 Sí. 1447 01:20:40,125 --> 01:20:41,625 No hables. 1448 01:20:44,917 --> 01:20:47,500 -Bruno, siéntate. -Perdón, ¿qué sucede? 1449 01:20:47,583 --> 01:20:50,833 -Eleanor, no puedes traer al perro. -Es mi animal de apoyo emocional. 1450 01:20:50,917 --> 01:20:52,792 Es un perro peligroso. 1451 01:20:53,333 --> 01:20:54,667 Cuando cree que me amenazan. 1452 01:20:54,750 --> 01:20:56,708 Es una táctica de mierda y lo sabes. 1453 01:20:58,167 --> 01:21:00,667 ¿No es un cliché un poco raro? 1454 01:21:00,750 --> 01:21:03,667 Lo de la feroz abogada de divorcios. 1455 01:21:03,750 --> 01:21:04,750 Sí, pero… 1456 01:21:06,000 --> 01:21:07,417 ¿Es él, Ivy? 1457 01:21:08,167 --> 01:21:10,292 Sí, este es él. Me llamo Theo. 1458 01:21:11,208 --> 01:21:12,667 Esto es algo personal, 1459 01:21:12,750 --> 01:21:15,125 pero el hecho de que ella te dejara cogerla 1460 01:21:15,208 --> 01:21:17,375 debería bastar para que te reclame todo. 1461 01:21:17,708 --> 01:21:19,125 -Vaya. -Cielos. 1462 01:21:19,208 --> 01:21:22,167 Lo explicaré antes de que este tonto me mate de aburrimiento. 1463 01:21:22,250 --> 01:21:25,083 Ella estuvo manteniendo a este miserable despreciable, 1464 01:21:25,167 --> 01:21:27,417 cargó con sus interminables fracasos 1465 01:21:27,500 --> 01:21:30,375 y su angustia de "Ayúdame, mamita" durante 15 años. 1466 01:21:30,458 --> 01:21:34,375 Acepta largarte, que no aparecerás más y te dará cien mil dólares. 1467 01:21:34,875 --> 01:21:36,208 Bueno… 1468 01:21:37,375 --> 01:21:40,833 Pensaba que podríamos quedarnos con el 25 % de los restaurantes 1469 01:21:40,917 --> 01:21:42,667 y la casa, ¿así estaríamos bien? 1470 01:21:43,333 --> 01:21:45,750 Mira. Solo quiero la casa. 1471 01:21:45,833 --> 01:21:47,292 -No hables. -No la tendrás. 1472 01:21:47,375 --> 01:21:50,333 No hables. Eso entra en nuestro ámbito de discusión… 1473 01:21:50,417 --> 01:21:53,000 Espera, mi cliente diseñó y construyó 1474 01:21:53,083 --> 01:21:55,625 esa maldita casa galardonada 1475 01:21:55,708 --> 01:22:00,250 que tu clienta, esa puta sociópata, ahora dice que es suya. 1476 01:22:00,333 --> 01:22:02,125 -¡Barry! -¡Barry! ¿Puta? 1477 01:22:02,458 --> 01:22:05,375 ¿Qué? ¿Los abogados no eran malos? ¿No era así…? ¿No? 1478 01:22:05,458 --> 01:22:07,875 Es puro teatro. No hables, es perjudicial. 1479 01:22:07,958 --> 01:22:10,792 Seamos más británicos. Educados, corteses, racionales. 1480 01:22:10,875 --> 01:22:12,250 Sí, no llevamos dentro 1481 01:22:12,333 --> 01:22:15,250 saquear, matar y esclavizar a otras culturas para obtener cosas. 1482 01:22:15,333 --> 01:22:16,583 -No hables. -No hables. 1483 01:22:17,917 --> 01:22:20,042 Queremos todo. Y punto. 1484 01:22:20,125 --> 01:22:21,250 Eso no es negociar. 1485 01:22:21,333 --> 01:22:22,375 No, es ganar. 1486 01:22:22,458 --> 01:22:25,000 Cien mil y sale de aquí con la cara intacta. 1487 01:22:25,083 --> 01:22:26,125 ¿Verdad, Bruno? 1488 01:22:28,625 --> 01:22:31,583 No puedes quedártela. La diseñé y la construí. 1489 01:22:31,917 --> 01:22:34,292 Es todo lo que quiero. Quédate con todo lo demás. 1490 01:22:34,375 --> 01:22:36,458 Me quedo la casa. Nos damos la mano. 1491 01:22:36,542 --> 01:22:38,292 -Y la vida sigue. -Aceptamos. 1492 01:22:38,375 --> 01:22:39,708 -No. -¿No? 1493 01:22:39,792 --> 01:22:42,375 Tú quieres el divorcio, yo, la casa. 1494 01:22:47,458 --> 01:22:48,667 Estamos ganando. 1495 01:22:48,750 --> 01:22:50,708 Quédate con la empresa, compra otra casa. 1496 01:22:50,792 --> 01:22:51,625 No. 1497 01:22:51,917 --> 01:22:53,125 Oigo lo que dicen. 1498 01:22:53,208 --> 01:22:55,375 Nos quedamos con la casa también y punto. 1499 01:22:55,458 --> 01:22:57,208 ¡No! No hay trato. 1500 01:22:57,292 --> 01:22:59,625 Bruno, siéntate y cállate. 1501 01:23:05,000 --> 01:23:07,208 -¿Y? Estamos en un punto muerto. -Eso parece. 1502 01:23:09,792 --> 01:23:12,000 ¿Irás con Amy al Festival de la cosecha? 1503 01:23:12,333 --> 01:23:13,250 Sí, le encanta. 1504 01:23:13,333 --> 01:23:14,167 A mí también. 1505 01:23:14,250 --> 01:23:17,208 Es muy tribal para mí porque tengo tinnitus, pero iremos. 1506 01:23:17,292 --> 01:23:20,250 -Bien. -Perdón, ¿pueden centrarse en nosotros? 1507 01:23:23,333 --> 01:23:24,583 De acuerdo. Bueno. Sí. 1508 01:23:25,250 --> 01:23:27,208 Pero ahora se los digo como amigo. 1509 01:23:29,375 --> 01:23:30,875 Deberían reconsiderarlo. 1510 01:23:31,667 --> 01:23:32,500 Quiero decir… 1511 01:23:33,583 --> 01:23:37,000 Sé que pasaron muchas cosas, pero son geniales. 1512 01:23:37,750 --> 01:23:38,958 Y hacen buena pareja. 1513 01:23:39,917 --> 01:23:42,708 Sí, algunos días son horribles y quieren matarse, 1514 01:23:42,792 --> 01:23:45,417 pero otros no, ¿verdad? 1515 01:23:45,500 --> 01:23:46,958 Es lindo tener a alguien. 1516 01:23:47,792 --> 01:23:48,958 Y mi consejo es… 1517 01:23:50,167 --> 01:23:51,708 que se centren en esos días, 1518 01:23:51,792 --> 01:23:54,792 asientan en lugar de decir no y digan: ¿qué más da? 1519 01:23:56,208 --> 01:23:58,917 Y piensen en otra persona cuando tengan sexo. 1520 01:24:00,375 --> 01:24:01,750 Es lo normal. 1521 01:24:04,750 --> 01:24:05,875 Pueden lograrlo. 1522 01:24:08,833 --> 01:24:11,583 Eso fue encantador, Barry. 1523 01:24:12,208 --> 01:24:14,083 Aún nos quedaremos con la casa. 1524 01:24:14,167 --> 01:24:15,375 Vámonos, Ivy. 1525 01:24:18,125 --> 01:24:21,458 Es muy buena… en derecho. 1526 01:24:30,958 --> 01:24:33,750 Te torturaré hasta que ruegues que me quede con la casa. 1527 01:24:33,833 --> 01:24:36,708 Puedo soportar mucho sufrimiento. Quedó demostrado. 1528 01:24:36,792 --> 01:24:39,375 No tienes ni idea de lo buena que fui contigo. 1529 01:24:39,458 --> 01:24:41,125 Me quedaré con la casa, Ivy. 1530 01:24:41,208 --> 01:24:43,167 La diseñé y la construí. 1531 01:24:43,250 --> 01:24:44,917 Y yo la pagué. 1532 01:25:10,417 --> 01:25:12,292 -¿Qué quemas? -Tus libros de cocina. 1533 01:25:12,875 --> 01:25:18,000 Esta es la primera edición de 1907 de Escoffier, un libro de cocina francés. 1534 01:25:18,083 --> 01:25:21,042 A este lo cubrí con coñac. El término es "flambé". 1535 01:25:23,458 --> 01:25:25,667 Llamada entrante de Hattie y Roy. 1536 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 -¿Se lo dijiste? -No me atreví. 1537 01:25:27,333 --> 01:25:28,333 Yo tampoco. 1538 01:25:29,000 --> 01:25:29,917 Contesta. 1539 01:25:30,875 --> 01:25:32,292 Hola, mamá. Hola, papá. 1540 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 ¡Hola! 1541 01:25:33,583 --> 01:25:36,292 Nos enteramos de que se van a divorciar. 1542 01:25:37,667 --> 01:25:38,500 ¿Cómo? 1543 01:25:38,875 --> 01:25:40,000 El Instagram de Barry. 1544 01:25:42,875 --> 01:25:44,125 Nos alegramos por ustedes. 1545 01:25:44,875 --> 01:25:45,792 -¿Ustedes…? -¿Qué? 1546 01:25:46,125 --> 01:25:47,458 Hemos soñado con esto. 1547 01:25:47,542 --> 01:25:49,792 Admiramos su valentía 1548 01:25:49,875 --> 01:25:54,833 para liberarse de la espiral de muerte en la que cayeron la última década. 1549 01:25:56,167 --> 01:25:58,000 Debo correr. Literalmente. 32 km. 1550 01:25:58,083 --> 01:25:59,333 -¡Los quiero! ¡Adiós! -Hablamos. 1551 01:26:05,000 --> 01:26:05,875 ¿Qué es eso? 1552 01:26:06,500 --> 01:26:09,667 Quemo tu musgo verde. El humo es de un color precioso. 1553 01:26:09,750 --> 01:26:11,875 No lo conseguirías con musgo de aquí. 1554 01:26:18,958 --> 01:26:22,250 Oye, Hal. Pon una polka a todo volumen en bucle en el cuarto 14. 1555 01:26:22,333 --> 01:26:23,875 Que Ivy no lo pueda cambiar. 1556 01:26:27,333 --> 01:26:29,917 ¡Hal! ¡Apágalo! 1557 01:26:30,000 --> 01:26:32,208 -Cierra la puerta del cuarto 14. -¡Apágalo! 1558 01:26:32,292 --> 01:26:34,167 -Durante cinco horas. -¡Theo! 1559 01:26:34,958 --> 01:26:37,375 ¡Cabrón! ¡Theo! 1560 01:26:37,875 --> 01:26:39,542 -Baja el volumen, Hal. -¡Dios mío! 1561 01:26:39,625 --> 01:26:41,833 Ivy, toma el acuerdo en que me das la casa. 1562 01:26:41,917 --> 01:26:43,292 Fírmalo, por favor. 1563 01:26:43,375 --> 01:26:44,917 A todo volumen, Hal. 1564 01:26:45,000 --> 01:26:47,375 -Perdón. No te oigo. -¡Cagaré en tu almohada! 1565 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 ¡Vete a la mierda! 1566 01:26:49,542 --> 01:26:51,500 -¿Amy? -Hola. ¿Estás bien? 1567 01:26:52,125 --> 01:26:54,917 A Barry le preocupaba que trataran de destruirse. 1568 01:26:55,750 --> 01:26:56,750 Solo si hace falta. 1569 01:26:56,833 --> 01:27:00,125 Espero que entre en razón cuando le sangren los oídos. 1570 01:27:01,167 --> 01:27:03,250 Debo revisar tu energía. Con permiso. 1571 01:27:03,667 --> 01:27:04,708 Perdón. 1572 01:27:06,125 --> 01:27:08,417 Es muy oscura, Theo. Muy oscura. 1573 01:27:08,875 --> 01:27:11,792 La necesito, Amy. Me quedaré con la casa. 1574 01:27:11,875 --> 01:27:16,083 Pero ¿qué es eso comparado con la casa que son nuestros cuerpos? 1575 01:27:16,708 --> 01:27:20,375 Quizá debas irte a México con una amiga. 1576 01:27:20,750 --> 01:27:24,542 Y tomaremos peyote. Beberemos tequila. 1577 01:27:24,625 --> 01:27:26,958 Y nos frotaremos una y otra vez. 1578 01:27:27,042 --> 01:27:31,250 Y luego comeremos un taco tras otro. 1579 01:27:33,708 --> 01:27:37,250 Gracias por la amable oferta, aunque sea una metáfora confusa, 1580 01:27:37,333 --> 01:27:39,583 pero no voy a dejar mi casa. 1581 01:27:45,958 --> 01:27:49,458 ¿En serio dejarías a Barry como si nada? 1582 01:27:50,250 --> 01:27:53,000 ¿Dejar a Barry? ¿Qué? No. 1583 01:27:53,083 --> 01:27:55,917 Solo quiero una aventura de una noche. 1584 01:27:56,000 --> 01:28:00,875 Para poder olvidar que tengo 40 y pico, se me está derritiendo la cara 1585 01:28:00,958 --> 01:28:05,667 y que probablemente mis órganos estén desarrollando un cáncer en fase IV ahora. 1586 01:28:05,750 --> 01:28:08,708 Pero sé quién quiero que me lleve a quimioterapia: 1587 01:28:08,792 --> 01:28:11,667 mi grandulón, tonto y estúpido esposo, Barry. 1588 01:28:13,833 --> 01:28:15,917 Llámame cuando recuperes la cordura. 1589 01:28:29,333 --> 01:28:30,750 Hal, soy Ivy. 1590 01:28:30,833 --> 01:28:32,292 Sí, Ivy. 1591 01:28:33,875 --> 01:28:35,750 ¿Puedes abrir mi calendario? 1592 01:28:35,833 --> 01:28:36,917 Carajo. 1593 01:28:37,000 --> 01:28:40,792 ¿Cancelaron los pedidos de pescado de la cadena en todo el país? 1594 01:28:41,375 --> 01:28:42,250 Mi agenda está vacía. 1595 01:28:42,333 --> 01:28:43,792 -¿Hoy? -Todos los días. 1596 01:28:44,667 --> 01:28:48,125 ¿Por qué pedimos dos toneladas de queso untable y cuatro de malvaviscos? 1597 01:28:48,208 --> 01:28:50,250 -Cabrón. -Es emocionante. Sea lo que sea. 1598 01:28:50,333 --> 01:28:51,667 Eres un genio loco. 1599 01:28:57,125 --> 01:28:58,708 Bien. Estás despierto. 1600 01:28:58,792 --> 01:29:01,000 Estuve aprendiendo IA por mi cuenta. 1601 01:29:01,083 --> 01:29:02,458 Eres tú. 1602 01:29:02,542 --> 01:29:05,875 Les contaré un secreto muy gracioso. 1603 01:29:07,042 --> 01:29:10,125 Arruiné el edificio a propósito. 1604 01:29:10,708 --> 01:29:14,375 Sí. Lo diseñé para que se desmontara, como un maldito lego. 1605 01:29:14,458 --> 01:29:17,875 La gente debe aprender que nada es sólido. Excepto esta piedra. 1606 01:29:18,625 --> 01:29:20,500 ¿Eso… es una pipa de crack? 1607 01:29:21,375 --> 01:29:23,917 Se llama deepfake. ¿No es divertido? 1608 01:29:24,000 --> 01:29:27,042 -Y destruirá la civilización occidental. -¿Ese es mi…? 1609 01:29:27,125 --> 01:29:28,500 ¿Tu teléfono? Así es. 1610 01:29:28,583 --> 01:29:32,792 Enviaré el video a tus clientes con el texto: "Fumen la verdad, perras". 1611 01:29:32,875 --> 01:29:34,917 A menos que me cedas la casa ahora. 1612 01:29:35,000 --> 01:29:36,292 Qué gracioso. Tú… 1613 01:29:36,833 --> 01:29:38,167 ¡Demasiado lento! 1614 01:29:39,417 --> 01:29:40,375 Carajo. 1615 01:29:40,458 --> 01:29:42,000 Eres lindo cuando pierdes. 1616 01:29:42,083 --> 01:29:44,750 ¿Cómo estás? Come más. 1617 01:29:44,833 --> 01:29:46,875 Hola. Gracias. Me alegra verte. 1618 01:29:50,167 --> 01:29:51,042 Hola, Ivy. 1619 01:29:51,125 --> 01:29:55,208 Cada invierno me sale una verruga entre los dedos de los pies. 1620 01:29:55,292 --> 01:29:59,625 Es genial cuando la rallas en el ragú. 1621 01:29:59,708 --> 01:30:03,042 Y añádele los champiñones más sencillos. ¡Champiñones! 1622 01:30:03,125 --> 01:30:06,458 Firma los malditos papeles, Ivy, o esto no terminará nunca. 1623 01:30:06,542 --> 01:30:07,583 ¡Por Dios! ¡No! 1624 01:30:07,667 --> 01:30:10,167 Y el mole es marrón. 1625 01:30:10,250 --> 01:30:12,833 -Salen los moles. -¡No! No salen nada. 1626 01:30:13,500 --> 01:30:15,292 -¿Qué haces? -¿Quién comió champiñones? 1627 01:30:16,625 --> 01:30:17,500 Todos. 1628 01:30:23,083 --> 01:30:25,042 ¡No! No coman eso. 1629 01:30:25,500 --> 01:30:26,792 No lo hagan. ¡Dámelos! 1630 01:30:26,875 --> 01:30:28,292 No, perdón. ¡No comas eso! 1631 01:30:28,375 --> 01:30:30,083 No. 1632 01:30:30,167 --> 01:30:31,667 ¡Vuelve a vestirte! 1633 01:30:33,083 --> 01:30:35,000 ¡Dejen de ser asquerosos! 1634 01:30:35,667 --> 01:30:37,667 ¡No lo comas, carajo! 1635 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 ¿No trabajas? 1636 01:30:43,292 --> 01:30:45,750 Sanidad cerró el restaurante, tengo la noche libre. 1637 01:30:45,833 --> 01:30:46,667 Qué pena. 1638 01:30:47,167 --> 01:30:49,292 -¿Y tú? -Todos mis clientes me despidieron. 1639 01:30:49,375 --> 01:30:50,333 Qué bien. 1640 01:30:50,833 --> 01:30:51,875 Se ve delicioso. 1641 01:30:51,958 --> 01:30:55,208 Risotto de ortiga, igual al que probamos en Italia. 1642 01:30:55,292 --> 01:30:56,167 Toma. 1643 01:31:00,333 --> 01:31:01,708 -Es impresionante. -¿Eso? 1644 01:31:01,792 --> 01:31:04,250 Selva Negra de Dennings. Puedes probar. 1645 01:31:14,167 --> 01:31:17,667 Te diseñaré una casa asombrosa a muchos miles de km de aquí, 1646 01:31:17,750 --> 01:31:20,083 y luego me das la escritura de esta. 1647 01:31:20,167 --> 01:31:23,250 Incluso podemos tener sexo nostálgico de despedida. 1648 01:31:23,708 --> 01:31:26,583 Admitimos que lo pasamos bien y que nos fuimos a pique, 1649 01:31:26,667 --> 01:31:29,458 lo que nos cambió y mató nuestro amor. 1650 01:31:29,917 --> 01:31:32,500 Pero que ahora entraremos en una nueva fase. 1651 01:31:32,917 --> 01:31:34,250 En una vida más feliz. 1652 01:31:34,833 --> 01:31:36,083 ¿Qué tiene? ¿Es…? 1653 01:31:36,167 --> 01:31:38,042 ¿Frambuesas? Sí. Se las agregué. 1654 01:31:38,625 --> 01:31:43,042 Las cerezas las disimulan, pero tu paladar es famoso por su brillantez. 1655 01:31:45,375 --> 01:31:48,375 Mierda. Eres alérgica, ¿verdad? 1656 01:31:49,125 --> 01:31:51,792 No te asustes. Todo está bajo control, cariño. 1657 01:31:51,875 --> 01:31:56,125 Aquí está la epinefrina, la solución a tu problema. 1658 01:31:56,208 --> 01:31:58,667 -¿Qué estás…? -Aquí hay un contrato nuevo, 1659 01:31:59,417 --> 01:32:01,292 en el que me cedes la casa. 1660 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 Cabrón. No puedo creer… 1661 01:32:03,458 --> 01:32:05,750 Debemos separarnos. Esto es insoportable. 1662 01:32:06,208 --> 01:32:09,000 Es sencillo. Fírmalo. Y te inyecto esto. 1663 01:32:09,083 --> 01:32:10,833 -Y la vida continúa. -Jamás. 1664 01:32:10,917 --> 01:32:13,000 Creo que es lo mejor para nosotros. 1665 01:32:13,083 --> 01:32:14,917 Igual, si mueres, heredo la casa. 1666 01:32:15,000 --> 01:32:18,958 Así que, de todos modos, es una elegante situación en la que gano. 1667 01:32:20,167 --> 01:32:22,625 Ivy. Por Dios. Firma el papel. 1668 01:32:24,583 --> 01:32:27,333 No seas imprudente. ¡Fírmalo! 1669 01:32:29,125 --> 01:32:30,292 Gracias a Dios. 1670 01:32:38,750 --> 01:32:39,958 Me habrías dejado morir. 1671 01:32:40,042 --> 01:32:42,417 No. Sabía que lo firmarías. 1672 01:32:42,750 --> 01:32:43,917 Y te lo agradezco. 1673 01:32:44,375 --> 01:32:46,250 -¿A quién? -¿Qué? 1674 01:32:46,333 --> 01:32:47,625 ¿A quién se lo agradeces? 1675 01:32:50,708 --> 01:32:51,583 ¿Zendaya? 1676 01:33:01,208 --> 01:33:04,000 Sabes que nunca te habría dejado morir, Ivy. 1677 01:33:08,458 --> 01:33:11,500 Si buscas las banderas blancas, están en el vestidor. 1678 01:33:20,125 --> 01:33:22,583 Creo que todo se nos está yendo de las manos. 1679 01:33:22,667 --> 01:33:24,083 -¿Tú crees? -Lo presiento. 1680 01:33:24,167 --> 01:33:25,625 Guarda el arma, Ivy. 1681 01:33:25,708 --> 01:33:26,958 Debes irte, Theo. 1682 01:33:27,042 --> 01:33:28,167 ¿O me dispararás? 1683 01:33:28,250 --> 01:33:29,375 No si te vas. 1684 01:33:29,458 --> 01:33:30,917 No la cargamos… 1685 01:33:32,167 --> 01:33:34,333 -Estoy segura de que sí. -¡Cielos! ¡Ivy! 1686 01:33:34,417 --> 01:33:37,750 -¡Vete, Theo! -¿En qué te convertiste? ¡Mírate! 1687 01:33:37,833 --> 01:33:38,750 ¿No crees que lo sé? 1688 01:33:38,833 --> 01:33:41,333 ¡Intentar amarte me enloqueció y distorsionó 1689 01:33:41,417 --> 01:33:43,292 porque eres imposible de amar! 1690 01:33:43,375 --> 01:33:46,000 Claro, ¡tienes un arma porque eres imprudente! 1691 01:33:46,083 --> 01:33:48,500 Eso nos mató. Tu egoísmo. 1692 01:33:48,583 --> 01:33:50,583 Largas noches bebiendo con los meseros. 1693 01:33:50,667 --> 01:33:52,833 ¡Millones de opciones y nunca nos elegiste! 1694 01:33:54,167 --> 01:33:56,958 Debí estar aquí y verte masturbarte sobre azulejos 1695 01:33:57,042 --> 01:33:58,333 mientras pulías tu imagen 1696 01:33:58,417 --> 01:34:00,792 reconstruyendo a nuestros hijos y esta casa. 1697 01:34:02,250 --> 01:34:04,208 Me abandonaste. ¡Necesitaba algo! 1698 01:34:04,292 --> 01:34:06,458 Nunca me miraste, Theo. 1699 01:34:06,542 --> 01:34:08,958 Algunas noches esperaba una hora o dos pensando 1700 01:34:09,042 --> 01:34:11,417 "¿Me va a mirar? ¿Quiere saber quién soy?". 1701 01:34:11,500 --> 01:34:14,792 Yo sabía quién eres. Pero ya no me importaba una mierda. 1702 01:34:16,542 --> 01:34:18,708 Fue sin querer, pero no inoportuno. 1703 01:34:19,625 --> 01:34:20,458 ¡Mierda! 1704 01:34:20,542 --> 01:34:22,833 Es un gatillo sensible. ¡Es muy peligroso! 1705 01:34:22,917 --> 01:34:24,542 Yo que tú, me iría. 1706 01:34:25,958 --> 01:34:28,125 ¡Mierda! ¡Me estás enojando más! 1707 01:34:28,458 --> 01:34:30,250 Dijimos cosas que no sentíamos. 1708 01:34:30,333 --> 01:34:32,375 -¡Yo las sentía! -¡Yo también! 1709 01:34:33,333 --> 01:34:35,042 ¡Cielos! ¡Te da igual si muero! 1710 01:34:35,125 --> 01:34:37,083 ¡Tienes una maldita pistola, Ivy! 1711 01:34:37,167 --> 01:34:40,500 -Yo tengo fruta y utensilios. -Sí, ¡gracias por recordármelo! 1712 01:34:40,958 --> 01:34:43,542 ¡La maldita estufa de Julia Child! 1713 01:34:43,625 --> 01:34:46,125 ¡La estufa no! ¡Eso no! ¡No! 1714 01:34:46,208 --> 01:34:47,083 ¡Baja el arma! 1715 01:34:48,375 --> 01:34:50,500 ¡Bueno! Solo dejala. 1716 01:34:51,625 --> 01:34:52,833 Hal, apaga las luces. 1717 01:34:58,667 --> 01:34:59,792 Hal, enciéndelas. 1718 01:35:13,333 --> 01:35:15,750 ¡Le di! ¡Apunté y le di! 1719 01:35:15,833 --> 01:35:17,750 Ivy. No seas ridícula. 1720 01:35:17,833 --> 01:35:21,750 Dame la casa. Quédate con tu negocio. Ambos tendremos algo que amamos. 1721 01:35:21,833 --> 01:35:23,833 Yo debería ser lo que amas. 1722 01:35:23,917 --> 01:35:24,917 Eras. 1723 01:35:25,458 --> 01:35:27,625 Lo eras todo para mí. 1724 01:35:27,708 --> 01:35:29,417 Dejaste de amarme. No debiste. 1725 01:35:29,500 --> 01:35:30,917 -Tú dejaste de amarme. -Tú primero. 1726 01:35:31,000 --> 01:35:32,625 -¡No dejé de amarte! -¡Mentira! 1727 01:35:33,042 --> 01:35:33,958 ¡No corras! 1728 01:35:34,625 --> 01:35:36,167 -Hal, cierra la puerta. -Ábrela. 1729 01:35:36,250 --> 01:35:38,250 -Hal, cierra la puerta. -¡Ábrela! 1730 01:35:40,083 --> 01:35:41,083 Hal, ciérrala. 1731 01:35:48,208 --> 01:35:50,875 ¿Dijiste en serio que no dejaste de amarme? 1732 01:35:51,250 --> 01:35:53,667 ¿O solo porque te perseguía con un arma? 1733 01:35:53,750 --> 01:35:56,333 No. Lo dije en serio. 1734 01:35:58,042 --> 01:35:59,750 Entonces, ¿por qué dejarme? 1735 01:36:00,500 --> 01:36:03,125 Porque me odiabas y no podía soportarlo. 1736 01:36:03,208 --> 01:36:04,583 No te odiaba. 1737 01:36:05,333 --> 01:36:08,375 No parecías sufrir lo suficiente por lo que nos pasaba. 1738 01:36:09,000 --> 01:36:09,875 Sí que sufría. 1739 01:36:10,917 --> 01:36:11,833 Sufro. 1740 01:36:12,542 --> 01:36:13,375 Es… 1741 01:36:14,875 --> 01:36:17,542 Es difícil demostrarlo. 1742 01:36:17,917 --> 01:36:19,167 Difícil de ver. 1743 01:36:20,708 --> 01:36:22,583 Hal, abre la puerta. 1744 01:36:33,375 --> 01:36:36,083 La verdad es que dudo que pudiera vivir sin ti. 1745 01:36:37,958 --> 01:36:38,917 Y yo sin ti. 1746 01:36:40,167 --> 01:36:42,292 Entonces, ¿hacemos un pacto suicida? 1747 01:36:47,292 --> 01:36:49,250 Somos muy buenos con las palabras. 1748 01:36:49,333 --> 01:36:51,583 Pero jamás hallamos las que necesitábamos. 1749 01:36:53,833 --> 01:36:55,458 Fui descuidado contigo. 1750 01:36:56,250 --> 01:37:00,625 Tú estabas herida y yo tan sumido en mi dolor que no pude llegar hasta ti. 1751 01:37:00,708 --> 01:37:02,542 Fui cruel. 1752 01:37:03,000 --> 01:37:05,458 Nos creí invencibles y que tú eras mi razón de ser. 1753 01:37:05,542 --> 01:37:06,917 Lo lamento mucho. 1754 01:37:12,875 --> 01:37:13,917 Por Dios. 1755 01:37:14,000 --> 01:37:15,500 Sí, Dios. 1756 01:37:18,208 --> 01:37:19,750 Digo, casi… 1757 01:37:21,250 --> 01:37:22,417 Lo sé. 1758 01:37:27,292 --> 01:37:28,875 ¡Maldita sea! 1759 01:37:30,625 --> 01:37:32,500 Si no hubieras lanzado como un niñito. 1760 01:37:32,583 --> 01:37:35,292 O si no hubieras disparado como un topo confundido. 1761 01:37:36,542 --> 01:37:38,625 Pero fuiste valiente por salir así. 1762 01:37:38,708 --> 01:37:42,792 Quería intentarlo por última vez. 1763 01:37:45,083 --> 01:37:47,958 Es aterrador lo cerca que estuvimos de perdernos. 1764 01:37:57,958 --> 01:37:59,208 Qué día. 1765 01:38:00,167 --> 01:38:01,292 Qué día. 1766 01:38:01,833 --> 01:38:03,167 Qué suerte la nuestra. 1767 01:38:03,250 --> 01:38:04,333 Qué suerte la nuestra. 1768 01:38:05,542 --> 01:38:06,750 Siempre tuvimos suerte. 1769 01:38:08,375 --> 01:38:09,792 ¿Recuerdas cuando nos conocimos? 1770 01:38:11,375 --> 01:38:12,375 Fue un buen día. 1771 01:38:22,792 --> 01:38:24,042 Hasta que la muerte nos separe. 1772 01:38:26,333 --> 01:38:27,708 Hasta que la muerte nos separe. 1773 01:38:38,000 --> 01:38:41,458 Hal… pon nuestra canción y enciende el fuego. 119833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.