All language subtitles for Smooth as Silk (Barton_ Charles 1946)_BDRip. 1080. x264. AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,642 --> 00:01:08,842 Well, Fenton wins again. 2 00:01:08,943 --> 00:01:09,943 The fourth time in a row. 3 00:01:10,044 --> 00:01:12,026 I wonder if he could get me off if I shot my city editor. 4 00:01:12,046 --> 00:01:13,546 That was a tough one to lose, John. 5 00:01:13,647 --> 00:01:14,647 I'll write your word. 6 00:01:14,748 --> 00:01:15,948 - Hey, Phil. - Yeah? 7 00:01:17,349 --> 00:01:20,031 Get me a shot of the Elliott kid and his uncle. They're coming out now. 8 00:01:20,051 --> 00:01:21,051 Okay. 9 00:01:23,152 --> 00:01:24,152 No pictures, please. 10 00:01:24,253 --> 00:01:26,853 What's this? A theatrical producer turning down publicity? 11 00:01:27,154 --> 00:01:28,755 This sort of publicity, yes. 12 00:01:29,356 --> 00:01:31,356 - Any objections? - Not at all, my friend, 13 00:01:32,357 --> 00:01:33,797 - Thanks Mr. Fenton. - Wait a minute. 14 00:01:34,458 --> 00:01:36,440 Now that we've convinced everyone of Don's innocence, 15 00:01:36,460 --> 00:01:38,700 I should think you'd be very proud to advertise the fact. 16 00:01:38,761 --> 00:01:40,861 Just heard the news. A brilliant job, Mark. 17 00:01:40,962 --> 00:01:42,162 - Congratulations. - Thanks Al. 18 00:01:42,263 --> 00:01:43,163 Congratulations! 19 00:01:43,264 --> 00:01:44,565 Congratulations for what? 20 00:01:44,966 --> 00:01:46,366 For helping set a murderer free? 21 00:01:46,455 --> 00:01:47,935 - Please, mother... - He's a murderer! 22 00:01:48,268 --> 00:01:49,968 He killed our Evelyn, didn't he? 23 00:01:50,569 --> 00:01:52,370 You lied in there, you know you lied. 24 00:01:52,671 --> 00:01:54,671 Evelyn didn't run in front of your car. 25 00:01:54,972 --> 00:01:57,272 You were too drunk to see, so you killed her. 26 00:01:57,973 --> 00:02:02,274 You killed her... You killed her! You killed her! 27 00:02:02,375 --> 00:02:04,475 - Mother, please... - You killed her! 28 00:02:06,476 --> 00:02:07,476 Come on, Don. 29 00:02:08,378 --> 00:02:10,478 The winner always has to face a scene like that. 30 00:02:10,979 --> 00:02:12,379 Don't let it get you down, kid. 31 00:02:12,680 --> 00:02:13,880 But I did tell the truth. 32 00:02:14,081 --> 00:02:16,182 - Didn't I, Mark? - Why, certainly you did. 33 00:02:16,483 --> 00:02:19,283 I tried to remember everything that happened that night. 34 00:02:19,684 --> 00:02:21,684 It's so hard I never felt quite sure. 35 00:02:21,785 --> 00:02:23,285 It's only natural in your condition. 36 00:02:24,287 --> 00:02:26,687 Look Don, there's nothing wrong with your memory. 37 00:02:26,788 --> 00:02:28,468 Wasn't that proven by those two witnesses? 38 00:02:28,589 --> 00:02:29,589 Yes, but... 39 00:02:29,690 --> 00:02:31,591 They verified your testimony, every word of it. 40 00:02:32,192 --> 00:02:33,192 Now, forget it. 41 00:02:34,093 --> 00:02:35,093 Okay, Mark. 42 00:02:36,094 --> 00:02:37,594 Thanks a lot. 43 00:02:37,795 --> 00:02:38,995 I'll say goodbye here. 44 00:02:39,096 --> 00:02:41,578 I'd like to talk to your uncle alone for a moment, if you'll excuse us. 45 00:02:41,598 --> 00:02:42,598 Sure. 46 00:02:42,699 --> 00:02:45,499 - Do you want me to wait for you? - Please, but not in the nearest bar. 47 00:02:48,801 --> 00:02:51,501 That wasn't very diplomatic, Steve, after what he's been through. 48 00:02:51,902 --> 00:02:54,102 What Don's been through hasn't touched him. 49 00:02:54,403 --> 00:02:57,685 In fact it's been quite an ordeal bringing your client in the court every morning... 50 00:02:57,705 --> 00:02:58,605 sober. 51 00:02:58,692 --> 00:03:00,206 - Hello, Mr. Fenton. - Hello. 52 00:03:00,407 --> 00:03:02,407 Well, what have we to discuss this so private? 53 00:03:02,808 --> 00:03:03,609 Thanks. 54 00:03:03,635 --> 00:03:05,710 - Your new production. - "Miracle at Midnight"? 55 00:03:06,411 --> 00:03:07,911 Yes, and Paula Marlowe 56 00:03:08,512 --> 00:03:09,512 Oh, yes. 57 00:03:10,213 --> 00:03:13,173 I dropped into the Courtney theatre the other evening to watch miss Marlowe 58 00:03:13,215 --> 00:03:14,815 and I think she's doing with Fitzgerald. 59 00:03:15,516 --> 00:03:16,516 Well? 60 00:03:18,717 --> 00:03:20,118 She's a very competent actress, 61 00:03:21,619 --> 00:03:23,119 though not right for my play 62 00:03:25,420 --> 00:03:27,721 - I want for her to have that part. - I don't. 63 00:03:29,522 --> 00:03:31,422 Perhaps we're being too polite about all this. 64 00:03:31,823 --> 00:03:34,623 When I agreed to take Don's case, and guaranteed his acquittal, 65 00:03:34,724 --> 00:03:37,225 you promised to star Paula in "Miracle at Midnight". 66 00:03:37,326 --> 00:03:41,126 Oh, no, I merely promised to consider miss Marlowe as a possibility. 67 00:03:41,427 --> 00:03:45,328 Well, I have considered her and she is not a possibility. 68 00:03:46,329 --> 00:03:49,229 Oh, by the way, the very substantial check I gave you 69 00:03:49,329 --> 00:03:52,030 has been returned by my bank with your endorsement. 70 00:03:52,431 --> 00:03:54,112 I believe that's the only receipt I'll need 71 00:03:54,132 --> 00:03:56,932 as a proof that I've paid in full for your excellent services. 72 00:03:58,333 --> 00:03:59,534 Good-bye, Mr. Fenton. 73 00:04:18,939 --> 00:04:20,539 - Mr. Fenton... - Hiya, pop, 74 00:04:20,740 --> 00:04:22,040 - Nice going. - Thanks 75 00:04:22,241 --> 00:04:23,142 Has she heard the news yet? 76 00:04:23,193 --> 00:04:25,343 She sure has. I got her all the papers. 77 00:04:25,744 --> 00:04:28,444 I never saw miss Marlowe so interested in one of your cases. 78 00:04:28,645 --> 00:04:30,445 It was a very exceptional case. 79 00:04:35,447 --> 00:04:36,247 Mark? 80 00:04:36,348 --> 00:04:37,948 - Yeah. - May I come in? 81 00:04:40,550 --> 00:04:41,990 Sorry, darling, you'll have to wait. 82 00:04:42,051 --> 00:04:44,651 Oh, Mark, I've been reading all about your wonderful trial 83 00:04:44,752 --> 00:04:48,053 and I'm so happy and thrilled and so proud of you, of course. 84 00:04:48,254 --> 00:04:50,934 Now run along and talk to pop or some and I'll be ready in a minute. 85 00:04:54,555 --> 00:04:57,056 Louise, this is the most exciting day of my life. 86 00:04:57,257 --> 00:05:01,057 Mine too, miss Paula, and I'm not a lady with many dull moments. 87 00:05:01,958 --> 00:05:04,359 Stephen Elliott presents Paula Marlowe 88 00:05:04,660 --> 00:05:06,260 in "Miracle at Midnight". 89 00:05:06,961 --> 00:05:08,361 Won't that be something? 90 00:05:10,262 --> 00:05:13,863 Oh, Susan, dear, forgive me. I forgot all about you. 91 00:05:13,964 --> 00:05:15,864 You look so negative in that dress, sweet. 92 00:05:15,965 --> 00:05:18,565 But if you're having dinner with Mr. Fenton, I'd better run along. 93 00:05:18,651 --> 00:05:20,648 You most certainly will not. You're coming with us. 94 00:05:20,668 --> 00:05:21,468 No, I... 95 00:05:21,569 --> 00:05:23,669 Louise, find something in mine for her to wear. 96 00:05:23,870 --> 00:05:26,670 Yes, miss Paula. No really I brought plenty of clothes. 97 00:05:27,072 --> 00:05:29,972 I don't doubt that, but let's not unpack them just yet. 98 00:05:30,473 --> 00:05:33,173 I tried so hard to forget the things they sell at the emporium, 99 00:05:33,274 --> 00:05:34,374 back in Great Falls. 100 00:05:34,975 --> 00:05:36,575 How about this for Miss Susan? 101 00:05:36,876 --> 00:05:40,576 No, no, I'll wear that. Find us something a little more sophisticated. 102 00:05:41,377 --> 00:05:44,978 Everyone will know she's my younger sister. We needn't make an issue of it. 103 00:05:45,879 --> 00:05:48,179 Oh, hurry and change, darling. Mark is waiting. 104 00:05:48,380 --> 00:05:50,180 Paulie, you're sure he won't mind? 105 00:05:50,782 --> 00:05:52,682 Baby, he'll adore having you, 106 00:05:52,983 --> 00:05:56,683 but please, please, remember not to call me Paulie. 107 00:05:56,884 --> 00:05:59,161 And you, my little cherub are no longer Susan Mars, 108 00:05:59,263 --> 00:06:00,885 from now on you're Susan Marlowe, 109 00:06:00,986 --> 00:06:03,086 just two years younger than sister Paula. 110 00:06:03,987 --> 00:06:07,788 And another thing, don't ever mention Great Falls Idaho, 111 00:06:07,989 --> 00:06:09,189 not even in your sleep. 112 00:06:09,490 --> 00:06:11,890 Well, I'll have to mention it when I apply for a job. 113 00:06:11,991 --> 00:06:12,991 What job? 114 00:06:13,192 --> 00:06:15,793 I told you I graduated from Business College. 115 00:06:16,194 --> 00:06:19,094 You just don't listen. That's why I came to New York, 116 00:06:19,295 --> 00:06:20,595 to be a secretary. 117 00:06:21,296 --> 00:06:22,496 A secretary! 118 00:06:22,798 --> 00:06:24,598 I can type sixty words a minute. 119 00:06:24,899 --> 00:06:25,999 Is that good? 120 00:06:26,100 --> 00:06:28,100 Well, naturally, I want to do better. 121 00:06:28,901 --> 00:06:31,902 You will, my pet. I'll see to that. 122 00:06:36,703 --> 00:06:39,804 Stephen Elliott presents Paula Marlowe. 123 00:06:43,705 --> 00:06:45,605 ...and crêpe suzettes for three, please. 124 00:06:45,806 --> 00:06:46,807 Thank you, sir. 125 00:06:49,508 --> 00:06:51,189 Paulie, you never told me you had a sister. 126 00:06:51,209 --> 00:06:53,009 Oh, yes, I have, hundreds of times. 127 00:06:53,110 --> 00:06:55,230 Funny I don't remember. Where she has been hiding you? 128 00:06:55,312 --> 00:06:57,894 - Well I've been in... - School, finishing school. 129 00:06:57,995 --> 00:06:59,715 She must have finished rather unexpectedly. 130 00:06:59,785 --> 00:07:01,996 Yes, she did. She wanted to surprise me. 131 00:07:02,297 --> 00:07:03,870 - You think you're gonna like it here? - Oh, yes. 132 00:07:03,890 --> 00:07:07,499 Mark let's stop this small talk and get down a big talk. 133 00:07:07,600 --> 00:07:08,700 What about Stephen Elliott? 134 00:07:08,801 --> 00:07:11,601 When do I see him? When do I get a script and when do rehearsals start? 135 00:07:13,003 --> 00:07:14,203 Well, when? 136 00:07:14,604 --> 00:07:17,304 Paula, Stephen Elliott has changed his mind. 137 00:07:17,505 --> 00:07:18,505 What? 138 00:07:20,507 --> 00:07:23,807 Just what do you mean Mark, he changed his mind? 139 00:07:24,108 --> 00:07:26,108 Well, he's decided to use another actress. 140 00:07:26,610 --> 00:07:27,910 But he can't do such a thing. 141 00:07:28,011 --> 00:07:30,311 Not after what you've done for that no-good nephew of his. 142 00:07:30,712 --> 00:07:32,112 I'm afraid he can, Paula. 143 00:07:33,213 --> 00:07:36,414 This is dorky, just dorky! 144 00:07:36,515 --> 00:07:39,415 But Paulie, Paula, you still have this show. 145 00:07:39,716 --> 00:07:40,716 Oh, have I? 146 00:07:40,817 --> 00:07:45,318 It so happens that I just gave Fitzgerald my two weeks notice. 147 00:07:47,519 --> 00:07:50,420 Oh, well, enough about poor little Paula's troubles. 148 00:07:50,921 --> 00:07:53,221 We don't want to spoil Susan's first evening in town. 149 00:07:53,322 --> 00:07:54,422 Of course we don't. 150 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Paula, I know you're used to getting what you want and so am I. 151 00:07:58,425 --> 00:08:00,625 Neither of us likes to accept defeat. 152 00:08:00,826 --> 00:08:02,226 You've never had to accept it. 153 00:08:02,527 --> 00:08:04,027 No I guess I haven't. 154 00:08:05,028 --> 00:08:06,028 Neither will you. 155 00:08:06,229 --> 00:08:08,530 I'll buy you a play, any play you want. 156 00:08:08,731 --> 00:08:11,331 The play I want isn't for sale. 157 00:08:12,532 --> 00:08:14,032 Well, then all I can do is hope 158 00:08:14,118 --> 00:08:15,914 that this will take the edge off your disappointment, 159 00:08:15,934 --> 00:08:16,934 a little bit anyway. 160 00:08:18,035 --> 00:08:21,735 Oh! Oh, Mark, how lovely! 161 00:08:23,437 --> 00:08:27,037 Lovely? That's the most beautiful bracelet I've ever seen. 162 00:08:28,438 --> 00:08:32,339 Paula, how can you even think about old plays when you have someone like Mark? 163 00:08:33,040 --> 00:08:34,440 Susan you're wonderful. 164 00:08:34,941 --> 00:08:38,041 Do me a favor and tell that to Paula at least 20 times a day. 165 00:08:38,243 --> 00:08:39,043 Why? 166 00:08:39,144 --> 00:08:41,244 Because I honestly don't wanna buy her a play. 167 00:08:41,645 --> 00:08:43,245 I wanna buy her a wedding ring. 168 00:08:43,846 --> 00:08:45,546 But darling, you can. 169 00:08:46,248 --> 00:08:47,048 Paula... 170 00:08:47,068 --> 00:08:51,049 if I don't continue my career as a star in Mr. Elliott's production. 171 00:08:51,250 --> 00:08:52,350 Oh, but that's all over. 172 00:08:52,651 --> 00:08:55,152 I mean, well, isn't it? 173 00:08:55,453 --> 00:08:56,453 Not quite. 174 00:08:56,754 --> 00:08:58,654 Oh, Mark, it's really lovely. 175 00:08:58,955 --> 00:09:00,355 Paula, let me see it. 176 00:09:01,956 --> 00:09:05,057 I told you we'd run into Mark here, Fletch. Come on, say hello to him. 177 00:09:05,258 --> 00:09:06,958 No, John, I'd rather not. 178 00:09:07,059 --> 00:09:08,340 Well, that's why I brought you here. 179 00:09:08,360 --> 00:09:09,360 He's busy. 180 00:09:09,561 --> 00:09:12,262 Well, you do as you like, but I won't miss an opportunity like this. 181 00:09:12,463 --> 00:09:13,563 What opportunity? 182 00:09:13,964 --> 00:09:16,464 Maybe you didn't see that boy at the bar when we came in. 183 00:09:16,865 --> 00:09:17,865 Which one? 184 00:09:17,966 --> 00:09:19,267 Right over there, on the end. 185 00:09:22,968 --> 00:09:24,168 - Don Elliott. - Yes. 186 00:09:24,369 --> 00:09:27,970 Poor boy, so falsely accused of manslaughter. 187 00:09:28,071 --> 00:09:30,071 It's pathetic, he's suddenly taken to drink. 188 00:09:30,672 --> 00:09:31,672 Excuse me, Fletch. 189 00:09:34,274 --> 00:09:35,974 The fabulous Mr. Fenton, I believe. 190 00:09:36,175 --> 00:09:37,875 Well, if it isn't Mr. District Attorney. 191 00:09:38,076 --> 00:09:39,344 Does this mean that I'm forgiven 192 00:09:39,364 --> 00:09:41,124 for saving another client from your clutches? 193 00:09:41,178 --> 00:09:42,818 Congratulations Mark, you were brilliant. 194 00:09:42,880 --> 00:09:44,560 Thank you. I believe you know miss Marlowe. 195 00:09:44,581 --> 00:09:45,662 - Yes, how do you do? - Good evening. 196 00:09:45,682 --> 00:09:47,463 And another miss Marlowe, Susan, Paula's sister. 197 00:09:47,483 --> 00:09:48,883 - How do you do? - How do you do? 198 00:09:49,084 --> 00:09:51,085 - Oh, please, sit down Mr. Kimball. - Thank you. 199 00:09:51,286 --> 00:09:52,786 Now we'll never get rid of him. 200 00:09:52,887 --> 00:09:53,687 Mark... 201 00:09:53,756 --> 00:09:56,588 Oh don't mind their insults, darling, they're really very good friends. 202 00:09:56,689 --> 00:09:57,466 Yes we are, 203 00:09:57,590 --> 00:10:00,310 especially when Mark is entertaining someone who is young and pretty. 204 00:10:01,992 --> 00:10:03,673 It's so fetching that little trinket you have there. 205 00:10:03,693 --> 00:10:06,194 Oh, it's Paula's. A present from Mark. 206 00:10:06,295 --> 00:10:08,195 Just a little memento of my latest acquittal. 207 00:10:08,596 --> 00:10:10,156 - The Elliott case, you know. - Oh, yes. 208 00:10:10,297 --> 00:10:13,097 It even has the names engraved on the back and the date. 209 00:10:13,498 --> 00:10:14,299 The date? 210 00:10:14,390 --> 00:10:16,400 To celebrate his winning the case, Mr. Kimball. 211 00:10:16,701 --> 00:10:17,701 It's the date of today. 212 00:10:17,802 --> 00:10:20,102 Where do you have engraving done on such short notice? 213 00:10:20,203 --> 00:10:21,103 Short notice? 214 00:10:21,204 --> 00:10:23,105 I ordered it a week before the trial began. 215 00:10:23,206 --> 00:10:24,206 He always does. 216 00:10:24,307 --> 00:10:26,715 You mean every time he wins a case, you'll get a bracelet. 217 00:10:26,806 --> 00:10:28,208 Mm-hmm, isn't he sweet? 218 00:10:28,309 --> 00:10:30,310 What do you give away when you win, Mr. Kimball? 219 00:10:30,511 --> 00:10:33,811 Well, that's quite a coincidence miss Marlowe. I too celebrate with bracelets. 220 00:10:33,912 --> 00:10:34,812 Oh, really? 221 00:10:34,913 --> 00:10:37,513 Yes, only mine are not as popular in design as yours. 222 00:10:37,614 --> 00:10:41,315 They're made of steel and they come in pairs, locked together very tightly. 223 00:10:41,516 --> 00:10:43,956 And of course you had a pair ready for the kid this afternoon. 224 00:10:44,117 --> 00:10:44,917 Yes, I did. 225 00:10:45,018 --> 00:10:46,219 Only he wasn't guilty. 226 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 According to those unimpeachable witnesses, 227 00:10:48,821 --> 00:10:50,721 the same ones who testified that Don Elliott 228 00:10:50,822 --> 00:10:53,022 never takes more than an occasional cocktail. 229 00:10:53,824 --> 00:10:55,124 For example, have a look. 230 00:10:57,725 --> 00:10:59,725 Well, why shouldn't he celebrate? 231 00:10:59,926 --> 00:11:00,926 Why indeed! 232 00:11:01,227 --> 00:11:04,728 Only his method contradicts the testimony of your witnesses, Mark. 233 00:11:04,829 --> 00:11:06,710 By the way, if that kid drinks he'll never reach 30, 234 00:11:06,730 --> 00:11:08,930 and that'll be most unfortunate for uncle Stephen. 235 00:11:09,031 --> 00:11:09,913 What do you mean? 236 00:11:09,933 --> 00:11:11,633 He inherits 3 millions when he's 30 237 00:11:11,734 --> 00:11:13,734 and his trustee, uncle Stephen, gets plenty of it. 238 00:11:13,835 --> 00:11:16,155 I'll bet he'd give a lot to get that boy cured of drinking. 239 00:11:16,536 --> 00:11:19,837 Well I should... Oh, Mark, I have Fletcher Holliday with me. 240 00:11:19,938 --> 00:11:20,738 Really? 241 00:11:20,839 --> 00:11:23,363 Yes, he's been having a pretty rough time of it lately. 242 00:11:23,564 --> 00:11:25,865 Well, I told Fletch if ever he needs anything to... 243 00:11:26,266 --> 00:11:27,066 Excuse me. 244 00:11:27,145 --> 00:11:28,145 - Surely. - Certainly. 245 00:11:29,867 --> 00:11:31,367 Who is Mr. Holiday? 246 00:11:32,168 --> 00:11:33,769 He started Mark and me in his laws, 247 00:11:33,870 --> 00:11:35,551 and there isn't a keener mind in the business, 248 00:11:35,571 --> 00:11:37,771 and he's as honest as the day is long, but... 249 00:11:38,172 --> 00:11:41,372 well, he trusted the wrong people and it's just one of those things. 250 00:11:41,473 --> 00:11:42,674 That's too bad. 251 00:11:43,075 --> 00:11:44,956 Well, I hope I see you again very soon both of you. 252 00:11:44,976 --> 00:11:48,676 Oh, Mr. Kimball, Susan is staying with me. Mark knows the number. 253 00:11:48,877 --> 00:11:51,378 I'm afraid she'll be pretty lonesome with me so busy. 254 00:11:51,579 --> 00:11:54,360 Oh, well, in that case Susan, maybe you'd like to have lunch with me here tomorrow, 255 00:11:54,380 --> 00:11:55,280 say one o'clock. 256 00:11:55,381 --> 00:11:56,681 - Well, I'm... - Oh, perfect! 257 00:11:56,782 --> 00:11:58,364 I'll drop her here on my way to the hairdresser. 258 00:11:58,384 --> 00:11:59,565 Oh, that's fine. Good-bye. 259 00:11:59,585 --> 00:12:00,585 - Good-bye. - Good-bye. 260 00:12:02,086 --> 00:12:04,286 Paulie you almost forced him into asking me. 261 00:12:04,687 --> 00:12:07,988 Darling, one doesn't force John Kimball into anything. 262 00:12:08,189 --> 00:12:11,589 You said you wanted to do better than 60 words a minute. Well, here's your chance. 263 00:12:11,690 --> 00:12:12,690 Paula! 264 00:12:12,991 --> 00:12:17,092 Oh, Susan dear, would you excuse me for a moment? I'll be right back. 265 00:12:27,494 --> 00:12:28,494 Congratulations. 266 00:12:31,296 --> 00:12:33,196 Are you speaking to me, I hope? 267 00:12:33,497 --> 00:12:35,997 Yes, don't you remember me? I'm Paula Marlowe. 268 00:12:36,298 --> 00:12:38,499 We met at Maurice Fitzgerald's opening night party. 269 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Paula Marlowe... 270 00:12:40,001 --> 00:12:42,601 Oh, yes, of course. How are you? 271 00:12:42,802 --> 00:12:43,802 Fine, thank you. 272 00:12:44,503 --> 00:12:47,453 I just wanted to say how very happy I am 273 00:12:47,488 --> 00:12:49,008 that you won the verdict you deserved. 274 00:12:49,206 --> 00:12:51,306 Thank you. Won't you join me? 275 00:12:51,407 --> 00:12:54,508 Oh, I'd love to, but I have to be in the theatre in a little while 276 00:12:54,609 --> 00:12:56,609 and I never drink before a performance. 277 00:12:57,010 --> 00:12:58,610 How long does the performance last? 278 00:12:59,111 --> 00:13:01,348 I'm always home by 11:20. 279 00:13:01,550 --> 00:13:02,550 I'm at the Wakefield. 280 00:13:03,051 --> 00:13:05,032 I'd love to have you drop by if you're in the neighborhood. 281 00:13:05,052 --> 00:13:07,652 Wakefield... Well, thank you. I will. 282 00:13:08,653 --> 00:13:10,154 - Good-bye. - Good-bye. 283 00:13:18,556 --> 00:13:19,656 Well, where's miss Susan? 284 00:13:19,757 --> 00:13:21,657 She probably went to bed hours ago. 285 00:13:21,958 --> 00:13:24,758 And it's just what I'd like to do if you don't mind, miss Paula. 286 00:13:24,859 --> 00:13:26,460 I've been shocked since I heard 287 00:13:26,561 --> 00:13:28,261 you ain't gonna star in Mr. Elliott's show. 288 00:13:28,362 --> 00:13:29,862 All right, Louise, trot along to bed. 289 00:13:29,963 --> 00:13:32,483 Thank you, miss Paula. Good night. I'll put these in the icebox. 290 00:13:32,564 --> 00:13:33,565 Good night. 291 00:13:38,966 --> 00:13:40,666 Oh, I hope you don't mind, Paula. 292 00:13:40,867 --> 00:13:42,449 I knew you wouldn't let me wear the formal 293 00:13:42,469 --> 00:13:43,669 I bought at the emporium. 294 00:13:44,070 --> 00:13:45,470 Of course, I don't mind, dear, 295 00:13:45,571 --> 00:13:48,271 but wouldn't pajamas be more appropriate? It's time you were in bed. 296 00:13:48,572 --> 00:13:50,873 Oh, no! Mark wants to take us to a nightclub. 297 00:13:51,074 --> 00:13:52,374 - Tonight? - Yes. 298 00:13:52,675 --> 00:13:55,875 He doesn't want you to sit at home and brood about the Elliott play. 299 00:13:56,276 --> 00:13:59,477 Why must Mark make these sudden plans without consulting me? 300 00:13:59,778 --> 00:14:01,478 Oh, you can't disappoint him. 301 00:14:01,579 --> 00:14:03,479 He's picking us up at 11:20. 302 00:14:04,780 --> 00:14:06,581 Well, I'm afraid I'll have to disappoint him. 303 00:14:07,282 --> 00:14:08,982 I simply can't go out tonight. 304 00:14:09,083 --> 00:14:10,983 Not with this beastly headache. 305 00:14:11,684 --> 00:14:14,485 Paula, you have been worrying yourself about that play. 306 00:14:14,686 --> 00:14:18,486 Yes, I suppose I have. I'd rather stay home tonight and rest. 307 00:14:19,887 --> 00:14:22,088 Darling child, you'll need a wrap! 308 00:14:22,289 --> 00:14:23,489 I won't go without you. 309 00:14:23,590 --> 00:14:25,490 Oh, no, don't be silly. 310 00:14:25,691 --> 00:14:28,791 Here, wrap yourself up in this and have a wonderful time. 311 00:14:28,892 --> 00:14:30,093 No, Paula. 312 00:14:31,194 --> 00:14:32,194 Oh, Paula! 313 00:14:32,295 --> 00:14:34,195 Come on, dear, you can meet Mark in the lobby. 314 00:14:34,296 --> 00:14:35,777 And hurry, he hates to be kept waiting. 315 00:14:35,797 --> 00:14:36,697 But what do I tell him? 316 00:14:36,771 --> 00:14:40,172 Tell him I said to show you the town and stay out as late as you like. 317 00:14:40,272 --> 00:14:41,699 I trust you both implicitly. 318 00:14:48,401 --> 00:14:49,801 - Hello. - Hello. 319 00:14:50,002 --> 00:14:51,302 Is Miss Paula Marlowe in? 320 00:14:51,403 --> 00:14:53,804 Why, I don't think she is. 321 00:14:54,005 --> 00:14:55,605 She's expecting me. We're going out. 322 00:14:55,806 --> 00:14:58,306 How? Oh, please sit down. 323 00:14:58,507 --> 00:14:59,507 Thank you. 324 00:15:08,509 --> 00:15:11,710 Paula, darling, your headache is here. 325 00:15:29,514 --> 00:15:31,514 Here you are, sir. Thank you, Wolcott. 326 00:15:32,115 --> 00:15:33,916 - Oh, Wolcott. - Yes, sir. 327 00:15:34,717 --> 00:15:37,117 You predicted every success I've had in the theater. 328 00:15:37,418 --> 00:15:39,918 Your judgment of a script is almost uncanny. 329 00:15:40,019 --> 00:15:41,620 Well, Mr. Elliott, thank you sir. 330 00:15:41,721 --> 00:15:44,241 I've been reading the shooting scene from "Miracle at Midnight". 331 00:15:44,522 --> 00:15:46,322 What was your reaction to that? 332 00:15:47,123 --> 00:15:51,124 Well, if you don't mind my saying so, sir, I was... well my sense of delicacy 333 00:15:51,211 --> 00:15:54,725 was somewhat offended by the dripping of the red ink from the closet. 334 00:15:56,026 --> 00:15:59,227 I did think the murder could have been a bit more tidy, sir. 335 00:15:59,828 --> 00:16:03,728 Tidy murders are seldom good box office. But I'll give it some thought. 336 00:16:03,929 --> 00:16:06,230 - Thank you, sir. - Oh, Wolcott. 337 00:16:06,331 --> 00:16:07,231 Yes, sir. 338 00:16:07,332 --> 00:16:10,132 These weird powers of yours, would they work, 339 00:16:10,333 --> 00:16:12,333 well, say where my nephew is concerned? 340 00:16:13,035 --> 00:16:16,735 You mean the reason for Mr. Don's prolonged state of sobriety, sir? 341 00:16:16,836 --> 00:16:17,836 Precisely. 342 00:16:18,037 --> 00:16:20,237 Well, if you don't mind my saying so Mr. Elliott, 343 00:16:20,438 --> 00:16:22,639 I... I think there's a female involved. 344 00:16:23,340 --> 00:16:24,340 Yes? 345 00:16:24,441 --> 00:16:25,441 Oh, yes. 346 00:16:25,942 --> 00:16:29,443 He has that... that look, if you know what I mean. 347 00:16:30,144 --> 00:16:31,244 I think I do. 348 00:16:41,646 --> 00:16:44,646 Come on in, Donnie. Thanks so much for the beautiful roses. 349 00:16:44,748 --> 00:16:45,648 That's all right. 350 00:16:45,749 --> 00:16:47,149 Just throw your stuff anywhere. 351 00:16:47,950 --> 00:16:49,350 It's getting a little chilly out. 352 00:16:49,751 --> 00:16:51,251 Louise's got any coffee back there? 353 00:16:51,452 --> 00:16:52,452 Louise has gone shopping. 354 00:16:52,854 --> 00:16:54,574 - Wouldn't you rather have a drink? - Uh-uh. 355 00:16:55,655 --> 00:16:57,955 You sure? Just a teeny one. 356 00:16:58,656 --> 00:17:00,656 You don't have to test me anymore, Paula. 357 00:17:00,858 --> 00:17:03,458 I'm going to keep right on testing and tempting you 358 00:17:03,545 --> 00:17:05,558 until I'm sure you're on the wagon for good. 359 00:17:05,759 --> 00:17:07,759 I've been on it for two weeks now, haven't I? 360 00:17:08,060 --> 00:17:11,061 Two weeks! What about two months from now on? 361 00:17:11,162 --> 00:17:12,262 Or two years? 362 00:17:12,463 --> 00:17:14,063 That all depends upon you. 363 00:17:14,864 --> 00:17:17,765 No, darling, that depends upon you. 364 00:17:18,666 --> 00:17:20,566 You didn't understand what I meant. 365 00:17:22,967 --> 00:17:26,768 Don, has your family noticed any change in you? 366 00:17:27,069 --> 00:17:29,969 Oh, I don't have much of a family, only uncle Stephen. 367 00:17:30,369 --> 00:17:31,669 Well, what about him? 368 00:17:31,870 --> 00:17:34,471 Surely he's aware of the fact that you've stopped drinking. 369 00:17:34,772 --> 00:17:37,072 Uncle Stephen has been very busy with a new play. 370 00:17:37,773 --> 00:17:40,874 Oh, yes. I've been reading about that. 371 00:17:42,575 --> 00:17:43,675 When does it open? 372 00:17:43,776 --> 00:17:45,576 He hasn't even gone to rehearsal yet. 373 00:17:46,077 --> 00:17:47,377 Can't find a leading lady. 374 00:17:48,278 --> 00:17:51,279 Well, I'm leaving "Escape". Maybe I should apply for the job. 375 00:17:51,680 --> 00:17:54,480 I thought about suggesting you. Then, I read the script. 376 00:17:55,881 --> 00:17:57,282 Why did you change your mind? 377 00:17:57,883 --> 00:18:00,783 Well, the girl on the show is a selfish mercenary character. 378 00:18:01,184 --> 00:18:03,984 She does nothing but lie and cheat throughout the entire three acts. 379 00:18:04,586 --> 00:18:06,886 Paula, you can never play that type of part. 380 00:18:08,087 --> 00:18:10,187 Darling, I'm an actress. 381 00:18:10,287 --> 00:18:11,787 Yes, you're an actress, 382 00:18:14,589 --> 00:18:16,489 but above all you're a person, 383 00:18:17,190 --> 00:18:20,691 a sweet lovely person who can never be convincing in a part like that. 384 00:18:21,692 --> 00:18:22,992 Do you really mean that, Don? 385 00:18:28,894 --> 00:18:30,694 - Hi, Susan. - Hello. 386 00:18:33,495 --> 00:18:35,295 Paula, I'm going out to keep that appointment. 387 00:18:35,496 --> 00:18:38,997 Darling, I do wish you'd stop looking for those gruesome jobs. 388 00:18:41,798 --> 00:18:42,898 Why doesn't she like me? 389 00:18:44,199 --> 00:18:45,500 It's perfectly plain. 390 00:18:45,601 --> 00:18:47,301 Susan's had her eye on you. 391 00:18:47,902 --> 00:18:50,802 Why, she said nothing but glare at me ever since we first met. 392 00:18:51,203 --> 00:18:52,804 Defense mechanism, darling. 393 00:18:52,905 --> 00:18:54,605 I honestly think you're wrong, Paula. 394 00:18:55,006 --> 00:18:57,706 Oh, I don't say that she's in love with you but, 395 00:18:58,007 --> 00:19:01,308 well, just don't pay so much attention to me when she's around. 396 00:19:01,709 --> 00:19:03,109 She's not around now. 397 00:19:08,611 --> 00:19:09,411 Hello. 398 00:19:09,612 --> 00:19:12,112 Paula, how about dinner tonight? 399 00:19:12,713 --> 00:19:14,713 Why, oh, I... yes whenever you say. 400 00:19:15,314 --> 00:19:16,315 It's my hairdresser. 401 00:19:16,816 --> 00:19:18,216 I'll pick you up at the usual time. 402 00:19:19,317 --> 00:19:20,717 Sure, you feel all right, honey? 403 00:19:21,618 --> 00:19:23,978 I'm worried about those headaches you've been having lately. 404 00:19:24,119 --> 00:19:26,220 Oh, well, I've been a little worried myself, 405 00:19:26,321 --> 00:19:28,321 but just now I feel wonderful. 406 00:19:29,022 --> 00:19:30,022 Bye. 407 00:19:32,324 --> 00:19:35,624 Dear old Henry, always worrying about my silly headaches. 408 00:19:42,026 --> 00:19:43,426 - Thanks, Wolcott. - Yes, sir. 409 00:19:50,328 --> 00:19:51,328 Oh, Don. 410 00:19:51,529 --> 00:19:52,529 Yes. 411 00:19:56,131 --> 00:19:57,431 I'm driving home this evening. 412 00:19:57,732 --> 00:19:58,732 What about it? 413 00:19:58,833 --> 00:20:00,793 Well, I thought it'd be nice if you'd be here too. 414 00:20:00,934 --> 00:20:03,334 We have not a chance for talk for quite some time. 415 00:20:03,435 --> 00:20:05,836 It's just as well, isn't it? Money's a dull topic 416 00:20:06,137 --> 00:20:08,257 and that's the only thing we have in common. My money. 417 00:20:08,438 --> 00:20:09,878 Well, since my company is so boring, 418 00:20:09,929 --> 00:20:12,009 perhaps there's someone you'd like to have joined us. 419 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Who, for instance? 420 00:20:13,541 --> 00:20:14,741 Some young lady, perhaps. 421 00:20:15,542 --> 00:20:18,942 - How did you know? - I didn't. It was merely a guess. 422 00:20:19,343 --> 00:20:20,944 It was a very good guess. 423 00:20:22,045 --> 00:20:23,545 You really wanna meet her, huh? 424 00:20:24,146 --> 00:20:25,646 As your trustee, I think I should. 425 00:20:27,147 --> 00:20:31,548 All right, but don't try to break it up. It won't do any good. 426 00:20:31,649 --> 00:20:32,849 Why should I? 427 00:20:33,450 --> 00:20:34,650 Didn't you know? 428 00:20:35,251 --> 00:20:38,552 If I married before 30, all father's nice money goes to charity, 429 00:20:39,053 --> 00:20:41,953 and that would leave uncle Stephen slightly less than nothing. 430 00:20:43,454 --> 00:20:44,755 See you at dinner, old top. 431 00:20:44,856 --> 00:20:46,056 Shall we say 8:15? 432 00:20:46,457 --> 00:20:47,457 As you wish. 433 00:20:49,358 --> 00:20:51,758 Hold the wire, please. I'll see if miss Marlowe is at home. 434 00:20:53,860 --> 00:20:55,260 It's your anxious Mr. Don. 435 00:20:55,561 --> 00:20:57,661 Already? He just left here half an hour ago. 436 00:20:57,762 --> 00:20:59,462 Yes, ma'am, he sure is monotonous. 437 00:21:03,063 --> 00:21:04,063 Hello Don. 438 00:21:06,664 --> 00:21:10,565 Dinner with your uncle? Tonight? 439 00:21:13,066 --> 00:21:16,367 Well, yes, I'd love to meet your uncle, dear, 440 00:21:16,668 --> 00:21:18,468 but this is such short notice. 441 00:21:18,969 --> 00:21:20,269 Some other time. 442 00:21:23,508 --> 00:21:27,071 Well, all right, I'll come if you insist 443 00:21:27,672 --> 00:21:30,172 and I'm sure you won't mind if I bring Susan. 444 00:21:30,271 --> 00:21:32,474 I just couldn't leave her here all alone. 445 00:21:33,475 --> 00:21:34,475 Bye. 446 00:21:36,276 --> 00:21:37,576 - Louise. - Yes, miss Paula. 447 00:21:37,677 --> 00:21:39,592 Get on that telephone, call Francine, 448 00:21:39,689 --> 00:21:41,609 tell her to keep the shop open until I get there. 449 00:21:41,879 --> 00:21:44,479 Tell her I want the most exciting glamorous gown she has. 450 00:21:44,580 --> 00:21:46,561 This is my last chance and I'm not going to miss it. 451 00:21:46,581 --> 00:21:47,581 Yes, miss Paula. 452 00:21:49,583 --> 00:21:52,283 Honestly, Paula, I still don't know why you're dragging me along. 453 00:21:52,384 --> 00:21:54,284 Darling, Don insisted that you come. 454 00:21:54,485 --> 00:21:56,686 You know, Susan. I think he sort of goes for you. 455 00:21:56,887 --> 00:21:59,787 Yes, I could tell that by the way he kissed you this afternoon. 456 00:21:59,888 --> 00:22:02,588 That kiss didn't mean a thing. Come on, baby. 457 00:22:02,889 --> 00:22:05,290 What does mean something around here then, Paula? 458 00:22:05,891 --> 00:22:07,191 Where will it all end? 459 00:22:07,292 --> 00:22:08,092 Oh, what? 460 00:22:08,193 --> 00:22:10,293 You and Don, and now his uncle. 461 00:22:11,094 --> 00:22:12,094 I hope. 462 00:22:13,696 --> 00:22:16,396 There won't be anything to laugh at if Mark Fenton finds out. 463 00:22:16,597 --> 00:22:17,997 That's my little problem, darling. 464 00:22:18,198 --> 00:22:19,498 Maybe not so little. 465 00:22:19,599 --> 00:22:22,900 No, there's something about Mark that frightens me sometimes. 466 00:22:23,401 --> 00:22:25,701 - John told me... - I know how to handle Mark. 467 00:22:27,102 --> 00:22:29,103 - Why, Mark! - Hi, beautiful ladies. 468 00:22:29,204 --> 00:22:30,704 Why the glamour get up? 469 00:22:30,805 --> 00:22:32,905 Oh, Mark, darling, how can I ever thank you? 470 00:22:33,106 --> 00:22:34,206 What have I done now? 471 00:22:34,407 --> 00:22:35,708 Oh, no, don't tease me. 472 00:22:35,909 --> 00:22:38,789 I know you're the one who arranged my dinner engagement with Mr. Elliott. 473 00:22:39,310 --> 00:22:40,310 Stephen Elliott? 474 00:22:40,511 --> 00:22:43,712 Why, yes! He called and wanted to see me tonight. 475 00:22:44,013 --> 00:22:45,113 About the play? 476 00:22:45,214 --> 00:22:46,714 Oh, what other reason could he have? 477 00:22:46,915 --> 00:22:48,615 Naturally, I thought you fixed it. 478 00:22:49,416 --> 00:22:51,116 Oh, darling, didn't you really? 479 00:22:51,317 --> 00:22:53,118 No. It must've been his own idea. 480 00:22:53,519 --> 00:22:56,819 Oh... oh, then my date with you... 481 00:22:57,020 --> 00:22:58,420 You go see Elliott, of course. 482 00:22:59,021 --> 00:23:01,322 Oh, Mark, you are precious! 483 00:23:02,923 --> 00:23:04,123 Remember one thing: 484 00:23:04,424 --> 00:23:05,924 no matter what happens, 485 00:23:06,325 --> 00:23:08,226 no matter how big a success you are on the play, 486 00:23:08,526 --> 00:23:10,826 you'll remember who you belong to, won't you? 487 00:23:11,127 --> 00:23:13,727 Why, of course, darling, of course! 488 00:23:20,629 --> 00:23:22,729 Come on, Paula. Let's go to the den and dance. 489 00:23:23,030 --> 00:23:25,631 Oh, why don't you ask Susan, Don. She'd love to. 490 00:23:25,832 --> 00:23:29,732 Susan, dear, Don would like to dance with you, but he's afraid you'll turn him down. 491 00:23:30,433 --> 00:23:32,634 - Would you care to dance, Susan? - I'd love to. 492 00:23:36,135 --> 00:23:38,035 Only three drinks, Mr. Elliott. 493 00:23:38,736 --> 00:23:40,737 Don isn't drinking anymore. Remember? 494 00:23:41,038 --> 00:23:43,138 - Not even a brandy? - Not even a brandy. 495 00:23:43,439 --> 00:23:47,039 Miss Marlowe, you make a practice of regenerating lost souls? 496 00:23:47,240 --> 00:23:48,341 No, hardly. 497 00:23:48,642 --> 00:23:50,342 I found it a pretty dull work. 498 00:23:50,643 --> 00:23:53,343 But, you see, when Don began calling on Susan, I... 499 00:23:53,421 --> 00:23:54,421 Susan? 500 00:23:54,445 --> 00:23:55,446 Why? Yes. 501 00:23:55,947 --> 00:23:58,847 Surely you don't think he's interested in me. 502 00:23:59,248 --> 00:24:01,648 Well, it seemed pretty obvious at dinner. 503 00:24:02,549 --> 00:24:04,650 He's just made a point of being nice to me 504 00:24:04,749 --> 00:24:06,850 ever since I made such a fuss about his drinking. 505 00:24:07,351 --> 00:24:10,851 You see, I told him if he didn't stop you couldn't call on Susan anymore. 506 00:24:11,853 --> 00:24:13,813 You know, it's refreshing to find a girl like you, 507 00:24:14,054 --> 00:24:16,654 one so concerned about her sister's welfare. 508 00:24:17,155 --> 00:24:20,756 Frankly, I... I'd suspected quite a different motive 509 00:24:20,857 --> 00:24:23,057 A role in one of my productions, perhaps. 510 00:24:26,058 --> 00:24:29,059 You're right Mr. Elliott, that's just why I'm here. 511 00:24:29,760 --> 00:24:32,560 But the part I want isn't in one of your productions. 512 00:24:32,861 --> 00:24:35,562 It's the starring role in "Miracle at Midnight". 513 00:24:39,463 --> 00:24:41,063 - Wolcott... - Yes, sir. 514 00:24:41,464 --> 00:24:44,365 Could you visualize miss Marlowe as Maxine? 515 00:24:45,066 --> 00:24:47,966 I've been visualizing nothing else all evening, sir. 516 00:24:49,567 --> 00:24:52,568 I'll get a copy of the script, that is if you'd care to read a few lines. 517 00:24:52,769 --> 00:24:53,969 Oh, why not? 518 00:24:59,170 --> 00:25:00,170 Yes, miss? 519 00:25:00,572 --> 00:25:03,872 Wolcott, if I'd only known you were casting the play, 520 00:25:04,073 --> 00:25:06,573 things would have been so simple. 521 00:25:08,075 --> 00:25:09,175 Yes, miss. 522 00:25:18,879 --> 00:25:21,279 Mark, I can't possibly meet you for cocktails. 523 00:25:21,879 --> 00:25:22,679 No, dear. 524 00:25:22,780 --> 00:25:24,862 I won't be finished with this fitting for another hour. 525 00:25:24,882 --> 00:25:26,663 And I have an appointment with the photographer, 526 00:25:26,683 --> 00:25:27,883 then there's a press interview 527 00:25:27,983 --> 00:25:29,683 and, after that, that's a rehearsal. 528 00:25:30,984 --> 00:25:34,385 Yes, dear, there's a rehearsal every night. 529 00:25:35,286 --> 00:25:36,286 Bye. 530 00:25:45,288 --> 00:25:46,288 Paula... 531 00:25:46,489 --> 00:25:49,690 Oh, Don, darling, I can't stop now. I'm late for rehearsal. Call me. 532 00:25:49,891 --> 00:25:51,672 I've been calling you for days, but you're never home. 533 00:25:51,692 --> 00:25:53,992 But I told you I practically live at the theater. 534 00:25:54,093 --> 00:25:56,533 Don't worry, dear, things will be different after the opening. 535 00:26:01,495 --> 00:26:02,795 That's it. Play just that way. 536 00:26:04,197 --> 00:26:05,197 Okay, Larry, let them go. 537 00:26:05,398 --> 00:26:07,598 All right, people, one hour for lunch. 538 00:26:07,699 --> 00:26:09,599 We'll do the second act as soon as you get back. 539 00:26:10,200 --> 00:26:12,401 Hello, dear. I have to go over some sketches. 540 00:26:12,602 --> 00:26:13,802 I'll meet you at the Band Box. 541 00:26:14,403 --> 00:26:16,603 I thought you had another luncheon engagement for today. 542 00:26:16,804 --> 00:26:17,804 I cancelled it. 543 00:26:18,205 --> 00:26:22,206 Oh, Stephen let's make it that quite little spot on 50th Street. 544 00:26:22,307 --> 00:26:24,207 I'm not up to the Band Box just now. 545 00:26:25,508 --> 00:26:27,109 Anything you wish, my dear. 546 00:26:29,710 --> 00:26:31,610 - Joe... - Yes, miss Marlowe. 547 00:26:31,911 --> 00:26:33,911 - Will you deliver a note for me? - Sure, where to? 548 00:26:34,812 --> 00:26:35,913 To the Band Box. 549 00:26:56,818 --> 00:26:59,519 Oh, miss Paula, honey, that's the best first act we've ever had. 550 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 Too bad you haven't a pull with the critics, Louise. 551 00:27:01,821 --> 00:27:04,261 Haven't I been cultivating that man from the Harlem Chronicle? 552 00:27:04,322 --> 00:27:06,522 He'll give you a good notice, for sure. 553 00:27:09,823 --> 00:27:10,823 What an audience! 554 00:27:11,024 --> 00:27:12,824 Oh, they were good to you, miss Paula. 555 00:27:13,125 --> 00:27:14,525 - Are you decent? - Come in. 556 00:27:14,927 --> 00:27:16,627 - Paula. - Oh, Stephen, was I all right? 557 00:27:16,728 --> 00:27:19,828 Oh, magnificent it's sure to be a hit, biggest hit I ever had, 558 00:27:20,129 --> 00:27:21,129 thanks to you. 559 00:27:21,330 --> 00:27:23,131 Oh, Stephen. Louise. 560 00:27:23,232 --> 00:27:25,232 Oh, it's time she found out we're gonna be married. 561 00:27:25,933 --> 00:27:26,933 Mr. Elliott... 562 00:27:27,034 --> 00:27:28,034 I'll be right with you. 563 00:27:28,235 --> 00:27:30,035 Excuse me, I'll see you after the next act. 564 00:27:30,136 --> 00:27:31,137 All right, dear. 565 00:27:35,038 --> 00:27:38,138 Oh, miss Paula he sure will make you a wonderful husband. 566 00:27:38,239 --> 00:27:41,040 He's got the sweet aroma of folding money about him. 567 00:27:41,241 --> 00:27:42,541 Yes, he's really a dear. 568 00:27:42,742 --> 00:27:43,942 But what about Mr. Fenton? 569 00:27:44,343 --> 00:27:45,943 You let me worry about Mr. Fenton. 570 00:27:46,044 --> 00:27:49,845 I wasn't worried about him, I'm worried about you, when he finds out. 571 00:27:53,546 --> 00:27:54,847 Well, you did it again, Stephen. 572 00:27:54,948 --> 00:27:56,030 We did it, Larry. 573 00:27:56,050 --> 00:27:57,050 Epic. 574 00:28:00,349 --> 00:28:01,549 - Excuse me. - Certainly. 575 00:28:03,251 --> 00:28:06,323 Oh, Stephen let me be the last to congratulate you. 576 00:28:06,352 --> 00:28:07,352 Thank you, John. 577 00:28:07,443 --> 00:28:08,704 - How are you, Susan? - Fine, thank you. 578 00:28:08,724 --> 00:28:09,624 Wasn't it wonderful? 579 00:28:09,644 --> 00:28:10,845 I'm glad you liked it. 580 00:28:10,946 --> 00:28:12,546 - Pardon me. - Surely. 581 00:28:13,147 --> 00:28:15,747 Stephen, I want you to talk to some people. 582 00:28:15,948 --> 00:28:16,948 Will you? 583 00:28:18,149 --> 00:28:19,731 Paula, let's hurry up and get out of here. 584 00:28:19,751 --> 00:28:21,351 But, darling, we can't leave now. 585 00:28:21,452 --> 00:28:22,352 Why not? 586 00:28:22,453 --> 00:28:23,853 Oh, it would be so rude, dear. 587 00:28:23,954 --> 00:28:26,254 After all, Stephen is giving this party for me. 588 00:28:26,454 --> 00:28:28,455 Duh, they'll never miss us. Let's go. 589 00:28:28,656 --> 00:28:29,656 Paula... 590 00:28:33,557 --> 00:28:36,258 Paula, my sweet, you were marvelous tonight. 591 00:28:36,359 --> 00:28:37,259 Oh, thank you, Corinne. 592 00:28:37,360 --> 00:28:39,860 Of course, it's a divine part you couldn't miss. 593 00:28:39,961 --> 00:28:43,062 But, do you know, Paula? You look exactly like your own daughter. 594 00:28:43,163 --> 00:28:46,263 I don't know how you do it going on and on year after year. 595 00:28:46,664 --> 00:28:48,745 I should think the strain of the theater would get you down. 596 00:28:48,765 --> 00:28:49,765 Thank you. 597 00:28:50,867 --> 00:28:54,467 But you look so wonderful, you look so young, you're a perennial ingenue. 598 00:29:13,070 --> 00:29:14,350 Is the party boring you, Fenton? 599 00:29:14,972 --> 00:29:15,972 Decidedly. 600 00:29:16,873 --> 00:29:18,073 Why don't you leave? 601 00:29:18,774 --> 00:29:19,974 I'm waiting for Paula. 602 00:29:23,176 --> 00:29:24,376 You're leaving without her. 603 00:29:25,877 --> 00:29:28,577 And after tonight, don't try to see her again. 604 00:29:30,579 --> 00:29:33,079 What kind of a contract do you think you have with Paula? 605 00:29:33,280 --> 00:29:34,880 This has nothing to do with contracts. 606 00:29:35,481 --> 00:29:37,381 I advise you to keep away from her. 607 00:29:43,583 --> 00:29:46,384 Sorry, my friend, but I intend to marry her. 608 00:29:46,485 --> 00:29:48,285 You're the one who's going to stop seeing her. 609 00:29:48,686 --> 00:29:49,786 We'll see about that. 610 00:29:50,087 --> 00:29:52,387 Oh, Stephen, darling, it's such a beautiful party. 611 00:29:52,488 --> 00:29:54,689 Yes, dear. It's getting better all the time. 612 00:29:59,290 --> 00:30:01,471 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 613 00:30:01,491 --> 00:30:02,191 Yes. 614 00:30:02,268 --> 00:30:04,393 There are two happy reasons for this party tonight. 615 00:30:04,594 --> 00:30:06,394 One of them, as you already know, is the play; 616 00:30:06,495 --> 00:30:09,295 the other I'm very proud to announce 617 00:30:09,596 --> 00:30:11,497 is miss Paula Marlowe has promised to marry me. 618 00:30:12,398 --> 00:30:13,398 Congratulations! 619 00:30:15,299 --> 00:30:16,299 Congratulations! 620 00:30:22,100 --> 00:30:23,100 Stephen! 621 00:30:26,702 --> 00:30:28,002 Mark, this is goodbye. 622 00:30:28,703 --> 00:30:29,703 Paula, 623 00:30:29,803 --> 00:30:31,303 I'm sorry for what happened. 624 00:30:32,004 --> 00:30:33,404 Oh, I don't care about that. 625 00:30:33,705 --> 00:30:36,306 I've had men fight over me before and I love it. 626 00:30:36,607 --> 00:30:38,307 Grand publicity for the show. 627 00:30:38,508 --> 00:30:41,408 But Paula, you can't turn a thing like this into publicity. 628 00:30:42,510 --> 00:30:43,710 Oh, can't I? 629 00:30:44,811 --> 00:30:47,711 It's as easy as turning you out of my life, 630 00:30:48,112 --> 00:30:51,213 which I'm doing right now in case you don't understand. 631 00:30:52,414 --> 00:30:55,914 You can run along now, Mark. I shan't need you anymore 632 00:30:57,615 --> 00:30:58,916 You're wrong, Paula. 633 00:30:59,517 --> 00:31:01,017 You will need me again. 634 00:31:01,718 --> 00:31:03,618 You'll need me very much. 635 00:31:15,121 --> 00:31:16,421 - Joe? - Yeah. 636 00:31:17,122 --> 00:31:18,422 Well, boss, here's the dope. 637 00:31:18,723 --> 00:31:21,323 Even last night she didn't leave Elliott's house till 3:00 AM. 638 00:31:21,624 --> 00:31:23,825 He put her in her car and kissed her bye-bye, but good. 639 00:31:24,226 --> 00:31:26,107 And after the show she's going to his house again. 640 00:31:26,127 --> 00:31:27,208 Now, here's what I've got planned. 641 00:31:27,228 --> 00:31:30,929 Joe, I won't need any more reports on miss Marlowe and Elliott. 642 00:31:31,430 --> 00:31:34,630 Yeah, I've been reading about it in the papers. That Elliott is a rat. 643 00:31:34,931 --> 00:31:35,931 Anything else, boss? 644 00:31:36,132 --> 00:31:37,532 No. I'll call you. 645 00:31:39,234 --> 00:31:40,534 - Joe... - Yeah. 646 00:31:43,135 --> 00:31:45,135 Is miss Marlowe driving home with Elliott tonight? 647 00:31:45,236 --> 00:31:46,037 No. 648 00:31:46,238 --> 00:31:48,118 I'd say she can't get there till after midnight, 649 00:31:48,139 --> 00:31:49,739 and for him to go home and wait for her. 650 00:31:49,840 --> 00:31:50,840 Anything else? 651 00:31:51,141 --> 00:31:52,141 No. 652 00:32:11,545 --> 00:32:13,345 - Oh, Mark. - Hello, Susan. 653 00:32:14,346 --> 00:32:15,946 Mind if I come in and wait for Paula? 654 00:32:16,247 --> 00:32:17,247 Why, no. 655 00:32:18,649 --> 00:32:19,749 Is she expecting you? 656 00:32:20,150 --> 00:32:21,150 No. 657 00:32:21,351 --> 00:32:24,151 Well, she isn't coming right home from the theater. 658 00:32:26,353 --> 00:32:29,453 Well, just tell her I stopped in to apologize for what I did last night. 659 00:32:29,654 --> 00:32:31,654 You don't need to apologize to anyone, Mark. 660 00:32:31,855 --> 00:32:33,355 Least of all, my sister. 661 00:32:33,556 --> 00:32:34,557 Thanks, Susan. 662 00:32:34,858 --> 00:32:36,258 I'm not looking for sympathy. 663 00:32:36,971 --> 00:32:38,149 But I could use a drink. 664 00:32:38,249 --> 00:32:39,860 - Well, help yourself. - Thanks. 665 00:32:40,461 --> 00:32:43,862 I've learned a lot of things around here, but bartending isn't one of them. 666 00:32:44,163 --> 00:32:45,363 - Care for one? - No, thanks. 667 00:32:47,764 --> 00:32:49,384 I wonder if you'd mind getting me some ice. 668 00:32:49,404 --> 00:32:50,404 Not at all. 669 00:33:34,271 --> 00:33:35,271 Here you are. 670 00:33:35,472 --> 00:33:36,272 Thank you. 671 00:33:36,473 --> 00:33:37,473 Anything else? 672 00:33:40,975 --> 00:33:42,375 I have everything I need. 673 00:33:45,677 --> 00:33:46,677 To your sister. 674 00:34:21,282 --> 00:34:22,682 - Wolcott. - Yes, sir. 675 00:34:23,183 --> 00:34:25,283 - Would you light the fire, please. - Thank you, sir. 676 00:34:28,285 --> 00:34:29,685 What have we here? 677 00:34:29,886 --> 00:34:31,386 Expecting your fiancée? 678 00:34:32,287 --> 00:34:34,388 If you're referring to Paula, yes. 679 00:34:35,189 --> 00:34:37,589 She's coming over to discuss the changes in the script. 680 00:34:37,790 --> 00:34:39,290 Oh, you don't have to explain. 681 00:34:39,991 --> 00:34:42,492 And take off that bored look. I'm not gonna stay. 682 00:34:42,693 --> 00:34:44,693 Just came out for a little nightcap. 683 00:35:06,797 --> 00:35:08,897 Paula doesn't like swing, unck. 684 00:35:09,298 --> 00:35:11,398 She's very passionate to Latin music. 685 00:35:11,799 --> 00:35:15,200 Rumbas, tangos, this sort of thing. 686 00:35:16,201 --> 00:35:18,601 Anything else you like to know, just ask me. 687 00:35:18,902 --> 00:35:22,603 I know the lady's preferences and practically everything. 688 00:35:22,804 --> 00:35:25,704 I'm beginning to get fed up with your remarks about Paula. 689 00:35:26,305 --> 00:35:27,705 So, what are you gonna do about it? 690 00:35:34,007 --> 00:35:35,407 You'll wish you never did that. 691 00:35:42,309 --> 00:35:43,309 That's all, Wolcott. 692 00:35:44,910 --> 00:35:46,311 I'll let miss Marlowe in myself. 693 00:35:47,212 --> 00:35:49,012 Thank you, sir. Good night. 694 00:35:49,213 --> 00:35:50,213 Good night. 695 00:36:22,618 --> 00:36:23,618 Fenton! 696 00:36:24,419 --> 00:36:25,419 Sit down. 697 00:36:26,621 --> 00:36:27,621 Sit down! 698 00:36:35,623 --> 00:36:39,123 Well, you... you are determined to get Paula back, aren't you? 699 00:36:39,324 --> 00:36:42,925 No, I don't want the present Paula back, 700 00:36:43,426 --> 00:36:46,026 but there'll be a new Paula after I've killed you. 701 00:36:48,627 --> 00:36:53,028 So you think your shooting me would change her. 702 00:36:53,429 --> 00:36:56,529 No. But her shooting you would. 703 00:36:56,830 --> 00:36:59,831 She'd be acquitted, all right, by any male jury, 704 00:37:01,532 --> 00:37:03,532 but it would mess up her pretty career 705 00:37:04,133 --> 00:37:06,234 and I imagine domestic security 706 00:37:06,435 --> 00:37:08,835 might be very welcome to an actress nobody'll hire. 707 00:37:10,136 --> 00:37:13,637 But, my dear fellow, if you're going to shoot me, 708 00:37:14,638 --> 00:37:16,638 how does Paula get in on the job? 709 00:37:16,939 --> 00:37:18,239 That's my problem, 710 00:37:18,640 --> 00:37:21,741 which, by the way, I think I've solved rather neatly. 711 00:37:23,842 --> 00:37:24,842 Oh, look here, Fenton. 712 00:37:26,043 --> 00:37:29,044 This kind of a joke is in very poor taste. 713 00:37:29,745 --> 00:37:31,045 Murder always is. 714 00:37:36,546 --> 00:37:37,546 Put that away. 715 00:37:40,348 --> 00:37:43,348 If you're so set on Paula, you don't have to kill me to get her. 716 00:37:44,950 --> 00:37:49,350 After all, I'm afraid life is sweeter to me than any woman. 717 00:37:50,351 --> 00:37:52,351 Would you agree to replace her in your show? 718 00:37:52,853 --> 00:37:53,853 Why not? 719 00:37:54,454 --> 00:37:55,454 Never see her again? 720 00:37:58,455 --> 00:38:01,956 Yes, if that's the way it's got to be. 721 00:38:05,557 --> 00:38:07,117 But first I want to show you something. 722 00:38:09,459 --> 00:38:10,959 I think this may interest you. 723 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 Oh, no, you don't. 724 00:39:25,571 --> 00:39:26,571 Stephen. 725 00:39:38,974 --> 00:39:39,974 Stephen. 726 00:39:57,677 --> 00:39:58,677 Stephen! 727 00:40:17,081 --> 00:40:18,081 Mark! 728 00:40:18,182 --> 00:40:19,082 Oh, Mark! 729 00:40:19,183 --> 00:40:20,683 Paula, what's wrong? What happens? 730 00:40:20,784 --> 00:40:23,784 Stephen, it's Stephen. He's in there dead. I saw him. 731 00:40:24,085 --> 00:40:24,986 Oh, Mark, it was horrible! 732 00:40:25,072 --> 00:40:27,312 Paula calm down, pull yourself together, make some sense. 733 00:40:27,588 --> 00:40:28,888 But he's dead, I tell you. 734 00:40:29,589 --> 00:40:31,389 - How long have you been there? - I just came. 735 00:40:32,291 --> 00:40:33,891 They won't think I did it, will they? 736 00:40:34,692 --> 00:40:36,292 Oh, Mark, you've gotta help me! 737 00:40:37,893 --> 00:40:42,294 Look, darling, I came here tonight to tell Stephen I couldn't marry him. 738 00:40:42,795 --> 00:40:44,095 Mark, I want you! 739 00:40:45,996 --> 00:40:47,296 What are you doing here? 740 00:40:47,697 --> 00:40:48,998 I came here to kill him. 741 00:40:49,399 --> 00:40:52,799 Oh, Mark, if the police find me here... 742 00:40:52,900 --> 00:40:54,581 They won't. You're going home and leave everything to me. 743 00:40:54,601 --> 00:40:56,761 - But what I tell them? - I'll take care of everything. 744 00:40:57,203 --> 00:40:58,763 Remember, you didn't come here tonight. 745 00:40:58,904 --> 00:41:00,624 Don't talk to anyone, not even your sister. 746 00:41:00,805 --> 00:41:03,405 - Oh, darling, how can I ever thank you? - You'd better get going. 747 00:42:15,615 --> 00:42:16,615 Hello. 748 00:42:17,717 --> 00:42:18,917 This is Mark Fenton. 749 00:42:20,518 --> 00:42:22,118 I want to talk to John Kimball. 750 00:42:22,619 --> 00:42:23,619 Well, wake him 751 00:42:24,521 --> 00:42:26,821 and tell him to come to the Elliott's home immediately. 752 00:42:28,222 --> 00:42:30,322 I've just killed Stephen Elliott. 753 00:42:33,624 --> 00:42:35,524 So you came here to apologize to Elliott. 754 00:42:36,125 --> 00:42:38,525 Before you had a chance, he pulled a gun on it. 755 00:42:38,626 --> 00:42:40,227 And you beat him to it. 756 00:42:40,528 --> 00:42:42,248 You don't expect me to believe that, do you? 757 00:42:42,429 --> 00:42:45,129 If you don't like my confession, why don't you write one yourself? 758 00:42:45,730 --> 00:42:47,730 - Is that all you've got to say? - That's all. 759 00:42:49,432 --> 00:42:51,732 My little nephew's been wanting a new bedtime story 760 00:42:51,833 --> 00:42:53,633 and I certainly hope I can remember this one. 761 00:42:54,134 --> 00:42:55,134 Mr. Kimball... 762 00:42:59,036 --> 00:43:00,036 Get a load of this. 763 00:43:00,637 --> 00:43:01,737 Lipstick, huh? 764 00:43:01,938 --> 00:43:02,938 And this. 765 00:43:05,240 --> 00:43:06,340 Where'd you find it? 766 00:43:06,441 --> 00:43:07,841 On the floor, near the desk. 767 00:43:08,242 --> 00:43:10,142 And didn't Fenton say that he was alone? 768 00:43:10,743 --> 00:43:13,144 Everything Mark Fenton has said is part of a very pat 769 00:43:13,245 --> 00:43:15,945 and well-rehearsed story and I'm beginning to understand why. 770 00:43:16,946 --> 00:43:19,246 Although I can't understand why he wants to protect her 771 00:43:19,347 --> 00:43:20,848 after the runaround she gave him. 772 00:43:21,149 --> 00:43:23,149 Did you ever hear of something called love, boss? 773 00:43:31,251 --> 00:43:32,351 Hello, Don. 774 00:43:32,652 --> 00:43:35,052 I'm sorry to have to question you at a time like this. 775 00:43:35,353 --> 00:43:37,354 It's all right. What do you want? 776 00:43:37,555 --> 00:43:39,855 I suppose Wolcott has told you your uncle's been shot. 777 00:43:40,756 --> 00:43:41,756 Shot? 778 00:43:43,457 --> 00:43:45,058 So good for him. 779 00:43:45,259 --> 00:43:48,240 I'm afraid Mr. Don will not be very helpful tonight, sir. 780 00:43:48,260 --> 00:43:50,460 Yes, I am afraid of the same thing. Take him back. 781 00:43:50,561 --> 00:43:51,361 Yes, sir. 782 00:43:51,562 --> 00:43:53,140 - Wolcott. - Yes, sir. 783 00:43:53,264 --> 00:43:55,024 What time was miss Marlowe here this evening? 784 00:43:55,065 --> 00:43:56,565 I told you miss Marlowe wasn't here. 785 00:43:56,766 --> 00:43:57,966 I'm asking, Wolcott. 786 00:43:58,167 --> 00:44:01,045 Mr. Elliott dismissed me before miss Marlowe arrived. 787 00:44:01,078 --> 00:44:02,469 Then, she did arrive. 788 00:44:02,570 --> 00:44:04,570 Why do you insist upon dragging her into this? 789 00:44:05,071 --> 00:44:07,171 I told you I shot Elliott in self-defense. 790 00:44:07,272 --> 00:44:09,712 Yes, I remember, but there are one or two other things that... 791 00:44:10,174 --> 00:44:12,274 Wolcott, telephone miss Marlowe to come here at once. 792 00:44:12,364 --> 00:44:13,175 Yes, sir. 793 00:44:13,261 --> 00:44:14,976 Then, allow me to send for my attorney. 794 00:44:17,078 --> 00:44:18,778 It's perfectly horrible! 795 00:44:19,479 --> 00:44:20,879 I just can't believe it! 796 00:44:21,480 --> 00:44:23,480 Mark, you couldn't have done such a thing. 797 00:44:24,282 --> 00:44:25,382 Paula, I had to. 798 00:44:25,783 --> 00:44:27,883 Susan, I'd like to ask you some questions. 799 00:44:28,184 --> 00:44:29,984 Why should you question my sister? 800 00:44:30,485 --> 00:44:32,386 Very well, miss Marlowe, we'll start with you. 801 00:44:32,487 --> 00:44:33,967 What time did you leave here tonight? 802 00:44:34,088 --> 00:44:35,088 Leave here? 803 00:44:35,289 --> 00:44:37,489 Why? I wasn't here tonight, Mr. Kimball. 804 00:44:38,190 --> 00:44:41,091 I did have an appointment with Stephen, but I cancelled it. 805 00:44:41,192 --> 00:44:43,892 Went for a drive by myself. It always relaxes me. 806 00:44:44,693 --> 00:44:46,693 Susan, what time did your sister come home tonight? 807 00:44:46,794 --> 00:44:48,395 She doesn't know. She was asleep. 808 00:44:48,596 --> 00:44:50,896 Yes, I was asleep when Paula came in. 809 00:44:51,197 --> 00:44:53,497 I went to bed right after Mark left. 810 00:44:54,198 --> 00:44:56,099 Mark Fenton called at your apartment tonight? 811 00:44:56,600 --> 00:44:59,100 At about 11:30 I think it was. 812 00:44:59,201 --> 00:45:01,001 I went to apologize to Paula. 813 00:45:01,602 --> 00:45:04,603 Seems to me that you were in a very apologetic mood tonight, Mark. 814 00:45:04,904 --> 00:45:07,004 - Mr. Holliday is here. - Oh, bring him in. 815 00:45:07,105 --> 00:45:09,265 - Do you mind if I see him alone, John? - No, go ahead. 816 00:45:10,406 --> 00:45:12,807 Miss Marlowe, what time did you arrive home tonight? 817 00:45:12,908 --> 00:45:13,908 I don't remember, 818 00:45:14,109 --> 00:45:16,409 but I'm sure my garage attendant could tell you. 819 00:45:16,510 --> 00:45:17,510 Thank you. 820 00:45:17,911 --> 00:45:21,312 Now, when you went for this drive, you tell me exactly where you went. 821 00:45:21,713 --> 00:45:23,213 Right, of course... 822 00:45:24,014 --> 00:45:25,314 So there you have it, Fletch. 823 00:45:28,616 --> 00:45:29,716 What do you think? 824 00:45:30,217 --> 00:45:31,417 Well, I don't know, Mark. 825 00:45:32,118 --> 00:45:34,118 To be very frank, your case is weak. 826 00:45:34,319 --> 00:45:35,319 Why? 827 00:45:35,421 --> 00:45:38,021 I did a fool thing and I came to apologize, that's all. 828 00:45:38,222 --> 00:45:40,722 - But with a gun in your pocket. - I always carry a gun. 829 00:45:41,423 --> 00:45:44,624 Mark, I honestly think you'd do well to get some other lawyer. 830 00:45:44,725 --> 00:45:47,965 Now, look Fletch I sent for you because you're a good lawyer and a square shooter. 831 00:45:48,026 --> 00:45:49,626 I know you can get me out of this mess. 832 00:45:49,827 --> 00:45:52,528 Perhaps, but only in my own way, Mark. 833 00:45:52,629 --> 00:45:53,629 Of course. 834 00:45:54,830 --> 00:45:56,630 Suppose I have to involve somebody else. 835 00:45:57,231 --> 00:45:58,631 You're handling the case. 836 00:46:01,833 --> 00:46:02,833 Here's your retainer. 837 00:46:03,834 --> 00:46:05,504 Ten thousand, oh, no, Mark! 838 00:46:05,615 --> 00:46:07,436 I believe that's your fee as a retainer. 839 00:46:07,537 --> 00:46:09,007 That used to be my fee as a retainer. 840 00:46:09,027 --> 00:46:11,187 And still would be if you hadn't been so conscientious. 841 00:46:11,239 --> 00:46:12,239 Now, that's over, Mark. 842 00:46:13,740 --> 00:46:15,541 You know I may be unable to earn this. 843 00:46:15,742 --> 00:46:19,342 You'll get me off because you're a boy who thinks of everything. 844 00:46:20,243 --> 00:46:21,343 You'd better get in there. 845 00:46:30,045 --> 00:46:31,746 - Hello, Fletch. - Hello, John, 846 00:46:31,947 --> 00:46:33,847 - It's good to see you. - Just like old times. 847 00:46:34,048 --> 00:46:36,148 Fletch, this is miss Marlowe and her sister. 848 00:46:36,449 --> 00:46:37,649 Mr. Holliday, my attorney. 849 00:46:37,744 --> 00:46:38,831 - How do you do? - How do you do? 850 00:46:38,851 --> 00:46:42,051 Susan, I don't think we'll be needing you. Wouldn't you like to rest for a while? 851 00:46:42,253 --> 00:46:44,753 I'd like to stay here with Paula if you don't mind, John. 852 00:46:44,854 --> 00:46:45,954 I'd rather you didn't. 853 00:46:46,055 --> 00:46:49,156 I really don't see any sensible reason to have me stay either, Mr. Kimball. 854 00:46:49,357 --> 00:46:50,557 I've told you all I know. 855 00:46:50,858 --> 00:46:52,058 - Wolcott. - Yes, sir. 856 00:46:52,559 --> 00:46:54,440 Would you take miss Susan someplace where she can rest, please? 857 00:46:54,460 --> 00:46:55,861 Yes, sir. Come with me, miss. 858 00:46:56,162 --> 00:46:57,162 Sit down, Fletch. 859 00:46:58,663 --> 00:47:01,163 Mark, I'd like to go over this thing once more. 860 00:47:01,264 --> 00:47:03,465 If you think you can remember your lines. 861 00:47:03,666 --> 00:47:05,366 I've learnt them perfect, Mr. D.A. 862 00:47:05,667 --> 00:47:08,167 All right, we'll start right from your entrance here tonight. 863 00:47:08,668 --> 00:47:10,768 I think you said you came through the terrace door. 864 00:47:10,869 --> 00:47:11,869 Yes. 865 00:47:11,971 --> 00:47:14,671 And you told me you came to apologize to Elliott. 866 00:47:14,972 --> 00:47:16,172 That was my reason. 867 00:47:16,473 --> 00:47:17,854 All right, if your intentions were so friendly, 868 00:47:17,874 --> 00:47:19,394 why didn't you come to the front door? 869 00:47:20,876 --> 00:47:24,276 Now, to be perfectly frank, I was afraid I wouldn't be admitted. 870 00:47:25,977 --> 00:47:28,337 All right, so you came through the terrace door. Then, what? 871 00:47:28,879 --> 00:47:31,679 When I entered, Elliott was sitting at his desk. 872 00:47:32,280 --> 00:47:35,181 Naturally, he was a little startled to see me come in that way. 873 00:47:35,782 --> 00:47:37,782 I immediately said I had come to apologize 874 00:47:37,883 --> 00:47:39,483 for striking him the night before. 875 00:47:39,584 --> 00:47:40,904 That was very noble of you, Mark, 876 00:47:40,985 --> 00:47:42,353 especially since he'd stolen your girl. 877 00:47:42,373 --> 00:47:43,487 But go on, what did he say? 878 00:47:43,688 --> 00:47:44,688 Nothing. 879 00:47:44,789 --> 00:47:47,589 He just got to his feet and stood there glaring at me. 880 00:47:48,390 --> 00:47:51,291 I went over and put out my hand as a gesture of friendship. 881 00:47:52,692 --> 00:47:53,992 He called me a pretty ugly name 882 00:47:54,893 --> 00:47:58,093 and then he went on to accuse me of encouraging Paula to lead him on, 883 00:47:58,194 --> 00:47:59,795 so she could star in his show. 884 00:48:00,096 --> 00:48:01,096 Why did he say that? 885 00:48:02,197 --> 00:48:03,297 I'll never know. 886 00:48:03,998 --> 00:48:06,698 Before I could answer he said: "Fenton, I'm going to kill you". 887 00:48:07,800 --> 00:48:11,100 Then I saw his hand slowly opening the top drawer of his desk. 888 00:48:11,301 --> 00:48:13,201 I went for my gun, of course. 889 00:48:13,502 --> 00:48:16,003 Just as he raised his, I shot at his hand. 890 00:48:16,104 --> 00:48:19,004 You shot at his hand and the bullet entered just above his left eye. 891 00:48:19,105 --> 00:48:20,905 I always thought you were a crack shot, Mark. 892 00:48:21,006 --> 00:48:22,807 Well, I am ordinarily but, you see, 893 00:48:22,908 --> 00:48:25,808 this thing happened in a split second, please, remember. 894 00:48:26,009 --> 00:48:27,209 Go on with your story. 895 00:48:29,410 --> 00:48:34,311 Well, when I saw that Elliott was dead, I went to the phone and called you. 896 00:48:35,012 --> 00:48:37,593 I believe you told me miss Marlowe wasn't with you when always happened. 897 00:48:37,613 --> 00:48:40,064 Of course, she wasn't. Elliott and I were here alone. 898 00:48:40,165 --> 00:48:42,365 And miss Marlowe also denies being here, right? 899 00:48:42,866 --> 00:48:43,866 That's right. 900 00:48:43,967 --> 00:48:45,467 I have just one more question to ask. 901 00:48:49,769 --> 00:48:51,769 Miss Marlowe, do you recognize this? 902 00:48:52,870 --> 00:48:53,870 Why, yes, that's mine! 903 00:48:53,971 --> 00:48:55,072 When did you last see it? 904 00:48:55,373 --> 00:48:56,973 I don't remember. 905 00:48:57,374 --> 00:49:00,774 Sometimes I wear all my bracelets and sometimes I don't. 906 00:49:00,975 --> 00:49:03,876 This bracelet was found under the desk in the den tonight. 907 00:49:04,377 --> 00:49:05,677 But it couldn't be. 908 00:49:05,878 --> 00:49:07,838 You probably lost it here last night at the party. 909 00:49:08,179 --> 00:49:09,979 Oh, yes of course, that must have been it. 910 00:49:10,380 --> 00:49:11,981 What about this? Did you lose this too? 911 00:49:12,082 --> 00:49:14,002 As you can see, it's well decorated with lipstick 912 00:49:14,077 --> 00:49:15,757 and it was found on an ashtray in the den. 913 00:49:15,983 --> 00:49:18,784 John, do you think miss Marlowe is the only woman who uses lipstick? 914 00:49:19,085 --> 00:49:21,885 All right, Mark have it your own way for the present. 915 00:49:22,486 --> 00:49:25,167 But, miss Marlowe, I suggest you hold yourself in readiness to be called 916 00:49:25,187 --> 00:49:27,888 as a material witness, if not an accessory before the fact. 917 00:49:28,089 --> 00:49:29,289 What about Mr. Fenton? 918 00:49:30,190 --> 00:49:32,471 Well, on the strength of your confession I'll have to hold you 919 00:49:32,491 --> 00:49:33,891 for the murder of Stephen Elliott. 920 00:49:33,992 --> 00:49:35,474 John, I wonder if you'll do something for me. 921 00:49:35,494 --> 00:49:37,374 - What is it, Fletch? - It won't take very long. 922 00:49:37,495 --> 00:49:39,195 It might prove helpful all around. 923 00:49:39,396 --> 00:49:42,096 I wish you'd let me take over for a reenactment of this thing. 924 00:49:42,297 --> 00:49:44,979 Well, Fletcher, I think we've gotten about all we can from it right now. 925 00:49:44,999 --> 00:49:46,699 I'd like to go into a couple of things. 926 00:49:47,600 --> 00:49:49,281 All right, would you like to go into the den? 927 00:49:49,301 --> 00:49:50,501 Oh, no, not there! 928 00:49:50,603 --> 00:49:52,584 Don't worry miss Marlowe, the body has been removed. 929 00:49:52,604 --> 00:49:54,804 I'd like to have miss Marlowe's sister present, please. 930 00:49:54,905 --> 00:49:56,625 Oh, Wolcott, bring miss Susan into the den. 931 00:50:00,507 --> 00:50:02,107 This belongs to your sister, doesn't it? 932 00:50:02,308 --> 00:50:03,208 Yes, it does. 933 00:50:03,309 --> 00:50:04,509 When did you last see it? 934 00:50:04,610 --> 00:50:05,610 Be sure now. 935 00:50:07,012 --> 00:50:09,412 Well, I... I saw it earlier this evening on the vanity table 936 00:50:09,513 --> 00:50:12,913 after Paula left for the theatre. She forgot it, I guess. 937 00:50:13,014 --> 00:50:14,996 So it couldn't have been lost here last night at the party. 938 00:50:15,016 --> 00:50:16,416 Oh, Susan's all mixed up. 939 00:50:16,517 --> 00:50:18,817 I believe you told Mr. Kimball that you went to sleep 940 00:50:18,918 --> 00:50:21,218 shortly after Mr. Fenton called at your apartment. 941 00:50:21,519 --> 00:50:22,519 Yes, I did. 942 00:50:22,621 --> 00:50:26,121 So your sister could've returned after her performance without waking you 943 00:50:26,222 --> 00:50:29,222 and put on her bracelet before taking her midnight ride. 944 00:50:30,323 --> 00:50:32,424 Miss Marlowe, have you ever fired a revolver? 945 00:50:32,525 --> 00:50:33,685 What are you trying to imply? 946 00:50:33,826 --> 00:50:35,906 I believe I'd cooperate if I were you, miss Marlowe.. 947 00:50:35,927 --> 00:50:37,727 You have my confession, isn't that enough? 948 00:50:38,028 --> 00:50:39,329 Not nearly enough, Mark. 949 00:50:39,630 --> 00:50:41,830 All right, I don't mind answering your questions. 950 00:50:41,947 --> 00:50:43,131 I have nothing to hide. 951 00:50:43,332 --> 00:50:44,732 Yes, I know how to use a gun. 952 00:50:44,833 --> 00:50:46,753 And you knew that Mark Fenton always carried one. 953 00:50:46,835 --> 00:50:48,335 Yes, he has a permit... 954 00:50:48,536 --> 00:50:51,536 and in a moment of stress, you could have snatched that gun from his pocket. 955 00:50:51,637 --> 00:50:52,837 And killed Stephen Elliott? 956 00:50:53,038 --> 00:50:57,039 Of course. The only flaw to that is that it isn't true. 957 00:50:58,940 --> 00:51:01,780 Mark, please, take the exact position you were in when you shot Elliott. 958 00:51:01,941 --> 00:51:04,442 I was standing about here. 959 00:51:05,643 --> 00:51:06,763 O'Connor, please, come here. 960 00:51:07,144 --> 00:51:08,144 Yes, sir. 961 00:51:08,645 --> 00:51:10,405 - You're the same height as Elliott. - Right. 962 00:51:12,147 --> 00:51:14,647 Take this and hold it just as you were holding your gun. 963 00:51:15,348 --> 00:51:16,348 Uh, like this. 964 00:51:16,649 --> 00:51:18,089 Did you get me that piece of string? 965 00:51:18,551 --> 00:51:19,551 Here it is. 966 00:51:22,352 --> 00:51:25,152 This hole is where the bullet entered the wall, 967 00:51:25,353 --> 00:51:27,954 after passing through the head of the deceased. 968 00:51:29,555 --> 00:51:31,055 Is this where Elliott stood, Mark? 969 00:51:31,156 --> 00:51:32,156 A little closer. 970 00:51:33,557 --> 00:51:36,058 The bullet passed right over the left eye. 971 00:51:36,659 --> 00:51:37,659 Hold this. 972 00:51:44,561 --> 00:51:47,961 Then, this is the only spot from which that bullet could have been fired. 973 00:51:48,562 --> 00:51:50,563 Which means that the gun must have been held 974 00:51:50,664 --> 00:51:53,164 about a foot lower than that flashlight 975 00:51:53,365 --> 00:51:54,845 What are you trying to prove, Fletch? 976 00:51:54,966 --> 00:51:57,566 That the weapon might have been held by a shorter man. 977 00:51:59,068 --> 00:52:00,168 Or a woman. 978 00:52:00,769 --> 00:52:03,369 What do you mean? Are you trying to hang this thing on me? 979 00:52:03,870 --> 00:52:07,190 I didn't have a thing to do with killing Stephen, why, he was already dead when I... 980 00:52:08,072 --> 00:52:10,072 He was dead when you what, miss Marlowe? 981 00:52:11,573 --> 00:52:13,973 He was dead when I came to this house tonight. 982 00:52:14,775 --> 00:52:16,975 Yes, I lied I was here, but I didn't kill him. 983 00:52:17,076 --> 00:52:18,576 I tell you he was already dead. 984 00:52:18,777 --> 00:52:21,077 All right, Paula, we might as well tell him the truth. 985 00:52:21,178 --> 00:52:22,579 Another phony confession, huh? 986 00:52:22,780 --> 00:52:23,780 Not this time. 987 00:52:24,181 --> 00:52:26,481 Go on, tell him how we met here tonight. 988 00:52:28,082 --> 00:52:32,683 Well, I came to this house tonight to keep my date with Stephen. 989 00:52:33,784 --> 00:52:37,284 I found the outside door open and I thought at the time it was funny. 990 00:52:38,786 --> 00:52:41,586 Then, I went inside and found Stephen on the floor. 991 00:52:41,787 --> 00:52:43,027 Why didn't you call the police? 992 00:52:43,288 --> 00:52:45,188 I didn't know what to do. 993 00:52:45,489 --> 00:52:47,890 I ran out and saw Mark coming up the walk. 994 00:52:48,491 --> 00:52:49,791 I had just driven up. 995 00:52:50,592 --> 00:52:52,192 I told him about Stephen and 996 00:52:52,393 --> 00:52:55,094 I said I was afraid they think I did it. 997 00:52:55,395 --> 00:52:57,895 He told me to go home and leave everything to him. 998 00:52:59,096 --> 00:53:00,296 Did you examine the den? 999 00:53:00,597 --> 00:53:01,878 If I had, do you think I've been fool enough 1000 00:53:01,898 --> 00:53:03,799 to leave a cigarette and a bracelet around here? 1001 00:53:04,500 --> 00:53:05,860 I went to give it a quick look-in. 1002 00:53:06,101 --> 00:53:08,701 Yes, and then you dreamed up your gallant little story. 1003 00:53:09,002 --> 00:53:11,703 You must have felt very certain of miss Marlowe's guilt. 1004 00:53:12,104 --> 00:53:15,004 I know that circumstantial evidence can be very dangerous. 1005 00:53:16,305 --> 00:53:18,606 I don't think for a moment that Paula killed Elliott. 1006 00:53:19,007 --> 00:53:22,007 Nevertheless, I'm afraid I'll have to ask miss Marlowe to come with me. 1007 00:53:32,312 --> 00:53:35,113 Susan, darling, it's not at all necessary for you to leave. 1008 00:53:35,214 --> 00:53:37,114 You're acting very dramatic and childish. 1009 00:53:37,315 --> 00:53:39,115 Paula, I can't live this sort of life. 1010 00:53:39,516 --> 00:53:41,416 We've talked about it till I'm blue in the face. 1011 00:53:42,018 --> 00:53:44,118 Now I'm leaving, so let's say no more about it. 1012 00:53:44,219 --> 00:53:46,619 - Telephone call for you, miss Susan. - Thank you, Louise. 1013 00:53:51,221 --> 00:53:52,221 Hello, 1014 00:53:52,422 --> 00:53:54,522 That'll be fine. Thank you very much. 1015 00:53:54,623 --> 00:53:55,823 I'll pick it up right away. 1016 00:53:56,224 --> 00:53:57,224 Who was that, dear? 1017 00:53:57,525 --> 00:53:59,126 Just a man about my reservation. 1018 00:54:01,127 --> 00:54:03,327 See you later Paula. I'm going out for a while. 1019 00:54:05,528 --> 00:54:06,528 Hello, Susan. 1020 00:54:06,630 --> 00:54:08,730 Oh, come in, come in, Mr. Johnson. 1021 00:54:08,931 --> 00:54:12,131 Eddie! Eddie, darling, do come in! 1022 00:54:12,432 --> 00:54:14,333 Sit down. I'll fix your favorite drink. 1023 00:54:14,434 --> 00:54:17,734 Oh, darling, I'm so glad you could come over. I've such wonderful plans! 1024 00:54:18,135 --> 00:54:19,435 Eddie, you look wonderful. 1025 00:54:19,636 --> 00:54:22,437 We'll start with a tremendous advertising campaign. 1026 00:54:22,638 --> 00:54:25,738 "Miracle at Midnight" reopens by public demand. 1027 00:54:25,939 --> 00:54:28,039 I'll get Lawrence Crescent play the leading man 1028 00:54:28,340 --> 00:54:31,041 That other ham... fellow wasn't suitable at all. 1029 00:54:31,342 --> 00:54:33,842 Also I want you to contact Mabel Mars' agent. 1030 00:54:34,143 --> 00:54:35,843 I'd like for her to play the maid. 1031 00:54:36,444 --> 00:54:40,045 Oh, Eddie, Eddie darling, can't you just see it? 1032 00:54:40,246 --> 00:54:41,946 - Will reopen... - Just a minute. 1033 00:54:42,147 --> 00:54:43,547 Who plays your part? 1034 00:54:45,548 --> 00:54:48,549 Are you silly, boy? I do, of course. 1035 00:54:48,950 --> 00:54:53,651 Why, the publicity from all this... Well, you know what I mean. 1036 00:54:54,652 --> 00:54:57,352 My public wants me back. 1037 00:54:57,553 --> 00:54:59,353 Hold your horses, my pet. 1038 00:55:00,354 --> 00:55:02,655 Now, I'm going to give it to you straight. 1039 00:55:02,856 --> 00:55:06,656 Your public, as you call it, doesn't want you anymore that wants a hole in the head. 1040 00:55:06,857 --> 00:55:08,657 You're washed up, finished! 1041 00:55:09,058 --> 00:55:11,659 Why, how dare you... you idiot? 1042 00:55:12,260 --> 00:55:15,660 Why, you have about as much idea what's good theater as... 1043 00:55:16,361 --> 00:55:17,562 as this hat! 1044 00:55:18,063 --> 00:55:19,863 Now, get out of here and stay out! 1045 00:55:19,964 --> 00:55:21,164 Go on, get out! 1046 00:55:22,164 --> 00:55:23,164 Louise! 1047 00:55:23,565 --> 00:55:25,165 - Louise! - Yes, miss Paula. 1048 00:55:25,567 --> 00:55:29,767 That oil man who's been so attentive lately, what's his phone number? 1049 00:55:29,868 --> 00:55:31,268 I'll get it for you. 1050 00:55:31,469 --> 00:55:32,469 Hurry up! 1051 00:55:40,072 --> 00:55:41,152 Good evening, Mr. Holliday. 1052 00:55:41,173 --> 00:55:43,053 - Hello, Bill, just a cup of coffee. - Yes, sir. 1053 00:55:43,261 --> 00:55:43,975 Hiya, Fletch. 1054 00:55:44,061 --> 00:55:46,621 I'm sorry, Mark. I didn't mean to keep you waiting all this time, 1055 00:55:47,277 --> 00:55:49,077 but I've met so many of my old friends 1056 00:55:49,178 --> 00:55:51,979 who read that story John gave out giving me credit for everything. 1057 00:55:52,380 --> 00:55:54,780 He'd certainly put me right back into the swing of things. 1058 00:55:54,981 --> 00:55:57,362 Yeah, but you just swung a little too far, didn't you Fletch? 1059 00:55:57,382 --> 00:55:59,583 When I told you to use any means to get me free, 1060 00:55:59,684 --> 00:56:01,784 I never dreamt you'd get Paula into this mess. 1061 00:56:01,985 --> 00:56:03,905 Now I'll have one heck of a time getting her out. 1062 00:56:04,286 --> 00:56:07,687 No one can get her out of it. The evidence against her is too conclusive. 1063 00:56:08,188 --> 00:56:09,288 Yeah, thanks to you. 1064 00:56:09,589 --> 00:56:11,989 I know you do a great job, but I never thought you'd... 1065 00:56:12,190 --> 00:56:13,772 Oh, well, I don't want to talk about it now. 1066 00:56:13,792 --> 00:56:14,892 I'll get her off. 1067 00:56:15,393 --> 00:56:18,393 Juries don't get women off just because they're pretty. 1068 00:56:18,894 --> 00:56:20,794 And you're in the mess too, Mark. 1069 00:56:20,895 --> 00:56:23,296 Remember it was your gun that fired that bullet. 1070 00:56:23,797 --> 00:56:27,397 And your story of self-defense didn't stick. 1071 00:56:27,498 --> 00:56:29,880 So now you're stuck with your story and I'm not trying to be funny. 1072 00:56:29,900 --> 00:56:33,700 Look, Fletch, I told you I don't wanna talk about it. 1073 00:56:34,401 --> 00:56:36,901 Well, well, it is our little friend Don Elliott, 1074 00:56:37,002 --> 00:56:38,803 blasted to the gills as usual. 1075 00:56:39,104 --> 00:56:41,904 That kid's no earthly good to himself or anybody else. 1076 00:56:42,005 --> 00:56:43,725 I'm afraid you're right about that, Fletch. 1077 00:56:45,407 --> 00:56:47,007 Look, Mark, I want to help you. 1078 00:56:47,208 --> 00:56:49,108 Why don't you tell me the truth about all this? 1079 00:56:49,309 --> 00:56:52,409 Once and for all, Paula did not pull the gun from my pocket 1080 00:56:53,110 --> 00:56:54,611 Have you missed the gun at any time? 1081 00:56:54,712 --> 00:56:58,112 I mean, has it ever left your possession without your knowledge? 1082 00:56:58,713 --> 00:57:01,094 If you've missed it, naturally you wouldn't want to tell about it 1083 00:57:01,114 --> 00:57:03,303 for fear of tying up the case against miss Marlowe. 1084 00:57:03,416 --> 00:57:05,516 But, Mark, you must think about yourself. 1085 00:57:05,917 --> 00:57:09,618 As things are now it's either you or the girl, or both. 1086 00:57:10,619 --> 00:57:11,919 Not necessarily. 1087 00:57:12,120 --> 00:57:13,520 It could have been somebody else 1088 00:57:14,521 --> 00:57:16,102 if my gun had disappeared from my pocket, 1089 00:57:16,122 --> 00:57:18,242 let us say my overcoat pocket, the night of the party. 1090 00:57:18,624 --> 00:57:21,524 - Then, you're admitting it. - I'm admitting nothing yet. 1091 00:57:21,725 --> 00:57:24,325 Well, don't worry. I'll respect your confidence, Mark. 1092 00:57:25,427 --> 00:57:27,327 Now I think I see the whole thing. 1093 00:57:28,128 --> 00:57:31,328 You went back to Elliott's last night to recover your gun 1094 00:57:31,629 --> 00:57:34,830 and found Paula Marlowe running from the house, just as you told it. 1095 00:57:35,231 --> 00:57:36,231 And my gun? 1096 00:57:36,832 --> 00:57:38,832 Probably you found it in the den. 1097 00:57:39,533 --> 00:57:42,234 Mark, you must tell the truth about this in court. 1098 00:57:43,035 --> 00:57:44,635 How do you know I'm not going to? 1099 00:57:44,836 --> 00:57:47,636 I have my reasons for not wanting to spill everything just now. 1100 00:57:48,537 --> 00:57:50,319 Will you excuse me, Fletch? I'd better run along. 1101 00:57:50,339 --> 00:57:51,132 What? 1102 00:57:51,152 --> 00:57:52,152 Fletcher, old boy... 1103 00:57:52,341 --> 00:57:53,541 Hello, George. 1104 00:57:53,742 --> 00:57:55,442 - Good to see you again. - Sit down. 1105 00:57:57,644 --> 00:57:59,044 Thank you, Mr. Elliott. 1106 00:58:00,445 --> 00:58:01,445 Hello, Don. 1107 00:58:01,546 --> 00:58:02,546 Hello, Mark. 1108 00:58:03,047 --> 00:58:04,547 I'm looking for you everywhere. 1109 00:58:04,748 --> 00:58:05,949 You flatter me. 1110 00:58:06,750 --> 00:58:08,830 I wanna talk to you, how's about my driving you home? 1111 00:58:09,151 --> 00:58:11,351 Swell. We'll have a little drinking together. 1112 00:58:11,852 --> 00:58:13,053 What's the good news, fella? 1113 00:58:13,254 --> 00:58:15,954 Well, I don't think it's good news. 1114 00:58:31,457 --> 00:58:35,957 Mark, it's ridiculous. How can I've shot uncle Stephen? 1115 00:58:36,158 --> 00:58:40,159 I was drunk, yes, but I'd remember some part of it, wouldn't I? 1116 00:58:41,260 --> 00:58:42,360 Maybe you do, Don. 1117 00:58:42,861 --> 00:58:44,761 Don't you remember when he slapped your face? 1118 00:58:45,663 --> 00:58:47,063 Slapped my...? 1119 00:58:48,464 --> 00:58:51,964 Yeah, I think I do remember that. 1120 00:58:52,565 --> 00:58:53,766 But how did you know? 1121 00:58:53,967 --> 00:58:55,967 I saw everything from the terrace. 1122 00:58:56,568 --> 00:58:58,468 I came to ask about my missing gun. 1123 00:58:58,669 --> 00:59:01,470 I heard you two quarreling, so I stepped at the door and looked in. 1124 00:59:01,771 --> 00:59:04,471 Are you trying to say you saw me shoot my uncle? 1125 00:59:05,472 --> 00:59:09,373 Look, Don, I want you to remember everything. Now, think. 1126 00:59:09,974 --> 00:59:12,412 Didn't you go upstairs with a bottle after he slapped your face? 1127 00:59:12,432 --> 00:59:13,169 Yeah. 1128 00:59:13,189 --> 00:59:14,509 - Didn't you drink it all? - Yeah. 1129 00:59:14,539 --> 00:59:16,299 Didn't you come down with a gun in your hand? 1130 00:59:17,541 --> 00:59:19,541 I sort of remember coming down again, 1131 00:59:20,042 --> 00:59:21,142 but the gun... 1132 00:59:21,243 --> 00:59:23,143 You see, you can't remember part of it, 1133 00:59:23,244 --> 00:59:24,344 and some of it it's blank, 1134 00:59:24,545 --> 00:59:26,846 just as it was when you ran over that woman with your car. 1135 00:59:27,647 --> 00:59:29,647 I didn't run over the woman. The witnesses said... 1136 00:59:29,748 --> 00:59:31,668 I'm afraid those witnesses weren't very reliable. 1137 00:59:31,849 --> 00:59:35,250 You ran over her and you didn't remember, that's the blunt truth, Don. 1138 00:59:39,251 --> 00:59:40,852 Why do you have to tell me that now? 1139 00:59:41,253 --> 00:59:44,353 I just wanted you to realize what could happen to your memory. 1140 00:59:48,054 --> 00:59:51,755 Look, Mark, I'm scared to ask you this but, 1141 00:59:52,656 --> 00:59:56,356 are you guessing or did you see me shoot my uncle? 1142 00:59:58,458 --> 00:59:59,858 Tell me, Mark. 1143 01:00:04,459 --> 01:00:05,860 What am I gonna do? 1144 01:00:08,261 --> 01:00:12,061 Well, you can't just sit around and wait for the electric chair. 1145 01:00:16,063 --> 01:00:17,363 Electric chair? 1146 01:00:20,464 --> 01:00:22,065 I'll kill myself first. 1147 01:00:22,966 --> 01:00:25,666 Wait a minute Don't talk like that. 1148 01:00:25,967 --> 01:00:28,267 Say, you haven't a gun around here, have you? 1149 01:00:28,468 --> 01:00:29,569 Yes I've got a gun. 1150 01:00:29,670 --> 01:00:30,851 Well, you'd better let me have it. 1151 01:00:30,871 --> 01:00:32,171 Not on your life. 1152 01:00:33,372 --> 01:00:35,272 I'll go away. Let me alone. 1153 01:00:36,273 --> 01:00:37,374 Okay, Don. 1154 01:00:37,875 --> 01:00:40,175 I'll be in my apartment for a while if you need me. 1155 01:01:33,183 --> 01:01:34,183 Yes? 1156 01:01:34,284 --> 01:01:35,884 Mr. Kimball, this is Dan Elliott. 1157 01:01:36,685 --> 01:01:39,185 I've got to tell you something. I've got to clear everybody. 1158 01:01:39,886 --> 01:01:42,068 I don't know what you're saying. What are you talking about? 1159 01:01:42,088 --> 01:01:45,288 I killed my uncle and I'm gonna kill myself. 1160 01:01:45,489 --> 01:01:46,689 I just want you to know. 1161 01:01:46,890 --> 01:01:48,190 Oh, you've been drinking, Don. 1162 01:01:48,413 --> 01:01:50,392 What makes you think you killed your uncle? 1163 01:01:50,593 --> 01:01:51,693 Oh, don't give me that. 1164 01:01:51,894 --> 01:01:54,175 I know you're coming to get me and you're gonna give me the chair. 1165 01:01:54,195 --> 01:01:56,896 Snap out of it, Don, whatever gave you such a crazy idea. 1166 01:01:57,197 --> 01:01:59,697 Mark told me. I don't remember but... 1167 01:02:00,498 --> 01:02:02,368 He saw me do it while I was drunk. 1168 01:02:02,399 --> 01:02:03,399 Wait a minute. 1169 01:02:04,955 --> 01:02:07,155 Did mark Fenton come over there and tell you that story? 1170 01:02:07,256 --> 01:02:09,056 He saw me! He saw me! 1171 01:02:09,157 --> 01:02:10,157 Hold it. 1172 01:02:10,558 --> 01:02:12,440 Now you listen to me. There's not a word of truth in that. 1173 01:02:12,460 --> 01:02:14,560 I'm pretty sure I know who killed your uncle 1174 01:02:14,661 --> 01:02:16,580 and I'm coming right over there. You wait for me. 1175 01:02:16,600 --> 01:02:18,662 But Mark told me... he said... 1176 01:02:20,264 --> 01:02:21,664 Hello! Hello! 1177 01:02:49,672 --> 01:02:51,072 Where is Don now, Wolcott? 1178 01:02:51,173 --> 01:02:52,274 He's at home, sir. 1179 01:02:53,175 --> 01:02:55,275 Oh, there's no use telephoning, sir. 1180 01:02:55,576 --> 01:02:57,076 Mr. Don would never hear it. 1181 01:02:57,277 --> 01:03:00,378 He's been drinking rather heavily and... he's indisposed 1182 01:03:00,479 --> 01:03:01,879 - if you know what I mean. - Yes. 1183 01:03:02,080 --> 01:03:03,780 So I'm taking the evening off. 1184 01:03:03,980 --> 01:03:06,680 - You think it's safe to leave him alone? - Oh, yes indeed. 1185 01:03:06,981 --> 01:03:11,682 He's asleep on the divan at the den and I'm sure he'll be very comfortable 1186 01:03:11,883 --> 01:03:12,983 for quite some time. 1187 01:03:14,384 --> 01:03:16,085 So, if you'll excuse me, sir. 1188 01:03:16,486 --> 01:03:18,686 - Oh, yes, yes. - Good night, Mr. Fenton. 1189 01:03:18,787 --> 01:03:19,787 Good night. 1190 01:05:04,001 --> 01:05:05,801 Framing a little suicide, uh, Mark? 1191 01:05:06,202 --> 01:05:08,503 Well, we've been doing a little framing ourselves. 1192 01:05:09,304 --> 01:05:11,104 The cartridge you just fired was a blank. 1193 01:05:11,205 --> 01:05:12,205 Hold it, Don! 1194 01:05:14,406 --> 01:05:17,107 I think I once mentioned that I too celebrate with bracelets. 1195 01:05:18,208 --> 01:05:20,708 Sorry I didn't have time to have these engraved. 1196 01:05:21,009 --> 01:05:22,209 Take him away, boys. 1197 01:05:27,612 --> 01:05:29,732 Transcription and timings made by gamboler[noirestyle] 88395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.