All language subtitles for The Ridge s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 THUNDER 2 00:00:11,520 --> 00:00:13,919 You should have her back by the end of the day, 3 00:00:13,920 --> 00:00:15,920 depending on what they find. 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,679 You'll need a shower. 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,840 The formaldehyde smell really lingers. 6 00:00:37,280 --> 00:00:39,040 You're an anaesthetist, right? 7 00:00:39,041 --> 00:00:42,839 Google says you're five times more likely to be an addict 8 00:00:42,840 --> 00:00:44,559 than other medical practitioners. 9 00:00:44,560 --> 00:00:47,239 Sounds like internet bullshit to me. 10 00:00:47,240 --> 00:00:52,239 I saw you at the gas station yesterday doing your patches. 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 It's hormone patches. 12 00:00:59,880 --> 00:01:02,039 My mum's tried those. 13 00:01:02,040 --> 00:01:04,839 But Ava's mum, when she had her mastectomy, 14 00:01:04,840 --> 00:01:07,040 she got prescribed Duranyl patches. 15 00:01:08,360 --> 00:01:12,880 Josh nicked some from the bathroom, we tried them. They were so fun! 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,040 Oi! 17 00:01:21,040 --> 00:01:23,039 - Best friends, was it? - Huh? 18 00:01:23,040 --> 00:01:24,680 You and Cassy. 19 00:01:25,680 --> 00:01:28,119 I don't get naked with my best friends. 20 00:01:28,120 --> 00:01:31,359 - Were you shagging my sister? - What are you talking about? 21 00:01:31,360 --> 00:01:34,119 Were you skinny-dipping with her the night before she died? 22 00:01:34,120 --> 00:01:36,720 - Were you having an affair with her? - No. - Really? 23 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 So weird. That is what it looks like to me. 24 00:01:43,680 --> 00:01:46,519 Uh, we were, erm... Where did you get this? 25 00:01:46,520 --> 00:01:49,119 How long was it going on for? Someone sent this to Cassy. 26 00:01:49,120 --> 00:01:52,279 - They were trying to blackmail her. - Who shot this? What are they saying? 27 00:01:52,280 --> 00:01:54,960 How long was it going on? 28 00:01:57,680 --> 00:02:01,230 How did you know where to find her water bottle when no-one else could? 29 00:02:02,760 --> 00:02:05,199 - I... I just saw it. - Oh, did you know where to look? 30 00:02:05,200 --> 00:02:07,719 A postmortem will discover if you were shagging her 31 00:02:07,720 --> 00:02:10,439 the night before she died. You need to give a little sample. 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,359 I loved Cassy. We were just good friends. 33 00:02:13,360 --> 00:02:15,599 Did she want to break it off with you 34 00:02:15,600 --> 00:02:19,079 - because the wedding was happening? - What's going on here? - Christ, Mum! 35 00:02:19,080 --> 00:02:21,999 Why do you lot have to come halfway around the world to stir things up? 36 00:02:22,000 --> 00:02:23,999 Why don't you do it in your own back yard? 37 00:02:24,000 --> 00:02:26,719 Telling us how to run our farms and burning our property! 38 00:02:26,720 --> 00:02:30,039 I didn't burn your tractor and neither did my sister. 39 00:02:30,040 --> 00:02:31,799 She was too busy dying! 40 00:02:31,800 --> 00:02:33,679 Pull your head in, Mum. 41 00:02:33,680 --> 00:02:37,439 Look, I'm not saying I'd wish her dead, and I'm sorry for you, 42 00:02:37,440 --> 00:02:40,879 but people like her think they're heroes and they're not, 43 00:02:40,880 --> 00:02:43,439 - so stick that up your woke arse! - Hey, hey... 44 00:02:43,440 --> 00:02:45,359 - Oh, wait... - Enough, enough, enough. 45 00:02:45,360 --> 00:02:47,279 Come on, Mum. Just let it go. 46 00:02:47,280 --> 00:02:49,400 Come on, come on. 47 00:03:32,760 --> 00:03:34,280 Hmm. 48 00:03:45,040 --> 00:03:46,520 Aww... 49 00:03:47,760 --> 00:03:49,520 Come on. 50 00:04:19,040 --> 00:04:21,399 Oh, Mia, love. How are you doing? 51 00:04:21,400 --> 00:04:23,680 Uh... Tired. 52 00:04:21,400 --> 00:04:23,679 SHE CHUCKLES 53 00:04:23,680 --> 00:04:25,519 Yes, you will be. 54 00:04:25,520 --> 00:04:27,359 It's a lot. 55 00:04:27,360 --> 00:04:29,199 Want to come in? 56 00:04:29,200 --> 00:04:31,039 Oh, um... 57 00:04:31,040 --> 00:04:34,359 No, thank you. I'm actually on the hunt for some caffeine. 58 00:04:34,360 --> 00:04:36,679 God knows, I should give that up as well. 59 00:04:36,680 --> 00:04:39,040 I... I wonder if you could help me. 60 00:04:41,520 --> 00:04:44,560 I don't know what this is. My sister was wearing it. 61 00:04:46,160 --> 00:04:47,759 Pounamu. 62 00:04:47,760 --> 00:04:49,840 That's a taonga - a treasure. 63 00:04:50,840 --> 00:04:54,399 They're given at important occasions or just to those we love. 64 00:04:54,400 --> 00:04:57,000 This could be one of Eru's. 65 00:04:58,000 --> 00:05:01,040 At the souvenir shop down the road. 66 00:05:02,040 --> 00:05:03,520 OK. 67 00:05:05,040 --> 00:05:06,840 That's really helpful. 68 00:05:08,040 --> 00:05:10,159 Thank you, Mrs Olsen. 69 00:05:10,160 --> 00:05:12,560 Brenda, love. 70 00:05:34,040 --> 00:05:35,520 Shit. 71 00:05:58,520 --> 00:06:00,519 - Are you Eru? - You got me. 72 00:06:00,520 --> 00:06:02,119 Um... 73 00:06:02,120 --> 00:06:04,319 Is this... Is this one of yours? 74 00:06:04,320 --> 00:06:06,560 I don't make them any more. 75 00:06:07,560 --> 00:06:10,279 My sister was wearing it... 76 00:06:10,280 --> 00:06:12,480 - ..when she died. - OK. 77 00:06:14,480 --> 00:06:16,400 OK, I did make this one. 78 00:06:17,760 --> 00:06:20,519 - Who for? For her? - No. 79 00:06:20,520 --> 00:06:23,039 For Harry. Harry Grimes. 80 00:06:23,040 --> 00:06:24,840 The undertaker? 81 00:06:26,040 --> 00:06:28,519 Why would he have given it to Cassy? 82 00:06:28,520 --> 00:06:31,159 These get passed on from person to person. 83 00:06:31,160 --> 00:06:34,199 What? Like a Taylor Swift bracelet, or...? 84 00:06:34,200 --> 00:06:36,440 It's a little bit deeper than that. 85 00:06:37,760 --> 00:06:39,760 - What does it mean? - This? 86 00:06:40,760 --> 00:06:42,519 This is a toki. 87 00:06:42,520 --> 00:06:45,040 It signifies courage and leadership. 88 00:06:46,320 --> 00:06:48,040 Are you OK, sis? 89 00:06:49,040 --> 00:06:51,280 Is there something else you want? 90 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 A pill or two to get you through the next few days? 91 00:06:56,360 --> 00:06:58,280 Some weed, maybe? 92 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 I can get you something stronger. 93 00:07:06,520 --> 00:07:07,920 Um... 94 00:07:12,760 --> 00:07:14,400 Sweet. 95 00:07:16,040 --> 00:07:18,919 - Well? - You'll have to speak to Sergeant Grimes. 96 00:07:18,920 --> 00:07:21,839 - She gets the official report. - Did they find anything? 97 00:07:21,840 --> 00:07:23,839 If you're talking about the postmortem, 98 00:07:23,840 --> 00:07:26,279 it takes up to 48 hours for the report to get to me. 99 00:07:26,280 --> 00:07:28,919 After that, we can decide what action, if any, to take. 100 00:07:28,920 --> 00:07:30,759 - It's a process. - 48 hours?! 101 00:07:30,760 --> 00:07:33,919 If they do find anything suspicious, the funeral might be delayed, 102 00:07:33,920 --> 00:07:36,839 but they did give us permission to get the process started. 103 00:07:36,840 --> 00:07:39,679 Harry and Sadie can do their work, and you can see her again 104 00:07:39,680 --> 00:07:41,760 a bit later on if you'd like to. 105 00:07:44,760 --> 00:07:47,040 My sister didn't like jewellery... 106 00:07:48,040 --> 00:07:50,719 ..and this was found on her when she died. 107 00:07:50,720 --> 00:07:52,280 Pounamu. 108 00:07:53,280 --> 00:07:56,080 - You ever get one of these? - Can't say I have. 109 00:07:57,880 --> 00:08:00,240 It's a nice memento for you. 110 00:08:02,040 --> 00:08:04,679 This was left on my windshield. 111 00:08:04,680 --> 00:08:07,560 Someone else who fell off a cliff? 112 00:08:11,040 --> 00:08:13,480 Mm-hm. Must be 15 years ago. 113 00:08:14,760 --> 00:08:16,679 That was a sad one. 114 00:08:16,680 --> 00:08:18,999 Took her own life. 115 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 What happened? 116 00:08:22,000 --> 00:08:25,079 She was my friend, and then one day she was gone. 117 00:08:25,080 --> 00:08:27,159 You must have seen her file. 118 00:08:27,160 --> 00:08:29,839 It was a long time before I joined the force. 119 00:08:29,840 --> 00:08:33,919 But since then. I mean, surely, if it was my friend, I would... 120 00:08:33,920 --> 00:08:36,119 And that's the difference between us. 121 00:08:36,120 --> 00:08:37,760 Beautiful Hera. 122 00:09:06,760 --> 00:09:08,799 You totally don't want to be here. 123 00:09:08,800 --> 00:09:11,359 I wanted to speak to your dad. 124 00:09:11,360 --> 00:09:15,039 Right now he's doing his job, so later's better. 125 00:09:15,040 --> 00:09:16,920 SUCKING AND GURGLING NOISES 126 00:09:27,040 --> 00:09:28,879 MIA SIGHS 127 00:09:28,880 --> 00:09:30,680 BIRD TWEETS 128 00:09:33,360 --> 00:09:35,040 TWEETING 129 00:09:40,400 --> 00:09:41,880 TWEETING 130 00:09:46,680 --> 00:09:49,039 SHE EXHALES 131 00:09:49,040 --> 00:09:50,759 TWEETING 132 00:09:50,760 --> 00:09:52,599 For fuck's sake! 133 00:09:52,600 --> 00:09:54,480 Mum, please! 134 00:09:57,000 --> 00:09:58,159 CRUNCH 135 00:09:58,160 --> 00:09:59,280 THEY SCREAM 136 00:10:02,240 --> 00:10:04,520 SHE BREATHES DEEPLY 137 00:10:21,760 --> 00:10:23,520 ALARM RINGS 138 00:10:31,760 --> 00:10:35,359 - Oh, hey, Frances. - Sorry about your loss. Take care. 139 00:10:35,360 --> 00:10:37,760 - You all right? - See you at the festival. 140 00:10:41,360 --> 00:10:43,000 Got any sleep yet? 141 00:10:44,280 --> 00:10:47,279 Oh, not enough of it, and at all the wrong times. 142 00:10:47,280 --> 00:10:49,839 - You? You getting enough yourself? - Yeah. 143 00:10:49,840 --> 00:10:52,759 It's the yearly arrival of the whitebait to spawn here, 144 00:10:52,760 --> 00:10:56,159 which means the festival stops for no-one, and I'm the chair. 145 00:10:56,160 --> 00:10:57,439 Huh. 146 00:10:57,440 --> 00:11:00,040 - See you, Ewan. - See you, mate. 147 00:11:01,040 --> 00:11:03,359 They're more fans of Dad's than mine. 148 00:11:03,360 --> 00:11:05,159 He was the legend in his day. 149 00:11:05,160 --> 00:11:06,919 Following in his footsteps. 150 00:11:06,920 --> 00:11:10,319 Oh, God, if I had, honestly, I'd still be doing it wrong. 151 00:11:10,320 --> 00:11:11,999 I found her phone. 152 00:11:12,000 --> 00:11:13,879 It was in her jacket pocket. 153 00:11:13,880 --> 00:11:16,480 Her jacket pocket, of course. 154 00:11:17,480 --> 00:11:19,959 You should hand that in to the police, yeah? 155 00:11:19,960 --> 00:11:21,760 The day she died... 156 00:11:22,760 --> 00:11:24,520 ..she got this. 157 00:12:00,000 --> 00:12:01,839 You were fucking my fiancee! 158 00:12:01,840 --> 00:12:04,399 - Were you?! - No! - Bullshit! 159 00:12:04,400 --> 00:12:07,439 You were in the river naked, at night, 160 00:12:07,440 --> 00:12:09,439 days before my wedding, Teddy! 161 00:12:09,440 --> 00:12:12,359 Calm the fuck down, Ewan. You've got it all wrong. 162 00:12:12,360 --> 00:12:14,239 Bullshit! I saw the fucking video! 163 00:12:14,240 --> 00:12:16,359 - You OK, son? - Yes. Put the gun down. 164 00:12:16,360 --> 00:12:18,280 When I'm ready. 165 00:12:16,360 --> 00:12:18,280 MIA CHUCKLES 166 00:12:19,280 --> 00:12:21,039 Is this a joke to you? 167 00:12:21,040 --> 00:12:22,959 We're all about to lose our farms. 168 00:12:22,960 --> 00:12:26,519 - It's got nothing to do with Cassy. - Your son, Louise... 169 00:12:26,520 --> 00:12:30,560 ..was sleeping with my fiancee, OK? So this is between me and him. 170 00:12:31,560 --> 00:12:33,680 - It was just skinny-dipping. - Bullshit! 171 00:12:34,680 --> 00:12:38,279 Listen, you entitled little shit, 172 00:12:38,280 --> 00:12:41,039 if you come onto my property and you threaten my family, 173 00:12:41,040 --> 00:12:43,040 I have every right to defend myself. 174 00:12:47,760 --> 00:12:50,279 - Bugger off, the lot of you! - Fuck! 175 00:12:50,280 --> 00:12:51,920 I'll drive. 176 00:12:53,440 --> 00:12:55,040 GUNSHOT 177 00:13:13,520 --> 00:13:15,520 You said you guys were good. 178 00:13:20,040 --> 00:13:21,760 It just doesn't... 179 00:13:22,760 --> 00:13:24,760 ..feel very like Cassy. 180 00:13:32,280 --> 00:13:36,039 You know, when Cass first arrived in town, I thought she was just 181 00:13:36,040 --> 00:13:38,360 one of those nomads, you know? 182 00:13:38,361 --> 00:13:43,039 Running away from something or running to something, 183 00:13:43,040 --> 00:13:45,360 but never really arriving and staying. 184 00:13:46,760 --> 00:13:49,679 The first time we ever saw each other, she was literally 185 00:13:49,680 --> 00:13:52,760 getting off the bus that she'd just arrived into town on... 186 00:13:54,280 --> 00:13:57,880 ..and she was arguing with the driver about whaling. 187 00:14:01,280 --> 00:14:03,759 I mean, like, really shouting at the guy, 188 00:14:03,760 --> 00:14:06,039 like she was in a fight to the death 189 00:14:06,040 --> 00:14:08,360 for the very last whale on the planet. 190 00:14:09,360 --> 00:14:13,519 Full disclosure, though, I was going out with Nat when Cassy arrived. 191 00:14:13,520 --> 00:14:15,359 You know that? 192 00:14:15,360 --> 00:14:17,519 Jesus, you're game. 193 00:14:17,520 --> 00:14:19,039 Yeah. 194 00:14:19,040 --> 00:14:21,519 Yeah, I broke up with her that evening. 195 00:14:21,520 --> 00:14:25,519 It wasn't going anywhere. We were kind of just like old mates who... 196 00:14:25,520 --> 00:14:28,959 ..didn't really find anyone else here in town, you know? 197 00:14:28,960 --> 00:14:33,240 So you saw Cass getting off the bus. Then what? 198 00:14:34,240 --> 00:14:36,039 The naked sprint. 199 00:14:36,040 --> 00:14:38,039 The naked sprint? 200 00:14:38,040 --> 00:14:41,559 Yeah, it was actually going to be part of my wedding speech. 201 00:14:41,560 --> 00:14:44,919 You see, there was a bunch of us down at the creek that evening, 202 00:14:44,920 --> 00:14:48,039 and someone came up with the idea for a naked sprint 203 00:14:48,040 --> 00:14:51,039 down the main street, so, next minute, there was, like, 204 00:14:51,040 --> 00:14:54,759 I don't know, five or so of us, including Cass and I, 205 00:14:54,760 --> 00:14:57,679 - running stark bollock... - Or tit in her case. 206 00:14:57,680 --> 00:15:02,519 Yeah, running stark tit, bollock, naked down the main street. 207 00:15:02,520 --> 00:15:07,679 And me being a bloke, took the lead, followed none other than by Cass. 208 00:15:07,680 --> 00:15:10,040 And me being a bloke who fancied her... 209 00:15:11,040 --> 00:15:13,759 - ..let her pass me. - Ooh, foolish. 210 00:15:13,760 --> 00:15:18,160 - She immediately started attacking me for letting her win. - Huh. 211 00:15:19,160 --> 00:15:20,639 I taught her well. 212 00:15:20,640 --> 00:15:24,239 Anyway, she challenged me to a rerun - just me and her. 213 00:15:24,240 --> 00:15:27,920 And this time, obviously, I ran my heart out. 214 00:15:28,920 --> 00:15:30,759 But we were... 215 00:15:30,760 --> 00:15:35,520 ..pissing ourselves laughing that she actually overtook me. 216 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 She never told you this? 217 00:15:41,040 --> 00:15:43,760 I mean, if she had, erm... 218 00:15:46,840 --> 00:15:48,480 Erm, no. 219 00:15:49,480 --> 00:15:52,520 I remember it like it was in slow motion. 220 00:15:54,280 --> 00:15:57,039 We reached the end of the street, 221 00:15:57,040 --> 00:16:00,040 we'd left everyone behind, we were on our own... 222 00:16:01,040 --> 00:16:03,760 ..so we just kept running and running. 223 00:16:05,040 --> 00:16:09,119 And eventually, we reached this big, open, grassy field, 224 00:16:09,120 --> 00:16:11,759 and we just collapsed because we were so exhausted 225 00:16:11,760 --> 00:16:14,040 from running and laughing so much. 226 00:16:16,520 --> 00:16:18,520 Then we hugged each other. 227 00:16:21,040 --> 00:16:23,240 And when our skin touched... 228 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 When our skin touched... 229 00:16:28,280 --> 00:16:32,759 ..it was like our energy just shot through each other like... 230 00:16:32,760 --> 00:16:34,520 ..lightning bolts. 231 00:16:36,280 --> 00:16:38,040 It just felt so real. 232 00:16:42,040 --> 00:16:46,759 I'm sure whatever it was between Cass and Teddy, 233 00:16:46,760 --> 00:16:48,840 I'm sure it wasn't serious. 234 00:16:52,120 --> 00:16:55,759 I mean, she was still wearing her engagement ring. 235 00:16:55,760 --> 00:16:57,880 That has to count for something. 236 00:17:00,040 --> 00:17:02,679 I don't think she thought it was really for her. 237 00:17:02,680 --> 00:17:06,040 She sent me a clip when you gave it to her. 238 00:17:07,040 --> 00:17:11,039 She said it was your grandmother's, it came from Scotland. 239 00:17:11,040 --> 00:17:13,279 Edinburgh, no less. 240 00:17:13,280 --> 00:17:15,119 It's true. 241 00:17:15,120 --> 00:17:17,920 She was terrified of losing it in the bush. 242 00:17:21,680 --> 00:17:23,760 Which leads me to, um... 243 00:17:27,520 --> 00:17:29,760 ..a really terrible confession. 244 00:17:39,000 --> 00:17:42,120 It's so stuck. 245 00:17:43,680 --> 00:17:45,040 Oh. 246 00:17:46,280 --> 00:17:47,840 And this. 247 00:17:50,160 --> 00:17:52,439 Oh, here we go, a bit of movement. 248 00:17:52,440 --> 00:17:56,039 - Gotcha! - Yeah, shit... - You all right? 249 00:17:56,040 --> 00:17:57,960 Oh, my darling Mia. 250 00:18:03,040 --> 00:18:04,760 How are you? 251 00:18:05,760 --> 00:18:08,519 You must be so tired still. 252 00:18:08,520 --> 00:18:11,400 And what a shock about poor Cassy. 253 00:18:12,400 --> 00:18:14,879 We loved her so much. 254 00:18:14,880 --> 00:18:17,319 Yeah... So did I. 255 00:18:17,320 --> 00:18:22,719 I'm sure you did. So young and so beautiful and so spirited. 256 00:18:22,720 --> 00:18:24,280 Mum. 257 00:18:30,280 --> 00:18:32,040 Such a loss. 258 00:18:36,040 --> 00:18:38,040 Sorry. You OK? 259 00:19:25,520 --> 00:19:27,280 Jesus Christ. 260 00:19:33,760 --> 00:19:36,039 We did the same with Dad, too. 261 00:19:36,040 --> 00:19:38,519 It's just, you know, nice to have them here 262 00:19:38,520 --> 00:19:40,519 so you can see them, talk to them. 263 00:19:40,520 --> 00:19:42,520 It just feels better, eh? 264 00:19:43,520 --> 00:19:45,520 I did the make-up. 265 00:19:46,520 --> 00:19:48,519 I do all the make-up. 266 00:19:48,520 --> 00:19:50,520 She's a talented kid. 267 00:19:53,280 --> 00:19:56,039 She didn't wear dresses very often. 268 00:19:56,040 --> 00:20:00,039 Oh, it was her going-away dress for the honeymoon. 269 00:20:00,040 --> 00:20:01,799 Oh, my sweet Lord. 270 00:20:01,800 --> 00:20:04,159 She looks like a reject from the Addams family. 271 00:20:04,160 --> 00:20:07,279 - Mum... - Poor Cassy, sailing off to Tir na nOg 272 00:20:07,280 --> 00:20:11,279 - looking like a portrait from Elton John's attic. - OK, that's enough. 273 00:20:11,280 --> 00:20:13,199 - I'm sorry. - It's all right. 274 00:20:13,200 --> 00:20:15,279 It's lovely. 275 00:20:15,280 --> 00:20:17,000 Thank you, Sadie. 276 00:20:19,600 --> 00:20:21,360 Thanks, Harry. 277 00:20:23,520 --> 00:20:26,520 Now we keep her spirit company until the burial. 278 00:20:35,000 --> 00:20:36,760 CHAINSAW MOTOR ROARS 279 00:21:13,040 --> 00:21:15,000 SHE SNIFFS 280 00:21:13,040 --> 00:21:15,000 Urgh! 281 00:21:24,520 --> 00:21:27,920 Shouldn't you be growing trees, not chopping them up? 282 00:21:28,920 --> 00:21:31,519 Erm, it's a eucalyptus, not a native. 283 00:21:31,520 --> 00:21:34,679 We're trying to clear them out so natives can grow here instead, 284 00:21:34,680 --> 00:21:37,199 but, well, you don't give a shit about that, do you? 285 00:21:37,200 --> 00:21:41,639 I just found a load of clothes in my sister's eco-pod covered in petrol. 286 00:21:41,640 --> 00:21:43,679 She's living on a farm. 287 00:21:43,680 --> 00:21:45,279 Lived. 288 00:21:45,280 --> 00:21:48,039 So, who burned the tractor the other night, then? 289 00:21:48,040 --> 00:21:50,359 - Sorry? - Well, it couldn't have been her. 290 00:21:50,360 --> 00:21:53,040 She was lying at the bottom of a cliff at the time! 291 00:21:55,360 --> 00:21:56,839 Was it you? 292 00:21:56,840 --> 00:21:59,760 To be honest, arson, it's not really my jam. 293 00:22:00,760 --> 00:22:03,039 When are you heading back to Scotland? 294 00:22:03,040 --> 00:22:04,519 MIA LAUGHS 295 00:22:04,520 --> 00:22:07,000 I thought I'd wait till they buried my sister. 296 00:22:08,280 --> 00:22:11,879 We need Ewan back. He needs to continue our work. 297 00:22:11,880 --> 00:22:16,319 He's just lost his fiancee. What is wrong with you? 298 00:22:16,320 --> 00:22:19,040 And nothing's going to bring her back, is it? 299 00:22:20,040 --> 00:22:23,279 She would want us to keep our work going. I want to honour that. 300 00:22:23,280 --> 00:22:26,159 And I'm sure Ewan does, too, in his own time. 301 00:22:26,160 --> 00:22:28,039 You sure about that? 302 00:22:28,040 --> 00:22:30,039 What? What are you talking about?! 303 00:22:30,040 --> 00:22:33,279 Ewan's a great leader, he keeps us all together, but... 304 00:22:33,280 --> 00:22:36,279 ..he's always needed a woman nearby with some real knowledge 305 00:22:36,280 --> 00:22:38,360 or else nothing would happen. 306 00:22:43,280 --> 00:22:45,520 Do you know what I think, Natalie? 307 00:22:46,760 --> 00:22:51,120 I think you might still have a bit of a thing for Ewan. 308 00:22:52,960 --> 00:22:54,200 No. 309 00:22:56,760 --> 00:22:58,520 Sure about that? 310 00:23:01,280 --> 00:23:04,520 Just don't take everything he says at face value, yeah? 311 00:23:06,280 --> 00:23:08,040 CHAINSAW RESTARTS 312 00:23:36,280 --> 00:23:39,039 Mia, there you are. Would you like a drink? 313 00:23:39,040 --> 00:23:41,759 No, thanks, Annot, you're all right. 314 00:23:41,760 --> 00:23:43,680 Hey, erm... 315 00:23:44,680 --> 00:23:47,039 ..I need to sort my head out. 316 00:23:47,040 --> 00:23:51,119 Will you come back up the hill with me? 317 00:23:51,120 --> 00:23:53,640 Do you think that'll help? 318 00:23:55,280 --> 00:23:57,679 Do I believe in closure? 319 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 No. 320 00:24:00,520 --> 00:24:05,040 But do I want to think more on the spot where my sister died? 321 00:24:08,280 --> 00:24:10,519 Yeah, I think that's fair enough. 322 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 Sure, yeah, I'll join you. 323 00:24:14,880 --> 00:24:17,319 I'll stay with Cassy until teatime. 324 00:24:17,320 --> 00:24:20,519 I wouldn't worry, though, dear, the way she looks, 325 00:24:20,520 --> 00:24:23,160 there's no fear from the body snatchers. 326 00:24:29,040 --> 00:24:30,680 SHE GASPS 327 00:24:33,000 --> 00:24:34,760 ALARM RINGS 328 00:25:11,040 --> 00:25:12,880 It's strange to be here. 329 00:25:17,520 --> 00:25:19,520 So tell me about Hera. 330 00:25:21,040 --> 00:25:23,520 I told you, we went to the same school. 331 00:25:24,760 --> 00:25:26,439 That's all? 332 00:25:26,440 --> 00:25:29,560 She had a bit of a crush on me at the time. 333 00:25:30,560 --> 00:25:32,760 Of course she did. You were... 334 00:25:33,760 --> 00:25:36,360 - About 17. - And she was 15. 335 00:25:40,520 --> 00:25:42,519 Nothing happened between us. 336 00:25:42,520 --> 00:25:44,679 Yeah, nah. Sure. 337 00:25:44,680 --> 00:25:47,359 I just heard that that was around the age she was 338 00:25:47,360 --> 00:25:49,199 when she killed herself. 339 00:25:49,200 --> 00:25:51,759 Yeah, I mean, that was the talk in the town. 340 00:25:51,760 --> 00:25:55,320 They kept it from her mother. It was just kinder to say that she fell. 341 00:25:56,520 --> 00:25:58,119 It's like Cassy. 342 00:25:58,120 --> 00:26:00,279 As far as we know, Cassy did fall. 343 00:26:00,280 --> 00:26:01,960 Hera jumped. 344 00:26:02,960 --> 00:26:05,240 Maybe the Grey Man got them both. 345 00:26:06,760 --> 00:26:10,079 There's no more a Grey Man here than there is a monster in Loch Ness. 346 00:26:10,080 --> 00:26:11,919 So... 347 00:26:11,920 --> 00:26:14,839 ..when you left Cassy up here, it was still daylight? 348 00:26:14,840 --> 00:26:16,279 Just. 349 00:26:16,280 --> 00:26:20,039 She tried to call me, as I was taking off. I was halfway here. 350 00:26:20,040 --> 00:26:24,159 So she fell sometime between you leaving her and that call. 351 00:26:24,160 --> 00:26:26,759 You know I didn't leave her up here, Mia. 352 00:26:26,760 --> 00:26:27,999 What? 353 00:26:28,000 --> 00:26:30,800 I didn't leave her here. It was down there. 354 00:26:39,680 --> 00:26:41,040 Here? 355 00:26:42,280 --> 00:26:44,679 I was here, she was there. 356 00:26:44,680 --> 00:26:46,560 What were you doing? 357 00:26:48,280 --> 00:26:50,040 Talking, discussing. 358 00:26:51,040 --> 00:26:52,759 About what? 359 00:26:52,760 --> 00:26:55,359 Tactics for our rewilding campaign. 360 00:26:55,360 --> 00:26:58,839 I thought that she'd finally gone too far, you know, with the vision. 361 00:26:58,840 --> 00:27:01,279 She was burning tractors, people's property. 362 00:27:01,280 --> 00:27:04,239 I mean, it's not like you're attacking a government, is it? 363 00:27:04,240 --> 00:27:06,279 Mia, people here, the farmers, 364 00:27:06,280 --> 00:27:08,439 they're just trying to make a living. 365 00:27:08,440 --> 00:27:11,359 The activists, this generation, yeah, they want to send out 366 00:27:11,360 --> 00:27:13,519 real messages, they want to disrupt shit, 367 00:27:13,520 --> 00:27:16,199 they don't want to just walk down a street with a placard. 368 00:27:16,200 --> 00:27:18,999 - Ah, be the change. - Yeah, and Cassy was at the forefront of it. 369 00:27:19,000 --> 00:27:21,279 She was leading the pack, riling them all up. 370 00:27:21,280 --> 00:27:23,919 I thought, great, here we go, she's going to get caught. 371 00:27:23,920 --> 00:27:26,119 If she gets arrested, she'll get deported, 372 00:27:26,120 --> 00:27:27,839 and that was just the beginning. 373 00:27:27,840 --> 00:27:30,519 They set their sights far greater than burning tractors, 374 00:27:30,520 --> 00:27:33,199 and me, Mia, I'm tired, I just want to plant trees. 375 00:27:33,200 --> 00:27:35,759 Is that why she went to live in the eco-pod? 376 00:27:35,760 --> 00:27:39,360 I thought I was giving her space, you know? I thought maybe... 377 00:27:40,520 --> 00:27:43,439 Maybe that would be good before the wedding. 378 00:27:43,440 --> 00:27:45,359 Why didn't you just tell me that? 379 00:27:45,360 --> 00:27:47,679 I did ask you if there were problems. 380 00:27:47,680 --> 00:27:50,870 I thought that we were both looking forward to getting married 381 00:28:04,720 --> 00:28:06,760 Did you fuck her here? 382 00:28:09,040 --> 00:28:10,520 Sorry? 383 00:28:10,521 --> 00:28:14,439 You just said that you were all over each other when you met, 384 00:28:14,440 --> 00:28:16,359 so I'm just trying to understand 385 00:28:16,360 --> 00:28:19,840 and get my head around a little bit where you were at. 386 00:28:20,840 --> 00:28:24,519 Right. Well, maybe I blocked that part out when you let me know 387 00:28:24,520 --> 00:28:26,919 that your sister was screwing around on me. 388 00:28:26,920 --> 00:28:29,680 So... So you were standing? 389 00:28:31,040 --> 00:28:34,479 No, actually, I was sitting, she was standing. 390 00:28:34,480 --> 00:28:37,399 - The whole time? - I don't know. I got up at some point, I guess. 391 00:28:37,400 --> 00:28:39,480 - Why? - Why? Because we weren't...! 392 00:28:40,480 --> 00:28:43,279 We weren't discussing, all right? We were fighting, 393 00:28:43,280 --> 00:28:46,590 - we were having an argument. - About her guerrilla tactics? - Yes! 394 00:28:47,560 --> 00:28:48,839 Yes. 395 00:28:48,840 --> 00:28:51,919 And, yeah, I blame myself for walking off on her that day, 396 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 all right? 397 00:28:54,320 --> 00:28:55,840 Did she hit you? 398 00:28:56,840 --> 00:29:00,519 - Piss off, Mia. - Did she shove you? - She didn't touch me. 399 00:29:00,520 --> 00:29:03,199 Did she ever tell you about our mother? She'd hit us. 400 00:29:03,200 --> 00:29:05,279 She'd scream at us, she'd shout at us. 401 00:29:05,280 --> 00:29:07,839 That was our life training ground. That's where we learnt 402 00:29:07,840 --> 00:29:10,279 - what to do in an argument. - Yeah, I get it. It's not good. 403 00:29:10,280 --> 00:29:12,359 Cos when Cassy was pissed off, she'd hit me. 404 00:29:12,360 --> 00:29:15,370 - Yeah, well, she never even touched me, OK? Ever. - Lucky you. 405 00:29:16,240 --> 00:29:17,840 Did you hit her? 406 00:29:18,840 --> 00:29:20,119 No. 407 00:29:20,120 --> 00:29:23,279 What? She never made you so mad? She never wound you up? 408 00:29:23,280 --> 00:29:25,679 Because she could do that. She could wind people up 409 00:29:25,680 --> 00:29:28,279 to the point of bursting. She actually took pride in it, 410 00:29:28,280 --> 00:29:31,279 in the fact she'd never back down. It was always someone else that 411 00:29:31,280 --> 00:29:34,439 hit her. It was always someone else that slammed the door in her face. 412 00:29:34,440 --> 00:29:37,750 Were you going to hit her, and then decided not to and walked away? 413 00:29:37,751 --> 00:29:41,279 - Were you having an affair? - All right, you listen to me, 414 00:29:41,280 --> 00:29:45,279 it's not just you that's hurting, Mia, OK? I'm hurting. 415 00:29:45,280 --> 00:29:48,919 I'm hurting, Mia. We're all hurting, OK? 416 00:29:48,920 --> 00:29:52,440 So you don't get to come here and shit on all of us like this! 417 00:29:54,280 --> 00:29:57,279 I just don't understand how you survive our childhood 418 00:29:57,280 --> 00:29:59,679 and then just fall down some big, dumb cliff! 419 00:29:59,680 --> 00:30:01,280 Fuck off! 420 00:30:03,320 --> 00:30:04,479 Cassy! 421 00:30:04,480 --> 00:30:05,679 Arrrgh! 422 00:30:05,680 --> 00:30:07,079 Let me go! 423 00:30:07,080 --> 00:30:08,960 Arrrgh! 424 00:30:27,000 --> 00:30:28,519 Evening. 425 00:30:28,520 --> 00:30:30,120 Evening. 426 00:30:31,120 --> 00:30:34,959 - Don't you have a...? - A digger? It's bust and I can't afford to fix it. 427 00:30:34,960 --> 00:30:37,759 Burying people is not the business it used to be. 428 00:30:37,760 --> 00:30:40,159 Cremations have taken over. 429 00:30:40,160 --> 00:30:42,040 Recognise this? 430 00:30:44,760 --> 00:30:46,280 Nope. 431 00:30:47,680 --> 00:30:50,280 Cassy was wearing it when she died. 432 00:30:51,280 --> 00:30:53,200 Nothing to do with me. 433 00:30:55,360 --> 00:30:57,639 But you had it made. 434 00:30:57,640 --> 00:31:00,960 - I passed it on a long time ago. - To who? 435 00:31:02,360 --> 00:31:05,759 - You're not the police, mate. - But your wife is. 436 00:31:05,760 --> 00:31:07,840 She didn't recognise it. 437 00:31:10,040 --> 00:31:11,919 Listen... 438 00:31:11,920 --> 00:31:14,279 ..you want to do some digging? Feel free to help. 439 00:31:14,280 --> 00:31:16,199 Because if I don't finish this, 440 00:31:16,200 --> 00:31:19,279 your sister's not going to find any peace and neither will you. 441 00:31:19,280 --> 00:31:22,280 So you didn't have this made for your wife? 442 00:31:23,280 --> 00:31:25,440 Don't play with me. 443 00:31:51,040 --> 00:31:52,399 S'up? 444 00:31:52,400 --> 00:31:56,360 - Who the fuck are you? - We've got something you'd like to see. 445 00:31:57,640 --> 00:32:01,239 - Uh-huh? - A video of your sister. 446 00:32:01,240 --> 00:32:03,959 With someone who is not her fiance. 447 00:32:03,960 --> 00:32:05,520 Seen it! 448 00:32:08,280 --> 00:32:10,279 I'm guessing it was you 449 00:32:10,280 --> 00:32:13,079 that sent it to Cassy's phone to blackmail her. 450 00:32:13,080 --> 00:32:15,599 I'm also guessing that she told you to sod off, 451 00:32:15,600 --> 00:32:18,039 which means you're not very good at it. 452 00:32:18,040 --> 00:32:20,239 What about Teddy? Did he cough up? 453 00:32:20,240 --> 00:32:22,520 We've seen other stuff, too. 454 00:32:23,520 --> 00:32:26,199 Piss off, junior. 455 00:32:26,200 --> 00:32:29,159 OK. It's going to be your loss. 456 00:32:29,160 --> 00:32:31,839 Cassy and Teddy had a big fight at her eco-pod 457 00:32:31,840 --> 00:32:33,840 the morning before she died. 458 00:32:34,840 --> 00:32:36,560 What about? 459 00:32:38,280 --> 00:32:41,519 Duranyl. We know you've got some. 460 00:32:41,520 --> 00:32:43,839 Why can't you get it from the tourist shop guy? 461 00:32:43,840 --> 00:32:47,320 Do you want to know or not? Three Duranyl patches. 462 00:32:49,520 --> 00:32:53,039 Will you have further information to supply me with in the future? 463 00:32:53,040 --> 00:32:55,840 Yeah. Yeah, we're totally all over it. 464 00:33:05,880 --> 00:33:07,679 Go on, then! 465 00:33:07,680 --> 00:33:11,439 She was very angry with him. They were yelling at each other. 466 00:33:11,440 --> 00:33:14,680 She kept telling him to tell the truth and to man up. 467 00:33:15,680 --> 00:33:18,519 - And what did he say? - We couldn't hear. 468 00:33:18,520 --> 00:33:20,520 He made her lower her voice. 469 00:33:22,760 --> 00:33:24,440 MIA SIGHS 470 00:33:35,040 --> 00:33:37,280 - We said three. - Tough titty! 471 00:33:51,280 --> 00:33:53,040 DOOR OPENS 472 00:33:57,520 --> 00:33:59,040 Hello? 473 00:34:07,040 --> 00:34:08,759 BATS SQUEAK 474 00:34:08,760 --> 00:34:10,319 Aargh! 475 00:34:10,320 --> 00:34:12,719 Aargh! Aargh! 476 00:34:12,720 --> 00:34:16,079 Aargh! Aargh! Oh, my God! 477 00:34:16,080 --> 00:34:18,079 Aargh! Aargh! 478 00:34:18,080 --> 00:34:21,199 Oh, my God! Aargh! Aargh! 479 00:34:21,200 --> 00:34:22,999 Get them out! 480 00:34:23,000 --> 00:34:25,039 Aargh! Aargh! 481 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 Aargh! 482 00:34:27,680 --> 00:34:29,280 No! 483 00:34:32,520 --> 00:34:35,559 - Little buggers. You all right? - How did they get in here? 484 00:34:35,560 --> 00:34:37,719 I've no idea. They're actually rare. 485 00:34:37,720 --> 00:34:41,919 Not tonight! Oh, they fit in with all the other friendly locals! 486 00:34:41,920 --> 00:34:45,359 The anti-rewilders. They went after Cassy too. 487 00:34:45,360 --> 00:34:48,759 The bats were here first. It's everyone else that should go. 488 00:34:48,760 --> 00:34:51,759 Have you fallen out with anyone since you arrived? 489 00:34:51,760 --> 00:34:53,760 MIA LAUGHS 490 00:34:55,040 --> 00:34:56,759 Are you OK, love? 491 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 MIA LAUGHS MANIACALLY 492 00:35:00,040 --> 00:35:01,359 OK. 493 00:35:01,360 --> 00:35:03,920 - PHONE RINGS - OK, I'll leave you to your call. 494 00:35:09,760 --> 00:35:12,679 - Hello? - Hey. I'm in your flat. 495 00:35:12,680 --> 00:35:15,760 How are you doing? Holding up? 496 00:35:16,760 --> 00:35:18,599 Funeral's on Thursday. 497 00:35:18,600 --> 00:35:21,280 God. I can't imagine what you're going through. 498 00:35:22,640 --> 00:35:25,400 Which makes this next bit extremely hard. 499 00:35:26,760 --> 00:35:28,760 But there's questions here. 500 00:35:29,760 --> 00:35:32,890 - I think they're building a case. - About Coulter being awake? 501 00:35:33,840 --> 00:35:38,039 - Like it was my fault? - There's mutterings of a board investigation. 502 00:35:38,040 --> 00:35:40,599 Then they should just bloody talk to me, 503 00:35:40,600 --> 00:35:43,399 not try and build a case this way. I can clear this up. 504 00:35:43,400 --> 00:35:46,600 Mate, there's Duranyl missing from just before you left. 505 00:35:47,760 --> 00:35:49,160 Riz? 506 00:35:50,760 --> 00:35:53,919 I'm sorry, but I'm your friend, so I've got to ask. 507 00:35:53,920 --> 00:35:55,759 No, you don't, actually. 508 00:35:55,760 --> 00:35:58,479 - I've been clean for years and you know it. - Good. 509 00:35:58,480 --> 00:36:00,439 I'm sorry. 510 00:36:00,440 --> 00:36:02,519 Believe me, Riz. 511 00:36:02,520 --> 00:36:04,680 OK. Of course. 512 00:36:05,680 --> 00:36:09,360 I saw online that they're, erm... they're calling it an accident. 513 00:36:11,520 --> 00:36:13,599 Someone pushed my sister. 514 00:36:13,600 --> 00:36:15,239 I know it. 515 00:36:15,240 --> 00:36:17,239 What are the police saying? 516 00:36:17,240 --> 00:36:19,479 They're waiting on the postmortem results. 517 00:36:19,480 --> 00:36:22,040 I wish Cassy could just tell me what happened. 518 00:36:23,760 --> 00:36:25,199 How's Iggy? 519 00:36:25,200 --> 00:36:27,640 He's good. Fine. 520 00:36:30,280 --> 00:36:32,800 Tell him his mum will be home soon. 521 00:36:33,800 --> 00:36:35,040 Copy. 522 00:36:36,760 --> 00:36:38,519 I need to sleep. 523 00:36:38,520 --> 00:36:40,519 Take care, please. 524 00:36:40,520 --> 00:36:43,120 - And if you need to talk... - Night, Riz. 525 00:37:12,040 --> 00:37:15,120 It's too much for now. I'll tell her soon. 526 00:37:17,320 --> 00:37:19,040 SNORING 527 00:38:06,040 --> 00:38:07,680 Hello, love. 528 00:38:11,280 --> 00:38:13,839 I think you would laugh at the state of you. 529 00:38:13,840 --> 00:38:16,560 I'm just glad that you're not here to see yourself. 530 00:39:00,360 --> 00:39:02,360 Where did that come from? 531 00:39:04,760 --> 00:39:07,039 She was wearing it when we found her. 532 00:39:07,040 --> 00:39:09,040 Yeah, I remember. It's just weird. 533 00:39:10,040 --> 00:39:11,839 I mean, like the ring. 534 00:39:11,840 --> 00:39:14,040 She didn't usually wear jewellery. 535 00:39:15,520 --> 00:39:19,280 Well, it must have been just as important to her... 536 00:39:20,280 --> 00:39:22,280 ..so she's going to have it. 537 00:39:29,280 --> 00:39:30,840 What are these? 538 00:39:34,520 --> 00:39:36,040 Manuka. 539 00:39:37,040 --> 00:39:40,279 The first flowers your sister ever gave me were roses, 540 00:39:40,280 --> 00:39:43,040 - the first flowers I ever gave her... - I've had bats. 541 00:39:44,040 --> 00:39:45,679 Literally. 542 00:39:45,680 --> 00:39:47,840 Inside of my room. 543 00:39:49,680 --> 00:39:51,599 What do you mean by bats? 544 00:39:51,600 --> 00:39:55,240 Someone planted bats in my Airbnb. 545 00:40:01,760 --> 00:40:05,759 Look, Cassy, erm, told me about your issues. 546 00:40:05,760 --> 00:40:10,159 I'm not judging, but if you need support while you're here, I'm here. 547 00:40:10,160 --> 00:40:12,760 I'm not seeing things, Ewan. 548 00:40:14,360 --> 00:40:16,600 For the record, I've been clean... 549 00:40:17,600 --> 00:40:19,440 ..for a number of years now. 550 00:40:27,440 --> 00:40:29,040 It's my shift. 551 00:40:30,040 --> 00:40:31,840 You get some sleep. 552 00:40:37,040 --> 00:40:39,039 I might, um... 553 00:40:39,040 --> 00:40:42,040 ..take a walk, actually, get some air. 554 00:40:43,040 --> 00:40:46,919 - Sorry to say that your sister is starting to... - Smell. 555 00:40:46,920 --> 00:40:48,440 Yeah. 556 00:40:49,440 --> 00:40:51,040 Thanks. 557 00:41:08,280 --> 00:41:10,040 Evening, Annot. 558 00:41:11,040 --> 00:41:13,040 How are you this evening? 559 00:41:14,040 --> 00:41:15,920 You look wonderful. 560 00:41:19,520 --> 00:41:21,279 May I? 561 00:41:21,280 --> 00:41:23,240 Yeah, be my guest. 562 00:41:31,040 --> 00:41:33,520 A song from the old country. 563 00:41:38,040 --> 00:41:40,920 SHE PLAYS "THE BONNIE BANKS O' LOCH LOMOND" 564 00:42:26,120 --> 00:42:31,279 On the bonnie, bonnie banks 565 00:42:31,280 --> 00:42:35,240 Of Loch Lomond. 566 00:43:04,000 --> 00:43:06,040 GROWLING AND BARKING 567 00:43:06,090 --> 00:43:10,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.