All language subtitles for S3E15 - Phantom Trail ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:22,939 How far is the Holman's ranch ? 2 00:00:23,064 --> 00:00:25,232 Ten miles. Straight south. 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,234 You men work for Holman ? 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 That'll be the day. 5 00:00:29,862 --> 00:00:32,281 Why, the double pay sounds good. 6 00:00:32,406 --> 00:00:35,200 Money ain't that good, if you don't live to spend it. 7 00:00:38,913 --> 00:00:40,913 And now, "Colt .45" 8 00:00:51,634 --> 00:00:54,303 A Warner Bros. television production. 9 00:01:01,644 --> 00:01:03,644 Colt ! 10 00:01:28,685 --> 00:01:30,685 Mr. Holman ? 11 00:01:30,715 --> 00:01:32,216 Are you looking for a job ? 12 00:01:32,341 --> 00:01:34,843 I already got one. My name is Colt. Chris Colt. 13 00:01:35,636 --> 00:01:37,721 Mr. Holman's been expecting you. Come on. 14 00:01:40,683 --> 00:01:43,519 I wanna make sure you know what you're getting into, Stevens. 15 00:01:44,103 --> 00:01:46,103 You can still pull-out if you want to. 16 00:01:46,689 --> 00:01:48,982 Well, it ain't exactly my first time out, Mr. Holman 17 00:01:49,108 --> 00:01:51,693 I've been around. I'll do what I'm told. 18 00:01:53,195 --> 00:01:55,195 Well. 19 00:01:55,281 --> 00:01:57,574 Mr. Colt, say hello to Joe Holman. 20 00:01:57,700 --> 00:02:00,035 I sure thought you'd never show up. 21 00:02:00,161 --> 00:02:02,204 Danny, this is Stevens, he's riding with us. 22 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 Show him where to bunk. 23 00:02:03,998 --> 00:02:05,499 Thanks, Mr. Holman. 24 00:02:05,625 --> 00:02:07,625 Sit down, Colt. 25 00:02:09,017 --> 00:02:11,017 Here my orders, Mr. Holman. 26 00:02:11,047 --> 00:02:12,882 I'll be with you until we get the herd back 27 00:02:13,007 --> 00:02:14,508 to the Apache Reservation. 28 00:02:14,634 --> 00:02:16,634 I've got to make it this time. 29 00:02:16,719 --> 00:02:18,470 Losing two herds as the government paid for 30 00:02:18,596 --> 00:02:19,805 has made it tough on me. 31 00:02:19,930 --> 00:02:21,181 I'll be riding with you 32 00:02:21,307 --> 00:02:22,975 to keep an eye on things. 33 00:02:23,100 --> 00:02:25,185 What happened to the other two crews ? 34 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 One man returned. 35 00:02:27,146 --> 00:02:30,774 That's what has made it difficult to hire trail-hands. 36 00:02:30,900 --> 00:02:33,444 Any idea when or how they disappeared ? 37 00:02:33,569 --> 00:02:36,947 My foremen and I covered every inch of that trail, not a trace. 38 00:02:37,073 --> 00:02:39,950 It's as if the earth opened up and swallowed them. 39 00:02:40,076 --> 00:02:42,076 We know who did it. 40 00:02:42,953 --> 00:02:45,288 Victoriano and his renegade Apaches. 41 00:02:45,845 --> 00:02:47,845 That's impossible. 42 00:02:47,875 --> 00:02:50,168 The cavalry hasn't bottled up in the Candelaria mountain. 43 00:02:50,294 --> 00:02:53,255 And ain't nobody gonna bottle up that Indian, mister. 44 00:02:53,381 --> 00:02:55,424 Danny might be right. 45 00:02:55,549 --> 00:02:57,676 Victoriano swore that he'd rile up 46 00:02:57,802 --> 00:03:00,054 the reservation Apaches till they join him. 47 00:03:01,347 --> 00:03:03,974 Well, he'll succeed if we don't deliver that herd. 48 00:03:10,953 --> 00:03:12,953 Johnny Turner's the name. 49 00:03:12,983 --> 00:03:16,111 I'm here to ride herd on some of that double pay you advertised. 50 00:03:16,237 --> 00:03:17,947 Pretty careless with your bullets, aren't you ? 51 00:03:18,072 --> 00:03:19,490 Oh, that's alright. 52 00:03:19,615 --> 00:03:21,074 There's plenty more where they came from. 53 00:03:21,200 --> 00:03:22,784 Well, don't waste anymore on me 54 00:03:22,910 --> 00:03:24,494 unless you want your guns taken away. 55 00:03:24,620 --> 00:03:27,372 You know, you got a look that I don't like, mister. 56 00:03:27,498 --> 00:03:29,500 The look of a lawman. 57 00:03:32,044 --> 00:03:35,130 You've seen a few. I've heard of you, Turner. 58 00:03:35,256 --> 00:03:37,256 Been serving some time, haven't you ? 59 00:03:38,134 --> 00:03:41,971 - Get out of my way. - Take it easy, men. 60 00:03:42,096 --> 00:03:44,096 Why, you're afraid he'll get hurt ? 61 00:03:44,724 --> 00:03:48,561 Well, you just might, mister. You just might. 62 00:03:51,411 --> 00:03:53,411 You don't like lawmen and I don't like 63 00:03:53,441 --> 00:03:55,441 gun-slinging jailbirds. 64 00:03:55,943 --> 00:03:58,028 You stay out of my way, we'll get along. 65 00:04:00,531 --> 00:04:02,531 Save it. 66 00:04:04,549 --> 00:04:06,549 I'm Holman. 67 00:04:06,579 --> 00:04:08,581 I hear you're looking for a top gun. 68 00:04:08,706 --> 00:04:12,126 What I advertised for was a top hand. 69 00:04:12,251 --> 00:04:14,586 Well, now that just might be your trouble. 70 00:04:14,712 --> 00:04:16,712 I can use a man with nerve. 71 00:04:18,132 --> 00:04:21,009 Well, that's me, Holman. 72 00:04:21,135 --> 00:04:23,220 Where does he fit in ? 73 00:04:23,345 --> 00:04:25,345 He won't give you any trouble. 74 00:04:25,473 --> 00:04:28,225 This is my ramrod, Danny Thorne. 75 00:04:28,350 --> 00:04:29,893 Well, I'm your boy, Holman. 76 00:04:30,019 --> 00:04:31,812 Just as long as I don't have to take orders from him. 77 00:04:31,937 --> 00:04:34,481 Ride your horse, Johnny, Danny will show you your bunk. 78 00:04:39,028 --> 00:04:41,280 That boy's a real trigger hammer. 79 00:04:41,405 --> 00:04:43,740 Yeah, I figured he might come in handy. 80 00:04:46,035 --> 00:04:50,535 Stevens, you give Thorne a hand picking up the grub in town. 81 00:04:50,803 --> 00:04:52,803 We're pulling out first thing in the morning. 82 00:04:52,833 --> 00:04:53,875 Yes, sir. 83 00:04:54,001 --> 00:04:55,293 Only one sound I like better 84 00:04:55,419 --> 00:04:57,254 than the crack of a $100 banks notes 85 00:04:57,379 --> 00:05:00,131 and that's the snap of $1000 bills. 86 00:05:00,674 --> 00:05:03,802 When you come to the end of this trail, you might hear one. 87 00:05:04,929 --> 00:05:07,473 Turner, you help me round up the strays. 88 00:05:07,598 --> 00:05:09,725 Now, let's get one thing straight. 89 00:05:09,850 --> 00:05:12,602 I don't take any orders from any lawman. 90 00:05:12,728 --> 00:05:13,895 You wanna give me orders 91 00:05:14,021 --> 00:05:16,064 you better be prepared to back 'em up. 92 00:05:17,566 --> 00:05:19,566 Break it up 93 00:05:20,194 --> 00:05:23,989 You wanna do any gun-fighting save it till we meet Victoriano. 94 00:05:24,114 --> 00:05:25,156 If we do. 95 00:05:25,783 --> 00:05:27,785 He's doing all the pushing, Mr. Holman. 96 00:05:28,716 --> 00:05:30,716 Better get him to stop it. 97 00:05:30,746 --> 00:05:33,206 Or I'll leave him on the trail with a bullet between his eyes. 98 00:05:33,332 --> 00:05:34,916 I say forget it. 99 00:05:35,042 --> 00:05:38,170 You ride out to the south draw and help him gather the strays. 100 00:05:43,606 --> 00:05:45,606 If I was really Johnny Turner I could have 101 00:05:45,636 --> 00:05:47,636 bushwhacked you five minutes ago. 102 00:05:48,430 --> 00:05:51,891 Sam Colt, a bushwhacking, tough-talking outlaw. 103 00:05:53,018 --> 00:05:55,018 Folks back in Hartford will never believe it. 104 00:06:00,651 --> 00:06:02,944 You know, Chris.. 105 00:06:03,070 --> 00:06:04,863 ...three herds this size 106 00:06:04,989 --> 00:06:06,365 might get rich. 107 00:06:06,490 --> 00:06:08,700 Not unless there's better grass and land and water 108 00:06:08,826 --> 00:06:11,495 than I've seen around here. 109 00:06:11,620 --> 00:06:13,371 What's our next play ? 110 00:06:13,497 --> 00:06:15,497 I don't know. 111 00:06:15,791 --> 00:06:18,084 But somebody will tip their hand. 112 00:06:18,210 --> 00:06:19,669 Somebody will. 113 00:06:19,795 --> 00:06:23,089 If either Thorne or Holman is mixed up with the missing herds. 114 00:06:24,925 --> 00:06:26,925 I can't figure it up. 115 00:06:27,469 --> 00:06:29,554 Holman got a good price for that herd. 116 00:06:30,514 --> 00:06:32,514 There's no place around here to hide them. 117 00:06:33,726 --> 00:06:36,437 Well, I've got Thorne figured for a back shooter. 118 00:06:37,688 --> 00:06:40,023 Well, I'll watch your back and you watch mine. 119 00:06:45,362 --> 00:06:47,572 Something new, boss. Beans and potatoes. 120 00:06:52,912 --> 00:06:55,956 Burke's out there waiting for you. 121 00:06:56,081 --> 00:06:57,082 Where's Colt and Turner ? 122 00:06:57,207 --> 00:06:59,207 Watching the herd. 123 00:06:59,376 --> 00:07:01,376 Get rid of Stevens. 124 00:07:14,433 --> 00:07:16,852 What a hash-slinger, you make a better cowhand, boy. 125 00:07:16,977 --> 00:07:20,397 I ain't never done no bragging about bulldogging pots and pans. 126 00:07:20,522 --> 00:07:24,108 As far as I'm concerned tomorrow you can eat cold beans. 127 00:07:24,234 --> 00:07:26,234 Coffee. 128 00:07:26,542 --> 00:07:28,542 Boss and me will relief Colt and Turner 129 00:07:28,572 --> 00:07:30,572 as soon as we finished eating. 130 00:07:30,616 --> 00:07:32,616 Meantime jump the stray where they are. 131 00:07:32,910 --> 00:07:34,910 Okay. 132 00:08:46,288 --> 00:08:48,288 Hi, Burke. 133 00:08:48,318 --> 00:08:49,402 Thought I'd die of hunger 134 00:08:49,528 --> 00:08:51,528 waiting to catch you two alone. 135 00:08:57,453 --> 00:08:59,621 How are things, doing at Rio Blanco ? 136 00:08:59,747 --> 00:09:02,291 Well, with this third bunch, we'll have the biggest herd 137 00:09:02,416 --> 00:09:04,416 in that part of Mexico. 138 00:09:08,964 --> 00:09:11,132 Old man Ramirez is willing to sell you his place now 139 00:09:11,258 --> 00:09:14,302 at your price. He wants me to bring the cash. 140 00:09:14,428 --> 00:09:16,428 I'll, I'll pay him personally. 141 00:09:29,248 --> 00:09:31,248 The renegades has paid it out. 142 00:09:31,278 --> 00:09:34,281 There's no water, no grass, not a cow left. 143 00:09:34,406 --> 00:09:36,866 So, Danny and I will be heading into Mexico with you. 144 00:09:37,506 --> 00:09:39,506 How many men we gotta take care of this time ? 145 00:09:39,536 --> 00:09:42,914 Just three. But not until we get to the rendezvous point. 146 00:09:43,624 --> 00:09:45,624 'We'll need them to help us with the herd.' 147 00:09:57,304 --> 00:09:59,431 I'll get him. 148 00:10:12,792 --> 00:10:14,792 You better get out of here fast. 149 00:10:14,822 --> 00:10:16,824 I'll meet you at the rendezvous point. 150 00:10:47,396 --> 00:10:49,396 And now, back to "Colt .45." 151 00:11:06,165 --> 00:11:08,500 I might be eating cold beans tomorrow, Stevens.. 152 00:11:08,625 --> 00:11:10,793 ...but you won't be. 153 00:11:59,301 --> 00:12:01,301 Stevens. Couldn't be deader. 154 00:12:01,762 --> 00:12:03,096 You get back to the herd. 155 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 You're not heading back to camp alone. 156 00:12:05,057 --> 00:12:07,057 You're still Turner remember. 157 00:12:41,218 --> 00:12:44,471 We've got trouble. Stevens is dead. Shot. 158 00:12:44,596 --> 00:12:46,598 Stevens shot ? Who did it ? 159 00:12:46,723 --> 00:12:48,433 You know anything about it ? 160 00:12:48,558 --> 00:12:50,977 No, why should I ? 161 00:12:51,103 --> 00:12:53,563 From the looks of your horse you've done some hard riding. 162 00:12:55,440 --> 00:12:57,440 Well, what's that suppose to prove, Colt ? 163 00:12:58,777 --> 00:13:01,571 I don't know that, until I exam your gun. 164 00:13:09,246 --> 00:13:13,416 Three shots fired. I'm arresting you for murder, Thorne. 165 00:13:14,167 --> 00:13:16,167 I've been right here all the time. 166 00:13:16,420 --> 00:13:18,880 - Ask Holman. - I'm asking. 167 00:13:20,132 --> 00:13:22,717 - No, you haven't, Danny. - Why, you... 168 00:13:22,843 --> 00:13:25,262 I thought you had some brains, Thorne. 169 00:13:25,387 --> 00:13:28,890 You couldn't have been very smart to shoot Stevens. 170 00:13:29,016 --> 00:13:30,559 He must have found out that, 171 00:13:30,684 --> 00:13:33,770 you're responsible for the cattle disappearing. 172 00:13:33,895 --> 00:13:36,355 Well, that's about it, Mr. Holman. 173 00:13:36,481 --> 00:13:38,481 I'll tie him up. 174 00:13:45,532 --> 00:13:47,532 Well.. 175 00:13:48,535 --> 00:13:51,496 How would you like to be set for life ? 176 00:13:51,621 --> 00:13:53,205 I'm all ears. 177 00:13:53,332 --> 00:13:56,960 I've, I've got a place in Mexico 178 00:13:57,085 --> 00:13:59,253 man might fit right in.. 179 00:13:59,379 --> 00:14:00,546 ...if you were the right man. 180 00:14:00,672 --> 00:14:02,672 I've been to Mexico. 181 00:14:03,342 --> 00:14:05,510 It's a real nice country. 182 00:14:05,635 --> 00:14:08,929 Providing a man's got plenty of dinero. 183 00:14:11,391 --> 00:14:14,102 $1000 would go a long way down there. 184 00:14:16,772 --> 00:14:18,772 What're you buying, Mr. Holman ? 185 00:14:22,444 --> 00:14:24,444 Your gun. 186 00:14:26,490 --> 00:14:28,490 Chris Colt ? 187 00:14:29,284 --> 00:14:31,284 Yeah. 188 00:14:38,001 --> 00:14:40,086 Holman made me a proposition. 189 00:14:40,212 --> 00:14:42,212 $1000 to gun you. 190 00:14:42,547 --> 00:14:45,466 - When ? - He didn't say. 191 00:14:45,592 --> 00:14:47,885 Should we take him now ? 192 00:14:48,011 --> 00:14:49,554 No, he'll be heading for a rendezvous. 193 00:14:49,679 --> 00:14:51,305 - Stall him till then. - Right. 194 00:14:51,431 --> 00:14:53,751 Maybe we can find out what happened to the other two herds. 195 00:15:00,774 --> 00:15:02,859 I told you, I don't like jailbirds, Turner. 196 00:15:02,984 --> 00:15:04,694 Keep away from me. 197 00:15:04,820 --> 00:15:09,115 You'll be right sorry you did that, lawman. Right sorry. 198 00:15:19,209 --> 00:15:21,209 Turner. 199 00:15:23,130 --> 00:15:25,465 When're you gonna take care of him ? 200 00:15:25,590 --> 00:15:28,884 Soon as the time is right. I'm taking no chances. 201 00:15:36,435 --> 00:15:38,895 You know I'm getting awful tired just sitting here. 202 00:15:39,938 --> 00:15:41,938 When're you gonna make your move. 203 00:15:43,233 --> 00:15:45,318 It's all taken care of. 204 00:15:45,444 --> 00:15:49,114 [, I hired Turner to gun Colt. 205 00:15:51,074 --> 00:15:53,074 Then you just bought yourself some trouble. 206 00:15:53,160 --> 00:15:54,661 What do you mean ? 207 00:15:54,786 --> 00:15:58,122 I think Colt, Turner, are in this together. 208 00:16:09,718 --> 00:16:13,263 You, are you positive about that ? 209 00:16:14,723 --> 00:16:16,723 Enough to be worried. 210 00:16:16,933 --> 00:16:18,933 So you better do something real fast. 211 00:16:20,228 --> 00:16:22,228 Don't worry. 212 00:16:22,564 --> 00:16:24,564 I know how to take care of things. 213 00:16:25,734 --> 00:16:28,153 You better. 'Cause I'm not gonna sit here much longer. 214 00:16:28,278 --> 00:16:30,446 Alright, you're through. 215 00:16:30,572 --> 00:16:32,572 Not yet. 216 00:16:35,076 --> 00:16:37,076 But I'll play it your way for a while. 217 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 I think I'll check the herd. 218 00:17:05,315 --> 00:17:07,483 I want you to get Colt, tonight. 219 00:17:08,123 --> 00:17:10,123 What's the hurry ? 220 00:17:10,153 --> 00:17:12,321 Still week away from the reservation. 221 00:17:12,503 --> 00:17:14,503 Besides he's helping you get your herd 222 00:17:14,533 --> 00:17:16,533 where you want them, isn't he ? 223 00:17:17,452 --> 00:17:20,037 It's where I want it. Right now. 224 00:17:23,222 --> 00:17:25,222 Alright. 225 00:17:25,252 --> 00:17:27,252 Where is he ? 226 00:17:27,754 --> 00:17:29,754 Back at the campfire. 227 00:17:30,298 --> 00:17:33,301 Well, get him out here. I'll set up an ambush for him. 228 00:17:33,927 --> 00:17:36,262 No. I want it done in camp. 229 00:17:36,721 --> 00:17:40,015 In camp. I'd be a fool to make my play there. 230 00:17:40,141 --> 00:17:42,726 I thought you were such a hotshot with a gun. 231 00:17:42,852 --> 00:17:44,852 Well, I am. 232 00:17:45,480 --> 00:17:48,649 I just don't believe in taking unnecessary chances, that's all. 233 00:17:50,068 --> 00:17:52,904 Well, that's the way I want it. I'm paying the bill. 234 00:17:53,029 --> 00:17:55,948 - Let's go. - What about the herd ? 235 00:17:58,076 --> 00:18:01,537 They're quiet. It won't take long. 236 00:18:05,959 --> 00:18:07,959 Are you coming ? 237 00:18:16,553 --> 00:18:18,553 That's far enough. 238 00:18:27,188 --> 00:18:30,524 Well ? What are you waiting for ? 239 00:18:47,792 --> 00:18:49,835 I thought I was gonna do the shooting. 240 00:18:50,601 --> 00:18:52,601 You are. 241 00:18:52,631 --> 00:18:55,175 This is just in case something goes wrong. 242 00:18:59,804 --> 00:19:01,804 Well ? 243 00:19:03,224 --> 00:19:06,644 Something, something bothering you, Turner ? 244 00:19:06,770 --> 00:19:08,770 Yeah. 245 00:19:09,064 --> 00:19:11,316 I've never shot a man in the back before. 246 00:19:12,233 --> 00:19:14,233 Thorne was right about you too. 247 00:19:15,487 --> 00:19:18,573 Only this time you've outsmarted yourselves. 248 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 Chris, look out. 249 00:19:32,225 --> 00:19:34,225 What happened ? 250 00:19:34,255 --> 00:19:35,381 Our friend here insisted 251 00:19:35,507 --> 00:19:36,633 I take a potshot at you. 252 00:19:36,758 --> 00:19:38,468 He decided to do the job himself. 253 00:19:38,593 --> 00:19:40,845 Couldn't have that. 254 00:19:40,970 --> 00:19:42,970 Alright, on you feet, Holman. 255 00:20:08,039 --> 00:20:10,041 Well, you really fixed things up, didn't you ? 256 00:20:10,166 --> 00:20:12,751 - Great style. - Shut up. 257 00:20:13,294 --> 00:20:14,628 Get a rope and tie him. 258 00:20:14,754 --> 00:20:16,464 You won't need no rope. 259 00:20:16,589 --> 00:20:19,383 Drop your guns. Drop it. 260 00:20:19,509 --> 00:20:21,509 Now, up with your hands. 261 00:20:24,806 --> 00:20:27,350 Take off your gun-belts. Slow. 262 00:20:50,123 --> 00:20:52,123 Alright, untie me. 263 00:20:54,169 --> 00:20:56,169 Hartford was never like this. 264 00:20:56,893 --> 00:20:58,893 Except at the 4th of July picnic 265 00:20:58,923 --> 00:21:00,799 when we got into so much trouble. 266 00:21:00,925 --> 00:21:04,094 - Remember ? - You got no time for talk. 267 00:21:04,220 --> 00:21:06,805 Get it over there. Move it. 268 00:21:12,145 --> 00:21:14,145 Burke, you got here just in time. 269 00:21:15,064 --> 00:21:19,193 Now, then. You boys like working together so much.. 270 00:21:22,238 --> 00:21:24,615 ...you're gonna get a kick out of dying together. 271 00:21:27,716 --> 00:21:29,716 Burke, you go that way. 272 00:21:29,746 --> 00:21:31,746 Thorne, take the other side. 273 00:21:37,142 --> 00:21:39,142 Wish I had a gun. 274 00:21:39,172 --> 00:21:41,172 I wish you did too. 275 00:21:43,384 --> 00:21:45,384 And now, back to "Colt .45." 276 00:21:57,315 --> 00:21:59,315 That's Holman. 277 00:22:00,318 --> 00:22:02,318 You stay here. 278 00:23:12,891 --> 00:23:14,891 Alright, come on, let's go. 279 00:23:30,325 --> 00:23:32,702 Nice work, Cousin Chris. 280 00:23:32,827 --> 00:23:35,120 It's a pleasure doing business with you, Cousin Sam. 281 00:23:45,214 --> 00:23:47,382 Well, you're in the cattle business, chief. 282 00:24:00,146 --> 00:24:02,565 If anybody ever mentions cattle drive to me 283 00:24:02,690 --> 00:24:04,400 I'll shoot 'em dead. 284 00:24:04,525 --> 00:24:06,193 Well, start shooting. 285 00:24:06,319 --> 00:24:08,559 I've got orders to go to Mexico and bring back the cattle 286 00:24:08,589 --> 00:24:10,197 Holman stashed there. 287 00:24:10,323 --> 00:24:11,991 You've got orders, Cousin Chris. 288 00:24:12,116 --> 00:24:14,368 Me ? I'm saddle sore. 289 00:24:27,131 --> 00:24:30,509 ♪ There was a gun that won the west ♪ 290 00:24:30,635 --> 00:24:34,221 ♪ There was a man among the best ♪ 291 00:24:34,347 --> 00:24:38,017 ♪ The fastest gun or man alive ♪ 292 00:24:38,142 --> 00:24:42,563 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 293 00:24:42,689 --> 00:24:46,943 ♪ He carried the message of law and of order ♪ 294 00:24:47,068 --> 00:24:50,029 ♪ Into a wicked land ♪ 295 00:24:50,154 --> 00:24:54,283 ♪ With a Colt single action army revolver ♪ 296 00:24:54,409 --> 00:24:57,912 ♪ Blazing from either hand ♪ 297 00:24:58,037 --> 00:25:01,540 ♪ There was the right, there was the wrong ♪ 298 00:25:01,666 --> 00:25:05,252 ♪ The gun was quick, the man was strong ♪ 299 00:25:05,378 --> 00:25:09,006 ♪ And peace was made when they'd arrived ♪ 300 00:25:09,132 --> 00:25:13,261 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 301 00:25:13,386 --> 00:25:17,306 ♪ Colt .45 ♪ 302 00:25:17,432 --> 00:25:21,185 ♪ Colt .45 ♪22044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.