All language subtitles for Shins.Project.S01E09.VIU.WEB[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,398 --> 00:00:45,398 (All people, incidents, and backgrounds...) 2 00:00:45,398 --> 00:00:46,398 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:00:46,423 --> 00:00:47,423 (Also, children were filmed under production guidelines.) 4 00:00:47,823 --> 00:00:50,893 When money was wired to Yun Dong Hee, an incident occurred. 5 00:00:50,963 --> 00:00:52,663 I'll be waiting, so please be sure to call me. 6 00:00:53,063 --> 00:00:54,303 A psychiatrist... 7 00:00:54,633 --> 00:00:56,703 jumped to his death from her apartment. 8 00:00:56,933 --> 00:01:00,873 - And who was that doctor? - Yun Dong Hee's personal physician. 9 00:01:01,673 --> 00:01:03,103 Lawyer Cho Pillip! 10 00:01:03,173 --> 00:01:04,313 Mo Sun Mi? 11 00:01:04,313 --> 00:01:05,613 This time... 12 00:01:06,143 --> 00:01:08,183 I really want to help Sun Mi. 13 00:01:08,513 --> 00:01:10,683 Pillip. Your hunch was right. 14 00:01:11,653 --> 00:01:13,683 So go for it. I'll have your back. 15 00:01:14,383 --> 00:01:16,483 I have a favor to ask you. 16 00:01:16,653 --> 00:01:20,763 That's for you to find out now. What danger Mr. Shin is involved in. 17 00:01:21,063 --> 00:01:24,063 Every time money gets deposited into Yun Dong Hee's account, 18 00:01:24,833 --> 00:01:26,693 someone is going to lose their life. 19 00:01:26,763 --> 00:01:29,103 There's something I wanted to ask you. 20 00:01:29,103 --> 00:01:30,103 Move! 21 00:01:31,433 --> 00:01:34,343 I must find him before the police do. 22 00:01:34,343 --> 00:01:36,043 Open the door, you punk! 23 00:01:41,013 --> 00:01:42,013 Mr. Shin. 24 00:01:42,343 --> 00:01:45,553 Before Yun Dong Hee's doctor died, the last person she spoke with... 25 00:01:45,753 --> 00:01:47,253 was the director of the director of Federal Medical Center. 26 00:01:49,183 --> 00:01:50,283 The hospital director? 27 00:01:50,383 --> 00:01:55,093 He's behind Yun Dong Hee's release, or he's the next target. 28 00:01:56,063 --> 00:01:59,433 What's your theory, Detective Choi? 29 00:01:59,763 --> 00:02:02,403 That's why I'm going to meet him in person. 30 00:02:18,583 --> 00:02:20,753 Hey, I got the director's address. 31 00:02:32,593 --> 00:02:33,593 Excuse me. 32 00:02:33,863 --> 00:02:35,033 Can you hear me? 33 00:02:36,103 --> 00:02:37,573 Open the door, you punk! 34 00:02:39,473 --> 00:02:40,803 Open up, you punk! 35 00:02:50,083 --> 00:02:52,553 Vehicle 6645 has now entered the Bukbu Interchange. 36 00:03:04,763 --> 00:03:06,363 Moving into the right lane. 37 00:03:06,363 --> 00:03:07,663 Approaching from behind to intercept. 38 00:03:17,073 --> 00:03:20,413 Team 1 is at the Bukbu Tollgate. Moving in to provide rear support. 39 00:03:42,403 --> 00:03:43,533 Darn it. 40 00:03:44,933 --> 00:03:46,233 Okay. 41 00:03:51,113 --> 00:03:54,943 Hey! 42 00:04:08,463 --> 00:04:09,593 Hey, you there. 43 00:04:10,123 --> 00:04:11,293 Are you okay? 44 00:04:20,003 --> 00:04:21,073 Yun Dong Hee. 45 00:04:29,613 --> 00:04:36,283 (Shin's Project) 46 00:04:37,083 --> 00:04:39,093 (Episode 9) 47 00:04:41,623 --> 00:04:45,163 Sir, try to stay with me. Okay? Sir. 48 00:04:51,973 --> 00:04:53,673 (Paramedics) 49 00:04:54,343 --> 00:04:55,573 (Paramedics) 50 00:04:56,243 --> 00:04:58,743 Abdominal stab wound. There was significant blood loss. 51 00:04:58,813 --> 00:05:00,313 There could also be retroperitoneal damage. 52 00:05:00,673 --> 00:05:03,043 Prep an OR and get him a CT. 53 00:05:03,113 --> 00:05:05,683 - Are you with General Surgery? - No, Neuropsychiatry. 54 00:05:21,133 --> 00:05:23,133 (Operation Room) 55 00:05:30,073 --> 00:05:31,073 Director. 56 00:05:33,243 --> 00:05:34,483 I'm sorry, we lost him. 57 00:05:34,783 --> 00:05:36,313 No, please. I'm the one who should be sorry. 58 00:05:36,743 --> 00:05:39,283 The detective took the knife for me. 59 00:05:39,283 --> 00:05:40,883 We will catch him. I promise. 60 00:05:41,723 --> 00:05:43,183 But about Yun Dong Hee... 61 00:05:43,583 --> 00:05:45,593 How would he have known where you live, Director? 62 00:05:46,693 --> 00:05:48,663 I have no idea how he knew. 63 00:05:48,793 --> 00:05:52,663 - Did he say anything to you? - It all happened... 64 00:05:52,963 --> 00:05:54,333 so fast. 65 00:05:54,803 --> 00:05:58,203 We've arranged for your protection. There are officers waiting outside. 66 00:05:58,273 --> 00:06:00,203 - Thank you. - Of course. 67 00:06:09,813 --> 00:06:13,553 - How is Detective Choi? - He's in surgery right now. 68 00:06:14,323 --> 00:06:16,053 We'll have to see how his recovery goes. 69 00:06:17,083 --> 00:06:19,153 You're Director Lee Heo Jun, right? 70 00:06:19,823 --> 00:06:20,823 Yes, I am. 71 00:06:21,423 --> 00:06:22,993 I have something to ask you. 72 00:06:23,623 --> 00:06:27,263 Why would Yun Dong Hee want you dead with so many witnesses around? 73 00:06:27,763 --> 00:06:28,763 Excuse me, but... 74 00:06:29,563 --> 00:06:32,433 who are you? You don't look like a cop. 75 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 Fifteen years ago... 76 00:06:36,743 --> 00:06:39,343 I lost my son to Yun Dong Hee. 77 00:06:41,483 --> 00:06:42,783 I am so sorry. 78 00:06:43,983 --> 00:06:47,183 I take full responsibility for my failure to manage the inmates. 79 00:06:49,823 --> 00:06:50,883 About you and Yun Dong Hee, 80 00:06:51,353 --> 00:06:53,753 how long have you known each other? 81 00:06:54,023 --> 00:06:55,463 We have no personal connection. 82 00:06:56,463 --> 00:07:01,163 It's just that some patients feel anger and resentment. 83 00:07:01,203 --> 00:07:03,563 And they may express that... 84 00:07:03,563 --> 00:07:08,373 in irrational, bizzare, and violent ways. 85 00:07:08,703 --> 00:07:13,073 Can you really call stabbing someone 'bizarre'? 86 00:07:16,343 --> 00:07:22,053 I meant that some patients express their feelings in a distorted way. 87 00:07:26,453 --> 00:07:29,993 - Is that so? - I have a question for you. 88 00:07:31,663 --> 00:07:35,663 Did you know Yun Dong Hee was going to be there? 89 00:07:36,603 --> 00:07:38,603 No. I went because I was curious. 90 00:07:39,703 --> 00:07:40,703 About what? 91 00:07:40,703 --> 00:07:42,243 Detective Choi said... 92 00:07:43,173 --> 00:07:46,073 the last person to speak with Yun Dong Hee's personal physician... 93 00:07:46,513 --> 00:07:50,183 was either the mastermind or his target. 94 00:07:50,943 --> 00:07:52,353 So I went there to find out which it was. 95 00:07:58,323 --> 00:08:01,663 Are you saying you looked into my call history? 96 00:08:01,823 --> 00:08:02,893 No. 97 00:08:03,623 --> 00:08:04,993 I found out by chance. 98 00:08:10,263 --> 00:08:12,903 You think I'm the one behind him? 99 00:08:14,203 --> 00:08:16,273 I find that accusation deeply unfair, 100 00:08:17,743 --> 00:08:19,273 but did you find the answer you were looking for? 101 00:08:19,573 --> 00:08:21,183 I apologize if I was out of line. 102 00:08:27,053 --> 00:08:28,083 Doctor... 103 00:08:28,683 --> 00:08:30,023 The surgery was a success. 104 00:08:30,823 --> 00:08:33,893 The wound is deep, but fortunately, his internal organs weren't damaged. 105 00:08:33,953 --> 00:08:36,923 - Thank you. - It's not life-threatening, right? 106 00:08:37,023 --> 00:08:38,033 Right. 107 00:08:41,903 --> 00:08:42,903 Are you sure? 108 00:08:43,303 --> 00:08:45,433 No money was deposited into Yun Dong Hee's account today? 109 00:08:45,503 --> 00:08:48,273 I told you, there was nothing! Why? 110 00:08:48,273 --> 00:08:49,643 Did another "accident" happen and that caused someone to die? 111 00:08:49,773 --> 00:08:52,943 Yun Dong Hee showed up with a knife himself. 112 00:09:16,033 --> 00:09:19,203 The person you are trying to reach is unavailable... 113 00:09:32,413 --> 00:09:34,313 - Are you okay? - Detective Choi. 114 00:09:34,483 --> 00:09:35,623 No, no, don't move. 115 00:09:35,783 --> 00:09:40,353 He's behind Yun Dong Hee's release, or he's the next target. 116 00:09:40,553 --> 00:09:41,563 You think I'm the one behind him? 117 00:09:41,863 --> 00:09:43,793 I find that accusation deeply unfair, 118 00:09:44,323 --> 00:09:45,563 but did you find the answer you were looking for? 119 00:10:01,313 --> 00:10:04,143 (Boss Kim) 120 00:10:05,553 --> 00:10:06,553 Hello. 121 00:10:06,653 --> 00:10:08,683 Yes, sir. I've got the package ready for you. 122 00:10:13,493 --> 00:10:15,293 It's been a while since we've been in touch. 123 00:10:15,823 --> 00:10:17,423 And he hasn't been to work in a long time, either. 124 00:10:18,033 --> 00:10:19,193 Hold on a second. 125 00:10:24,573 --> 00:10:27,273 The number you have dialed is not in service. 126 00:10:31,043 --> 00:10:34,883 He changed his number. Looks like he took off for good. 127 00:10:38,413 --> 00:10:39,683 Doo Dong Seok? 128 00:10:39,753 --> 00:10:43,583 Yes, he changed his number. I was wondering if you have it. 129 00:10:44,423 --> 00:10:45,423 Sorry, I don't. 130 00:10:45,723 --> 00:10:48,363 By the way, is Lawyer Doo's suspension over? 131 00:10:49,123 --> 00:10:50,323 Suspension? 132 00:10:51,063 --> 00:10:54,133 Lawyer Doo's suspension was lifted back in January. 133 00:10:54,633 --> 00:10:55,863 January... 134 00:10:56,333 --> 00:10:58,833 So he hid his suspension and got a job as a legal consultant. 135 00:11:00,373 --> 00:11:04,273 (Chicken Center) 136 00:11:04,373 --> 00:11:09,283 "As independent, equal partners, working hours are flexible... 137 00:11:09,343 --> 00:11:12,053 and are not subject to penalties for absence or tardiness." 138 00:11:12,153 --> 00:11:14,413 We were hit with tons of penalties. 139 00:11:14,413 --> 00:11:16,383 We paid late fees and had our pay cut. 140 00:11:16,453 --> 00:11:18,293 - That's right. - What about this part? 141 00:11:18,293 --> 00:11:21,123 "Maintain dress code and cleanliness." 142 00:11:21,193 --> 00:11:24,633 He made us clean like maniacs, wiping down every single dumbbell, 143 00:11:24,763 --> 00:11:26,893 and he'd lose it if there was even a fingerprint on the mirrors. 144 00:11:27,033 --> 00:11:28,833 And you were penalized for this? 145 00:11:28,903 --> 00:11:32,873 Yes. If we were late, we had to pay an extra late fee. 146 00:11:33,273 --> 00:11:34,403 There it is. 147 00:11:35,203 --> 00:11:37,773 Giving you direct orders about your work hours... 148 00:11:37,843 --> 00:11:39,843 and then penalizing you for not following them... 149 00:11:39,943 --> 00:11:42,683 proves he treated you as employees and gave you orders. 150 00:11:42,913 --> 00:11:45,983 If we sue, a court will likely recognize you as employees. 151 00:11:45,983 --> 00:11:46,983 I see. 152 00:11:46,983 --> 00:11:49,123 They tried to pull a fast one and it backfired on them. 153 00:11:49,653 --> 00:11:50,683 Nice. 154 00:11:51,023 --> 00:11:53,123 But how long will it take? 155 00:11:53,393 --> 00:11:55,793 We should see some results within a year. 156 00:11:55,863 --> 00:11:59,333 A year? We're owed six months' back pay. 157 00:12:00,063 --> 00:12:02,933 I can't wait that long. 158 00:12:03,863 --> 00:12:05,933 I don't have the energy or the luxury to wait. 159 00:12:07,203 --> 00:12:08,973 Hold on. Pillip! 160 00:12:09,443 --> 00:12:10,673 Come on, is there any other way? 161 00:12:10,873 --> 00:12:14,473 Come on, some other article or clause in the law books. 162 00:12:19,883 --> 00:12:20,983 How about this? 163 00:12:27,193 --> 00:12:28,193 Sun Mi. 164 00:12:29,563 --> 00:12:30,893 What are you doing here all alone? 165 00:12:32,133 --> 00:12:34,803 So much for Bali. Look where I ended up. 166 00:12:36,633 --> 00:12:38,073 I haven't had a drink in forever. 167 00:12:41,103 --> 00:12:43,903 So why do you want to go to Bali? 168 00:12:47,073 --> 00:12:49,343 Because it's so suffocating here. 169 00:12:51,143 --> 00:12:53,353 I thought things would get better if I just kept working. 170 00:12:53,683 --> 00:12:56,823 I kept telling myself it'd be okay if I just held on, but... 171 00:12:58,123 --> 00:13:00,453 when I look back, I was just getting pushed around and worn down... 172 00:13:01,793 --> 00:13:04,223 and I had nothing left to show for it. 173 00:13:05,963 --> 00:13:09,233 And before I knew it, 174 00:13:09,763 --> 00:13:11,733 I'd completely forgotten what I really wanted to do. 175 00:13:13,073 --> 00:13:14,303 I know what you mean. 176 00:13:15,443 --> 00:13:17,503 For me too, up until just recently, 177 00:13:18,513 --> 00:13:21,643 what I wanted to do didn't matter at all. 178 00:13:26,713 --> 00:13:32,553 That's why I was so grateful to Lawyer Cho. 179 00:13:33,753 --> 00:13:34,763 Why is that? 180 00:13:34,863 --> 00:13:39,863 He told me that being pushed around isn't something you have to accept. 181 00:13:41,833 --> 00:13:44,873 Getting our staff all their back pay. 182 00:13:45,173 --> 00:13:47,273 Keeping my promise to our members. 183 00:13:48,603 --> 00:13:52,043 And after all that, I'm going to figure out... 184 00:13:52,443 --> 00:13:53,913 what I really want to do. 185 00:14:00,553 --> 00:14:01,553 Get home safe. 186 00:14:04,483 --> 00:14:06,193 Looks like you've got plans. 187 00:14:07,123 --> 00:14:09,593 Yes. I've got a curfew. 188 00:14:14,633 --> 00:14:16,803 - Take care. - Thanks for dinner. 189 00:14:16,863 --> 00:14:19,003 - See you next time. - I'll be in touch. 190 00:14:26,943 --> 00:14:27,943 What is it? 191 00:14:50,103 --> 00:14:51,933 What do you think you're doing? 192 00:14:51,933 --> 00:14:54,003 I know you have no appetite, but please eat. 193 00:14:54,073 --> 00:14:57,243 You lost so much blood. You need to eat to get your strength. 194 00:14:57,373 --> 00:14:59,913 Hey, my blood is boiling right now as it is. 195 00:15:00,713 --> 00:15:04,853 Besides, I got stabbed in the gut, not my hands. I can feed myself. 196 00:15:05,183 --> 00:15:06,253 Stop that. 197 00:15:07,513 --> 00:15:09,423 Still no luck finding Yun Dong Hee's car? 198 00:15:09,623 --> 00:15:13,453 Don't even ask. The Team Leader said it's personal, 199 00:15:13,553 --> 00:15:14,593 so he's out looking for him himself. 200 00:15:14,723 --> 00:15:17,393 But they tracked the traffic CCTVs, right? 201 00:15:17,493 --> 00:15:19,533 They lost the trail at an intersection. 202 00:15:19,533 --> 00:15:20,963 I was in the situation room... 203 00:15:21,033 --> 00:15:22,663 and then I came to bring you your meal. 204 00:15:22,833 --> 00:15:24,973 Why would you be the one to bring my... 205 00:15:26,733 --> 00:15:29,673 Hey! I'll eat on my own, 206 00:15:30,043 --> 00:15:31,973 so you go and give me a status report or something. 207 00:15:32,173 --> 00:15:35,043 I can't do that. Team Leader said until you've eaten, 208 00:15:35,183 --> 00:15:38,883 - I'm to stay by your side. - Go stand there. You're hovering. 209 00:15:38,953 --> 00:15:41,313 Just have a little bit. Please? 210 00:15:46,693 --> 00:15:47,923 Mr. Shin. 211 00:15:48,223 --> 00:15:49,323 Hey, could you step outside for a minute? 212 00:15:49,993 --> 00:15:50,993 Yes, sir. 213 00:15:55,763 --> 00:15:59,633 - How are you feeling? - It's been a wake-up call. 214 00:15:59,973 --> 00:16:02,303 I'm furious I let that jerk get away right in front of me, 215 00:16:04,073 --> 00:16:05,643 and it's humiliating that I got hurt. Darn it. 216 00:16:06,473 --> 00:16:07,673 I'm so sorry. 217 00:16:08,443 --> 00:16:10,143 I feel like I pushed you into it, 218 00:16:11,113 --> 00:16:13,183 and that's why you got hurt, Detective Choi. 219 00:16:13,613 --> 00:16:15,223 No, that's not it at all. 220 00:16:15,753 --> 00:16:18,923 A cop's job is to catch criminals. It's just what we do. 221 00:16:19,223 --> 00:16:23,863 Now I have a personal reason to chase him to the end of the earth. 222 00:16:24,933 --> 00:16:27,463 Detective Choi, I looked into it, 223 00:16:28,603 --> 00:16:31,233 and there were no payments made to Yun Dong Hee this time. 224 00:16:32,033 --> 00:16:33,033 That's weird. 225 00:16:34,873 --> 00:16:36,973 So it wasn't a hit job this time. 226 00:16:37,343 --> 00:16:38,873 He acted on his own? 227 00:16:39,373 --> 00:16:40,543 Detective Choi. 228 00:16:41,213 --> 00:16:44,283 On October 11th and November 11th, 2009, 229 00:16:44,543 --> 00:16:46,013 did something happen? 230 00:16:48,883 --> 00:16:49,883 (Death of Han Ji Young, October 11th, 2009) 231 00:16:49,883 --> 00:16:51,893 Ji Young! 232 00:16:52,153 --> 00:16:53,393 Ji Young... 233 00:17:01,093 --> 00:17:03,063 (Death of Lee Han Jun, November 11th, 2009) 234 00:17:17,283 --> 00:17:21,723 His blood and tox screen were clean. Nothing out of the ordinary. 235 00:17:29,963 --> 00:17:31,593 He was there on the day Han Ji Young died. 236 00:17:38,063 --> 00:17:40,733 Lee Han Jun was at a soup restaurant right before his accident. 237 00:17:40,933 --> 00:17:44,173 If you look here, you see this guy, right? 238 00:17:44,243 --> 00:17:45,243 And... 239 00:17:46,913 --> 00:17:49,213 On the day Han Ji Young died. Look at this. 240 00:17:49,313 --> 00:17:50,443 It's the same guy. 241 00:17:51,143 --> 00:17:52,153 Who is he? 242 00:17:53,083 --> 00:17:54,113 Yun Dong Hee. 243 00:17:57,423 --> 00:17:58,753 Do you... 244 00:17:59,723 --> 00:18:00,823 know who these people are? 245 00:18:10,203 --> 00:18:11,433 I've never seen them before. 246 00:18:12,833 --> 00:18:15,003 Both cases were ruled accidental deaths, 247 00:18:15,343 --> 00:18:17,173 but to me, they're still cold cases. 248 00:18:17,743 --> 00:18:19,473 The same goes for Cha So Yeon's case. 249 00:18:20,273 --> 00:18:24,283 - Are the three of them connected? - I looked into it, 250 00:18:24,643 --> 00:18:27,453 and Cha So Yeon has no connection to the other two. 251 00:18:27,913 --> 00:18:29,053 But I'm certain... 252 00:18:30,483 --> 00:18:31,693 there's something more to it. 253 00:18:37,393 --> 00:18:40,233 (Director Lee Heo Jun) 254 00:19:14,093 --> 00:19:15,263 (Shin Jay) 255 00:19:18,263 --> 00:19:19,273 (Shin Jay, meaning a shoe seller) 256 00:19:19,473 --> 00:19:20,473 (If the shoe-seller comes, I'll buy you a pair) 257 00:19:29,483 --> 00:19:32,553 I figured you might need some tools, so I had my boys bring some over. 258 00:19:32,953 --> 00:19:33,983 Use them as you please. 259 00:19:35,153 --> 00:19:37,023 - Hey. - Yes, Mr. Shin. 260 00:19:37,083 --> 00:19:39,523 Let's say someone gives you about a million bucks... 261 00:19:40,053 --> 00:19:42,963 and asks you to take someone out. What would you do? 262 00:19:43,323 --> 00:19:44,323 A million bucks? 263 00:19:44,593 --> 00:19:45,993 For that much, I'd wipe them off the face of the earth. 264 00:19:46,493 --> 00:19:48,563 Of course, I'm out of the game now, 265 00:19:48,903 --> 00:19:51,303 but for a million bucks, I might reconsider. 266 00:19:51,403 --> 00:19:53,133 So, do you think... 267 00:19:53,433 --> 00:19:55,943 a guy who was paid for killing people... 268 00:19:55,943 --> 00:19:58,543 would do a job like that for free? 269 00:19:59,273 --> 00:20:01,543 But then again, who would do business at a loss? 270 00:20:01,983 --> 00:20:03,143 To be blunt, 271 00:20:03,413 --> 00:20:05,413 Getting involved will cause you trouble... 272 00:20:05,413 --> 00:20:06,583 and ruin your entire business. 273 00:20:07,283 --> 00:20:08,883 In that case, it's usually... 274 00:20:09,323 --> 00:20:13,493 either I wanted to kill him myself, or I messed up. One of the two. 275 00:20:14,993 --> 00:20:16,223 So it is about the money, right? 276 00:20:16,563 --> 00:20:18,263 In capitalism, money can do anything. 277 00:20:18,263 --> 00:20:20,033 For a million bucks? Even more so. 278 00:20:21,363 --> 00:20:23,003 A million bucks... 279 00:20:28,333 --> 00:20:30,173 (Federal Medical Center) 280 00:20:32,673 --> 00:20:36,313 Pull up the medical records and visitation log for Yun Dong Hee. 281 00:20:37,543 --> 00:20:39,053 Just the most recent ones? 282 00:20:40,613 --> 00:20:41,823 No, all of them. From the very beginning. 283 00:20:42,183 --> 00:20:43,253 Yes, of course. 284 00:20:43,253 --> 00:20:47,293 (Federal Medical Center) 285 00:20:57,203 --> 00:20:59,473 (Letter Of Resignation) 286 00:21:03,043 --> 00:21:05,373 (Chicken Center) 287 00:21:11,483 --> 00:21:12,483 Mr. Shin. 288 00:21:21,753 --> 00:21:22,763 Pressing charges? 289 00:21:23,223 --> 00:21:24,823 Hey, I thought you said you weren't going to sue. 290 00:21:24,923 --> 00:21:27,793 I'm not. What good would suing do me? 291 00:21:27,933 --> 00:21:30,663 Even with a fast-tracked trial, it would still take over a year. 292 00:21:30,733 --> 00:21:33,303 - Then what? - I have to get my back pay first. 293 00:21:33,533 --> 00:21:35,643 Right, but how are you going to do that? 294 00:21:38,473 --> 00:21:40,273 By shaking it out of that evil lawyer. 295 00:21:41,043 --> 00:21:42,743 Now you're talking. 296 00:21:44,413 --> 00:21:45,853 Hey, everyone. 297 00:21:46,053 --> 00:21:47,553 - Hey, you're here. - Hi. 298 00:21:47,613 --> 00:21:48,723 What brings you here without calling first? 299 00:21:48,783 --> 00:21:51,783 I did call ahead. I called your assistant. 300 00:21:52,223 --> 00:21:54,223 Here. A gift for you. 301 00:21:58,193 --> 00:21:59,433 (Give And Take) 302 00:22:00,663 --> 00:22:02,703 - This is cool. - I know, right? 303 00:22:03,603 --> 00:22:05,333 - Get me a coffee. - Iced, right? 304 00:22:05,403 --> 00:22:06,403 Okay. 305 00:22:07,503 --> 00:22:08,533 I'm back. 306 00:22:09,303 --> 00:22:11,503 - Back from a delivery? - Yes. You're here. 307 00:22:11,573 --> 00:22:12,643 Perfect timing. 308 00:22:12,713 --> 00:22:14,873 Perfect timing? What's with the perfect timing? 309 00:22:22,283 --> 00:22:26,123 The front page is Charles Hong's arrival time and flight number, 310 00:22:26,193 --> 00:22:27,953 the back has Doo Dong Seok's stuff. 311 00:22:27,953 --> 00:22:29,163 Who's this Charles Hong? 312 00:22:29,223 --> 00:22:30,623 The CEO of PHG. 313 00:22:31,293 --> 00:22:33,933 Until last year, Doo Dong Seok had his salary paid... 314 00:22:33,933 --> 00:22:35,363 to his wife's account, 315 00:22:35,503 --> 00:22:38,003 but starting this January, he switched it to his own account. 316 00:22:38,063 --> 00:22:42,203 He waited for his suspension to end. You're really incredible. 317 00:22:42,573 --> 00:22:45,343 I told you. This stuff is a piece of cake to him. 318 00:22:45,413 --> 00:22:48,943 But why would you help Pillip with this? 319 00:22:49,083 --> 00:22:50,543 What happened to your give-and-take? 320 00:22:50,543 --> 00:22:52,983 This is a give-and-take. 321 00:22:53,053 --> 00:22:54,053 It really is. 322 00:22:54,113 --> 00:22:56,553 I promised I'd get the Bazaar Resident Consent Form signed. 323 00:22:56,723 --> 00:22:58,993 Aren't you two a team? 324 00:22:59,053 --> 00:23:01,723 Doo Dong Seok didn't just deceive his staff. 325 00:23:01,723 --> 00:23:02,923 He deceived Charles Hong, too. 326 00:23:03,123 --> 00:23:06,163 He violated the attorney's code and embezzled and breached trust. 327 00:23:06,833 --> 00:23:09,703 Charles Hong must get the evidence before he meets with Doo Dong Seok. 328 00:23:09,763 --> 00:23:12,133 I'll go to the airport and give Charles Hong the evidence. 329 00:23:12,433 --> 00:23:13,733 You'll be okay on your own? 330 00:23:14,133 --> 00:23:16,703 - Of course. - Then I'll handle Doo Dong Seok. 331 00:23:16,943 --> 00:23:18,913 I'll make sure he can never practice law again. 332 00:23:19,313 --> 00:23:23,613 Si On, your GED exam is coming up. Should you be running around now? 333 00:23:23,683 --> 00:23:28,183 We have to catch a guy this evil. He crushed young people's hopes! 334 00:23:28,353 --> 00:23:30,583 - Good. - That was awesome. 335 00:23:31,023 --> 00:23:34,653 That's our Si On, always on the ball. 336 00:23:37,963 --> 00:23:39,893 - Kim Pro. - Yes? 337 00:23:39,963 --> 00:23:40,963 One second. 338 00:23:41,363 --> 00:23:44,303 (Chicken Center) 339 00:23:44,333 --> 00:23:45,333 What? 340 00:23:45,333 --> 00:23:47,503 The Yun Dong Hee link you mentioned. 341 00:23:47,973 --> 00:23:50,803 - Can you send me a link too? - A link? 342 00:23:50,943 --> 00:23:54,213 You said he gets a coded text every time a deposit is made, right? 343 00:23:54,373 --> 00:23:57,643 I suppose I can send one, but do you think he'll even read it? 344 00:23:57,943 --> 00:23:59,953 It seems like he only checks certain messages. 345 00:24:00,013 --> 00:24:01,383 Just send one for me. 346 00:24:01,653 --> 00:24:02,753 With the same code. 347 00:24:03,053 --> 00:24:05,283 So when he clicks it, my message will pop up. 348 00:24:05,953 --> 00:24:07,553 What do you want it to say? 349 00:24:07,623 --> 00:24:10,163 I'll worry about what it says. 350 00:24:10,163 --> 00:24:12,893 You just create the link for me, all right? 351 00:24:15,533 --> 00:24:17,803 (Chicken Center) 352 00:24:33,013 --> 00:24:34,053 Hey, Boss Kim. 353 00:24:35,153 --> 00:24:36,153 Right now? 354 00:24:36,983 --> 00:24:37,983 Got it. 355 00:24:40,893 --> 00:24:43,193 - Where are you going? - To meet someone. 356 00:24:44,023 --> 00:24:45,023 Boss Kim... 357 00:24:45,363 --> 00:24:46,893 Boss Kim... 358 00:24:47,193 --> 00:24:49,233 He's a construction contractor and used to be a gangster. 359 00:24:59,973 --> 00:25:01,213 What is he giving him? 360 00:25:09,523 --> 00:25:10,683 The machines are gone? 361 00:25:11,123 --> 00:25:12,723 What are you talking about? 362 00:25:16,123 --> 00:25:18,993 Hey, who would steal something that heavy? 363 00:25:20,163 --> 00:25:21,463 I'm telling you, it's true. 364 00:25:22,803 --> 00:25:24,703 You sure they're not just skimming and lying about it? 365 00:25:24,763 --> 00:25:27,473 We dealt with them when we sold the first branch's machines. 366 00:25:27,633 --> 00:25:29,473 I'm telling you, I already went to their warehouse and checked. 367 00:25:29,543 --> 00:25:31,473 Then who took them? 368 00:25:32,273 --> 00:25:34,913 Hey, that's 30 grand we're talking about! 30 grand! 369 00:25:35,173 --> 00:25:37,643 Seriously, why is your second branch always causing problems? 370 00:25:38,513 --> 00:25:39,513 I'm sorry, sir. 371 00:25:41,513 --> 00:25:42,523 Unbelievable. 372 00:26:02,303 --> 00:26:03,473 What is he giving him? 373 00:26:06,413 --> 00:26:09,513 - What's this key for? - Remember when we went to the gym? 374 00:26:10,213 --> 00:26:14,113 You saw the gear's price list, right? And the QR stickers? 375 00:26:14,583 --> 00:26:15,723 That's how I figured it out. 376 00:26:16,223 --> 00:26:17,323 Hey, Boss Kim. 377 00:26:17,683 --> 00:26:20,493 Are your guys still good at flexing their muscles? 378 00:26:21,623 --> 00:26:22,893 Man, don't even get me started. 379 00:26:23,763 --> 00:26:26,263 When my guys bowl, they shatter pins. 380 00:26:26,263 --> 00:26:27,993 When they play ball, they break bats. 381 00:26:28,693 --> 00:26:30,633 All the boys are former athletes. 382 00:26:31,763 --> 00:26:33,703 Boss, we're ready. 383 00:26:34,073 --> 00:26:35,073 All right, get it done. 384 00:26:35,943 --> 00:26:37,803 - Let's go, move it. - Yes, sir. 385 00:26:47,553 --> 00:26:48,583 What is wrong? 386 00:26:54,293 --> 00:26:56,493 We're here for the gear, but it's gone. 387 00:26:56,493 --> 00:26:57,523 Did you sell it to someone else? 388 00:26:57,993 --> 00:26:59,833 The door won't even open. What's he talking about? 389 00:27:00,433 --> 00:27:01,993 I'm telling you, come and see for yourself. 390 00:27:02,633 --> 00:27:04,763 You're the one who took the gym gear? 391 00:27:05,333 --> 00:27:08,133 I got there first and took it. 392 00:27:08,803 --> 00:27:11,643 If I hadn't, the secondhand dealer would've taken it. 393 00:27:12,443 --> 00:27:15,213 If we sell it, for the trainers who came with Mo Sun Mi, 394 00:27:15,813 --> 00:27:17,343 it'll cover their salaries for a few months. 395 00:27:18,143 --> 00:27:19,153 But that's stealing. 396 00:27:19,253 --> 00:27:23,223 No! If I hadn't, Doo Dong Seok would have kept it. 397 00:27:23,683 --> 00:27:25,323 And you think that jerk would've sold it... 398 00:27:26,193 --> 00:27:28,693 and used the money to pay the employees their back wages? 399 00:27:32,533 --> 00:27:34,133 It's your call, Pillip. 400 00:27:34,563 --> 00:27:36,903 You can either give it back to those con artists... 401 00:27:37,733 --> 00:27:39,373 or sell it and pay the staff. 402 00:27:52,453 --> 00:27:55,053 Right. What they're doing is illegal, so... 403 00:27:55,153 --> 00:27:56,253 But it's stolen property. 404 00:27:57,053 --> 00:27:58,353 It's stolen property. 405 00:28:00,323 --> 00:28:03,593 But if I sell it, I could pay some wages, right? 406 00:28:04,893 --> 00:28:06,893 But am I even allowed to sell it? 407 00:28:07,833 --> 00:28:10,803 It's stolen property. But I could pay off the wages. 408 00:28:10,903 --> 00:28:12,063 But that would make me a criminal too. 409 00:28:17,373 --> 00:28:18,703 I don't know! 410 00:28:20,273 --> 00:28:21,273 I don't know! 411 00:28:31,753 --> 00:28:33,323 And you think that jerk would've sold it... 412 00:28:33,553 --> 00:28:35,993 and used the money to pay the employees their back wages? 413 00:28:37,423 --> 00:28:38,893 It's your call, Pillip. 414 00:28:39,363 --> 00:28:41,693 You can either give it back to those con artists... 415 00:28:42,163 --> 00:28:43,763 or sell it and pay the staff. 416 00:28:51,403 --> 00:28:52,973 Hello, is this the place that buys used gym equipment? 417 00:28:54,543 --> 00:28:56,183 (Welcome, CEO Charles Hong) 418 00:29:03,483 --> 00:29:04,883 - Si On. - I'm startled. 419 00:29:04,883 --> 00:29:06,193 Mr, Shin. 420 00:29:07,423 --> 00:29:08,723 What are you doing here? 421 00:29:09,623 --> 00:29:11,623 I wanted to see what this Charles Hong guy looks like. 422 00:29:12,063 --> 00:29:15,293 A boss taking vacations abroad with his employees' wages... 423 00:29:15,293 --> 00:29:17,863 must have some serious nerve, don't you think? 424 00:29:19,873 --> 00:29:22,603 - You were worried, weren't you? - No. 425 00:29:22,973 --> 00:29:25,443 Of all of us, you're the one I worry about the least. 426 00:29:27,573 --> 00:29:31,443 I was a little intimidated, but I'm glad you're here now. 427 00:29:32,213 --> 00:29:35,053 The airport is so much bigger than I expected. 428 00:29:35,413 --> 00:29:37,023 And there are tons of people. 429 00:29:38,053 --> 00:29:40,053 They can't all be here to catch a flight, right? 430 00:29:40,253 --> 00:29:42,253 We're not here to catch a flight either. 431 00:29:43,163 --> 00:29:46,393 Si On. We should come back to fly next time... 432 00:29:46,533 --> 00:29:47,533 with Ye On. 433 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 I'd love that. 434 00:29:53,273 --> 00:29:54,333 - Oh! - What? 435 00:29:54,333 --> 00:29:55,603 There he is. 436 00:30:01,013 --> 00:30:02,413 (Welcome, CEO Charles Hong) 437 00:30:02,713 --> 00:30:04,183 Dong Seok sent you, I take it? 438 00:30:05,443 --> 00:30:07,013 You're CEO Charles Hong, right? 439 00:30:07,883 --> 00:30:08,953 Yes, I am. 440 00:30:09,583 --> 00:30:11,423 I'm Charles Hong. 441 00:30:14,023 --> 00:30:15,693 Seriously... 442 00:30:16,263 --> 00:30:17,263 And you are? 443 00:30:17,763 --> 00:30:20,593 Is this the pushover Doo Dong Seok was talking about? 444 00:30:21,563 --> 00:30:22,563 Pushover? 445 00:30:22,633 --> 00:30:25,563 Not a pushover. Then what was it? A figurehead? 446 00:30:25,803 --> 00:30:29,643 - What? - Your so-called legal adviser... 447 00:30:30,243 --> 00:30:34,273 breaks the law, committing fraud, embezzlement, and breach of trust. 448 00:30:35,073 --> 00:30:36,483 Did you know about that? 449 00:30:37,083 --> 00:30:40,883 Who are you accusing of these crimes? 450 00:30:40,883 --> 00:30:41,953 He is definitely a pushover. 451 00:30:42,383 --> 00:30:43,383 Manager Lee. 452 00:30:43,623 --> 00:30:45,583 - Yes, sir. - You brought the documents, right? 453 00:30:45,723 --> 00:30:46,723 Of course. 454 00:30:51,563 --> 00:30:53,563 You think you're getting these for free? 455 00:30:54,663 --> 00:30:59,303 - So, what do you want from me? - Let's have a word. 456 00:31:08,981 --> 00:31:10,281 So... 457 00:31:11,351 --> 00:31:13,721 What exactly did Dong Seok skim off the top? 458 00:31:13,921 --> 00:31:17,591 It says right here. Acted as an unlicensed legal advisor, 459 00:31:17,691 --> 00:31:21,791 siphoned off money for unpaid wages, and skimmed the holiday bonuses. 460 00:31:21,961 --> 00:31:24,661 And when he sold the gym equipment, he skimmed a commission off the top. 461 00:31:25,061 --> 00:31:27,671 You're making a big deal out of chump change. 462 00:31:27,831 --> 00:31:30,271 What a pushover. 463 00:31:30,801 --> 00:31:34,541 You'll be flooded with lawsuits for embezzlement and whatnot. 464 00:31:35,041 --> 00:31:37,511 Yes, right. You can go to jail over a few bucks. 465 00:31:37,581 --> 00:31:39,181 And pay your debt by doing time. 466 00:31:39,551 --> 00:31:40,811 Jail? You mean actual jail? 467 00:31:41,481 --> 00:31:42,951 Why me? 468 00:31:42,951 --> 00:31:44,721 If you do the crime, you do the time. 469 00:31:45,051 --> 00:31:47,121 You totally lied to your employees about the Bali Branch. 470 00:31:47,291 --> 00:31:48,451 What Bali Branch? 471 00:31:48,591 --> 00:31:50,961 You strung them along, saying they'd be the manager of the Bali Branch! 472 00:31:51,061 --> 00:31:52,291 Don't talk to me so casually. 473 00:31:52,761 --> 00:31:56,631 - That son of a... - Look, there is no Bali Branch, 474 00:31:56,861 --> 00:31:59,161 so how could they be the manager? 475 00:31:59,401 --> 00:32:04,071 Dong Seok just said Bali was great, so I went there on vacation. 476 00:32:05,071 --> 00:32:07,841 Look at this sucker. Just look at him. 477 00:32:08,441 --> 00:32:11,311 Dong Seok really screwed you over. 478 00:32:12,241 --> 00:32:15,711 And Doo Dong Seok also bought a 3 million dollar house in Gangnam. 479 00:32:15,781 --> 00:32:18,051 - All in cash. - Three million dollars? 480 00:32:18,121 --> 00:32:19,851 - Yes. - Three million dollars? 481 00:32:23,921 --> 00:32:25,791 You didn't even know that? 482 00:32:26,261 --> 00:32:28,031 You're the king of all suckers. 483 00:32:34,131 --> 00:32:35,971 Do you know where Doo Dong Seok is right now? 484 00:32:39,441 --> 00:32:40,471 Come on. 485 00:32:43,241 --> 00:32:45,241 Hey! You... 486 00:32:45,311 --> 00:32:46,311 What are you doing here? 487 00:32:52,691 --> 00:32:54,691 - Going on a trip? - What? Why are you here? 488 00:32:54,821 --> 00:32:58,661 Why do you think? I'm here to permanently disbar you. 489 00:33:00,531 --> 00:33:02,761 Permanently disbarred? Don't give me that crap. 490 00:33:03,261 --> 00:33:05,731 Hey, are you trying to threaten me? 491 00:33:05,901 --> 00:33:08,131 You can't touch me legally. 492 00:33:08,401 --> 00:33:10,701 That Mo Sun Mi girl? I gave her money. 493 00:33:10,771 --> 00:33:14,241 And just in case, I even got her to sign a receipt. 494 00:33:14,371 --> 00:33:17,281 Yes. You gave her one month's pay and called it the full amount. 495 00:33:17,341 --> 00:33:18,741 And used legalese to pass it off as full payment? 496 00:33:22,251 --> 00:33:23,251 You... 497 00:33:24,821 --> 00:33:27,321 seem to think you're pretty clever. 498 00:33:27,851 --> 00:33:28,951 So, where should I start? 499 00:33:29,761 --> 00:33:31,491 - What? - How about unlicensed practice? 500 00:33:32,321 --> 00:33:33,661 Violating labor laws? 501 00:33:34,031 --> 00:33:36,101 Or how about embezzling company funds behind the CEO's back? 502 00:33:36,161 --> 00:33:37,161 Come on... 503 00:33:38,861 --> 00:33:39,871 Get in the car. Let's talk in there. 504 00:33:39,931 --> 00:33:41,801 No way! Why would I get in a criminal's car? 505 00:33:41,871 --> 00:33:44,341 Criminal? There's no criminal... 506 00:33:44,501 --> 00:33:46,971 - Isn't that Mr. Doo, the lawyer? - Yes, that's him. 507 00:33:48,071 --> 00:33:50,741 Yes, hello. Please, go on in. Yes. 508 00:33:50,811 --> 00:33:54,251 - What do you think you're doing? - Help! A lawyer's kidnapping me! 509 00:33:54,381 --> 00:33:56,751 - Who? Who's kidnapping someone? - Sir. 510 00:33:56,821 --> 00:33:58,281 - Yes? - Should we call the police? 511 00:33:58,351 --> 00:34:00,421 No, no, it's all right. Please, just go on inside. Go on. 512 00:34:00,491 --> 00:34:02,821 My friend here just has a really loud voice. 513 00:34:03,691 --> 00:34:05,821 Why are you doing this to me? 514 00:34:06,361 --> 00:34:07,561 Unbelievable. 515 00:34:12,771 --> 00:34:13,771 Hey. 516 00:34:14,631 --> 00:34:18,941 You can't use this in court anyway. It's inadmissible. 517 00:34:19,171 --> 00:34:20,811 And what? Embezzlement? 518 00:34:20,941 --> 00:34:24,581 Charles is the one who authorized that. 519 00:34:24,641 --> 00:34:25,981 You don't even know what you're talking about! 520 00:34:26,451 --> 00:34:27,811 Who said anything about using it in court? 521 00:34:29,151 --> 00:34:30,981 This kind of thing is usually used for... 522 00:34:31,521 --> 00:34:35,091 Whistleblowing, sowing discord, public humiliation. 523 00:34:35,621 --> 00:34:37,761 In a word, complete social ruin. 524 00:34:38,061 --> 00:34:39,591 Pillip, why are you doing this to me? 525 00:34:39,831 --> 00:34:43,331 First, sign here, and pay the employees their back pay. 526 00:34:43,531 --> 00:34:46,031 Do that, and maybe I'll cut you some slack. 527 00:34:46,771 --> 00:34:49,371 - But if you don't... - So what if I don't? What then? 528 00:34:53,911 --> 00:34:55,571 - Jenny. - Daddy! 529 00:34:56,081 --> 00:34:59,481 Oh, there's my girl. Oh, my goodness. 530 00:34:59,551 --> 00:35:00,881 - You have fun at preschool today? - Yes. 531 00:35:00,911 --> 00:35:03,321 - Aren't you a cutie? - So you must be Jenny. 532 00:35:10,421 --> 00:35:11,421 Hey, you big sucker. 533 00:35:12,061 --> 00:35:16,901 If it were me, first thing I'd do is chop off his hand. 534 00:35:16,961 --> 00:35:20,101 That's the hand he used to steal your identity... 535 00:35:20,171 --> 00:35:22,001 and forged all kinds of documents. 536 00:35:22,941 --> 00:35:24,471 Are you threatening me? 537 00:35:24,741 --> 00:35:28,641 A threat is what might happen. I'm telling you what will happen. 538 00:35:29,481 --> 00:35:31,141 You want me to tell you what happens next? 539 00:35:32,951 --> 00:35:34,951 Keep going. This is getting interesting. 540 00:35:35,011 --> 00:35:38,281 Your cards will be canceled, accounts frozen, and charges filed. 541 00:35:38,851 --> 00:35:41,321 I'll post in your building group chat. 542 00:35:41,321 --> 00:35:43,821 "The Scumbag Lawyer in Unit 1103." 543 00:35:44,891 --> 00:35:46,391 Your kid at preschool... 544 00:35:46,761 --> 00:35:49,601 and your wife will be the talk of the town. 545 00:35:50,201 --> 00:35:52,701 She might even ask for a divorce. 546 00:35:54,271 --> 00:35:57,701 There's nothing to even think about, man. 547 00:35:57,971 --> 00:36:00,411 Either you go down with Dong Seok, 548 00:36:00,541 --> 00:36:03,281 or you crawl your way out of this mess alone. 549 00:36:03,511 --> 00:36:04,981 Or you can just sign. 550 00:36:06,611 --> 00:36:07,651 I'll give you three minutes. 551 00:36:12,481 --> 00:36:15,091 (Three Minutes) 552 00:36:15,491 --> 00:36:16,961 You're running out of time. 553 00:36:19,431 --> 00:36:21,561 - Two minutes, 30 seconds. - Oh, come on. 554 00:36:24,731 --> 00:36:26,001 Daddy's sorry. 555 00:36:31,441 --> 00:36:32,441 Excuse me... 556 00:36:32,741 --> 00:36:33,971 I'm here to turn myself in. 557 00:36:35,111 --> 00:36:37,541 (Police) 558 00:36:38,181 --> 00:36:39,551 I'm here to turn myself in. 559 00:36:46,851 --> 00:36:50,491 The other instructors got paid too. Thank you so much. 560 00:36:50,561 --> 00:36:52,221 - Thank you. - Thank you. 561 00:36:52,321 --> 00:36:53,531 This is so great. 562 00:36:54,061 --> 00:36:57,501 So the store manager and that lawyer will be punished, right? 563 00:36:57,931 --> 00:37:00,001 The sentence for withholding wages is pretty light. 564 00:37:00,401 --> 00:37:04,041 He paid it all back and surrendered, so they'll probably go easy on him. 565 00:37:04,101 --> 00:37:05,171 But wait, 566 00:37:05,641 --> 00:37:08,011 But we just barely got the money we were owed. 567 00:37:08,271 --> 00:37:10,181 And on top of that, we lost our jobs. 568 00:37:10,711 --> 00:37:13,181 Then why do they get off so easy? 569 00:37:13,251 --> 00:37:15,351 That's just how the law works. 570 00:37:15,881 --> 00:37:17,651 That's what Doo Dong Seok was counting on. 571 00:37:19,991 --> 00:37:22,921 That's why I had to get a little creative. 572 00:37:24,091 --> 00:37:26,161 It takes a legal thug to catch an evil lawyer, 573 00:37:26,461 --> 00:37:27,491 and that's me. 574 00:37:27,761 --> 00:37:29,501 The wages you all just received... 575 00:37:29,861 --> 00:37:31,431 I squeezed them out of Doo Dong Seok himself. 576 00:37:34,031 --> 00:37:35,131 Really? 577 00:37:35,401 --> 00:37:36,571 Thank you. 578 00:37:37,141 --> 00:37:40,011 - You're exactly what you described. - Thank you. 579 00:37:41,041 --> 00:37:42,111 They're quite similar. 580 00:37:42,911 --> 00:37:45,141 Officer, as you can see, 581 00:37:45,481 --> 00:37:48,611 all of this was all Charles Hong's plan. I just... 582 00:37:48,681 --> 00:37:50,881 What do you mean I did it all, you jerk! 583 00:37:51,181 --> 00:37:52,951 - Get out here! - Hey... 584 00:37:53,091 --> 00:37:56,791 Hey! You spent my 3 million dollars on a house, 585 00:37:56,861 --> 00:37:58,991 and now you're trying to pin it all on me? 586 00:37:59,561 --> 00:38:01,461 - You jerk! - Grab him! Grab him! 587 00:38:02,031 --> 00:38:03,031 - Let me go! - Sir, please calm down. 588 00:38:03,101 --> 00:38:04,701 - Stop it, sir. - Let go! 589 00:38:05,701 --> 00:38:07,931 Get over here. Get over here, you jerk. 590 00:38:08,401 --> 00:38:10,601 Wait, hold on! What's this? 591 00:38:10,671 --> 00:38:12,101 - No, don't do it. - What is this? 592 00:38:12,171 --> 00:38:14,571 Don't! Stop it! Please, don't. Anything but this... 593 00:38:16,411 --> 00:38:17,441 You! 594 00:38:18,211 --> 00:38:21,651 Is your life all about lies and getting high, you jerk? 595 00:38:22,451 --> 00:38:23,481 You punk! 596 00:38:26,081 --> 00:38:29,251 Hey! I've had enough of this too! 597 00:38:34,261 --> 00:38:35,261 Mister! 598 00:38:35,861 --> 00:38:39,131 I've filed for fraud and embezzlement against him. 599 00:38:39,201 --> 00:38:43,071 The evidence and the complaint are in that yellow envelope. 600 00:38:43,141 --> 00:38:46,241 Evidence? Hey, what kind of evidence? You filed a complaint? 601 00:38:46,311 --> 00:38:47,971 You think I wrote it myself, you idiot? 602 00:38:48,041 --> 00:38:52,781 Someone much smarter than you wrote it. You darn con artist! 603 00:38:52,851 --> 00:38:54,481 You darn junkie! 604 00:38:54,781 --> 00:38:59,551 - You thug, Cho Pillip! - You're the thug, you jerk! 605 00:39:00,191 --> 00:39:02,921 And I'm submitting this as evidence too. 606 00:39:02,991 --> 00:39:07,291 He must have bought this with my money. This jerk. 607 00:39:07,361 --> 00:39:09,161 Look at him. He just can't quit. 608 00:39:09,461 --> 00:39:12,731 I've never seen a jerk like this. Just working out. 609 00:39:13,501 --> 00:39:16,001 (Labor Without Discrimination, Starting Now) 610 00:39:22,011 --> 00:39:23,011 My goodness. 611 00:39:23,081 --> 00:39:25,141 I'll help you bring it down, so you just need to finish the lift. 612 00:39:25,211 --> 00:39:27,681 Wait, you'll help me? Shouldn't I be doing it myself? 613 00:39:27,751 --> 00:39:29,281 And exhale. 614 00:39:29,881 --> 00:39:31,621 All right, good. 615 00:39:32,081 --> 00:39:33,091 Four. 616 00:39:33,151 --> 00:39:36,491 With all you trainers here, it feels just like being at the gym. 617 00:39:36,761 --> 00:39:38,861 I was upset that the gym closed, 618 00:39:38,861 --> 00:39:41,061 but I prefer working out outside now. 619 00:39:41,261 --> 00:39:43,861 I'm so grateful to you all for your trust and patience. 620 00:39:44,331 --> 00:39:47,531 So, what are we signing for? 621 00:39:47,731 --> 00:39:49,771 It's to protect employee rights and contracted laborers... 622 00:39:49,841 --> 00:39:53,511 Hate working and not getting paid? This is a law to stop that. 623 00:39:54,011 --> 00:39:57,241 Because the powerless have no one to help them when they're cheated. 624 00:39:57,581 --> 00:40:00,151 It's to make sure people get paid for the work they do. 625 00:40:00,311 --> 00:40:03,281 That's wonderful. We absolutely need a law like this. 626 00:40:03,351 --> 00:40:04,651 Come on, let's sign. 627 00:40:05,181 --> 00:40:06,921 - Here you go. - So Yeong! 628 00:40:06,991 --> 00:40:09,191 - Am I cool? - Come sign this. 629 00:40:09,251 --> 00:40:10,261 Yes, of course. 630 00:40:12,391 --> 00:40:14,691 - Look at this crowd. Hello. - Hey, you made it. 631 00:40:14,761 --> 00:40:15,761 Hey, Si On. 632 00:40:15,831 --> 00:40:17,131 Hello. the lady is here too. 633 00:40:17,201 --> 00:40:18,331 Hey, thanks for all your hard work. 634 00:40:18,401 --> 00:40:21,871 - So this is Mangheon City Park Gym? - You're here. 635 00:40:21,931 --> 00:40:23,001 Hello. 636 00:40:23,401 --> 00:40:26,511 I noticed during your trial that your core is incredibly weak. 637 00:40:26,611 --> 00:40:28,011 Who, me? 638 00:40:28,671 --> 00:40:29,911 He must be the one. 639 00:40:29,981 --> 00:40:33,911 Obviously, it's you. How strong can your tiny waist be? 640 00:40:34,111 --> 00:40:36,381 I seem to recall you two being pretty similar. 641 00:40:36,451 --> 00:40:37,621 What's that supposed to mean? 642 00:40:38,051 --> 00:40:39,221 I'm not even married yet. 643 00:40:39,281 --> 00:40:42,961 That's my point. An unmarried man with a weak core? 644 00:40:43,021 --> 00:40:45,091 Why'd you hit me? I'm telling you, it's still in mint condition. 645 00:40:45,161 --> 00:40:46,561 Mint condition? Yes, right. 646 00:40:46,961 --> 00:40:47,961 Come on over here. 647 00:40:48,031 --> 00:40:50,161 Let's focus on the core exercises today. 648 00:40:50,301 --> 00:40:53,301 You've got a real knack for escalating things. 649 00:40:53,831 --> 00:40:56,541 The citizens enjoy free training, 650 00:40:56,701 --> 00:41:01,071 and the trainers get protected. It's a win-win. 651 00:41:01,071 --> 00:41:04,481 - I heard you sold the equipment. - They first offered 30,000 dollars, 652 00:41:04,741 --> 00:41:06,081 but I sold it for 32,000 dollars. 653 00:41:06,141 --> 00:41:10,221 Didn't you just say it was stolen? I thought you didn't deal with that. 654 00:41:10,281 --> 00:41:13,551 It wasn't illegal. I got the ownership papers first. 655 00:41:13,651 --> 00:41:15,151 Same difference. 656 00:41:15,691 --> 00:41:19,391 And you "legally" blackmailed him into signing those papers. 657 00:41:19,521 --> 00:41:20,761 Blackmail? 658 00:41:21,491 --> 00:41:24,701 It's a negotiation technique for steering their choice. 659 00:41:25,701 --> 00:41:27,901 Without forcing their hand, 660 00:41:28,171 --> 00:41:30,671 you make them choose the path you've already laid out. 661 00:41:32,001 --> 00:41:33,471 How did you figure that out? 662 00:41:34,041 --> 00:41:36,581 It's not just a basic tactic, it's an advanced one. 663 00:41:43,751 --> 00:41:45,421 - See? I was right, wasn't I? - What? 664 00:41:45,421 --> 00:41:47,021 I'm telling you, he's a carbon copy of you. 665 00:41:47,791 --> 00:41:49,391 He's just as smug about it, too. 666 00:41:49,721 --> 00:41:53,031 "I guess you haven't heard of me. I'm Cho Philip". 667 00:41:54,791 --> 00:41:56,291 Oh, really? Is that what he said? 668 00:41:57,801 --> 00:41:59,261 Anyone who hasn't signed yet? 669 00:42:04,171 --> 00:42:08,911 They're workers in name only. They do the work of an employee, 670 00:42:08,971 --> 00:42:11,241 - but receive none of the benefits. - Hello. 671 00:42:11,311 --> 00:42:13,581 - Freelancers, gig workers, - Please take a look and sign this. 672 00:42:13,651 --> 00:42:17,251 And other independent contractors. Lee Seung Eun has the story. 673 00:42:17,551 --> 00:42:20,051 Oh! There it is. It's on. 674 00:42:20,851 --> 00:42:22,921 The gym trainers who recently had their wages withheld... 675 00:42:22,991 --> 00:42:26,321 have been helping people with their workouts... 676 00:42:26,391 --> 00:42:29,531 to protect the rights and interests of workers and service providers... 677 00:42:29,591 --> 00:42:32,061 while petitioning for a revised ordinance. 678 00:42:32,131 --> 00:42:33,401 (Proposed Ordinance for Maheon Workers and Service Providers) 679 00:42:33,471 --> 00:42:37,771 This ordinance covers freelancers and gig workers... 680 00:42:37,841 --> 00:42:40,841 What right do you have to speak for the citizens at City Hall? 681 00:42:40,911 --> 00:42:45,111 I went to meet Councilman Kwon. Of course I had to be the one to go. 682 00:42:45,181 --> 00:42:47,681 Would Kwon Bong Geun have been elected if it weren't for me? 683 00:42:47,811 --> 00:42:51,021 He represents the city, and I represent the citizens. 684 00:42:53,551 --> 00:42:54,551 Look. 685 00:42:54,691 --> 00:42:58,761 - You actually changed the law? - Not that I couldn't do it too. 686 00:43:00,061 --> 00:43:02,761 - That's actually pretty cool. - And you're really photogenic. 687 00:43:03,901 --> 00:43:04,901 Whatever. 688 00:43:29,351 --> 00:43:32,091 See if someone's waiting downstairs. 689 00:43:37,101 --> 00:43:38,361 What's going on? 690 00:43:38,831 --> 00:43:40,631 Ji Woo's phone is off. 691 00:43:41,331 --> 00:43:43,201 This has never happened before. 692 00:43:43,341 --> 00:43:46,201 What about her dorm? Have you contacted her friends? 693 00:43:46,301 --> 00:43:49,541 I can't reach her best friend, and she's not at her dorm. 694 00:43:49,611 --> 00:43:51,881 It's the middle of the day, so she should be in class, but... 695 00:43:52,441 --> 00:43:54,211 her exams ended last week, 696 00:43:54,551 --> 00:43:56,381 and she said she was taking this week off. 697 00:43:57,821 --> 00:43:58,851 I'm so sorry. 698 00:43:59,251 --> 00:44:01,851 - I'm sorry to bother you again... - No, no. You did the right thing. 699 00:44:02,151 --> 00:44:04,061 I'm glad Manager Bae called me. 700 00:44:04,661 --> 00:44:06,991 How long has Ji Woo's phone been off? 701 00:44:07,661 --> 00:44:12,301 I first tried calling five hours ago. We spoke last night before bed, 702 00:44:12,561 --> 00:44:14,401 so I think it's been off since this morning. 703 00:44:14,471 --> 00:44:16,231 Has this ever happened before? 704 00:44:18,341 --> 00:44:19,371 No. 705 00:44:19,771 --> 00:44:21,871 She's missed my calls before, but... 706 00:44:27,651 --> 00:44:28,651 Ji Woo? 707 00:44:30,381 --> 00:44:32,021 What happened? 708 00:44:32,521 --> 00:44:33,521 Is something wrong? 709 00:44:33,591 --> 00:44:37,021 Mom, I'm sorry. I forgot to charge my phone, 710 00:44:37,221 --> 00:44:39,021 and didn't even realize it had died. 711 00:44:39,761 --> 00:44:40,791 Kim Ji Woo. 712 00:44:41,091 --> 00:44:42,761 Do you have any idea how worried I was? 713 00:44:42,831 --> 00:44:47,731 I was out with Estelle. Her phone was dead too, so we couldn't. 714 00:44:49,101 --> 00:44:52,301 You two are unbelievable. I'll call you back later. Bye. 715 00:44:58,181 --> 00:45:01,211 - I'm so sorry. - Don't be. I'm glad she's okay. 716 00:45:18,961 --> 00:45:20,001 What are you doing here? 717 00:45:20,071 --> 00:45:22,371 What I do here is none of your business. 718 00:45:23,571 --> 00:45:24,871 What do you mean, it's none of our business? 719 00:45:25,601 --> 00:45:29,141 - You've spied on me. - I wasn't spying on you. 720 00:45:29,441 --> 00:45:32,541 - Come with me. - Get off me, you jerk! 721 00:45:34,451 --> 00:45:39,081 You're making a scene. Manager Bae, give our friend here a little shot. 722 00:45:40,491 --> 00:45:43,721 - A shot? What kind of shot? - One that'll shut you up. 723 00:45:44,291 --> 00:45:46,321 My friend here is very good with needles. 724 00:45:47,261 --> 00:45:48,491 Want a strong one? 725 00:45:54,271 --> 00:45:57,471 I'm going to kill that jerk today and then turn myself in. 726 00:45:57,701 --> 00:45:58,971 The feeling's mutual. 727 00:45:59,101 --> 00:46:01,711 Hey, once I find my item, I'll not come back here. 728 00:46:02,111 --> 00:46:03,111 Your item? 729 00:46:05,611 --> 00:46:07,551 Excuse me. I'm so sorry. 730 00:46:07,611 --> 00:46:10,921 Something urgent has come up, so I'm afraid I have to close. 731 00:46:16,821 --> 00:46:18,221 What's in this? 732 00:46:18,721 --> 00:46:21,061 What's it to you? What are you going to do? 733 00:46:22,461 --> 00:46:23,701 This is my meal ticket. 734 00:46:24,361 --> 00:46:27,731 Kim Yong Woo. How could you harm your kid's doll? 735 00:46:28,231 --> 00:46:30,701 - She almost died because of that! - Did she? 736 00:46:31,001 --> 00:46:32,001 But she didn't! 737 00:46:32,441 --> 00:46:36,641 You said this guy saved her. All I need is my item, and I'm done. 738 00:46:38,081 --> 00:46:39,081 How much is this worth? 739 00:46:41,511 --> 00:46:43,951 A few hundred grand? 740 00:46:44,221 --> 00:46:45,451 That money. Who's paying you? 741 00:46:45,751 --> 00:46:49,051 - So what if they are? - I'm asking who you have dirt on. 742 00:46:49,421 --> 00:46:54,061 You're sharp. How'd you figure out it was blackmail? 743 00:46:54,731 --> 00:46:56,801 Let's keep this simple. 744 00:46:56,901 --> 00:47:00,131 Once I find my item, I'll not come back here. 745 00:47:00,231 --> 00:47:02,001 You really think that item is still here? 746 00:47:02,871 --> 00:47:06,711 - What? - Lay low and stay out of sight. 747 00:47:06,971 --> 00:47:11,141 If I catch you hanging around, I'll hand you right over to them. 748 00:47:13,011 --> 00:47:15,651 Do you even know who "they" are to be making threats? 749 00:47:17,421 --> 00:47:20,391 I'll handle that my way. 750 00:47:21,391 --> 00:47:22,851 How about a shot before you go? 751 00:47:23,151 --> 00:47:24,161 Manager Bae. 752 00:47:25,261 --> 00:47:26,761 Seriously... Back off. 753 00:47:28,891 --> 00:47:31,461 He can barely take care of himself, and he's meddling. 754 00:47:35,731 --> 00:47:37,941 This isn't his first time, is it? 755 00:47:38,341 --> 00:47:41,871 Actually, he was here not too long ago. 756 00:47:43,111 --> 00:47:45,311 Ever since that man showed up, 757 00:47:45,841 --> 00:47:46,951 I've been worried about Ji Woo. 758 00:47:47,511 --> 00:47:48,751 So I've been a little on edge. 759 00:47:51,321 --> 00:47:52,321 Thank you. 760 00:47:54,121 --> 00:47:55,121 Of course. 761 00:48:05,861 --> 00:48:07,831 Everyone's speaking Korean! 762 00:48:08,401 --> 00:48:09,971 Are you sure you don't want to tell your mom? 763 00:48:10,641 --> 00:48:13,201 I'm going to surprise her after the concert later. 764 00:48:13,271 --> 00:48:15,871 Let's hurry and get some tteokbokki. Then the merch store. 765 00:48:16,041 --> 00:48:18,281 - The birthday cafe for the guys! - Totally! 766 00:48:19,741 --> 00:48:21,211 - Is that the bus stop over there? - Yes. 767 00:48:21,281 --> 00:48:22,281 Let's go! 768 00:48:27,091 --> 00:48:29,921 The Bazaar Resident Consent Form. I need it by next week. 769 00:48:30,591 --> 00:48:34,031 - I'll get it done, no matter what. - And one more thing. 770 00:48:34,331 --> 00:48:37,231 Hey, I thought this was a one-for-one deal. 771 00:48:37,431 --> 00:48:40,871 Hey now. You think an assistant's on my level? 772 00:48:42,431 --> 00:48:43,441 What is it? 773 00:48:43,601 --> 00:48:47,041 From now on, I want you to stick to Mr. Shin's side. 774 00:48:47,771 --> 00:48:49,211 I'm already on it. 775 00:48:49,511 --> 00:48:54,151 Do an even better job. When Mr. Shin is in danger, 776 00:48:54,451 --> 00:48:56,011 make sure you're right there with him. 777 00:48:56,981 --> 00:48:58,281 This is about Yun Dong Hee, isn't it? 778 00:48:59,251 --> 00:49:01,221 How would you know about that? 779 00:49:02,021 --> 00:49:03,921 I can put two and two together. 780 00:49:04,421 --> 00:49:06,161 A friend of mine from the Police University told me. 781 00:49:06,721 --> 00:49:07,961 And I saw the case file. 782 00:49:08,431 --> 00:49:10,531 The man who killed Jun has escaped, 783 00:49:11,201 --> 00:49:12,931 so Mr. Shin isn't just going to sit back and do nothing. 784 00:49:13,001 --> 00:49:15,871 You're smarter than I thought. 785 00:49:16,271 --> 00:49:17,541 That's a relief. 786 00:49:19,601 --> 00:49:21,541 What, you thought I was an idiot? 787 00:49:21,671 --> 00:49:23,681 No, it's just... 788 00:49:24,211 --> 00:49:26,081 I had my doubts. 789 00:49:29,211 --> 00:49:32,621 (Hujin Arcade) 790 00:49:49,331 --> 00:49:51,971 Once I find my item, I'll not come back here. 791 00:49:52,071 --> 00:49:55,041 Shut up. Bring me the item Kim Yong Woo stole. 792 00:49:57,381 --> 00:49:59,811 - How much is this worth? - A few hundred grand? 793 00:50:00,751 --> 00:50:05,081 Every time money enters his account, someone is going to die. 794 00:50:05,151 --> 00:50:08,321 Before Yun Dong Hee's doctor died, the last person she spoke with... 795 00:50:08,321 --> 00:50:09,891 was the director of the director of Federal Medical Center. 796 00:50:10,461 --> 00:50:14,631 Did you know Yun Dong Hee was going to be there? 797 00:50:22,271 --> 00:50:26,771 He's behind Yun Dong Hee's release, or he's the next target. 798 00:50:32,711 --> 00:50:34,381 I'm telling you, it wasn't me! 799 00:50:34,811 --> 00:50:35,911 I'm telling you I didn't do it! 800 00:50:35,981 --> 00:50:41,221 Mom... 801 00:50:41,691 --> 00:50:42,691 Why did it have to happen? 802 00:50:44,521 --> 00:50:45,991 Why did it have to be the same day? 803 00:50:58,427 --> 00:50:59,427 Mr. Shin, where are you going? 804 00:50:59,857 --> 00:51:02,057 - A delivery. - Where to? 805 00:51:06,527 --> 00:51:08,167 If President Sin's in any danger, 806 00:51:08,467 --> 00:51:09,897 you stick right by his side. 807 00:51:50,377 --> 00:51:53,347 I'll wait ten minutes. If he doesn't come down, I'm going up. 808 00:51:55,917 --> 00:51:58,387 Lee Heo Jun, a leading candidate... 809 00:51:58,447 --> 00:52:01,357 for Health Minister, has resigned as director of the FMC. 810 00:52:01,787 --> 00:52:04,857 While taking full responsibility for the recent inmate escape, 811 00:52:05,057 --> 00:52:08,457 he also blasted the staff shortages at the Federal Medical Center. 812 00:52:08,597 --> 00:52:11,527 A few days ago, I lost a cherished student... 813 00:52:11,867 --> 00:52:14,367 and a brilliant colleague. 814 00:52:15,537 --> 00:52:19,907 He alone cared for over a hundred forensic patients. 815 00:52:20,137 --> 00:52:22,537 And though he was suffering from overwork and stress, 816 00:52:23,237 --> 00:52:26,077 he never once let his patients see how much he was struggling. 817 00:52:29,917 --> 00:52:31,217 The working conditions at our hospital... 818 00:52:31,747 --> 00:52:32,747 and this incident... 819 00:52:34,317 --> 00:52:37,757 - Hey, you made it. - Hope I'm not interrupting. 820 00:52:37,857 --> 00:52:41,397 Not at all. Getting stabbed didn't kill me, 821 00:52:41,657 --> 00:52:44,597 but I was dying of boredom these past few days. 822 00:52:46,497 --> 00:52:47,497 Just kidding. 823 00:52:49,467 --> 00:52:51,037 You saved my life, 824 00:52:51,737 --> 00:52:53,337 and I haven't even had the chance to thank you properly. 825 00:52:54,707 --> 00:52:55,707 Thank you. 826 00:52:56,607 --> 00:52:57,907 Please. Don't mention it. 827 00:53:04,717 --> 00:53:05,787 I heard you were investigating... 828 00:53:06,217 --> 00:53:08,387 Yun Dong Hee for a long time. 829 00:53:08,557 --> 00:53:10,987 I have. Thanks to him, 830 00:53:11,387 --> 00:53:13,557 I've practically rewritten the book on police disciplinary actions. 831 00:53:13,797 --> 00:53:14,997 And I hear you visited our hospital... 832 00:53:15,957 --> 00:53:18,667 - several times. - Yes. 833 00:53:19,197 --> 00:53:20,197 Every time I went, 834 00:53:20,467 --> 00:53:22,567 your staff was never very cooperative. 835 00:53:23,707 --> 00:53:24,707 I figured this is... 836 00:53:25,307 --> 00:53:26,367 what you really came for. 837 00:53:28,677 --> 00:53:30,877 It's a copy of Yun Dong Hee's medical records. 838 00:53:32,247 --> 00:53:33,747 It's not much, 839 00:53:34,477 --> 00:53:35,477 but it's all I can do to help. 840 00:53:36,147 --> 00:53:38,787 (Forensic Patient Medical Record) 841 00:53:38,847 --> 00:53:40,617 (Yun Dong Hee Admitted: Sep. 20, 2010) 842 00:53:40,687 --> 00:53:41,687 (Dept: Psych. Sex, Age: M, 40 Dr: Cha So Yeon) 843 00:53:41,757 --> 00:53:46,087 So the director has pull after all. 844 00:53:46,227 --> 00:53:47,857 I guess it's my turn... 845 00:53:48,527 --> 00:53:49,657 to rewrite the book on disciplinary action. 846 00:53:52,727 --> 00:53:55,667 - I'm kidding. - Hey, that's a sore subject for me. 847 00:53:56,967 --> 00:53:57,967 Not funny at all. 848 00:54:45,787 --> 00:54:47,657 - This is so good. - I know. 849 00:54:48,387 --> 00:54:50,727 Hey, dig in. I call dibs on the spicy drumstick. 850 00:54:50,957 --> 00:54:51,987 The original is good too. 851 00:54:54,097 --> 00:54:57,527 The person who brought this chicken, did you see which way hey went? 852 00:54:57,797 --> 00:54:58,797 I'm not sure which way he went, 853 00:54:59,327 --> 00:55:02,097 - but he just left. - Thank you. 854 00:55:02,637 --> 00:55:04,307 (Ward 21) 855 00:55:27,157 --> 00:55:31,027 You asked me if I knew Yun Dong Hee, didn't you? 856 00:55:31,727 --> 00:55:33,027 And you said you didn't. 857 00:55:35,097 --> 00:55:39,367 I was reviewing the inmate's file, and it turns out... 858 00:55:40,707 --> 00:55:42,137 we did have a connection in the past. 859 00:55:43,037 --> 00:55:45,647 About twenty years ago, at a juvenile detention center, 860 00:55:45,707 --> 00:55:49,717 I volunteered as a medical counselor. Back then, 861 00:55:50,047 --> 00:55:51,917 I had a session with a young Yun Dong Hee. 862 00:55:54,787 --> 00:55:56,857 I wasn't intentionally withholding that information. 863 00:55:57,187 --> 00:55:58,627 Honestly, 864 00:55:59,227 --> 00:56:01,957 he was just one of many patients to me, 865 00:56:02,897 --> 00:56:04,767 and he didn't really leave a lasting impression. 866 00:56:05,097 --> 00:56:06,397 So I didn't remember him. 867 00:56:08,597 --> 00:56:09,867 Is that so? 868 00:56:10,337 --> 00:56:12,467 And I also confirmed... 869 00:56:13,367 --> 00:56:15,207 that you visit Yun Dong Hee... 870 00:56:15,837 --> 00:56:18,907 on the anniversary of your child's death. 871 00:56:20,177 --> 00:56:23,547 Frankly, a case like this is quite unusual, 872 00:56:23,647 --> 00:56:26,947 so I was wondering what your motivation might be, 873 00:56:27,257 --> 00:56:28,987 if you don't mind me asking? 874 00:56:35,427 --> 00:56:37,697 How could I possibly explain something like that? 875 00:56:40,767 --> 00:56:41,867 I suppose not. 876 00:56:42,367 --> 00:56:45,037 A parent's feelings after losing a child... 877 00:56:45,907 --> 00:56:48,677 are more than just simple sadness. 878 00:56:49,477 --> 00:56:52,077 A sense of loss. 879 00:56:52,847 --> 00:56:54,217 Sometimes, guilt. 880 00:56:54,717 --> 00:56:56,017 A sense of responsibility. 881 00:56:56,747 --> 00:56:58,987 And anger all get intertwined, 882 00:56:59,647 --> 00:57:01,117 creating a very complex... 883 00:57:01,787 --> 00:57:03,957 grieving process. 884 00:57:04,787 --> 00:57:08,127 I believe your repeated visits to the assailant... 885 00:57:08,327 --> 00:57:11,597 stem from one of those emotions. 886 00:57:13,967 --> 00:57:14,967 Then... 887 00:57:16,297 --> 00:57:18,537 What do you think my reason is? 888 00:57:21,177 --> 00:57:23,607 Atonement... 889 00:57:24,177 --> 00:57:25,407 for your late child. 890 00:57:26,107 --> 00:57:27,247 And... 891 00:57:27,917 --> 00:57:29,447 solace... 892 00:57:30,617 --> 00:57:31,617 for yourself? 893 00:57:39,127 --> 00:57:40,357 If by any chance, 894 00:57:41,027 --> 00:57:43,097 you ever need someone to talk to, 895 00:57:44,027 --> 00:57:45,367 please feel free to reach out. 896 00:57:48,037 --> 00:57:49,037 (Federal Medical Center, Lee Heo Jun) 897 00:58:27,777 --> 00:58:29,437 Let me know when you have the money. 898 00:58:29,537 --> 00:58:30,537 (Cash Cow) 899 00:58:45,787 --> 00:58:48,327 (Let me know when you have the money.) 900 00:58:53,267 --> 00:58:54,797 (The evidence?) 901 00:58:57,667 --> 00:58:59,007 These guys are completely nuts. 902 00:59:55,127 --> 00:59:57,667 (Shin's Project) 903 00:59:58,397 --> 01:00:00,527 About what happened to you, 904 01:00:00,867 --> 01:00:03,337 I know all about it. And I want to help. 905 01:00:03,467 --> 01:00:07,237 People could die. You might have to kill someone. 906 01:00:07,777 --> 01:00:10,277 It depends on the kind of revenge you're talking about. 907 01:00:10,337 --> 01:00:14,007 Their link might go back further than you think. 908 01:00:14,077 --> 01:00:18,517 - Pluto didn't open up? - They have to go to Andong. 909 01:00:18,847 --> 01:00:22,617 - Who let you come back to Korea? - Ji Woo! 910 01:00:23,417 --> 01:00:24,627 You want me to kill... 911 01:00:25,127 --> 01:00:26,357 this man? 912 01:00:27,827 --> 01:00:29,697 I'm going to put an end to this now.65514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.