All language subtitles for Talamasca_The_Secret_Order_S01E01[_15593]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:04,390 [Ominous music plays] 2 00:00:04,490 --> 00:00:14,390 ♪ 3 00:00:14,490 --> 00:00:23,870 ♪ 4 00:00:23,970 --> 00:00:25,790 [Keypad beeping] 5 00:00:25,890 --> 00:00:27,790 [Doorbell buzzing] 6 00:00:27,890 --> 00:00:37,790 ♪ 7 00:00:37,890 --> 00:00:47,790 ♪ 8 00:00:47,890 --> 00:00:49,310 ♪ 9 00:00:49,410 --> 00:00:51,310 [Door beeps, buzzes] 10 00:00:51,410 --> 00:00:54,510 ♪ 11 00:00:54,610 --> 00:00:56,270 [Door buzzes] 12 00:00:56,370 --> 00:01:06,270 ♪ 13 00:01:06,370 --> 00:01:16,270 ♪ 14 00:01:16,370 --> 00:01:26,260 ♪ 15 00:01:26,360 --> 00:01:35,180 ♪ 16 00:01:35,280 --> 00:01:37,300 [Indistinct chatter] 17 00:01:37,400 --> 00:01:45,540 ♪ 18 00:01:45,640 --> 00:01:47,860 [Indistinct chatter] 19 00:01:47,960 --> 00:01:57,860 ♪ 20 00:01:57,960 --> 00:02:07,860 ♪ 21 00:02:07,960 --> 00:02:10,260 ♪ 22 00:02:10,360 --> 00:02:12,380 [Dog barking in distance] 23 00:02:12,480 --> 00:02:22,380 ♪ 24 00:02:22,480 --> 00:02:26,420 ♪ 25 00:02:26,520 --> 00:02:28,580 [Eerie chittering] 26 00:02:28,680 --> 00:02:38,580 ♪ 27 00:02:38,680 --> 00:02:41,060 [Chittering continues] 28 00:02:41,160 --> 00:02:51,060 ♪ 29 00:02:51,160 --> 00:02:58,340 ♪ 30 00:02:58,440 --> 00:03:00,220 [Eerie chittering in distance] 31 00:03:00,320 --> 00:03:02,740 [Metal door clanging] 32 00:03:02,840 --> 00:03:12,730 ♪ 33 00:03:12,830 --> 00:03:20,610 ♪ 34 00:03:20,710 --> 00:03:23,610 [Train horn blaring in distance] 35 00:03:23,710 --> 00:03:32,010 ♪ 36 00:03:32,110 --> 00:03:34,330 [Metal fence clatters] 37 00:03:34,430 --> 00:03:36,610 [Breathing heavily] 38 00:03:36,710 --> 00:03:38,010 ♪ 39 00:03:38,110 --> 00:03:40,710 [Train horn blaring loudly] 40 00:03:45,070 --> 00:03:47,130 [Train system chimes] 41 00:03:47,230 --> 00:03:57,130 ♪ 42 00:03:57,230 --> 00:03:58,570 ♪ 43 00:03:58,670 --> 00:04:00,450 [Eerie snarling] 44 00:04:00,550 --> 00:04:02,890 [Breathing heavily] 45 00:04:02,990 --> 00:04:12,890 ♪ 46 00:04:12,990 --> 00:04:21,290 ♪ 47 00:04:21,390 --> 00:04:23,330 ♪ 48 00:04:23,430 --> 00:04:25,570 [Clicker clicking] [Creatures snarling] 49 00:04:25,670 --> 00:04:27,130 Father, forgive me. 50 00:04:27,230 --> 00:04:29,230 [Train horn blares] 51 00:04:32,470 --> 00:04:35,370 [Ominous music plays] 52 00:04:35,470 --> 00:04:37,370 [Sighs] 53 00:04:37,470 --> 00:04:43,490 ♪ 54 00:04:43,590 --> 00:04:46,130 [Theme music plays] 55 00:04:46,230 --> 00:04:56,120 ♪ 56 00:04:56,220 --> 00:05:06,120 ♪ 57 00:05:06,220 --> 00:05:11,520 ♪ 58 00:05:11,620 --> 00:05:16,480 ♪ 59 00:05:16,580 --> 00:05:18,600 [Gentle music plays] 60 00:05:18,700 --> 00:05:28,600 ♪ 61 00:05:28,700 --> 00:05:38,600 ♪ 62 00:05:38,700 --> 00:05:46,000 ♪ 63 00:05:46,100 --> 00:05:48,140 Helen: Hey, Paul. Paul: Good morning. 64 00:05:50,380 --> 00:05:53,040 There's something you gotta see. 65 00:05:53,140 --> 00:05:54,280 From London. 66 00:05:54,380 --> 00:06:02,920 ♪ 67 00:06:03,020 --> 00:06:06,020 [Tinny music plays] 68 00:06:14,060 --> 00:06:16,160 Jasper. Who else? 69 00:06:16,260 --> 00:06:17,720 Do you think it's real 70 00:06:17,820 --> 00:06:19,520 or just a grotesque attempt to play clever? 71 00:06:19,620 --> 00:06:21,360 Both. 72 00:06:21,460 --> 00:06:24,040 Soledad signalled a drop, but never made it. 73 00:06:24,140 --> 00:06:25,680 Freckle in the right eye. 74 00:06:25,780 --> 00:06:27,680 [Solemn music plays] 75 00:06:27,780 --> 00:06:36,030 ♪ 76 00:06:36,130 --> 00:06:38,470 We'll need to replace her. Now. 77 00:06:38,570 --> 00:06:39,870 She's dead. 78 00:06:39,970 --> 00:06:42,550 A woman we put in harm's way. 79 00:06:42,650 --> 00:06:45,030 We have to drop this. This was a warning. 80 00:06:45,130 --> 00:06:47,790 A warning means we're close. 81 00:06:47,890 --> 00:06:49,750 We need to be closer. 82 00:06:49,850 --> 00:06:52,450 [Indistinct conversations] 83 00:07:03,290 --> 00:07:05,890 [Voices whispering] 84 00:07:10,010 --> 00:07:12,930 Mr. Anatole? They're ready for you. 85 00:07:14,570 --> 00:07:16,630 Suttle: Well, that was all very enlightening. 86 00:07:16,730 --> 00:07:20,070 You're, uh, near the top of your class. 87 00:07:20,170 --> 00:07:24,390 Law review, Moot Court, and Mock Trial champion. 88 00:07:24,490 --> 00:07:26,550 Very impressive, Guy. 89 00:07:26,650 --> 00:07:29,590 It's pretty easy to see why you've made it this far with us. 90 00:07:29,690 --> 00:07:31,710 Your parents must be very proud. 91 00:07:31,810 --> 00:07:33,030 Yeah. 92 00:07:33,130 --> 00:07:34,670 Osterhaus: I do have one question. 93 00:07:34,770 --> 00:07:36,510 You never applied for an internship 94 00:07:36,610 --> 00:07:39,750 at this firm or others during your summer breaks. 95 00:07:39,850 --> 00:07:42,670 I kind of wanted to take a break when we had our break. 96 00:07:42,770 --> 00:07:44,510 You know, summers. [Chuckles lightly] 97 00:07:44,610 --> 00:07:46,510 I didn't see you in South Hampton. 98 00:07:46,610 --> 00:07:49,590 No, I've never been there. 99 00:07:49,690 --> 00:07:51,750 South Hampton. Any Hampton. [Chuckles dryly] 100 00:07:51,850 --> 00:07:54,530 So, I mean, what did you do on your breaks? 101 00:07:56,050 --> 00:07:59,390 I worked at the library. 102 00:07:59,490 --> 00:08:01,670 The Law library. NYU. 103 00:08:01,770 --> 00:08:03,070 Didn't you spend enough time there 104 00:08:03,170 --> 00:08:04,510 when school was in session? 105 00:08:04,610 --> 00:08:06,350 Uh... working at this school 106 00:08:06,450 --> 00:08:08,110 was a part of my scholarship requirement. 107 00:08:08,210 --> 00:08:10,070 How much schooling did your scholarship pay for? 108 00:08:10,170 --> 00:08:13,620 All. All of it. 109 00:08:13,720 --> 00:08:15,820 Our internship pays pretty well. 110 00:08:15,920 --> 00:08:17,580 I'm sure arrangements could have been made. 111 00:08:17,680 --> 00:08:19,900 It's quiet. 112 00:08:20,000 --> 00:08:21,300 [Sighs] 113 00:08:21,400 --> 00:08:23,380 At the Library. 114 00:08:23,480 --> 00:08:25,480 I probably should have interned. 115 00:08:27,360 --> 00:08:29,540 Huh. 116 00:08:29,640 --> 00:08:33,360 It's always been a dream of mine to work here at Cavitt. 117 00:08:34,520 --> 00:08:37,780 Your reputation is... is amazing. 118 00:08:37,880 --> 00:08:40,640 But you already know that. 119 00:08:42,840 --> 00:08:45,280 [Voices whispering] 120 00:08:51,440 --> 00:08:54,060 Well, we appreciate your time, Guy. 121 00:08:54,160 --> 00:08:56,900 You're a quality candidate. 122 00:08:57,000 --> 00:08:59,320 Any firm would be lucky to have you. 123 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 [Sighs] Well... 124 00:09:07,080 --> 00:09:09,240 [Distorted hearing] 125 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 Can I ask you something else? 126 00:09:13,720 --> 00:09:14,980 Yes. 127 00:09:15,080 --> 00:09:17,940 [Intriguing music plays] 128 00:09:18,040 --> 00:09:19,540 What are you looking for? 129 00:09:19,640 --> 00:09:22,140 Not at social events, uh... 130 00:09:22,240 --> 00:09:24,620 not at the Hamptons, but here in this office. 131 00:09:24,720 --> 00:09:27,460 The work you do. 132 00:09:27,560 --> 00:09:29,660 What are you looking for? 133 00:09:29,760 --> 00:09:31,900 The finest legal minds money can buy. 134 00:09:32,000 --> 00:09:33,460 Then don't let this opportunity pass 135 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 without knowing who I am. 136 00:09:36,840 --> 00:09:38,380 Who I really am. 137 00:09:38,480 --> 00:09:40,580 You asked me if my parents are proud of me. 138 00:09:40,680 --> 00:09:43,380 My dad skipped town before I was born, and my mom was a junkie 139 00:09:43,480 --> 00:09:45,300 who overdosed on heroin when I was 9. 140 00:09:45,400 --> 00:09:46,740 Worst day of my life. 141 00:09:46,840 --> 00:09:48,820 And look, I've never been to the Hamptons. 142 00:09:48,920 --> 00:09:52,060 But then again, my grandfather didn't own a mansion there. 143 00:09:52,160 --> 00:09:54,140 I won't be joining your social clubs, your committees, 144 00:09:54,240 --> 00:09:56,050 because, well, let's face it, 145 00:09:56,150 --> 00:09:57,810 I wouldn't be admitted to any of those anyway. 146 00:09:57,910 --> 00:10:00,170 So weekends, nights, we won't be hanging out. 147 00:10:00,270 --> 00:10:02,650 You probably won't be seeing me because I'll be here. 148 00:10:02,750 --> 00:10:04,130 I'll be working. 149 00:10:04,230 --> 00:10:05,930 I'll be making money for you and you and you, 150 00:10:06,030 --> 00:10:08,490 and you'll say, "That is every young associate, 151 00:10:08,590 --> 00:10:09,530 son," but it's not. 152 00:10:09,630 --> 00:10:12,010 I'm different. Me. 153 00:10:12,110 --> 00:10:15,130 And maybe, yeah, just maybe, 154 00:10:15,230 --> 00:10:18,690 right now, I am the finest legal mind money can buy. 155 00:10:18,790 --> 00:10:21,630 ♪ 156 00:10:28,950 --> 00:10:30,990 [Exhales deeply] 157 00:10:37,670 --> 00:10:39,870 [Water running] 158 00:10:42,190 --> 00:10:43,610 [Sighs] 159 00:10:43,710 --> 00:10:45,850 Woman: [Whispering] We have the strength. 160 00:10:45,950 --> 00:10:49,210 ...to go beyond the boundaries of what I'm comfortable with. 161 00:10:49,310 --> 00:10:51,330 [Voices whispering] 162 00:10:51,430 --> 00:10:53,010 Woman: [Sobbing] 163 00:10:53,110 --> 00:10:55,250 [Eerie music plays] 164 00:10:55,350 --> 00:11:05,250 ♪ 165 00:11:05,350 --> 00:11:07,570 [Whispering continues] 166 00:11:07,670 --> 00:11:15,010 ♪ 167 00:11:15,110 --> 00:11:17,770 Woman: It's a gift. Not a curse, sweetie. 168 00:11:17,870 --> 00:11:19,410 ♪ 169 00:11:19,510 --> 00:11:21,510 [Door opens] 170 00:11:22,310 --> 00:11:24,310 [Blows raspberry] 171 00:11:25,670 --> 00:11:27,410 Are you alright there? Yeah. 172 00:11:27,510 --> 00:11:30,370 Hey, look. I'm sorry. Back there, I was out of line. 173 00:11:30,470 --> 00:11:32,570 Out of line? You-- You fucking killed it! 174 00:11:32,670 --> 00:11:35,330 You threw it right back in our faces. 175 00:11:35,430 --> 00:11:38,000 That's good? Yeah. Good. Very good. 176 00:11:38,100 --> 00:11:41,680 We don't-- We don't hire people who take shit. 177 00:11:41,780 --> 00:11:43,680 Look, I got you. Alright? 178 00:11:43,780 --> 00:11:46,080 You-- You're-- You're in. 179 00:11:46,180 --> 00:11:48,720 Welcome to Cavitt. 180 00:11:48,820 --> 00:11:50,560 Really? Yeah. 181 00:11:50,660 --> 00:11:52,320 That's great. 182 00:11:52,420 --> 00:11:54,440 That's great. Oh, God. 183 00:11:54,540 --> 00:11:57,360 Sorry. Oh, the look on Bennett's face. 184 00:11:57,460 --> 00:11:59,640 And what you said before you left the room. 185 00:11:59,740 --> 00:12:02,680 I was screaming in my head for you to stand up for yourself. 186 00:12:02,780 --> 00:12:05,560 And then at that exact moment, you did. 187 00:12:05,660 --> 00:12:07,960 It's almost like you heard me or something. 188 00:12:08,060 --> 00:12:10,060 Strange. 189 00:12:11,340 --> 00:12:13,160 Well, great minds... 190 00:12:13,260 --> 00:12:14,480 Great minds. 191 00:12:14,580 --> 00:12:16,720 [Mid-tempo music plays] 192 00:12:16,820 --> 00:12:18,640 ♪ 193 00:12:18,740 --> 00:12:20,520 [Indistinct chatter] 194 00:12:20,620 --> 00:12:30,520 ♪ 195 00:12:30,620 --> 00:12:38,520 ♪ 196 00:12:38,620 --> 00:12:40,920 [Bike bell dings] 197 00:12:41,020 --> 00:12:50,920 ♪ 198 00:12:51,020 --> 00:12:56,040 ♪ 199 00:12:56,140 --> 00:12:58,640 [Siren wailing in distance] 200 00:12:58,740 --> 00:13:06,480 ♪ 201 00:13:06,580 --> 00:13:09,880 ♪ 202 00:13:09,980 --> 00:13:11,980 Something I can help you with? 203 00:13:14,340 --> 00:13:16,440 A moment of your time. 204 00:13:16,540 --> 00:13:19,310 You can learn a lot by following somebody. 205 00:13:19,410 --> 00:13:22,950 How they walk, how their eyes dance in the street, 206 00:13:23,050 --> 00:13:25,030 how they interact with the world. 207 00:13:25,130 --> 00:13:27,130 [Siren wailing continues] 208 00:13:29,170 --> 00:13:31,650 What's this? Our organization. 209 00:13:39,730 --> 00:13:41,270 We want to hire you. 210 00:13:41,370 --> 00:13:42,830 Oh, I already have a job, so... 211 00:13:42,930 --> 00:13:44,930 At Cavitt and Associates. 212 00:13:45,410 --> 00:13:47,430 How do you know that I have a job at Cavitt? 213 00:13:47,530 --> 00:13:48,750 We watch. 214 00:13:48,850 --> 00:13:50,590 And you're always there. 215 00:13:50,690 --> 00:13:54,870 Okay, but, uh, I'm pretty happy with my career path, so... 216 00:13:54,970 --> 00:13:56,470 Don't you want to know what we do? 217 00:13:56,570 --> 00:13:58,570 It pretty much says it right here on the card. 218 00:14:00,050 --> 00:14:02,050 Guy. 219 00:14:02,970 --> 00:14:04,590 We've done our due diligence, 220 00:14:04,690 --> 00:14:07,830 and we believe your life's true purpose lies with us. 221 00:14:07,930 --> 00:14:11,030 And how much does "true purpose" go for these days? 222 00:14:11,130 --> 00:14:15,510 Do you have any idea what Cavitt's starting salary is? No. A lot? 223 00:14:15,610 --> 00:14:18,610 We can match it, if money's so very important to you. 224 00:14:20,050 --> 00:14:22,390 I'll compensate you to hear me out. 225 00:14:22,490 --> 00:14:25,170 Say 5,000? 226 00:14:27,530 --> 00:14:29,530 Oh, okay. 227 00:14:31,530 --> 00:14:33,310 What is this? An offer. 228 00:14:33,410 --> 00:14:34,630 To hear you out? 229 00:14:34,730 --> 00:14:35,630 Five grand? 230 00:14:35,730 --> 00:14:36,670 Mm-hmm. 231 00:14:36,770 --> 00:14:38,770 No strings? No. 232 00:14:40,130 --> 00:14:43,590 Well, I'm all ears. There's an address on the card. 233 00:14:43,690 --> 00:14:46,090 Meet me there at quarter past 4:00. 234 00:14:51,650 --> 00:14:53,650 It's time, Guy. 235 00:14:59,690 --> 00:15:01,900 Woman 2: What about the kids? Woman 3: You do. You're a grandma. 236 00:15:02,000 --> 00:15:04,880 [Women continue arguing indistinctly] 237 00:15:19,360 --> 00:15:21,360 [Keys clatter] 238 00:15:24,280 --> 00:15:26,280 [Knocking on door] 239 00:15:27,320 --> 00:15:28,500 Who is it? 240 00:15:28,600 --> 00:15:30,600 Larry. 241 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 Larry: Open the damn door. 242 00:15:43,080 --> 00:15:44,540 Guy: Hey, look, Larry. I'm sorry. 243 00:15:44,640 --> 00:15:46,680 Three months, Guy. 244 00:15:47,920 --> 00:15:49,660 If it was one, it'd be different. 245 00:15:49,760 --> 00:15:52,020 Two, maybe. But three? 246 00:15:52,120 --> 00:15:54,500 My rent is covered because I collect everyone else's, man. 247 00:15:54,600 --> 00:15:56,260 I know, look... 248 00:15:56,360 --> 00:15:57,980 [Siren wailing in distance] 249 00:15:58,080 --> 00:16:01,740 I got a job. I got a great job. 250 00:16:01,840 --> 00:16:04,480 Excellent news. Pay me. 251 00:16:06,240 --> 00:16:08,100 It hasn't quite started yet. 252 00:16:08,200 --> 00:16:09,980 [Sniffs] 253 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 You got until Friday. 254 00:16:18,640 --> 00:16:21,200 [Exhales deeply] 255 00:16:26,080 --> 00:16:28,060 [Solemn music plays] 256 00:16:28,160 --> 00:16:37,560 ♪ 257 00:16:49,150 --> 00:16:51,730 [Conversing indistinctly] 258 00:16:51,830 --> 00:16:57,130 ♪ 259 00:16:57,230 --> 00:16:59,570 [Doorbell ringing] 260 00:16:59,670 --> 00:17:03,930 ♪ 261 00:17:04,030 --> 00:17:05,570 [Door buzzes] 262 00:17:05,670 --> 00:17:14,730 ♪ 263 00:17:14,830 --> 00:17:16,250 Yes? 264 00:17:16,350 --> 00:17:26,250 ♪ 265 00:17:26,350 --> 00:17:29,650 ♪ 266 00:17:29,750 --> 00:17:31,210 Through that door. 267 00:17:31,310 --> 00:17:39,850 ♪ 268 00:17:39,950 --> 00:17:42,690 [Intriguing music plays] 269 00:17:42,790 --> 00:17:49,410 ♪ 270 00:17:49,510 --> 00:17:52,510 [Bell tolling] 271 00:18:01,990 --> 00:18:04,250 How much does it cost you to clear this place out? 272 00:18:04,350 --> 00:18:06,610 No need. It's private. Oh. It's private? 273 00:18:06,710 --> 00:18:07,890 What, so nobody gets to come up here? 274 00:18:07,990 --> 00:18:09,250 Not often. 275 00:18:09,350 --> 00:18:10,770 And you work here? Live here. 276 00:18:10,870 --> 00:18:14,290 You live... here? 277 00:18:14,390 --> 00:18:16,490 There are a few apartments on the top floor. 278 00:18:16,590 --> 00:18:18,590 Small, but functional. 279 00:18:22,910 --> 00:18:24,930 Well, I'm still trying to wrap my brain around this. 280 00:18:25,030 --> 00:18:27,560 Our organisations have a shared interest. 281 00:18:27,660 --> 00:18:29,080 We like books. 282 00:18:29,180 --> 00:18:30,720 Oh, "we"? Mm. 283 00:18:30,820 --> 00:18:32,640 And, uh, "we" have the money you promised? 284 00:18:32,740 --> 00:18:33,760 You don't trust me? 285 00:18:33,860 --> 00:18:34,920 Should I? 286 00:18:35,020 --> 00:18:37,020 Perhaps not. 287 00:18:54,060 --> 00:18:55,800 Okay, look. 288 00:18:55,900 --> 00:19:00,120 I just came here because I'm currently dead-ass broke, 289 00:19:00,220 --> 00:19:01,840 and I am absolutely, 100%, 290 00:19:01,940 --> 00:19:04,240 not taking whatever job you're offering here. 291 00:19:04,340 --> 00:19:07,720 So all this... is not fair to you. 292 00:19:07,820 --> 00:19:10,480 So you believe in fairness? 293 00:19:10,580 --> 00:19:13,080 Of course. And that people should treat one another fairly? 294 00:19:13,180 --> 00:19:14,920 Sure. Even if they're different? 295 00:19:15,020 --> 00:19:17,720 Even if their traits and lifestyle's unlike yours? Yeah. 296 00:19:17,820 --> 00:19:19,480 Unless we're talking about cannibals 297 00:19:19,580 --> 00:19:21,320 or Manson or something. 298 00:19:21,420 --> 00:19:24,160 The definition of fairness is the quality of making judgments 299 00:19:24,260 --> 00:19:25,840 that are free from discrimination. 300 00:19:25,940 --> 00:19:27,360 And I'm going to guess that is 301 00:19:27,460 --> 00:19:29,000 the literal definition of fairness. 302 00:19:29,100 --> 00:19:31,440 Look it up. [Chuckles] 303 00:19:31,540 --> 00:19:33,540 Deal is a deal. 304 00:19:37,860 --> 00:19:39,860 Okay. 305 00:19:40,860 --> 00:19:42,860 Shoot your shot. 306 00:19:43,260 --> 00:19:44,680 We're a private organization 307 00:19:44,780 --> 00:19:46,120 that has been around a long time. 308 00:19:46,220 --> 00:19:47,920 A very long time. 309 00:19:48,020 --> 00:19:50,840 We don't operate for profit, but we're extremely well funded. 310 00:19:50,940 --> 00:19:55,520 We have offices, which we call Mother Houses, in New York, 311 00:19:55,620 --> 00:19:58,920 London, Paris, Rome, Amsterdam, Hong Kong, and New Orleans. 312 00:19:59,020 --> 00:20:01,240 And what do you do in all these "Mother Houses"? 313 00:20:01,340 --> 00:20:04,120 Primarily endeavours of academia and discovery. 314 00:20:04,220 --> 00:20:06,840 You're a think tank. In a way, yes. In another, no. 315 00:20:06,940 --> 00:20:11,230 We chronicle historical notes and keep tabs on certain groups. 316 00:20:11,330 --> 00:20:13,910 You're a spy? No. Well, not exactly. 317 00:20:14,010 --> 00:20:15,350 But you're a nonprofit 318 00:20:15,450 --> 00:20:16,590 and you're offering more than Cavitt? 319 00:20:16,690 --> 00:20:18,310 We'll never run short of funds. 320 00:20:18,410 --> 00:20:19,450 Anyone working with us has everything 321 00:20:19,450 --> 00:20:20,630 in their life taken care of. 322 00:20:20,730 --> 00:20:22,670 CIA? MI6? No, no, no, no. 323 00:20:22,770 --> 00:20:23,830 Blackwater? 324 00:20:23,930 --> 00:20:25,990 We attempt to do good 325 00:20:26,090 --> 00:20:28,150 by protecting the equilibrium of society. 326 00:20:28,250 --> 00:20:30,990 Uh, Soros? Uh, Koch Brothers? 327 00:20:31,090 --> 00:20:33,070 Talamasca. 328 00:20:33,170 --> 00:20:34,870 Which in Latin means-- 329 00:20:34,970 --> 00:20:36,870 Animal mask. 330 00:20:36,970 --> 00:20:39,470 Oh. Who's in charge of branding? 331 00:20:39,570 --> 00:20:40,790 [Chuckles] 332 00:20:40,890 --> 00:20:44,270 Okay. Endeavours of academia. 333 00:20:44,370 --> 00:20:46,730 So, what, you write textbooks? 334 00:20:48,370 --> 00:20:50,850 We're interested in the world of the supernatural. 335 00:20:54,690 --> 00:20:55,950 [Scoffs] 336 00:20:56,050 --> 00:20:57,830 Tell me, Guy. 337 00:20:57,930 --> 00:20:59,910 Why'd you go to law school? 338 00:21:00,010 --> 00:21:01,750 Because I want to be a lawyer. Why? 339 00:21:01,850 --> 00:21:04,390 Because I want to make lots and lots of money. 340 00:21:04,490 --> 00:21:05,710 A very cynical goal. 341 00:21:05,810 --> 00:21:06,990 Well, you got me. I'm a cynic. 342 00:21:07,090 --> 00:21:08,430 Let's just say I've seen a lot. 343 00:21:08,530 --> 00:21:10,530 And heard a lot? 344 00:21:17,410 --> 00:21:19,390 Why me? 345 00:21:19,490 --> 00:21:21,490 Why do you want me? 346 00:21:23,290 --> 00:21:24,990 [Distorted whooshing] I know what you're doing. 347 00:21:25,090 --> 00:21:26,750 You're trying to listen in. It won't work on me. 348 00:21:26,850 --> 00:21:28,590 I'm trained from childhood. 349 00:21:28,690 --> 00:21:31,110 If I want you to know something, you will. 350 00:21:31,210 --> 00:21:33,830 You're not a cynic, Mr. Anatole, nor a defeatist, 351 00:21:33,930 --> 00:21:36,110 nor a misanthrope. 352 00:21:36,210 --> 00:21:40,490 You believe that the world is, or ought to be, innately good. 353 00:21:42,010 --> 00:21:44,150 You went to law school to hide. 354 00:21:44,250 --> 00:21:46,270 [Sighs] Hide from what? 355 00:21:46,370 --> 00:21:48,190 Yourself. 356 00:21:48,290 --> 00:21:50,280 You have a rare talent, Guy. 357 00:21:51,160 --> 00:21:54,460 A talent that you conceal. You're the one hiding stuff. 358 00:21:54,560 --> 00:21:56,920 I don't know any more than when I walked in here. 359 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 Not really. 360 00:22:04,200 --> 00:22:05,620 There's only so much I can share 361 00:22:05,720 --> 00:22:07,720 until we're farther down the road. 362 00:22:10,080 --> 00:22:11,860 [Clicks tongue] 363 00:22:11,960 --> 00:22:13,900 [Suspenseful music plays] 364 00:22:14,000 --> 00:22:23,900 ♪ 365 00:22:24,000 --> 00:22:29,640 ♪ 366 00:22:36,120 --> 00:22:39,180 [Indistinct muffled chatter] 367 00:22:39,280 --> 00:22:48,100 ♪ 368 00:22:48,200 --> 00:22:52,060 ♪ 369 00:22:52,160 --> 00:22:53,540 [Keys jangling] 370 00:22:53,640 --> 00:23:02,580 ♪ 371 00:23:02,680 --> 00:23:04,060 ♪ 372 00:23:04,160 --> 00:23:05,700 [Keys clatter] 373 00:23:05,800 --> 00:23:15,020 ♪ 374 00:23:15,120 --> 00:23:17,220 [Siren wailing in distance] 375 00:23:17,320 --> 00:23:27,220 ♪ 376 00:23:27,320 --> 00:23:37,210 ♪ 377 00:23:37,310 --> 00:23:44,930 ♪ 378 00:23:45,030 --> 00:23:47,930 [P.A. system chimes] Pilot: Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 379 00:23:48,030 --> 00:23:49,970 We're about to make our descent into Sarasota Airport. 380 00:23:50,070 --> 00:23:52,770 The local time is 11:35 A.M. 381 00:23:52,870 --> 00:23:55,490 Temperature is 75 degrees Fahrenheit. 382 00:23:55,590 --> 00:23:57,330 Please make sure your seat backs and tray tables 383 00:23:57,430 --> 00:23:59,450 are in their full upright position. 384 00:23:59,550 --> 00:24:01,010 And make sure your seatbelt is securely-- 385 00:24:01,110 --> 00:24:03,550 [Wind blowing] 386 00:24:31,670 --> 00:24:33,670 Hi, Mom. 387 00:24:35,670 --> 00:24:37,670 Ruth: You look really good, Guy. 388 00:24:38,830 --> 00:24:40,830 [Chuckles] So do you. 389 00:24:42,230 --> 00:24:43,890 So what year are you in college? 390 00:24:43,990 --> 00:24:47,290 Law school. I just, uh, graduated. 391 00:24:47,390 --> 00:24:49,090 That's wonderful. Oh. 392 00:24:49,190 --> 00:24:50,490 We're very proud of you. 393 00:24:50,590 --> 00:24:52,290 Yeah. Thank you. [Chuckles softly] 394 00:24:52,390 --> 00:24:53,650 So you like Florida? 395 00:24:53,750 --> 00:24:56,430 Yeah. Condo is paid for. That was nice. 396 00:24:58,030 --> 00:25:00,030 Who paid for it? 397 00:25:01,470 --> 00:25:02,810 Oh. We did. 398 00:25:02,910 --> 00:25:05,990 That was confusing the way I said that before. 399 00:25:10,870 --> 00:25:12,870 Someone gave me this. 400 00:25:15,220 --> 00:25:17,220 Stranger. 401 00:25:17,900 --> 00:25:19,880 I'm not sure how they got it. 402 00:25:19,980 --> 00:25:21,720 [Eerie music plays] 403 00:25:21,820 --> 00:25:25,880 ♪ 404 00:25:25,980 --> 00:25:28,280 Um. Oh, no. 405 00:25:28,380 --> 00:25:31,280 Santa, maybe? [Laughs] 406 00:25:31,380 --> 00:25:33,380 I always wondered something. 407 00:25:35,060 --> 00:25:36,880 How'd you come to foster me? 408 00:25:36,980 --> 00:25:39,600 ♪ 409 00:25:39,700 --> 00:25:42,480 [Distorted whooshing] 410 00:25:42,580 --> 00:25:44,580 Hey, hey, hey. You're afraid. 411 00:25:45,620 --> 00:25:47,620 Why? 412 00:25:48,300 --> 00:25:50,300 Why are you afraid? 413 00:25:51,900 --> 00:25:54,680 Look, honey, I'm not supposed to... 414 00:25:54,780 --> 00:25:57,280 ♪ 415 00:25:57,380 --> 00:25:59,120 We signed something, a Non-- 416 00:25:59,220 --> 00:26:00,880 Disclosure Agreement. 417 00:26:00,980 --> 00:26:03,480 ♪ 418 00:26:03,580 --> 00:26:05,760 Just how'd you wind up with me? 419 00:26:05,860 --> 00:26:07,860 Tell me that much. I think I deserve to know. 420 00:26:09,260 --> 00:26:10,560 Um... 421 00:26:10,660 --> 00:26:13,080 This nice woman reached out to us. 422 00:26:13,180 --> 00:26:15,320 We fostered a child for a few years before-- 423 00:26:15,420 --> 00:26:17,420 This woman... 424 00:26:18,620 --> 00:26:21,420 This nice woman... 425 00:26:24,100 --> 00:26:26,100 What do you remember about her? 426 00:26:27,100 --> 00:26:28,480 [Sighs] 427 00:26:28,580 --> 00:26:32,160 Sh-- She was-- She was fancy. 428 00:26:32,260 --> 00:26:33,720 She-- She had an accent. 429 00:26:33,820 --> 00:26:35,520 Talamasca. 430 00:26:35,620 --> 00:26:41,200 ♪ 431 00:26:41,300 --> 00:26:42,800 [Sighs defeatedly] 432 00:26:42,900 --> 00:26:45,280 ♪ 433 00:26:45,380 --> 00:26:47,380 Let them help you, Guy. 434 00:26:48,740 --> 00:26:51,240 This is hard to say, but... 435 00:26:51,340 --> 00:26:55,120 ♪ 436 00:26:55,220 --> 00:26:57,430 ...you weren't an easy kid. 437 00:26:57,530 --> 00:27:00,910 You didn't fit in. You were in your own world. 438 00:27:01,010 --> 00:27:03,730 And the other kids called you a freak. 439 00:27:05,610 --> 00:27:07,610 But they fixed that. 440 00:27:08,490 --> 00:27:10,490 They fixed that. 441 00:27:12,050 --> 00:27:14,050 Look at all they've done for you. 442 00:27:16,690 --> 00:27:18,690 All they've done for me? 443 00:27:21,490 --> 00:27:24,810 What have they done for me? 444 00:27:26,090 --> 00:27:28,290 [Thinking] Oh, I'm in trouble. 445 00:27:29,810 --> 00:27:32,470 Look, honey, I really have to go. 446 00:27:32,570 --> 00:27:34,570 Ruth: I, uh, um... 447 00:27:35,690 --> 00:27:39,870 Well, it was really good to see you, Guy. 448 00:27:39,970 --> 00:27:41,970 Mom. 449 00:27:42,490 --> 00:27:44,590 Ruth: [Sobs] 450 00:27:44,690 --> 00:27:46,690 Mom! 451 00:27:48,450 --> 00:27:50,270 Mom! 452 00:27:50,370 --> 00:27:52,370 Ruth! 453 00:27:55,250 --> 00:27:57,830 You tell me exactly what they've done for me. 454 00:27:57,930 --> 00:28:00,510 [Ominous music plays] 455 00:28:00,610 --> 00:28:02,610 Everything. 456 00:28:05,490 --> 00:28:08,430 ♪ 457 00:28:08,530 --> 00:28:10,510 [Car door closes, engine starts] 458 00:28:10,610 --> 00:28:12,610 ♪ 459 00:28:21,250 --> 00:28:23,070 [Keyboard keys clacking] 460 00:28:23,170 --> 00:28:25,070 [Indistinct chatter] 461 00:28:25,170 --> 00:28:28,150 ♪ 462 00:28:28,250 --> 00:28:30,590 Man: Uh. Excuse me. Uh, ma'am? 463 00:28:30,690 --> 00:28:33,870 Uh, this popped up in a flight manifest cross search. 464 00:28:33,970 --> 00:28:36,510 Uh, it's a travel itinerary. 465 00:28:36,610 --> 00:28:38,110 Archie's on the move again. 466 00:28:38,210 --> 00:28:41,100 Last five months, from Istanbul to Bratislava 467 00:28:41,200 --> 00:28:43,180 to Bern to Madrid and now London. 468 00:28:43,280 --> 00:28:45,700 Rest assured, some poor soul won't be happy to see him. 469 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 Thank you, Jay. 470 00:28:50,320 --> 00:28:51,700 Jasper sent for him. 471 00:28:51,800 --> 00:28:53,740 This certainly accelerates things. 472 00:28:53,840 --> 00:28:55,580 Why does his news seem to make you happy? 473 00:28:55,680 --> 00:28:57,300 It confirms our suspicions. 474 00:28:57,400 --> 00:28:58,780 Your suspicions? 475 00:28:58,880 --> 00:29:01,260 Very well mine. 476 00:29:01,360 --> 00:29:03,580 Bella: Doesn't exist, but if we engage any further, 477 00:29:03,680 --> 00:29:04,820 we're going to lose our jobs. 478 00:29:04,920 --> 00:29:07,740 752 is real. And it's in London. 479 00:29:07,840 --> 00:29:10,100 [Suspenseful music plays] 480 00:29:10,200 --> 00:29:15,740 ♪ 481 00:29:15,840 --> 00:29:18,740 [Clicker clicking] [Creatures shrieking] 482 00:29:18,840 --> 00:29:21,760 [Creatures growling and snarling] 483 00:29:26,520 --> 00:29:28,180 [Clicker clicks] 484 00:29:28,280 --> 00:29:30,100 [Snarling, growling stops] 485 00:29:30,200 --> 00:29:32,700 [Suspenseful music continues] 486 00:29:32,800 --> 00:29:35,780 [Clicker clicking] [Growling, snarling resumes] 487 00:29:35,880 --> 00:29:38,900 ♪ 488 00:29:39,000 --> 00:29:41,100 [Siren wailing in distance] 489 00:29:41,200 --> 00:29:51,100 ♪ 490 00:29:51,200 --> 00:30:01,100 ♪ 491 00:30:01,200 --> 00:30:04,500 ♪ 492 00:30:04,600 --> 00:30:07,100 [Indistinct chatter] 493 00:30:07,200 --> 00:30:17,100 ♪ 494 00:30:17,200 --> 00:30:27,090 ♪ 495 00:30:27,190 --> 00:30:37,090 ♪ 496 00:30:37,190 --> 00:30:43,450 ♪ 497 00:30:43,550 --> 00:30:46,050 [Car horns honking] 498 00:30:46,150 --> 00:30:49,710 ♪ 499 00:30:52,190 --> 00:30:54,190 Something I can help you with? 500 00:30:54,950 --> 00:30:56,290 Turnabout's fair play. 501 00:30:56,390 --> 00:30:58,390 You placed me with the Anatoles. 502 00:31:00,790 --> 00:31:02,050 We selected them. Yes. 503 00:31:02,150 --> 00:31:04,150 Selected? 504 00:31:04,990 --> 00:31:07,130 How long? 505 00:31:07,230 --> 00:31:09,090 How long have you been involved with my life? 506 00:31:09,190 --> 00:31:11,050 Since you were orphaned. 507 00:31:11,150 --> 00:31:13,090 You checked several boxes-- 508 00:31:13,190 --> 00:31:15,850 Disjointed home life, isolated, 509 00:31:15,950 --> 00:31:19,170 smart, secretive, an intense desire to belong. 510 00:31:19,270 --> 00:31:20,450 What about my family? 511 00:31:20,550 --> 00:31:23,150 The Anatoles? No. My real family. 512 00:31:25,030 --> 00:31:26,810 I know little more than you. 513 00:31:26,910 --> 00:31:28,930 You first came on our radar through a school counsellor 514 00:31:29,030 --> 00:31:31,870 who recognised your struggles and your gifts. 515 00:31:33,390 --> 00:31:35,390 Sit with me. 516 00:31:36,670 --> 00:31:38,670 Please. 517 00:31:48,550 --> 00:31:50,550 You hear things others cannot. 518 00:31:51,790 --> 00:31:53,490 We suspect you could converse with someone 519 00:31:53,590 --> 00:31:55,690 who shares that talent. 520 00:31:55,790 --> 00:31:58,450 You're very, very special, Guy. 521 00:31:58,550 --> 00:32:01,690 I was bused to the best public high school in Detroit. 522 00:32:01,790 --> 00:32:04,760 Full scholarship to Penn. Law degree at NYU. 523 00:32:04,860 --> 00:32:06,240 All paid for. You're quite welcome. 524 00:32:06,340 --> 00:32:08,360 And it was all bullshit. I didn't earn any of it. 525 00:32:08,460 --> 00:32:10,160 You earned all of it. 526 00:32:10,260 --> 00:32:12,080 Perhaps we guided your choices a bit, 527 00:32:12,180 --> 00:32:13,880 but without us, your academic path and success 528 00:32:13,980 --> 00:32:15,640 would have been just as triumphant. 529 00:32:15,740 --> 00:32:19,000 This is wrong. This is so wrong. 530 00:32:19,100 --> 00:32:21,080 You curated my life so that I could do what? 531 00:32:21,180 --> 00:32:24,360 To sit in a library and read antiquated books? 532 00:32:24,460 --> 00:32:26,680 We gently supported your life to allow you 533 00:32:26,780 --> 00:32:28,780 to make use of your talents. 534 00:32:30,260 --> 00:32:32,560 We have a specific need in London at present. 535 00:32:32,660 --> 00:32:34,520 Doing what exactly? 536 00:32:34,620 --> 00:32:36,620 You'd be read in at the appropriate time. 537 00:32:37,780 --> 00:32:38,880 For this to work, 538 00:32:38,980 --> 00:32:41,760 it must work for both of us. 539 00:32:41,860 --> 00:32:44,480 But before you decide, I'd like you to meet someone. 540 00:32:44,580 --> 00:32:46,580 [Sniffs] 541 00:32:47,820 --> 00:32:50,320 Who? Someone able to answer questions that I cannot. 542 00:32:50,420 --> 00:32:52,420 Walk with me. 543 00:32:56,300 --> 00:32:58,340 You knew I was following you. 544 00:33:01,460 --> 00:33:03,460 I knew you'd want answers. 545 00:33:12,380 --> 00:33:15,720 Guy: Hey, what's in London? I don't even have a passport. 546 00:33:15,820 --> 00:33:17,760 Helen: Oh, don't worry, we've already taken care of that. 547 00:33:17,860 --> 00:33:20,960 Where are you taking me? You'll see. 548 00:33:21,060 --> 00:33:23,060 Hey, wait! 549 00:33:23,460 --> 00:33:25,280 This is The Dakota. 550 00:33:25,380 --> 00:33:26,640 Yes, it is. 551 00:33:26,740 --> 00:33:28,740 We're going up to the penthouse. 552 00:33:30,060 --> 00:33:32,060 You're kidding me. 553 00:33:36,660 --> 00:33:37,840 Thank you, Frank. 554 00:33:37,940 --> 00:33:39,320 My pleasure, ma'am. 555 00:33:39,420 --> 00:33:43,120 Okay, so what the hell do you really do? 556 00:33:43,220 --> 00:33:45,630 And you can spare me the "saving the world" bullshit. 557 00:33:45,730 --> 00:33:47,910 The Talamasca tracks, observes, 558 00:33:48,010 --> 00:33:51,430 and occasionally intervenes in obfuscates in shadow worlds. 559 00:33:51,530 --> 00:33:55,150 Tracking, observing, and interfering with whom? 560 00:33:55,250 --> 00:33:56,510 Immortals. 561 00:33:56,610 --> 00:33:59,990 Vampires, Witches, Ghosts, Demons. 562 00:34:00,090 --> 00:34:01,750 What, no zombies? No such thing. 563 00:34:01,850 --> 00:34:03,630 You watch too much telly. 564 00:34:03,730 --> 00:34:05,730 Oh, wait. 565 00:34:06,770 --> 00:34:07,830 You're serious? 566 00:34:07,930 --> 00:34:09,510 I'm being completely forthcoming. 567 00:34:09,610 --> 00:34:11,630 [Doorbell rings] Because we trust you. 568 00:34:11,730 --> 00:34:15,070 Well, this is insane. You're insane. 569 00:34:15,170 --> 00:34:16,710 You're telling me that this-- 570 00:34:16,810 --> 00:34:19,230 that everything was about... 571 00:34:19,330 --> 00:34:22,150 Oh, well, you guys have wasted a lot of time and money, 572 00:34:22,250 --> 00:34:23,710 because there's a problem. 573 00:34:23,810 --> 00:34:26,230 There's a really big problem. Which is? 574 00:34:26,330 --> 00:34:28,710 I don't believe in Witches, Vampires, Ghosts, or Demons. 575 00:34:28,810 --> 00:34:30,870 Oh, nobody does. 576 00:34:30,970 --> 00:34:32,790 Until they meet one. 577 00:34:32,890 --> 00:34:34,890 [Lock disengages] 578 00:34:35,450 --> 00:34:37,190 [Gasps] I was hoping it was you. 579 00:34:37,290 --> 00:34:39,510 Nice to see you, Pretty. Is this a good time? 580 00:34:39,610 --> 00:34:41,270 For you it's always a good time. 581 00:34:41,370 --> 00:34:42,710 Meet Guy. 582 00:34:42,810 --> 00:34:45,390 Oh. Welcome, Guy. Come, come. Come in. 583 00:34:45,490 --> 00:34:47,150 Burton is expecting you. 584 00:34:47,250 --> 00:34:48,470 [Mid-tempo music plays in background] 585 00:34:48,570 --> 00:34:49,750 Burton? 586 00:34:49,850 --> 00:34:51,630 And, uh, Burton's a-- 587 00:34:51,730 --> 00:34:53,850 [Whispers] Vampire. Yes. Be nice. We're guests. 588 00:34:55,170 --> 00:34:57,170 [Scoffs] 589 00:34:58,170 --> 00:35:00,390 Pretty: Tea? Yes, please. 590 00:35:00,490 --> 00:35:01,790 And for you, handsome boy? 591 00:35:01,890 --> 00:35:03,890 I'm fine. 592 00:35:05,410 --> 00:35:09,990 ♪ I can't sleep, you just won't let me be ♪ 593 00:35:10,090 --> 00:35:12,390 How does a vampire get approved for a Dakota penthouse? 594 00:35:12,490 --> 00:35:15,110 I vouched for him at court. 595 00:35:15,210 --> 00:35:17,670 Yoko chimed in, which didn't hurt. 596 00:35:17,770 --> 00:35:19,550 Helen: Burton, darling. 597 00:35:19,650 --> 00:35:23,510 [Scoffs] My dear, I've missed you. 598 00:35:23,610 --> 00:35:25,810 Of course you have. It's been too long. 599 00:35:34,560 --> 00:35:36,300 [Gasps] 600 00:35:36,400 --> 00:35:38,400 No. [Gasps] 601 00:35:39,800 --> 00:35:41,220 [Sobs happily] 602 00:35:41,320 --> 00:35:43,220 I haven't worn this in over a hundred years. 603 00:35:43,320 --> 00:35:46,600 I don't know how you found it, but thank you. 604 00:35:48,440 --> 00:35:50,540 And who's this beautiful boy? Is he a gift, as well? 605 00:35:50,640 --> 00:35:53,380 This is Guy. A friend of ours. 606 00:35:53,480 --> 00:35:54,500 No. 607 00:35:54,600 --> 00:35:56,600 Oh. 608 00:35:58,880 --> 00:36:00,100 Mm. 609 00:36:00,200 --> 00:36:02,200 So... [Clears throat] 610 00:36:03,760 --> 00:36:05,820 How may I be of assistance? 611 00:36:05,920 --> 00:36:09,100 Guy's intrigued by our dysfunctional family. 612 00:36:09,200 --> 00:36:11,820 I was hoping you two might converse over the subject. 613 00:36:11,920 --> 00:36:14,980 He's here because, frankly, he doesn't believe in you or me. 614 00:36:15,080 --> 00:36:17,700 Thank you, Pretty. Mm. 615 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 Very well. 616 00:36:22,160 --> 00:36:24,020 It's real. All of it. Happy? 617 00:36:24,120 --> 00:36:25,460 I should think my gift is sufficient 618 00:36:25,560 --> 00:36:27,180 for a more thorough interview. 619 00:36:27,280 --> 00:36:30,280 I've-- I've come to hate that word because of you. 620 00:36:31,360 --> 00:36:33,520 Why in the world would you publish this? 621 00:36:36,240 --> 00:36:38,540 You know very well I had nothing to do with that. 622 00:36:38,640 --> 00:36:39,860 Take it up with Amsterdam. 623 00:36:39,960 --> 00:36:41,420 I don't give an Amsterdam. 624 00:36:41,520 --> 00:36:43,100 And you? Have you read this? 625 00:36:43,200 --> 00:36:44,380 No. 626 00:36:44,480 --> 00:36:46,700 Makes one of you. [Book clatters] 627 00:36:46,800 --> 00:36:49,600 [Thinking] Oof! We need to go shopping. 628 00:36:51,200 --> 00:36:54,240 Just a friend whispering in your ear. 629 00:36:55,640 --> 00:36:58,180 Guy: [Thinking] If-- If you can hear me, nod your head. 630 00:36:58,280 --> 00:37:00,540 I'm not a poodle begging for a treat. 631 00:37:00,640 --> 00:37:02,500 Of course I hear you. 632 00:37:02,600 --> 00:37:05,600 [Thinking] And you hear me speaking to you. 633 00:37:07,360 --> 00:37:10,690 Our lady friend seems to think that you are quite special. 634 00:37:10,790 --> 00:37:12,790 But I'm not so sure. 635 00:37:13,510 --> 00:37:15,630 Painful to listen, isn't it, dear? 636 00:37:18,830 --> 00:37:21,450 Yes. Burt: You know why? 637 00:37:21,550 --> 00:37:23,730 You view it as a crime. 638 00:37:23,830 --> 00:37:25,890 You're a petty thief, and right now 639 00:37:25,990 --> 00:37:27,850 you're stuffing candy in your pockets 640 00:37:27,950 --> 00:37:29,890 and racing away before you get caught. 641 00:37:29,990 --> 00:37:31,570 The adrenaline hurts. 642 00:37:31,670 --> 00:37:34,610 You need to understand that the candy is yours. 643 00:37:34,710 --> 00:37:36,530 It belongs to you. 644 00:37:36,630 --> 00:37:38,890 Now, but if it's more than candy that you want, 645 00:37:38,990 --> 00:37:41,930 well, then you have to learn to be more stealthy. 646 00:37:42,030 --> 00:37:43,450 More specific. 647 00:37:43,550 --> 00:37:45,970 It takes skill to be a master thief. 648 00:37:46,070 --> 00:37:48,490 You'll get better at it. Go slowly. 649 00:37:48,590 --> 00:37:50,410 Learn to accept the pain. 650 00:37:50,510 --> 00:37:52,570 I've had a several centuries' head start. 651 00:37:52,670 --> 00:37:54,130 How old are you? 652 00:37:54,230 --> 00:37:59,090 39 or 384, depending on how you gauge time. 653 00:37:59,190 --> 00:38:01,970 And you're a, um, a Vampire? 654 00:38:02,070 --> 00:38:03,850 Card carrying. 655 00:38:03,950 --> 00:38:06,690 Though, I'm not happy with what that word has come to represent. 656 00:38:06,790 --> 00:38:09,010 it's clearly cultural appropriation. 657 00:38:09,110 --> 00:38:11,850 Halloween, Death metal, Goth... 658 00:38:11,950 --> 00:38:13,610 I mean, don't even get me started. 659 00:38:13,710 --> 00:38:16,530 And when we're not being foolishly imitated, 660 00:38:16,630 --> 00:38:18,850 we're being unfairly excoriated, 661 00:38:18,950 --> 00:38:22,090 as if somehow I'm what's wrong with the world. 662 00:38:22,190 --> 00:38:24,470 Hey, fella. Guy: Ah! 663 00:38:29,110 --> 00:38:30,290 I'm sorry. What just happened? 664 00:38:30,390 --> 00:38:32,810 Sit down, Guy. He's just showing off. 665 00:38:32,910 --> 00:38:35,290 [Chuckling] 666 00:38:35,390 --> 00:38:37,390 Next question. 667 00:38:38,470 --> 00:38:40,650 [Distorted whooshing] 668 00:38:40,750 --> 00:38:42,910 I've locked you out, so you can quit trying. 669 00:38:48,270 --> 00:38:50,390 [Distorted voices] 670 00:38:51,670 --> 00:38:55,320 [Snaps fingers] The snap's just for theatrics. 671 00:38:55,420 --> 00:38:58,180 Magicians call it the Prestige. 672 00:38:59,980 --> 00:39:01,980 Ah. 673 00:39:03,260 --> 00:39:06,500 So this is a performance? 674 00:39:09,580 --> 00:39:12,740 Why do you need the Talamasca? 675 00:39:14,940 --> 00:39:17,520 Why do you need her? 676 00:39:17,620 --> 00:39:20,320 Oh, God. Please. 677 00:39:20,420 --> 00:39:22,520 I'm the prisoner guilty of his sins. 678 00:39:22,620 --> 00:39:24,800 The inmate who loves his jailer. 679 00:39:24,900 --> 00:39:27,680 The rebellious teenager who looks up to his parents 680 00:39:27,780 --> 00:39:28,960 because I need purpose in life. 681 00:39:29,060 --> 00:39:30,680 Which is a terrible burden 682 00:39:30,780 --> 00:39:33,760 when your life is forever. 683 00:39:33,860 --> 00:39:35,720 [Thinking] You are a fool. 684 00:39:35,820 --> 00:39:38,240 A useful idiot with a parlour trick 685 00:39:38,340 --> 00:39:40,340 you can't even control. 686 00:39:43,580 --> 00:39:45,680 And you... 687 00:39:45,780 --> 00:39:48,080 [Thinking] You're tired of all this. 688 00:39:48,180 --> 00:39:49,840 It's not fun anymore. 689 00:39:49,940 --> 00:39:51,360 How are you doing that? 690 00:39:51,460 --> 00:39:53,240 You turned against your own kind. 691 00:39:53,340 --> 00:39:55,880 You betrayed them. And you hate yourself for that. 692 00:39:55,980 --> 00:39:57,720 Pretty: The sun is finally do-- 693 00:39:57,820 --> 00:39:59,820 [Suspenseful music plays] 694 00:40:01,540 --> 00:40:03,160 It's very dangerous to have a gift, 695 00:40:03,260 --> 00:40:06,120 yet not understand its power. 696 00:40:06,220 --> 00:40:09,540 Your mind is a two-way street. 697 00:40:10,980 --> 00:40:12,920 [Shouts] 698 00:40:13,020 --> 00:40:15,040 [Exhales deeply] 699 00:40:15,140 --> 00:40:17,880 [Traffic passing] 700 00:40:17,980 --> 00:40:19,980 Fuck. 701 00:40:24,500 --> 00:40:25,840 How did I get out here? 702 00:40:25,940 --> 00:40:27,000 You opened the window. 703 00:40:27,100 --> 00:40:28,760 You made me do it. 704 00:40:28,860 --> 00:40:30,320 I merely offered you a suggestion. 705 00:40:30,420 --> 00:40:32,620 A suggestion that you were open to. 706 00:40:36,930 --> 00:40:40,330 [Thinking] Now take one itty bitty step forward. 707 00:40:42,890 --> 00:40:46,130 Trust me or resist me. 708 00:40:50,810 --> 00:40:52,390 [Inhales sharply] 709 00:40:52,490 --> 00:40:55,270 You think you came here to see a Vampire? 710 00:40:55,370 --> 00:40:57,550 You're here for my approval. 711 00:40:57,650 --> 00:41:00,190 Congratulations. I see why she's so fond of you. 712 00:41:00,290 --> 00:41:03,290 For a mortal, you are remarkable. 713 00:41:04,650 --> 00:41:06,550 But hear me well, friend. 714 00:41:06,650 --> 00:41:10,990 My previous associates won't appreciate you as I do. 715 00:41:11,090 --> 00:41:13,150 They won't play nice. 716 00:41:13,250 --> 00:41:16,390 They will try to bend you and mould you 717 00:41:16,490 --> 00:41:18,490 and take you. 718 00:41:19,370 --> 00:41:21,370 Are you coming? 719 00:41:31,130 --> 00:41:39,750 ♪ 720 00:41:39,850 --> 00:41:41,850 [Thinking] They're lying to you. 721 00:41:43,530 --> 00:41:45,570 The dawn of a new day. 722 00:41:47,090 --> 00:41:49,090 Helen: Guy. 723 00:41:49,970 --> 00:41:51,970 What's wrong? 724 00:41:56,890 --> 00:41:59,690 You do realise you're gonna get that poor boy killed. 725 00:42:06,450 --> 00:42:08,450 Helen: Guy. 726 00:42:09,610 --> 00:42:10,950 Guy. 727 00:42:11,050 --> 00:42:13,290 Please. What if I died up there? 728 00:42:14,770 --> 00:42:16,660 What if I died? There's nothing he could throw at you 729 00:42:16,760 --> 00:42:18,060 that you wouldn't throw right back at him. 730 00:42:18,160 --> 00:42:19,620 You're that gifted. Oh, yeah, right. 731 00:42:19,720 --> 00:42:21,880 I'm so gifted that he had me dangling from a ledge. 732 00:42:23,560 --> 00:42:26,020 When you spoke to him privately, what did you feel? 733 00:42:26,120 --> 00:42:29,160 That he was innately good or bad? 734 00:42:32,080 --> 00:42:34,080 I don't know. 735 00:42:36,720 --> 00:42:38,720 And what of me? 736 00:42:40,720 --> 00:42:42,720 You? 737 00:42:45,280 --> 00:42:46,580 You're both. 738 00:42:46,680 --> 00:42:48,620 [Solemn music plays] 739 00:42:48,720 --> 00:42:50,700 ♪ 740 00:42:50,800 --> 00:42:52,260 Wait. 741 00:42:52,360 --> 00:42:54,580 Guy, I'm sorry for everything. For all of it. 742 00:42:54,680 --> 00:42:56,900 It's a dangerous game. I can't blame you for walking away. 743 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 In fact... 744 00:42:59,960 --> 00:43:01,860 ...perhaps you should. 745 00:43:01,960 --> 00:43:11,860 ♪ 746 00:43:11,960 --> 00:43:21,860 ♪ 747 00:43:21,960 --> 00:43:28,100 ♪ 748 00:43:28,200 --> 00:43:31,920 Burt: Just a friend whispering in your ear. 749 00:43:33,280 --> 00:43:35,280 They're lying to you. 750 00:43:36,160 --> 00:43:38,880 Trust me or resist me. 751 00:43:39,920 --> 00:43:41,940 They won't play nice. 752 00:43:42,040 --> 00:43:44,340 Try to bend you... 753 00:43:44,440 --> 00:43:46,980 and mould you... 754 00:43:47,080 --> 00:43:49,100 and take you. 755 00:43:49,200 --> 00:43:51,200 [Gasps deeply] 756 00:43:52,840 --> 00:43:54,660 [Breathes heavily] 757 00:43:54,760 --> 00:43:56,220 [Chair squeaking] 758 00:43:56,320 --> 00:44:06,210 ♪ 759 00:44:06,310 --> 00:44:16,210 ♪ 760 00:44:16,310 --> 00:44:26,210 ♪ 761 00:44:26,310 --> 00:44:36,210 ♪ 762 00:44:36,310 --> 00:44:46,210 ♪ 763 00:44:46,310 --> 00:44:54,610 ♪ 764 00:44:54,710 --> 00:44:56,130 Daniel: [Reading] "The room concussed, 765 00:44:56,230 --> 00:45:01,650 and then Louie's voice, 'Daniel. Daniel.' 766 00:45:01,750 --> 00:45:03,450 I rose from my chair, 767 00:45:03,550 --> 00:45:05,770 dust and damage in all directions, 768 00:45:05,870 --> 00:45:09,090 shuffling to the living room to see the plane, 769 00:45:09,190 --> 00:45:13,810 which was merely a body crumpled below a fissured wall. 770 00:45:13,910 --> 00:45:16,330 Armand avoiding the eyes of Louie, 771 00:45:16,430 --> 00:45:22,650 who stood over him like a tidal wave, pondering its descent." 772 00:45:22,750 --> 00:45:24,870 [Applause] 773 00:45:28,310 --> 00:45:31,370 Okay, so who wants my hand in their jacket? 774 00:45:31,470 --> 00:45:32,770 [Laughter] 775 00:45:32,870 --> 00:45:37,410 To Willa with an A. 776 00:45:37,510 --> 00:45:39,510 Thank you. 777 00:45:41,460 --> 00:45:43,460 Hi. Guy: Hi. 778 00:45:46,140 --> 00:45:48,140 Page 227. 779 00:45:48,620 --> 00:45:50,960 [Suspenseful music plays] 780 00:45:51,060 --> 00:46:00,960 ♪ 781 00:46:01,060 --> 00:46:10,960 ♪ 782 00:46:11,060 --> 00:46:12,880 ♪ 783 00:46:12,980 --> 00:46:14,360 Thanks. 784 00:46:14,460 --> 00:46:15,960 Hey, sweetheart. Woman 4: Hi. 785 00:46:16,060 --> 00:46:18,440 Can I say sweetheart in a bookstore these days? 786 00:46:18,540 --> 00:46:20,080 [Laughs] 787 00:46:20,180 --> 00:46:22,080 [Indistinct chatter] 788 00:46:22,180 --> 00:46:32,080 ♪ 789 00:46:32,180 --> 00:46:34,240 ♪ 790 00:46:34,340 --> 00:46:36,320 Daniel: Step into the light. 791 00:46:36,420 --> 00:46:42,960 ♪ 792 00:46:43,060 --> 00:46:45,880 [Inhales] What do you want? 793 00:46:45,980 --> 00:46:47,980 Page 227. 794 00:46:48,860 --> 00:46:50,860 Anna Leamas. 795 00:46:51,580 --> 00:46:52,640 What about Anna Leamas? 796 00:46:52,740 --> 00:46:54,000 She was my mother. 797 00:46:54,100 --> 00:46:56,200 [Thinking] Like I give a shit. 798 00:46:56,300 --> 00:46:58,360 You wrote about her in your fucking book. 799 00:46:58,460 --> 00:47:01,160 [Speaking] I wrote about a Vampire. Your mother was a footnote. 800 00:47:01,260 --> 00:47:02,400 What did you know about her? 801 00:47:02,500 --> 00:47:04,500 Only what I was told. 802 00:47:05,620 --> 00:47:07,480 What do you know about her? Only what I was told-- 803 00:47:07,580 --> 00:47:09,580 that she was an addict who died when I was 9. 804 00:47:10,740 --> 00:47:12,780 [Thinking] This is about the 752. 805 00:47:14,220 --> 00:47:15,560 [Distorted whooshing] 806 00:47:15,660 --> 00:47:17,240 [Speaking] Stop it! 807 00:47:17,340 --> 00:47:18,880 I have a thing about people fishing around in my head 808 00:47:18,980 --> 00:47:20,980 without asking first. 809 00:47:23,490 --> 00:47:25,750 I didn't write page 227. 810 00:47:25,850 --> 00:47:27,830 They did. 811 00:47:27,930 --> 00:47:30,190 Talamasca. What? 812 00:47:30,290 --> 00:47:32,070 Talamasca. Oh, wait. 813 00:47:32,170 --> 00:47:34,290 Did you mean [Shouts] the Talamasca?! 814 00:47:35,690 --> 00:47:38,470 You don't think they're watching right now? 815 00:47:38,570 --> 00:47:41,070 Come on, man. You're a clairvoyant. 816 00:47:41,170 --> 00:47:43,210 Then why would they put my mother's name in your book? 817 00:47:44,610 --> 00:47:46,610 I don't know. 818 00:47:48,730 --> 00:47:49,870 What's 752? 819 00:47:49,970 --> 00:47:53,070 Uh, 749 plus 3. 820 00:47:53,170 --> 00:47:55,290 The monthly payment on a new Prius. 821 00:47:56,610 --> 00:47:58,610 Something to do with your mom. 822 00:48:02,210 --> 00:48:04,210 They're using you, kid. 823 00:48:05,210 --> 00:48:07,210 Pull out your phone. 824 00:48:08,130 --> 00:48:10,130 I don't like being rewritten. 825 00:48:10,810 --> 00:48:12,810 I did some digging. 826 00:48:17,170 --> 00:48:18,510 [Cellphone chimes] 827 00:48:18,610 --> 00:48:20,630 Look closely. 828 00:48:20,730 --> 00:48:24,010 Was everyone wearing Lululemon when you were 9? 829 00:48:26,090 --> 00:48:27,390 She's alive. 830 00:48:27,490 --> 00:48:28,990 Tomorrow morning, you'll wake up 831 00:48:29,090 --> 00:48:31,110 and convince yourself that any good son 832 00:48:31,210 --> 00:48:33,210 would want to save his mother. 833 00:48:34,450 --> 00:48:36,450 Don't. 834 00:48:37,730 --> 00:48:39,730 And if I did want to? 835 00:48:42,810 --> 00:48:44,810 Where would I start? 836 00:48:46,570 --> 00:48:48,550 Ask them. 837 00:48:48,650 --> 00:48:50,650 Maybe I will. 838 00:48:53,250 --> 00:48:57,350 Now get out of here before I do something I'll regret. 839 00:48:57,450 --> 00:48:59,550 [Suspenseful music plays] 840 00:48:59,650 --> 00:49:09,540 ♪ 841 00:49:09,640 --> 00:49:19,540 ♪ 842 00:49:19,640 --> 00:49:23,300 ♪ 843 00:49:23,400 --> 00:49:25,180 [Sniffles] 844 00:49:25,280 --> 00:49:35,180 ♪ 845 00:49:35,280 --> 00:49:45,180 ♪ 846 00:49:45,280 --> 00:49:48,300 ♪ 847 00:49:48,400 --> 00:49:49,820 [Sniffles] 848 00:49:49,920 --> 00:49:59,820 ♪ 849 00:49:59,920 --> 00:50:09,820 ♪ 850 00:50:09,920 --> 00:50:19,820 ♪ 851 00:50:19,920 --> 00:50:29,820 ♪ 852 00:50:29,920 --> 00:50:39,820 ♪ 853 00:50:39,920 --> 00:50:43,460 ♪ 854 00:50:43,560 --> 00:50:45,340 [Knock on door] [Door opens] 855 00:50:45,440 --> 00:50:55,330 ♪ 856 00:50:55,430 --> 00:50:58,370 ♪ 857 00:50:58,470 --> 00:51:00,570 [Rain pattering] 858 00:51:00,670 --> 00:51:09,370 ♪ 859 00:51:09,470 --> 00:51:10,930 [Car horn honking] 860 00:51:11,030 --> 00:51:20,930 ♪ 861 00:51:21,030 --> 00:51:25,610 ♪ 862 00:51:25,710 --> 00:51:27,570 [Thunder rumbling] 863 00:51:27,670 --> 00:51:29,670 [Voices whispering] 864 00:51:35,870 --> 00:51:37,450 [Theme music plays] 865 00:51:37,550 --> 00:51:47,450 ♪ 866 00:51:47,550 --> 00:51:57,450 ♪ 867 00:51:57,550 --> 00:52:02,870 ♪ 56628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.