All language subtitles for Obsessive Love (1984) - 1 h 40 min

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 Every breath you take, every move you make, 2 00:00:37,000 --> 00:00:44,000 Every bond you break, every step you take, 3 00:00:44,000 --> 00:00:49,000 I'll be watching you. 4 00:00:49,000 --> 00:00:56,000 Every single day, every word you say, 5 00:00:56,000 --> 00:01:03,000 Every game you play, every night you stay, 6 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 I'll be watching you. 7 00:01:07,000 --> 00:01:16,000 Oh, can't you see you belong to me? 8 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 I'm a poor heartaches, 9 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 With every step you take, 10 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Every move you make, 11 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Every vow you break, 12 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Every smile you fake, 13 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Every claim you stake, 14 00:01:39,000 --> 00:01:45,000 I'll be watching you. 15 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 Since you're gone, I've been lost without a trace, 16 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 I dream at night, I can only see your face, 17 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 I look around, but it's you I can't replace, 18 00:01:59,000 --> 00:02:04,000 I feel so cold and I long for your embrace, 19 00:02:04,000 --> 00:02:19,000 Keep crying baby, baby, please. 20 00:02:19,000 --> 00:02:26,000 guitar plays softly 21 00:02:26,000 --> 00:02:35,000 phone rings 22 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 moans 23 00:02:38,000 --> 00:02:45,000 Oh, oh darling, I have to go to work. 24 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 No, we have tonight. 25 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Mm-hmm. 26 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Wait for me. 27 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 laughs 28 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 sighs 29 00:02:59,000 --> 00:03:08,000 Oh, can't you see you belong to me? 30 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 I'm a poor heartaches, 31 00:03:12,000 --> 00:03:17,000 With every step you take, 32 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 Every move you make, 33 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 Every vow you break, 34 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Every smile you fake, 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Every claim you stake, 36 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 I'll be watching you. 37 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Every move you make, 38 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Every vow you break, 39 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 I'll be watching you. 40 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 I'm so late, I've got to hurry. 41 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 I'll see you tonight. 42 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Bye darling. 43 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I'll be watching you. 44 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Every breath you take, 45 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Every move you make, 46 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Every vow you break, 47 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 I'll be watching you. 48 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Every breath you take, 49 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Every move you make, 50 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Every vow you break, 51 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I'll be watching you. 52 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Every breath you take, 53 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Every move you make, 54 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Every vow you break, 55 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 I'll be watching you. 56 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Every breath you take, 57 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Every move you make, 58 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Every vow you break, 59 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 I'll be watching you. 60 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Every breath you take, 61 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Every move you make, 62 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Every vow you break, 63 00:04:31,000 --> 00:04:33,980 I'll be watching you. 64 00:04:33,980 --> 00:04:40,960 You take every move you make, every thought you break. 65 00:04:40,960 --> 00:04:43,460 I'll be watching you. 66 00:04:43,460 --> 00:04:46,940 You take every move you make. 67 00:04:53,900 --> 00:04:56,760 Well, good morning, Linda. 68 00:04:56,760 --> 00:04:57,980 Heavy night last night, huh? 69 00:04:57,980 --> 00:04:58,880 Hi. 70 00:04:58,880 --> 00:04:59,780 Hi. 71 00:05:00,560 --> 00:05:01,460 Hello. 72 00:05:01,460 --> 00:05:02,360 Hi. 73 00:05:19,060 --> 00:05:20,780 Black Sea Cruise Line. 74 00:05:20,780 --> 00:05:23,260 Gee, I don't have any information on that. 75 00:05:23,260 --> 00:05:25,620 But I'll see if I can locate some, all right? 76 00:05:25,620 --> 00:05:26,780 I'll get back to you. 77 00:05:26,780 --> 00:05:28,820 Bye-bye. 78 00:05:28,820 --> 00:05:33,980 Linda, do you have any brochures on the Black Sea Cruise Line? 79 00:05:33,980 --> 00:05:35,060 Yeah, I do. 80 00:05:35,060 --> 00:05:35,960 Great. 81 00:05:35,960 --> 00:05:36,860 Thanks. 82 00:05:44,100 --> 00:05:46,420 Want to have lunch? 83 00:05:46,420 --> 00:05:49,940 I have so much stuff here to catch up on. 84 00:05:59,740 --> 00:06:00,640 Thank you. 85 00:06:17,180 --> 00:06:18,860 You think it's easy for me? 86 00:06:18,860 --> 00:06:21,580 He's been my best friend for 10 years. 87 00:06:21,580 --> 00:06:24,780 I don't want to hurt him. 88 00:06:24,780 --> 00:06:27,900 But I have to do what's right for me. 89 00:06:27,900 --> 00:06:29,620 What did he say when you told him? 90 00:06:29,620 --> 00:06:31,660 He ran out on the beach. 91 00:06:31,660 --> 00:06:33,940 He wouldn't deal with me. 92 00:06:33,940 --> 00:06:35,180 All right, listen, Sherry. 93 00:06:35,180 --> 00:06:36,540 I love you, OK? 94 00:06:36,540 --> 00:06:40,340 And I promise you everything's going to work out OK. 95 00:06:40,340 --> 00:06:41,900 All right, Roger. 96 00:06:41,900 --> 00:06:44,340 I love you. 97 00:06:44,340 --> 00:06:47,220 Goodbye. 98 00:06:47,220 --> 00:06:48,120 Goodbye. 99 00:06:54,340 --> 00:06:55,300 How could you do it, Sherry? 100 00:06:58,580 --> 00:07:01,500 I mean, let alone with my best friend. 101 00:07:01,500 --> 00:07:04,860 What was I supposed to do? 102 00:07:04,860 --> 00:07:06,660 You were never around, Michael. 103 00:07:06,660 --> 00:07:07,660 Please. 104 00:07:07,660 --> 00:07:08,940 I thought you would change, Sherry. 105 00:07:08,940 --> 00:07:10,820 I honestly thought that you would change. 106 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 I'm sorry. 107 00:07:28,900 --> 00:07:29,800 I'm sorry. 108 00:07:57,900 --> 00:08:01,780 I wonder what people would say if they knew about us. 109 00:08:27,900 --> 00:08:28,900 I'm sorry. 110 00:08:28,900 --> 00:08:29,900 I'm sorry. 111 00:08:29,900 --> 00:08:30,900 I'm sorry. 112 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 I'm sorry. 113 00:08:31,900 --> 00:08:32,900 I'm sorry. 114 00:08:32,900 --> 00:08:33,900 I'm sorry. 115 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 I'm sorry. 116 00:08:34,900 --> 00:08:35,900 I'm sorry. 117 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 I'm sorry. 118 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 I'm sorry. 119 00:08:37,900 --> 00:08:53,880 ♪♪ 120 00:08:53,880 --> 00:09:05,880 -♪♪ 121 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Hello? 122 00:09:06,880 --> 00:09:08,880 Hey, I knew you were there. 123 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Dee Dee? 124 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 I just got in. 125 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Guess what? 126 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 I'm here at the Neon Bar 127 00:09:13,880 --> 00:09:15,880 with the most gorgeous flight attendants. 128 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Come on over. 129 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 Dee Dee, I can't. 130 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 Why not? 131 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 I... 132 00:09:20,880 --> 00:09:23,880 Because I just got undressed. 133 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 So get dressed. 134 00:09:24,880 --> 00:09:27,880 I've got this terrific-looking guy for you. 135 00:09:27,880 --> 00:09:28,880 He's a pilot. 136 00:09:28,880 --> 00:09:30,880 He looks just like Tom Selleck. 137 00:09:30,880 --> 00:09:32,880 I don't know, Dee Dee. 138 00:09:32,880 --> 00:09:34,880 Come on, it'll be fun. 139 00:09:34,880 --> 00:09:37,880 There's no one there with you, is there? 140 00:09:37,880 --> 00:09:38,880 No. 141 00:09:38,880 --> 00:09:39,880 Good. 142 00:09:39,880 --> 00:09:40,880 I'll see you soon, then. 143 00:09:40,880 --> 00:09:42,880 Don't be long. 144 00:09:42,880 --> 00:09:44,880 Dee Dee? 145 00:10:01,880 --> 00:10:03,880 Well, Linda's different. 146 00:10:03,880 --> 00:10:06,880 Yeah, great personality, huh? 147 00:10:06,880 --> 00:10:08,880 No, that's not what I mean. 148 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 What do you mean? 149 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 Well, she's smart, 150 00:10:11,880 --> 00:10:13,880 but she's real private. 151 00:10:13,880 --> 00:10:15,880 Whoa, those are always the best kind. 152 00:10:15,880 --> 00:10:17,880 You just get them going, eh, Alex? 153 00:10:17,880 --> 00:10:19,880 Hey, I can get it going in ten minutes. 154 00:10:19,880 --> 00:10:21,880 All I got to do is use my three-stage approach. 155 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 Ooh, what's that? 156 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 Three little lines that never fail, 157 00:10:24,880 --> 00:10:26,880 no matter who the lady is. 158 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 First step is... 159 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 why are you so sad? 160 00:10:29,880 --> 00:10:32,880 Mm, now that's a strange come-on, huh? 161 00:10:32,880 --> 00:10:34,880 That might work on Linda. 162 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 Wait a second. 163 00:10:35,880 --> 00:10:37,880 No, no, no, think about it for a minute. 164 00:10:37,880 --> 00:10:38,880 You know, women walk around 165 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 feeling that life has dealt them a low blow. 166 00:10:40,880 --> 00:10:42,880 Here I come, I recognize that inner struggle. 167 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 Hey, Milt, right? 168 00:10:44,880 --> 00:10:46,880 Best time to get them is when they're laughing. 169 00:10:46,880 --> 00:10:48,880 If they stop laughing instantly and they say, 170 00:10:48,880 --> 00:10:50,880 hey, this guy has insight into me, 171 00:10:50,880 --> 00:10:52,880 he realizes that I'm complex. 172 00:10:52,880 --> 00:10:53,880 Ah! 173 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 I understand. 174 00:10:54,880 --> 00:10:56,880 All right, wait a second. 175 00:10:56,880 --> 00:10:57,880 You want to hear stage two? 176 00:10:57,880 --> 00:10:59,880 Stage two is... 177 00:10:59,880 --> 00:11:02,880 Baby, you're a thoroughbred. 178 00:11:02,880 --> 00:11:03,880 Instantly they recognize 179 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 that you are aware of quality merchandise. 180 00:11:06,880 --> 00:11:08,880 And knows that you're one, too? 181 00:11:08,880 --> 00:11:09,880 Of course. 182 00:11:09,880 --> 00:11:11,880 Linda, a thoroughbred. 183 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Wow! 184 00:11:12,880 --> 00:11:13,880 Hey! 185 00:11:13,880 --> 00:11:16,880 What's stage three? 186 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Stage three? 187 00:11:17,880 --> 00:11:19,880 Stage three. 188 00:11:19,880 --> 00:11:22,880 Baby, you're ready. 189 00:11:25,880 --> 00:11:27,880 What if she's not ready? 190 00:11:27,880 --> 00:11:29,880 Doesn't make any difference, just keep saying, 191 00:11:29,880 --> 00:11:31,880 you're ready, you're ready, until she buys it, 192 00:11:31,880 --> 00:11:33,880 then you move in for the kill, right? 193 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 You want another drink? 194 00:11:34,880 --> 00:11:36,880 Right, right, yeah. 195 00:11:36,880 --> 00:11:38,880 Hey, he's good, huh? 196 00:11:38,880 --> 00:11:41,880 You better remember to use the irons. 197 00:11:57,880 --> 00:11:59,880 Hold up now, don't go through his thing. 198 00:11:59,880 --> 00:12:01,880 You hear me? 199 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 Anyway... 200 00:12:04,880 --> 00:12:06,880 Did you find Longman yet? 201 00:12:06,880 --> 00:12:09,880 He was wearing his, uh... 202 00:12:11,880 --> 00:12:12,880 Pick at $5. 203 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 He was? 204 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Yes. 205 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 Sorry about the request, 206 00:12:15,880 --> 00:12:16,760 but we're looking at $7. 207 00:12:16,760 --> 00:12:17,760 $7? 208 00:12:17,760 --> 00:12:18,880 Yeah, $7, pick it up, 209 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 first things first. 210 00:12:19,880 --> 00:12:20,880 I said, first things first. 211 00:12:20,880 --> 00:12:21,880 What's next? 212 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 Hey, do you buy? 213 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Pick it up, whatever. 214 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 Pick it up first, 215 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 can I quickly find it? 216 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 Be careful, 217 00:12:26,880 --> 00:12:28,880 I'm Alex, Dee Dee's friend. 218 00:12:28,880 --> 00:12:29,880 Oh, hi. 219 00:12:29,880 --> 00:12:30,880 Hi. 220 00:12:32,880 --> 00:12:34,880 They're a trip, aren't they? 221 00:12:38,880 --> 00:12:40,880 They look so happy. 222 00:12:40,880 --> 00:12:43,880 Well, most of this happiness is gonna be a hangover tomorrow. 223 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 May I take your coat? 224 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 No. 225 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 That's okay. 226 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 I've been in a million towns like this. 227 00:12:47,880 --> 00:12:49,880 They all have bars just like this, 228 00:12:49,880 --> 00:12:51,880 the same kind of a crowd, 229 00:12:51,880 --> 00:12:53,880 all searching. 230 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 For love? 231 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 True romantic. 232 00:12:58,880 --> 00:13:00,880 There's not many of us left. 233 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 Shall we dance? 234 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 I'm not very good. 235 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 Oh, that's okay, honey. 236 00:13:04,880 --> 00:13:06,880 You just let the music move you. 237 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 So, don't worry about it. 238 00:13:09,880 --> 00:13:11,880 Just get out there, have a good time, 239 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 and I'll make you look good. 240 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 It's a great group, huh? 241 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 Yeah. 242 00:13:25,880 --> 00:13:27,880 I can't do this kind of dancing. 243 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 I understand. 244 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 I can't do this either. 245 00:13:46,880 --> 00:13:47,880 I'm sorry. 246 00:13:47,880 --> 00:13:49,880 Let's get a drink, okay? 247 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 What would you like? 248 00:13:57,880 --> 00:13:59,880 I'll have whatever you're having. 249 00:13:59,880 --> 00:14:00,880 Okay. 250 00:14:00,880 --> 00:14:02,880 Two Manhattans, please. 251 00:14:02,880 --> 00:14:05,880 Is that a nice drink? 252 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 Très chic. 253 00:14:07,880 --> 00:14:09,880 I'm sorry about the dance. 254 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 It's a little late. 255 00:14:10,880 --> 00:14:11,880 I'm sorry. 256 00:14:11,880 --> 00:14:12,880 I'm sorry. 257 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 I'm sorry about the dancing. 258 00:14:14,880 --> 00:14:16,880 I never was any good. 259 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 It's okay. I understand. 260 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Thank you. 261 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 Come on. Take a good shot. 262 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 It's good. 263 00:14:37,880 --> 00:14:39,880 It's a great drink. 264 00:14:42,880 --> 00:14:43,880 It's a great drink. 265 00:14:53,880 --> 00:14:56,880 You know, I sense that you're sad. 266 00:14:58,880 --> 00:15:00,880 Do you want to talk about it? 267 00:15:00,880 --> 00:15:02,880 I'm not sad. 268 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 It's okay. 269 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 You can talk to me. 270 00:15:06,880 --> 00:15:11,880 Because, well, we have a connection. 271 00:15:11,880 --> 00:15:13,880 The first time you came in, 272 00:15:14,880 --> 00:15:16,880 we're so alike. 273 00:15:18,880 --> 00:15:21,880 There isn't anything that we couldn't do together. 274 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 Hi. 275 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Hi. 276 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 What did I say, Alex, huh? 277 00:15:29,880 --> 00:15:31,880 Yeah, she's a real thoroughbred. 278 00:15:31,880 --> 00:15:33,880 I'm sorry. I have to go. 279 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 Linda, please. 280 00:15:34,880 --> 00:15:40,880 Linda, wait a second, will you? 281 00:15:40,880 --> 00:15:42,880 We're just getting to know each other. 282 00:15:42,880 --> 00:15:44,880 Where are you going? 283 00:15:44,880 --> 00:15:47,880 Why don't you go back in there? 284 00:15:47,880 --> 00:15:49,880 I'm sure there are a lot of women 285 00:15:49,880 --> 00:15:51,880 who'd like to go home with you tonight. 286 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 I got a dead battery. 287 00:15:57,880 --> 00:15:59,880 Can I give you a lift home? 288 00:16:01,880 --> 00:16:03,880 Just a lift. 289 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Hey, look, I'm a friend of Dee Dee's. 290 00:16:05,880 --> 00:16:07,880 Really, honey, I'm sorry. 291 00:16:07,880 --> 00:16:09,880 I didn't mean to get you so upset. 292 00:16:10,880 --> 00:16:12,880 Come on, you can't stay here all night. 293 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 Come on. 294 00:16:41,880 --> 00:16:43,880 Why don't you stop the car? 295 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 Hey, wait a second, honey. 296 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 Take it easy. 297 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 Let me out of here. 298 00:16:46,880 --> 00:16:47,880 Take it easy. 299 00:16:47,880 --> 00:16:50,880 Hey, hey, honey, don't hang around bars 300 00:16:50,880 --> 00:16:52,880 if you don't want to play. 301 00:17:11,880 --> 00:17:13,880 Can you get a hold of FC? 302 00:17:13,880 --> 00:17:16,880 Wow, thatís a pretty outfit. 303 00:17:16,880 --> 00:17:19,880 It makes you look like you need to get into shape, 304 00:17:19,880 --> 00:17:21,880 not try to lose ten pounds. 305 00:17:37,880 --> 00:17:39,880 I see you lift, don't you? 306 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 That's OK. 307 00:17:41,880 --> 00:17:45,600 I mean, that guy isn't all that rotten. 308 00:17:45,600 --> 00:17:47,200 He just can't take no for an answer. 309 00:17:53,480 --> 00:17:55,800 Want to have lunch? 310 00:17:55,800 --> 00:18:00,040 I have so many errands to do this afternoon. 311 00:18:00,040 --> 00:18:01,440 Tomorrow, for sure. 312 00:18:01,440 --> 00:18:02,340 OK. 313 00:18:09,880 --> 00:18:11,360 I'll hang up. 314 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 Go again. 315 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 Detail, detail. 316 00:18:36,200 --> 00:18:39,200 I'm going to go into detail. 317 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Ready? 318 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 We're going to go into detail. 319 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 OK. 320 00:18:48,200 --> 00:18:51,200 We've got to do something with this scene. 321 00:18:51,200 --> 00:18:52,200 That's no problem. 322 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 We'll just tighten it. 323 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 We'll cut it. 324 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 Let's cut these first two speeches. 325 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 Uh-huh. 326 00:18:57,200 --> 00:18:58,200 Glenn will start. 327 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 Shari, what are you doing here? 328 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Cynthia Roger had an accident. 329 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 And Glenn, is he all right? 330 00:19:04,200 --> 00:19:06,200 We'll tighten it, and we'll cut. 331 00:19:10,200 --> 00:19:13,200 Shari, what are you doing here? 332 00:19:15,200 --> 00:19:17,200 Roger's had an accident. 333 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 How bad is he? 334 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Cut. 335 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 Good. 336 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 Very good. 337 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 It was really very good. 338 00:19:34,200 --> 00:19:39,200 Come on over here, and let's run the lines for the next scene. 339 00:19:39,200 --> 00:19:42,200 I'd like a cashier's check for the balance. 340 00:19:45,200 --> 00:19:49,200 If you leave in $25, you can keep the account. 341 00:19:49,200 --> 00:19:52,200 No, I want it closed. 342 00:20:03,200 --> 00:20:08,200 This time, he took me to a wonderful restaurant, Italian. 343 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 It was heaven. 344 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 Would you believe it? 345 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 He turns around, and all of a sudden, 346 00:20:12,200 --> 00:20:14,200 he starts talking to the waiters in Italian. 347 00:20:14,200 --> 00:20:18,200 Well, everybody in the place was looking at him. 348 00:20:18,200 --> 00:20:20,200 I was kind of embarrassed at first, 349 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 but then I felt... 350 00:20:22,200 --> 00:20:24,200 Didn't I wash them enough? 351 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 You never do. 352 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 You're doing a great job. 353 00:20:26,200 --> 00:20:29,200 Now, let's run the lines for the balance. 354 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 Didn't I wash them enough? 355 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 You never do. 356 00:20:38,200 --> 00:20:42,200 Well, I've been hearing about your mystery man for a while now. 357 00:20:42,200 --> 00:20:44,200 Am I ever going to meet him? 358 00:20:45,200 --> 00:20:48,200 He's only going to be here a few days this time. 359 00:20:49,200 --> 00:20:52,200 I'll try and bring him by before we leave for California. 360 00:20:55,200 --> 00:20:57,200 You're going to California? 361 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 Yes. 362 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 When? 363 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 You can't go away. 364 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 Why? 365 00:21:05,200 --> 00:21:07,200 Well, because you have responsibilities here. 366 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 You can't go away. 367 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 It's only for a few days, Mother. It's, uh... 368 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 It's nothing. 369 00:21:19,200 --> 00:21:23,200 You're going to travel alone with a man, and it's nothing. 370 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 Well, now, I have heard it all. 371 00:21:27,200 --> 00:21:31,200 When you moved out of the house and got your own place, I didn't say a word. 372 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 But now this. 373 00:21:35,200 --> 00:21:38,200 Well, no daughter of mine is going to travel with a man that's not her husband. 374 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 You can't stop me. 375 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 Oh, I can, and I will. 376 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 Please, Mother! 377 00:21:53,200 --> 00:21:55,200 I don't know where I went wrong with you. 378 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 You were always peculiar. 379 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 I have to go. 380 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 You haven't eaten your dinner. 381 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Will I see you next week? 382 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 I'll be out of town. 383 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 Linda, don't do this. 384 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 Don't do what? 385 00:22:14,200 --> 00:22:15,200 Don't fall in love? 386 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 Michael loves me. 387 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 He loves you? 388 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 Yes. 389 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 He thinks I'm pretty. 390 00:22:23,200 --> 00:22:24,200 Has he ever seen you upset? 391 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 What does that matter? 392 00:22:32,200 --> 00:22:34,200 Oh, honey, it doesn't matter to me. 393 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 I've always loved you. 394 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 Well, guess what? 395 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 He has seen me upset. 396 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 And it doesn't matter to him either. 397 00:22:44,200 --> 00:22:47,200 Baby, baby, all we have is each other. 398 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 Not anymore. 399 00:22:51,200 --> 00:22:54,200 I have my own man now. 400 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 I'm sorry. 401 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 I'm sorry. 402 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 I'm sorry. 403 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Yes. 404 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Thank you. 405 00:24:59,200 --> 00:25:00,200 Excuse me. 406 00:25:04,200 --> 00:25:06,200 Do you have a reservation for Linda Foster? 407 00:25:06,200 --> 00:25:07,200 Let me check. 408 00:25:11,200 --> 00:25:13,200 Do send up some champagne. 409 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 It's already there, madame. 410 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 Oh, thank you. 411 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 What's your name again, please? 412 00:25:24,200 --> 00:25:25,200 Foster. 413 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 Foster. 414 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Foster. 415 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 I don't see a room for Foster. 416 00:25:33,200 --> 00:25:34,200 No, no, it's a suite. 417 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Suite. 418 00:25:38,200 --> 00:25:40,200 Oh, suite, yes. 419 00:25:41,200 --> 00:25:44,200 And your rental is waiting for you in the garage. 420 00:25:44,200 --> 00:25:46,200 If you'll kindly fill out this card, 421 00:25:46,200 --> 00:25:48,200 we'll have the bellman take up your luggage. 422 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 Thank you. 423 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 Hi, I'm here. 424 00:26:02,200 --> 00:26:03,200 No, here. 425 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 Oh, I just got here. 426 00:26:06,200 --> 00:26:08,200 Oh, yeah, the room is beautiful. 427 00:26:10,200 --> 00:26:11,200 Did you miss me? 428 00:26:12,200 --> 00:26:13,200 I sure missed you. 429 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 I know you did. 430 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 No, really. 431 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 Hi, I'm here. 432 00:26:28,200 --> 00:26:29,200 Hi. 433 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 No, I'm here. 434 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 I missed you. 435 00:26:35,200 --> 00:26:36,200 Did you miss me? 436 00:26:38,200 --> 00:26:39,200 I know you did. 437 00:26:44,200 --> 00:26:45,200 Did you miss me? 438 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 I sure missed you. 439 00:26:48,200 --> 00:26:49,200 I sure missed you. 440 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 I did. 441 00:27:18,200 --> 00:27:20,200 I'm here. 442 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 I'm here. 443 00:29:18,200 --> 00:29:20,200 So this is where you live, Michael. 444 00:29:48,200 --> 00:29:49,200 Savage Hills. 445 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 May I speak to Michael... 446 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 Glenn Stevens, please? 447 00:29:53,200 --> 00:29:54,200 It's Linda Foster. 448 00:29:54,200 --> 00:29:56,200 May I ask what it's in reference to? 449 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 It's personal. 450 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 He's expecting my call. 451 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Well, he's shooting right now. 452 00:30:01,200 --> 00:30:02,200 Would you like to leave a message? 453 00:30:03,200 --> 00:30:04,200 Uh, I'll call back. 454 00:30:04,200 --> 00:30:05,200 Thank you. 455 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 And... 456 00:30:12,200 --> 00:30:13,200 Action! 457 00:30:18,200 --> 00:30:19,200 Well, I came as soon as I heard, Roger. 458 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 I'm sorry this has happened. 459 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 Well, you know how you drive that car. 460 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Cut! 461 00:30:25,200 --> 00:30:26,200 Glenn! 462 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Glenn. 463 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 Your mark... 464 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 is here. 465 00:30:32,200 --> 00:30:33,200 Okay, Marty, I'm sorry. 466 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 Can we go again? 467 00:30:35,200 --> 00:30:36,200 Fine. 468 00:30:36,200 --> 00:30:39,200 And this time, take a longer beat before you speak to her, okay? 469 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 Okay, good. 470 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 How you doing, Gary? 471 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 The name is Gareth. 472 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 And I'm burning up in here. 473 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 I don't know how much longer I can take this. 474 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 Okay, this is the last time. 475 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 Okay, ready! 476 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 Yeah. 477 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 And... 478 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 Action! 479 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 I came as soon as I heard, Roger. 480 00:31:07,200 --> 00:31:08,200 I'm sorry this happened. 481 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 But you know the way you drive... 482 00:31:11,200 --> 00:31:12,200 Oh, God! 483 00:31:12,200 --> 00:31:13,200 Okay, Glenn, cut! 484 00:31:13,200 --> 00:31:14,200 Shh! 485 00:31:14,200 --> 00:31:15,200 What's going on? 486 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 Marty, I'm sorry. 487 00:31:18,200 --> 00:31:20,200 But these lines make my character sound like a jerk. 488 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 What's the problem, Marty? 489 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Talk to your star. 490 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 What's the problem, Glenn? 491 00:31:31,200 --> 00:31:32,200 Margaret, for two years, 492 00:31:33,200 --> 00:31:34,200 I have been trying to give Michael 493 00:31:35,200 --> 00:31:36,200 some human compassion. 494 00:31:37,200 --> 00:31:38,200 I mean, this is my friend. 495 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 Has been my friend for ten years. 496 00:31:40,200 --> 00:31:41,200 And I've been trying to give him 497 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 some human compassion. 498 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 I've been trying to give him 499 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 some human compassion. 500 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 I want to do this. 501 00:31:47,200 --> 00:31:48,200 I think I should sit on the bed, 502 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 talk to him like a real friend, 503 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 like a real person in a real world. 504 00:31:52,200 --> 00:31:53,200 Do you understand the real world? 505 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 I mean, I wouldn't talk to him 506 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 about how he drives his car. 507 00:31:56,200 --> 00:31:57,200 All right. 508 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 I'm gonna take care of it. 509 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 Thank you. 510 00:32:01,200 --> 00:32:02,200 Um, you want to kill these lights 511 00:32:03,200 --> 00:32:04,200 and everybody just take five. 512 00:32:05,200 --> 00:32:06,200 Somebody get Gareth out of these bandages. 513 00:32:14,200 --> 00:32:15,100 Aren't they? 514 00:32:44,200 --> 00:32:46,200 Well, how about 9.30? 515 00:32:46,200 --> 00:32:50,200 No, we have 1 o'clock open. 516 00:32:50,200 --> 00:32:53,200 Okay, do you want to try Friday? 517 00:32:53,200 --> 00:32:58,200 Um, we have 11.30 open. 518 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 Would that be all right? 519 00:32:59,200 --> 00:33:01,200 Okay. 520 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 Okay, great. 521 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 Thank you. 522 00:33:04,200 --> 00:33:07,200 Miss Foster, you can go in now. 523 00:33:07,200 --> 00:33:10,200 Thank you. 524 00:33:37,200 --> 00:33:39,200 Okay. 525 00:34:07,200 --> 00:34:08,200 Okay. 526 00:34:37,200 --> 00:34:38,200 Okay. 527 00:35:07,200 --> 00:35:09,200 Okay. 528 00:36:07,200 --> 00:36:17,200 Wow. 529 00:36:17,200 --> 00:36:19,200 Yes. 530 00:36:19,200 --> 00:36:47,200 Thank you. 531 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 My key, please. 532 00:36:49,200 --> 00:36:50,200 I... 533 00:36:50,200 --> 00:36:52,200 Miss Foster. 534 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 Of course. 535 00:36:53,200 --> 00:36:55,200 You look outstanding. 536 00:36:55,200 --> 00:36:59,200 Thank you. 537 00:36:59,200 --> 00:37:03,200 Uh, can I send anything up for you? 538 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 Some champagne, please. 539 00:37:05,200 --> 00:37:11,200 My pleasure. 540 00:37:12,200 --> 00:37:17,200 Hi. 541 00:37:17,200 --> 00:37:20,200 I'm back. 542 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 What do you think? 543 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 Huh? 544 00:37:24,200 --> 00:37:28,200 I did it for you. 545 00:37:28,200 --> 00:37:33,200 I like it. 546 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 Shh. 547 00:37:35,200 --> 00:37:38,200 Don't talk. 548 00:37:39,200 --> 00:37:42,200 Don't talk. 549 00:37:42,200 --> 00:37:45,200 Don't talk. 550 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 Hi. 551 00:38:09,200 --> 00:38:10,200 Hi. 552 00:38:10,200 --> 00:38:13,200 Linda Foster for Savage Hills. 553 00:38:13,200 --> 00:38:15,200 I'm sorry, your name's not on the list. 554 00:38:15,200 --> 00:38:17,200 What? That's impossible. 555 00:38:17,200 --> 00:38:19,200 I'm supposed to be here at 2.30. 556 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 I'll check again. 557 00:38:20,200 --> 00:38:24,200 You a day player? 558 00:38:24,200 --> 00:38:27,200 Sorry, let me call the show, see if I can straighten it out. 559 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 Um, listen, would you do that while I'm... 560 00:38:29,200 --> 00:38:32,200 I'm so late, really. 561 00:38:32,200 --> 00:38:35,200 Okay, you just make sure you clear your pass for tomorrow. 562 00:38:35,200 --> 00:38:39,200 Right, thanks. 563 00:38:44,200 --> 00:38:47,200 Phone ringing. 564 00:38:55,200 --> 00:38:57,200 Okay, folks, quiet on the set. 565 00:38:57,200 --> 00:39:01,200 Stand by to record. 566 00:39:01,200 --> 00:39:03,200 Camera two, pedestal right. 567 00:39:03,200 --> 00:39:05,200 Just a bit. 568 00:39:05,200 --> 00:39:09,200 Camera one, zoom out so you can catch Cynthia's entrance. 569 00:39:12,200 --> 00:39:15,200 All right, rotate. Quiet, please. 570 00:39:15,200 --> 00:39:18,200 Tape is rolling. 571 00:39:18,200 --> 00:39:21,200 Shh. 572 00:39:25,200 --> 00:39:27,200 Stand by. 573 00:39:27,200 --> 00:39:32,200 This is Savage Hills, episode 1806, scene 84. 574 00:39:33,200 --> 00:39:35,200 Take two. 575 00:39:35,200 --> 00:39:39,200 Beautiful. Okay, let's do it. 576 00:39:39,200 --> 00:39:42,200 Tape is rolling. 577 00:39:42,200 --> 00:39:46,200 And...action. 578 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 And...cut. 579 00:40:05,200 --> 00:40:07,200 Thank you, Glenn, that was beautiful. 580 00:40:07,200 --> 00:40:09,200 Thank you. 581 00:40:09,200 --> 00:40:11,200 And let's do it again. 582 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 Take one. 583 00:40:14,200 --> 00:40:18,200 And...action. 584 00:40:18,200 --> 00:40:20,200 Take two. 585 00:40:20,200 --> 00:40:24,200 And...action. 586 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 Take three. 587 00:40:26,200 --> 00:40:28,200 And...cut. 588 00:40:28,200 --> 00:40:30,200 And...cut. 589 00:40:30,200 --> 00:40:32,200 Thank you, Glenn, that was beautiful. 590 00:40:32,200 --> 00:40:34,200 Relax, kids, for the next set-up. 591 00:40:34,200 --> 00:40:37,200 That was fantastic. It was wonderful. 592 00:40:37,200 --> 00:40:39,200 You see how good you can be when you don't fight it? 593 00:40:39,200 --> 00:40:41,200 I don't fight it, Margaret. 594 00:40:41,200 --> 00:40:44,200 I'm only doing what I thought was best for the show. 595 00:40:44,200 --> 00:40:48,200 Sweetheart, what's best for this show 596 00:40:48,200 --> 00:40:50,200 is that you're here on time, 597 00:40:50,200 --> 00:40:54,200 you hit your marks, and you say your words. 598 00:40:55,200 --> 00:40:58,200 Margaret, be honest with me. 599 00:40:58,200 --> 00:41:01,200 Are you happy, I mean really happy, with what we're churning out? 600 00:41:01,200 --> 00:41:05,200 You bet I am, and at 400 thou a year, you should be, too. 601 00:41:05,200 --> 00:41:07,200 Oh. 602 00:41:24,200 --> 00:41:53,200 I don't know how much longer I can handle it. 603 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Margaret's such a steamroller. 604 00:41:55,200 --> 00:41:58,200 She treats me like I'm 12 years of age. 605 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 What are you staring at? 606 00:42:06,200 --> 00:42:08,200 Oh, I don't know. 607 00:42:08,200 --> 00:42:10,200 I'm just seeing how long it's going to take you 608 00:42:10,200 --> 00:42:12,200 before you kiss me hello. 609 00:42:16,200 --> 00:42:18,200 Sorry. 610 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 Where's Bobby? 611 00:42:21,200 --> 00:42:23,200 Upstairs, watching television. 612 00:42:33,200 --> 00:42:35,200 Look, why don't you just ask Margaret 613 00:42:35,200 --> 00:42:37,200 to write you out of the next couple of episodes? 614 00:42:37,200 --> 00:42:41,200 Why can't I? She's just brought Cynthia and Michael back together again. 615 00:42:41,200 --> 00:42:44,200 Well, your contract's coming up for renegotiation. 616 00:42:44,200 --> 00:42:46,200 Why don't you just ask her to write you out of it? 617 00:42:46,200 --> 00:42:48,200 Your contract's coming up for renegotiation. 618 00:42:48,200 --> 00:42:50,200 Why don't you just not renew it? 619 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 Damn it, Jackie, you make me so mad sometimes. 620 00:42:52,200 --> 00:42:54,200 I mean, what about the mortgage and Bobby's school fees? 621 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 I mean, look around. 622 00:42:56,200 --> 00:42:59,200 There isn't a damn thing in this house that wasn't paid for by my show. 623 00:42:59,200 --> 00:43:01,200 You know, I've never seen you like this before. 624 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 Why are you so unhappy? 625 00:43:03,200 --> 00:43:05,200 It's the damn character I'm playing. 626 00:43:05,200 --> 00:43:07,200 I'm not allowed to change anything. 627 00:43:07,200 --> 00:43:09,200 I mean, I don't even like Michael. 628 00:43:09,200 --> 00:43:11,200 Michael, I'm so sick of hearing about your character. 629 00:43:11,200 --> 00:43:13,200 That's all I hear about. 630 00:43:13,200 --> 00:43:15,200 You're so sick of him, you even bring him to bed with you. 631 00:43:16,200 --> 00:43:19,200 Oh. Oh, terrific. 632 00:43:19,200 --> 00:43:21,200 So that's your excuse, huh? 633 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 I'll do it. 634 00:43:30,200 --> 00:43:33,200 But why don't we just drive to the boat 635 00:43:34,200 --> 00:43:36,200 and spend the weekend together, huh? 636 00:43:37,200 --> 00:43:41,200 Look, maybe you should just spend some time by yourself. 637 00:43:43,200 --> 00:43:45,200 Why? 638 00:43:45,200 --> 00:43:47,200 Just to sort things out. 639 00:43:47,200 --> 00:43:51,200 I do realize that the show is very important to us financially, 640 00:43:51,200 --> 00:43:55,200 but I just don't want to see it destroy our marriage. 641 00:44:07,200 --> 00:44:09,200 Oh. 642 00:44:19,200 --> 00:44:22,200 Thank you. Thank you so much. 643 00:44:23,200 --> 00:44:26,200 Thank you so much, and good afternoon. 644 00:44:26,200 --> 00:44:31,200 And now, for all you beautiful women who have come here this afternoon, 645 00:44:31,200 --> 00:44:35,200 leaving behind your husbands and your children 646 00:44:35,200 --> 00:44:39,200 and their problems to take on ours... 647 00:44:45,200 --> 00:44:49,200 All these years we have shared such a wonderful, 648 00:44:49,200 --> 00:44:53,200 romantic and illicit affair, 649 00:44:53,200 --> 00:44:58,200 please help me welcome warmly the cast of Savage Hill. 650 00:45:02,200 --> 00:45:06,200 Our villainous rival, 651 00:45:06,200 --> 00:45:09,200 Mr. Gareth Grant. 652 00:45:18,200 --> 00:45:21,200 And Michael's renewed romance, 653 00:45:21,200 --> 00:45:24,200 the beautiful Cynthia Shelby. 654 00:45:32,200 --> 00:45:37,200 And now, the man you've all been waiting for, 655 00:45:37,200 --> 00:45:40,200 our resident lover, 656 00:45:40,200 --> 00:45:43,200 Mr. Glenn Stevens. 657 00:45:55,200 --> 00:45:59,200 Oh, yes, he makes my heart go a-thumping. 658 00:45:59,200 --> 00:46:03,200 Oh, yes, he makes my heart go pitter-patter, too. 659 00:46:05,200 --> 00:46:08,200 By the way, Glenn, I forgot to tell you, 660 00:46:08,200 --> 00:46:11,200 we've just sold the show to another country. 661 00:46:11,200 --> 00:46:13,200 Greenland. 662 00:46:18,200 --> 00:46:22,200 And I must say, all those Eskimo ladies, 663 00:46:22,200 --> 00:46:25,200 they are melting over you. 664 00:46:25,200 --> 00:46:27,200 Terrific. 665 00:46:27,200 --> 00:46:29,200 Ten years with the Royal Shakespeare Company, 666 00:46:29,200 --> 00:46:32,200 and here I am, melting Eskimos. 667 00:46:32,200 --> 00:46:34,200 Well, if you ever get tired, just remember, 668 00:46:34,200 --> 00:46:37,200 there's 500 guys out there ready to take your place. 669 00:46:37,200 --> 00:46:40,200 And you're right out in front of me, Gary. 670 00:46:40,200 --> 00:46:44,200 It's Gareth. You're damn right I'm in front. 671 00:46:44,200 --> 00:46:47,200 You're wonderful. You're wonderful. 672 00:46:47,200 --> 00:46:51,200 And now, what you've been waiting for, 673 00:46:51,200 --> 00:46:53,200 our contest. 674 00:46:53,200 --> 00:46:57,200 As you all know, the first prize will be 675 00:46:57,200 --> 00:47:01,200 a guest appearance on our show 676 00:47:01,200 --> 00:47:05,200 playing opposite Glenn Stevens. 677 00:47:09,200 --> 00:47:11,200 Glenn, why don't you come over here 678 00:47:11,200 --> 00:47:14,200 and help me pick out the lucky lady, the winner. 679 00:47:23,200 --> 00:47:27,200 And the winner is Mary Cartwright. 680 00:47:42,200 --> 00:47:45,200 Congratulations. Congratulations. 681 00:47:45,200 --> 00:47:47,200 That's the one. 682 00:47:47,200 --> 00:47:49,200 Come on, let's hear it. Yeah! 683 00:47:49,200 --> 00:47:52,200 Oh, thank you. 684 00:47:52,200 --> 00:47:54,200 Um... 685 00:47:54,200 --> 00:47:56,200 I'm... 686 00:47:56,200 --> 00:47:58,200 I'm so excited. 687 00:47:58,200 --> 00:48:00,200 Oh, shut up. 688 00:48:06,200 --> 00:48:08,200 Thank you. 689 00:48:08,200 --> 00:48:10,200 Oh, hello. 690 00:48:10,200 --> 00:48:12,200 May I see you on the set? Yes. 691 00:48:12,200 --> 00:48:15,200 Are you an actress? No, I'm not. 692 00:48:15,200 --> 00:48:18,200 I'm a journalist. I'm with Newsmaker magazine. 693 00:48:18,200 --> 00:48:21,200 I'm interested in doing an interview with you. 694 00:48:21,200 --> 00:48:24,200 Then perhaps you should call my agent 695 00:48:24,200 --> 00:48:27,200 and ask for an appointment next week. 696 00:48:27,200 --> 00:48:30,200 I'll be in New York next week. 697 00:48:30,200 --> 00:48:34,200 Well, would you mind waiting for a little while? 698 00:48:34,200 --> 00:48:36,200 Gladly. 699 00:48:41,200 --> 00:48:44,200 I was very curious to meet you. 700 00:48:44,200 --> 00:48:47,200 You are a lot like the character you play. 701 00:48:47,200 --> 00:48:49,200 Did I say something wrong? 702 00:48:49,200 --> 00:48:51,200 No, no, no. 703 00:48:51,200 --> 00:48:54,200 I've been playing this guy for so long 704 00:48:54,200 --> 00:48:57,200 that I find it difficult to separate myself from him. 705 00:48:57,200 --> 00:49:00,200 For a lot of women, you are that character. 706 00:49:00,200 --> 00:49:02,200 Yeah, I know. 707 00:49:02,200 --> 00:49:06,200 Thank God they don't have to meet me and be disappointed. 708 00:49:06,200 --> 00:49:08,200 I'm sorry it's got so late. 709 00:49:08,200 --> 00:49:12,200 We could have done the interview here, but I have to get home. 710 00:49:12,200 --> 00:49:14,200 What about tomorrow? 711 00:49:14,200 --> 00:49:16,200 I have to go sailing tomorrow. 712 00:49:16,200 --> 00:49:19,200 Perhaps I could interview you before you leave. 713 00:49:19,200 --> 00:49:21,200 I do set sail very early. 714 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 I wouldn't need more than an hour. 715 00:49:26,200 --> 00:49:30,200 Okay. Then you'll find me at the marina, Pier 33. 716 00:49:30,200 --> 00:49:33,200 The boat is called Rica. Rica. 717 00:49:33,200 --> 00:49:35,200 Rica. Right. 718 00:49:35,200 --> 00:49:38,200 See you at 7. Bye-bye. 719 00:49:44,200 --> 00:49:53,200 ¶¶ 720 00:50:14,200 --> 00:50:24,200 ¶¶ 721 00:50:45,200 --> 00:50:53,200 ¶¶ 722 00:50:53,200 --> 00:51:01,200 ¶¶ 723 00:51:01,200 --> 00:51:09,200 ¶¶ 724 00:51:10,200 --> 00:51:18,200 ¶¶ 725 00:51:18,200 --> 00:51:26,200 ¶¶ 726 00:51:26,200 --> 00:51:34,200 ¶¶ 727 00:51:35,200 --> 00:51:43,200 ¶¶ 728 00:51:43,200 --> 00:51:51,200 ¶¶ 729 00:51:51,200 --> 00:51:59,200 ¶¶ 730 00:52:00,200 --> 00:52:08,200 ¶¶ 731 00:52:08,200 --> 00:52:16,200 ¶¶ 732 00:52:16,200 --> 00:52:24,200 ¶¶ 733 00:52:24,200 --> 00:52:32,200 ¶¶ 734 00:52:32,200 --> 00:52:39,200 ¶¶ 735 00:52:39,200 --> 00:52:41,200 Good morning. 736 00:52:41,200 --> 00:52:46,200 There you are. I thought you'd have been here a couple of hours ago. 737 00:52:46,200 --> 00:52:49,200 I'm terribly sorry I got tied up. 738 00:52:49,200 --> 00:52:51,200 She's a real beauty. 739 00:52:51,200 --> 00:52:53,200 Ah. Thank you. 740 00:52:53,200 --> 00:52:56,200 I had one once. Really? 741 00:52:56,200 --> 00:52:58,200 A 23-foot cutter rigged sloop. 742 00:52:58,200 --> 00:53:01,200 I used to sail her every weekend. 743 00:53:01,200 --> 00:53:04,200 Not all by yourself, surely? Yes, all alone. 744 00:53:04,200 --> 00:53:08,200 It was my father's, really. He taught me all about it. 745 00:53:08,200 --> 00:53:11,200 May I? Yes, of course. 746 00:53:11,200 --> 00:53:14,200 Come on board. Thank you. 747 00:53:18,200 --> 00:53:21,200 Oh, she's terrific. 748 00:53:23,200 --> 00:53:27,200 I'm so glad we're doing the story on board and not on the set. 749 00:53:27,200 --> 00:53:31,200 Yes, I'm sure it would have been delightful, but I'm about to set sail. 750 00:53:31,200 --> 00:53:33,200 You mean we're not doing it? 751 00:53:33,200 --> 00:53:36,200 If I don't leave the harbor almost immediately, 752 00:53:36,200 --> 00:53:39,200 I'm not going to get to the island and back before dark. 753 00:53:39,200 --> 00:53:43,200 Well, I could come along and interview you while we're under sail. 754 00:53:43,200 --> 00:53:47,200 Miss Foster, I had intended to be alone. 755 00:53:47,200 --> 00:53:51,200 This is very important to me. It's a cover story. 756 00:53:51,200 --> 00:53:54,200 It won't be bad for you either, you know. 757 00:53:54,200 --> 00:53:57,200 Not that you need the publicity. 758 00:53:57,200 --> 00:54:01,200 You do make it very hard for me to say no. 759 00:54:01,200 --> 00:54:05,200 You aren't going to send me back empty-handed, are you? 760 00:54:05,200 --> 00:54:08,200 My publisher will be very disappointed, 761 00:54:08,200 --> 00:54:11,200 and I'll probably lose my job. 762 00:54:15,200 --> 00:54:18,200 Well, I don't want you to lose your job. 763 00:54:21,200 --> 00:54:24,200 I hope you don't think I'm being too pushy, 764 00:54:24,200 --> 00:54:28,200 but I happen to think we'll do a wonderful story together. 765 00:54:28,200 --> 00:54:31,200 Well, where's your tape recorder? 766 00:54:31,200 --> 00:54:35,200 I don't use one. I just take very fast notes. 767 00:54:43,200 --> 00:54:45,200 Welcome aboard. 768 00:54:51,200 --> 00:54:53,200 I'm sorry. 769 00:55:11,200 --> 00:55:14,200 Well, is it much different working in America? 770 00:55:14,200 --> 00:55:17,200 In a way. I mean, look at Savage Hills. 771 00:55:17,200 --> 00:55:20,200 I'm told it reaches millions of people every day. 772 00:55:20,200 --> 00:55:23,200 I did productions with a Royal Shakespeare Company 773 00:55:23,200 --> 00:55:25,200 that maybe a dozen people saw. 774 00:55:25,200 --> 00:55:28,200 I'm a working actor, and nobody ever recognized me. 775 00:55:28,200 --> 00:55:30,200 You don't mind doing a soap opera? 776 00:55:30,200 --> 00:55:33,200 Let's just say it's a love-hate relationship. 777 00:55:33,200 --> 00:55:36,200 You've been married for the last 10 years. 778 00:55:36,200 --> 00:55:39,200 How did your marriage survive the pressure? 779 00:55:39,200 --> 00:55:41,200 We had to change a lot. 780 00:55:41,200 --> 00:55:45,200 Does Jackie still treat you the same way as before you were famous? 781 00:55:45,200 --> 00:55:48,200 She still nags me when I don't take out the garbage. 782 00:55:48,200 --> 00:55:52,200 It's like quitting the show and just sailing off around the world. 783 00:55:52,200 --> 00:55:55,200 It's my dream, too. 784 00:55:55,200 --> 00:55:59,200 But it gets harder to chuck a security. 785 00:55:59,200 --> 00:56:02,200 It must be difficult being a sex symbol. 786 00:56:04,200 --> 00:56:08,200 I wonder if you know the power you have over so many women. 787 00:56:08,200 --> 00:56:12,200 They dream about Michael. They fantasize about Michael. 788 00:56:12,200 --> 00:56:14,200 They're in love with him. 789 00:56:14,200 --> 00:56:16,200 I think that's sad. 790 00:56:16,200 --> 00:56:21,200 Sometimes I just want to stand up and let everyone know I'm just an ordinary guy. 791 00:56:21,200 --> 00:56:26,200 Two arms, two legs, stress, strain, mortgage, marital problems. 792 00:56:26,200 --> 00:56:30,200 No. Please don't print that. 793 00:56:30,200 --> 00:56:34,200 Right. Let's not demystify Michael. 794 00:56:34,200 --> 00:56:37,200 Might break a lot of hearts. 795 00:56:37,200 --> 00:56:40,200 Making fun of me? 796 00:56:40,200 --> 00:56:43,200 I don't blame you. 797 00:56:43,200 --> 00:56:46,200 I understand you. 798 00:56:46,200 --> 00:56:49,200 I'm glad you're such a sensitive man. 799 00:57:13,200 --> 00:57:16,200 I'm glad you're such a sensitive man. 800 00:57:44,200 --> 00:57:48,200 So, have you any more questions? 801 00:57:50,200 --> 00:57:53,200 I'm still taking notes. 802 00:57:53,200 --> 00:57:56,200 I hope you know how to string them together. 803 00:57:56,200 --> 00:58:00,200 I can't tell you the number of times I've come out sounding like a jerk 804 00:58:00,200 --> 00:58:03,200 with the quotations all out of context. 805 00:58:03,200 --> 00:58:08,200 Tell me, when is this little story of yours going to break? 806 00:58:09,200 --> 00:58:11,200 Would you like some more wine? 807 00:58:11,200 --> 00:58:14,200 No, thank you. Well? 808 00:58:14,200 --> 00:58:18,200 The truth is I'm not with Newsmakers Magazine. 809 00:58:18,200 --> 00:58:21,200 Then who are you with? 810 00:58:23,200 --> 00:58:25,200 You're going to kill me. 811 00:58:25,200 --> 00:58:27,200 Why? 812 00:58:27,200 --> 00:58:30,200 I'm not a journalist at all. 813 00:58:30,200 --> 00:58:33,200 You're kidding. 814 00:58:33,200 --> 00:58:36,200 I'm not a journalist at all. 815 00:58:36,200 --> 00:58:38,200 You're kidding. 816 00:58:38,200 --> 00:58:40,200 I'm not kidding. 817 00:58:40,200 --> 00:58:44,200 So, there is no magazine, no journalist. 818 00:58:44,200 --> 00:58:47,200 And don't tell me your name isn't even Linda. 819 00:58:47,200 --> 00:58:50,200 My name is Linda. That much is true. 820 00:58:50,200 --> 00:58:52,200 Oh, good. 821 00:58:52,200 --> 00:58:55,200 I really wanted to meet you. 822 00:58:57,200 --> 00:58:59,200 Well, that's very flattering. 823 00:58:59,200 --> 00:59:02,200 You know, I should be furious with you. 824 00:59:02,200 --> 00:59:05,200 I wouldn't blame you. 825 00:59:05,200 --> 00:59:07,200 Are you? 826 00:59:09,200 --> 00:59:11,200 Yes, I am. 827 00:59:11,200 --> 00:59:13,200 Are you really? 828 00:59:13,200 --> 00:59:18,200 Yes, and I should actually just leave you here and go back to the boat myself. 829 00:59:20,200 --> 00:59:22,200 Where are you going? 830 00:59:22,200 --> 00:59:24,200 I'm going to swim home. 831 00:59:24,200 --> 00:59:28,200 Oh, Linda, don't be crazy. That water's freezing. 832 00:59:28,200 --> 00:59:31,200 Come on. I'm swimming. 833 00:59:31,200 --> 00:59:34,200 No, no, Linda, come on. Don't be... 834 00:59:35,200 --> 00:59:38,200 Linda, come on out of it. 835 00:59:38,200 --> 00:59:40,200 Don't come in. 836 00:59:40,200 --> 00:59:42,200 All right. That's what you want, isn't it? 837 00:59:42,200 --> 00:59:44,200 You stay there. 838 00:59:44,200 --> 00:59:46,200 No, no, I'm going to get you. 839 00:59:46,200 --> 00:59:49,200 No, stay there. I'm swimming home. 840 00:59:54,200 --> 00:59:57,200 I'm going to get you. Come on. Come here. 841 01:00:04,200 --> 01:00:06,200 Come on. 842 01:00:34,200 --> 01:00:36,200 Whoa! 843 01:01:05,200 --> 01:01:07,200 Oh! 844 01:01:09,200 --> 01:01:11,200 I'm freezing! 845 01:01:35,200 --> 01:01:37,200 I'm freezing! 846 01:01:56,200 --> 01:01:59,200 A boat, mother, a sailboat. It's Michael's. 847 01:01:59,200 --> 01:02:03,200 Yeah. I just wanted to call and say hi. 848 01:02:03,200 --> 01:02:05,200 Oh, it's the first chance I got. 849 01:02:05,200 --> 01:02:09,200 It's beautiful. The weather is fantastic, and the people are so nice. 850 01:02:09,200 --> 01:02:11,200 I'm really having fun. 851 01:02:13,200 --> 01:02:15,200 I don't know when I'll be home. 852 01:02:17,200 --> 01:02:19,200 Because I just don't know. 853 01:02:19,200 --> 01:02:21,200 My plans have changed. I... 854 01:02:22,200 --> 01:02:25,200 Michael wants me with him all the time. 855 01:02:28,200 --> 01:02:31,200 I don't like your tone of voice, mother. 856 01:02:32,200 --> 01:02:34,200 It is true. 857 01:02:34,200 --> 01:02:38,200 In fact, Michael asked me to marry him. 858 01:02:45,200 --> 01:02:47,200 Of course I said yes. 859 01:02:48,200 --> 01:02:50,200 We're in love. 860 01:02:51,200 --> 01:02:53,200 Oh, don't worry, mother. 861 01:02:53,200 --> 01:02:55,200 You'll meet him before the wedding. 862 01:02:58,200 --> 01:03:00,200 I have to go now. 863 01:03:01,200 --> 01:03:04,200 Yes, I'll call you. Bye, mother. 864 01:03:06,200 --> 01:03:09,200 Sweetheart! That was my mother. 865 01:03:13,200 --> 01:03:16,200 I'm so happy. Tell me, tell me honestly. 866 01:03:16,200 --> 01:03:18,200 Are you as happy as I am? 867 01:03:18,200 --> 01:03:20,200 Do you know this is the most wonderful thing that's ever happened... 868 01:03:20,200 --> 01:03:22,200 Linda, who is Michael? 869 01:03:23,200 --> 01:03:26,200 That's just my pet name for you. You know, from the show. 870 01:03:26,200 --> 01:03:29,200 You just told your mother that we're getting married. 871 01:03:29,200 --> 01:03:32,200 I didn't mean now. I meant eventually. 872 01:03:32,200 --> 01:03:35,200 What the hell are you talking about? I can never marry you. 873 01:03:35,200 --> 01:03:37,200 I mean, I'm already married. 874 01:03:39,200 --> 01:03:41,200 What about last night? 875 01:03:43,200 --> 01:03:46,200 Last night was wonderful. It was very special. 876 01:03:46,200 --> 01:03:50,200 But you don't really honestly believe that it means anything, do you? 877 01:03:51,200 --> 01:03:53,200 It doesn't mean anything? 878 01:03:53,200 --> 01:03:57,200 You held me in your arms. You told me you loved me. 879 01:03:58,200 --> 01:04:01,200 You said you'd never felt like that before. 880 01:04:02,200 --> 01:04:04,200 What do you mean it doesn't mean anything? 881 01:04:05,200 --> 01:04:08,200 It was... It was just the moment. 882 01:04:09,200 --> 01:04:11,200 We don't even know each other. 883 01:04:12,200 --> 01:04:16,200 I feel like we've always known each other. 884 01:04:18,200 --> 01:04:23,200 Yeah, maybe, but the reality is that we have only just met. 885 01:04:28,200 --> 01:04:32,200 Linda, I am very sorry. I had no intention... 886 01:04:34,200 --> 01:04:39,200 Darling, I understand. I really do. I know the pressure you're under. 887 01:04:41,200 --> 01:04:43,200 Don't let's spoil it. 888 01:04:44,200 --> 01:04:48,200 It's such a beautiful day. I hate to go, you know, but I must. 889 01:04:50,200 --> 01:04:52,200 Bye, darling. 890 01:04:58,200 --> 01:05:01,200 BOBBY'S BALL 891 01:05:21,200 --> 01:05:24,200 Bobby, how many times have I told you not to play in the street? 892 01:05:24,200 --> 01:05:26,200 Why, I just wanted to get my ball. 893 01:05:27,200 --> 01:05:29,200 You know you're supposed to play in the backyard. 894 01:05:29,200 --> 01:05:31,200 Come on. Let's go find your mother. 895 01:05:32,200 --> 01:05:34,200 Jackie, do you know where I found him? 896 01:05:35,200 --> 01:05:38,200 He was running after his ball in the street. Why the hell can't you watch him? 897 01:05:41,200 --> 01:05:43,200 Why don't you go upstairs, okay? 898 01:05:43,200 --> 01:05:45,200 Why, Mommy, I didn't do anything. 899 01:05:45,200 --> 01:05:49,200 I know, I know, but you need to take a bath. You are extremely dirty, okay? 900 01:05:49,200 --> 01:05:52,200 So you go upstairs and start your bath and I'll be up in a second. 901 01:05:55,200 --> 01:05:57,200 I'll leave you one day. 902 01:05:57,200 --> 01:05:59,200 And you come back angrier than you were before you left. 903 01:05:59,200 --> 01:06:01,200 What is happening with you? 904 01:06:04,200 --> 01:06:05,200 I'll get it. 905 01:06:07,200 --> 01:06:08,200 Hello? 906 01:06:12,200 --> 01:06:14,200 How did you get this number? 907 01:06:15,200 --> 01:06:18,200 I don't want you calling here. This is my home. 908 01:06:24,200 --> 01:06:25,200 Hello? 909 01:06:26,200 --> 01:06:29,200 Look, I told you, don't call me here. 910 01:06:30,200 --> 01:06:32,200 No, no, Linda, you don't understand. 911 01:06:32,200 --> 01:06:34,200 It didn't mean anything. 912 01:06:35,200 --> 01:06:37,200 No, I never said that. 913 01:06:37,200 --> 01:06:40,200 Now, please, don't call me here. 914 01:06:40,200 --> 01:06:41,200 All right? 915 01:06:44,200 --> 01:06:45,200 Who was that, Glenn? 916 01:06:47,200 --> 01:06:48,200 No one. 917 01:06:49,200 --> 01:06:50,200 Hello? 918 01:06:50,200 --> 01:06:51,200 Who was that, Glenn? 919 01:06:52,200 --> 01:06:53,200 No one. 920 01:06:59,200 --> 01:07:01,200 I'm going to have to change the phone. 921 01:07:02,200 --> 01:07:03,200 Why? Who's calling? 922 01:07:04,200 --> 01:07:06,200 Oh, just some crazy woman. 923 01:07:06,200 --> 01:07:07,200 What crazy woman? 924 01:07:07,200 --> 01:07:10,200 Someone I met once. A fan. 925 01:07:11,200 --> 01:07:12,200 What do you mean, met? 926 01:07:17,200 --> 01:07:19,200 Why? What does she want? 927 01:07:21,200 --> 01:07:25,200 Operator, I need to change my home phone. 928 01:07:25,200 --> 01:07:27,200 How can I arrange that? 929 01:07:30,200 --> 01:07:33,200 Fine, yeah, I'll do that. Thanks. 930 01:07:35,200 --> 01:07:37,200 So, where did you meet? 931 01:07:38,200 --> 01:07:40,200 At the boat. Yesterday. 932 01:07:41,200 --> 01:07:45,200 Well, this woman came by, posing as a journalist. 933 01:07:45,200 --> 01:07:46,200 A journalist. 934 01:07:47,200 --> 01:07:52,200 And then she came up with this crazy story of how she'd been trying to meet me for years. 935 01:07:53,200 --> 01:07:54,200 And then what happened? 936 01:07:55,200 --> 01:07:59,200 Oh, we just sailed and she interviewed me. 937 01:08:04,200 --> 01:08:07,200 Well, she was pretty convincing at first. 938 01:08:07,200 --> 01:08:09,200 Oh, Jack, you do stop staring at me like that. 939 01:08:10,200 --> 01:08:12,200 If you've got something to say, say it. 940 01:08:15,200 --> 01:08:20,200 You know, I thought that it would be good if you spent some time alone this weekend. 941 01:08:21,200 --> 01:08:23,200 I'd hope you'd be thinking about us. 942 01:08:25,200 --> 01:08:30,200 And now this woman is calling all the time and I find out that you took her sailing. A fan! 943 01:08:30,200 --> 01:08:31,200 What am I supposed to think? 944 01:09:00,200 --> 01:09:01,200 Hello? 945 01:09:28,200 --> 01:09:29,200 Yeah? 946 01:09:30,200 --> 01:09:31,200 Douglas. 947 01:09:32,200 --> 01:09:33,200 Come in. 948 01:09:38,200 --> 01:09:39,200 Hi, Douglas. What's up? 949 01:09:40,200 --> 01:09:41,200 Got a note for you. 950 01:09:48,200 --> 01:09:49,200 Who gave you this? 951 01:09:50,200 --> 01:09:51,200 A fine-looking lady. 952 01:09:52,200 --> 01:09:53,200 Where is she? 953 01:09:53,200 --> 01:09:55,200 Out in the lobby. Why don't you go out and talk to her? You've got the time. 954 01:09:55,200 --> 01:09:59,200 Douglas, listen carefully. You go out there and you get rid of her and you never let her on this set again. 955 01:10:00,200 --> 01:10:02,200 No, not today, not tomorrow, not any time, okay? 956 01:10:04,200 --> 01:10:06,200 Okay. You're the boss. 957 01:10:26,200 --> 01:10:28,200 Hey, Glenn. Let's run some lines. 958 01:10:29,200 --> 01:10:31,200 I'm sorry, Powell. I'm wiped. I'll save it for the show. 959 01:10:32,200 --> 01:10:33,200 Yeah, you do look terminal. 960 01:10:34,200 --> 01:10:35,200 Thank you. 961 01:10:36,200 --> 01:10:38,200 Margaret, can I have a word? 962 01:10:42,200 --> 01:10:43,200 Yeah. 963 01:10:44,200 --> 01:10:46,200 Honey, I need your help. 964 01:10:47,200 --> 01:10:48,200 What's the matter? 965 01:10:49,200 --> 01:10:51,200 I wondered if you might be interested in a little business. 966 01:10:52,200 --> 01:10:53,200 What's the matter? 967 01:10:54,200 --> 01:10:57,200 I wondered if you might write Michael out for a couple of weeks. 968 01:10:58,200 --> 01:10:59,200 You're kidding. 969 01:11:00,200 --> 01:11:03,200 No. I need to spend some time with my family. 970 01:11:04,200 --> 01:11:08,200 That's impossible. I mean, that's totally against the logic of the story. 971 01:11:09,200 --> 01:11:11,200 Margaret, nothing for you is impossible. 972 01:11:12,200 --> 01:11:13,200 I mean, you do and undo these characters at your whim. 973 01:11:14,200 --> 01:11:15,200 You decide what you need for the next 60 pages. 974 01:11:16,200 --> 01:11:17,200 You sit at your typewriter and you turn it out like putty. 975 01:11:18,200 --> 01:11:19,200 I mean, it's not impossible. 976 01:11:19,200 --> 01:11:20,200 I beg your pardon. 977 01:11:21,200 --> 01:11:22,200 Now, you listen to me. 978 01:11:23,200 --> 01:11:25,200 I have been doing this show for 13 years. 979 01:11:26,200 --> 01:11:29,200 And I was winning awards when you were nobody. You hear me? 980 01:11:30,200 --> 01:11:32,200 Maybe you're tired of cashing fat checks, huh? 981 01:11:33,200 --> 01:11:36,200 Because if you are, you let me know and we can get somebody else. 982 01:11:37,200 --> 01:11:38,200 What is it, Douglas? 983 01:11:39,200 --> 01:11:40,200 I'm sorry, but it's for Glenn. 984 01:11:41,200 --> 01:11:43,200 The lady won't leave. She says that she's your fiancé. 985 01:11:45,200 --> 01:11:47,200 Would you mind telling me what is going on here? 986 01:11:47,200 --> 01:11:49,200 I have got this crazy woman, Margaret, on my back. 987 01:11:50,200 --> 01:11:53,200 Look, you go back to work. I'll handle this, all right? 988 01:11:54,200 --> 01:11:55,200 Douglas, come with me and tell me what's happening. 989 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 Margaret Chase. What a pleasure to meet you. 990 01:12:09,200 --> 01:12:10,200 Glenn's told me so much about you. 991 01:12:11,200 --> 01:12:13,200 Well, this isn't exactly the time to be social. 992 01:12:14,200 --> 01:12:16,200 I understand that you were asked to leave. 993 01:12:17,200 --> 01:12:19,200 I want you to know that you're upsetting Glenn very much 994 01:12:20,200 --> 01:12:22,200 and we only have 10 minutes before we go to tape. 995 01:12:23,200 --> 01:12:24,200 Miss Chase, this is very difficult for me, 996 01:12:25,200 --> 01:12:27,200 but I think you might like to hear what I have to say. 997 01:12:28,200 --> 01:12:29,200 I'm sorry. I'm needed on the set. 998 01:12:30,200 --> 01:12:33,200 I know. But it concerns you. It concerns the show. 999 01:12:34,200 --> 01:12:37,200 Did you know that Jackie's pressuring Glenn to leave Savage Hills? 1000 01:12:39,200 --> 01:12:40,200 No. Why would she do such a thing? 1001 01:12:41,200 --> 01:12:42,200 Because he's going to divorce her. 1002 01:12:43,200 --> 01:12:44,200 It's the only way she can hurt him. 1003 01:12:44,200 --> 01:12:47,200 You see, Glenn and I are going to get married. 1004 01:12:49,200 --> 01:12:50,200 Um, I really don't understand this. 1005 01:12:51,200 --> 01:12:53,200 I mean, Glenn says he doesn't even want to see you. 1006 01:12:55,200 --> 01:12:57,200 Well, that's his guilt. 1007 01:12:58,200 --> 01:12:59,200 Glenn is very vulnerable in this area 1008 01:13:00,200 --> 01:13:02,200 and Jackie knows exactly how to manipulate it. 1009 01:13:03,200 --> 01:13:07,200 Glenn would be lost without me and without the show. 1010 01:13:08,200 --> 01:13:09,200 Um, excuse me, Miss... 1011 01:13:10,200 --> 01:13:11,200 Please call me Linda. 1012 01:13:11,200 --> 01:13:13,200 Um, look, we are very close to taping, 1013 01:13:14,200 --> 01:13:18,200 so if you want to wait, I will have Glenn talk to you. 1014 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 Thank you. 1015 01:13:21,200 --> 01:13:22,200 Okay. 1016 01:13:31,200 --> 01:13:32,200 Excuse me. 1017 01:13:33,200 --> 01:13:34,200 I'm sorry. 1018 01:13:35,200 --> 01:13:36,200 I'm sorry. 1019 01:13:37,200 --> 01:13:38,200 I'm sorry. 1020 01:13:39,200 --> 01:13:40,200 Excuse me. 1021 01:13:41,200 --> 01:13:42,200 Margaret, is she gone? 1022 01:13:43,200 --> 01:13:44,200 No. 1023 01:13:45,200 --> 01:13:46,200 You mean she is still here? 1024 01:13:47,200 --> 01:13:49,200 Will you pull yourself together? What's the matter with you? 1025 01:13:50,200 --> 01:13:51,200 Just go talk to the lady. 1026 01:13:52,200 --> 01:13:53,200 Okay, okay. I will. 1027 01:14:01,200 --> 01:14:02,200 Darling? 1028 01:14:03,200 --> 01:14:05,200 Don't worry. I'm not going to kiss you. 1029 01:14:06,200 --> 01:14:07,200 Why are you here? 1030 01:14:08,200 --> 01:14:09,200 I'm warning you. I don't want you calling my home again 1031 01:14:10,200 --> 01:14:11,200 and I don't want you coming back here. 1032 01:14:12,200 --> 01:14:13,200 I'm warning you. Don't try to push me away. 1033 01:14:14,200 --> 01:14:15,200 I'll do anything to keep you. 1034 01:14:16,200 --> 01:14:17,200 Are you threatening me? 1035 01:14:18,200 --> 01:14:20,200 Darling, I love you. I don't want to hurt you. 1036 01:14:21,200 --> 01:14:22,200 I just want to talk to you. 1037 01:14:23,200 --> 01:14:24,200 So you want to talk. 1038 01:14:25,200 --> 01:14:26,200 When? 1039 01:14:27,200 --> 01:14:28,200 Tonight. 1040 01:14:29,200 --> 01:14:30,200 Where? 1041 01:14:31,200 --> 01:14:32,200 At the hotel. 1042 01:14:33,200 --> 01:14:35,200 Be more private. 1043 01:14:38,200 --> 01:14:39,200 Okay. 1044 01:15:01,200 --> 01:15:02,200 Hello? 1045 01:15:03,200 --> 01:15:04,200 Hi. 1046 01:15:05,200 --> 01:15:06,200 I'm in 353. Come on up. 1047 01:15:06,200 --> 01:15:07,200 I'm waiting for you. 1048 01:15:16,200 --> 01:15:17,200 Coming up? 1049 01:15:18,200 --> 01:15:19,200 Yes, thank you. 1050 01:15:20,200 --> 01:15:22,200 Excuse me, sir. Aren't you Glenn Stevens? 1051 01:15:23,200 --> 01:15:24,200 No. No, I'm not. 1052 01:15:25,200 --> 01:15:27,200 Oh. You sure look like him. 1053 01:15:28,200 --> 01:15:29,200 Three, please. 1054 01:15:32,200 --> 01:15:33,200 Come in. It's open. 1055 01:15:37,200 --> 01:15:38,200 Darling. 1056 01:15:42,200 --> 01:15:43,200 You still don't understand. 1057 01:15:45,200 --> 01:15:46,200 You're here, aren't you? 1058 01:15:53,200 --> 01:15:54,200 Champagne or tea? 1059 01:15:55,200 --> 01:15:56,200 No, thank you. Linda, this is the last time 1060 01:15:57,200 --> 01:15:58,200 that we shall see each other. 1061 01:15:59,200 --> 01:16:00,200 Darling, I was looking at wedding rings today. 1062 01:16:01,200 --> 01:16:02,200 I was looking for simple bands, 1063 01:16:03,200 --> 01:16:04,200 but then I thought perhaps you'd like to see 1064 01:16:04,200 --> 01:16:05,200 something a little more... 1065 01:16:06,200 --> 01:16:07,200 Linda, please stop it! 1066 01:16:08,200 --> 01:16:09,200 What kind of sick fantasy 1067 01:16:10,200 --> 01:16:12,200 is going through that head of yours? 1068 01:16:18,200 --> 01:16:20,200 Michael, don't talk to me that way. 1069 01:16:21,200 --> 01:16:22,200 I am not Michael. I am Glenn. 1070 01:16:23,200 --> 01:16:24,200 Glenn Stevens. 1071 01:16:25,200 --> 01:16:26,200 And it was Glenn Stevens on the beach, not Michael. 1072 01:16:27,200 --> 01:16:28,200 Michael, what are you talking about? 1073 01:16:29,200 --> 01:16:30,200 We've been together for two years. 1074 01:16:31,200 --> 01:16:32,200 You've made love to me every night. 1075 01:16:32,200 --> 01:16:33,200 Michael is an image. 1076 01:16:34,200 --> 01:16:36,200 And you cannot make love to an image. 1077 01:16:40,200 --> 01:16:41,200 You need professional help. 1078 01:16:43,200 --> 01:16:44,200 You're sick. 1079 01:16:54,200 --> 01:16:55,200 Okay, that's enough. 1080 01:17:03,200 --> 01:17:04,200 Linda, come on. 1081 01:17:13,200 --> 01:17:15,200 Do you think I'll let you get away from me? 1082 01:17:22,200 --> 01:17:24,200 Do you think I'll let you go now that you're mine? 1083 01:17:27,200 --> 01:17:29,200 You don't know what I'll do to keep you. 1084 01:17:29,200 --> 01:17:31,200 You don't know how strong I am and how patient. 1085 01:17:34,200 --> 01:17:35,200 Try to fight me. 1086 01:17:37,200 --> 01:17:38,200 You'll lose. 1087 01:17:40,200 --> 01:17:41,200 All right. 1088 01:17:42,200 --> 01:17:43,200 All right, what do you really want? 1089 01:17:44,200 --> 01:17:45,200 Money? 1090 01:17:46,200 --> 01:17:47,200 Yeah, how much? 1091 01:17:49,200 --> 01:17:50,200 How much can you offer? 1092 01:17:53,200 --> 01:17:55,200 You don't know what it is to want something so much. 1093 01:17:56,200 --> 01:17:57,200 You do anything you want. 1094 01:17:57,200 --> 01:17:59,200 I worked for two years to make this happen. 1095 01:18:03,200 --> 01:18:04,200 Nobody can buy that. 1096 01:18:06,200 --> 01:18:07,200 Oh, God. 1097 01:18:09,200 --> 01:18:12,200 Linda, you must understand. 1098 01:18:14,200 --> 01:18:15,200 I love my family. 1099 01:18:19,200 --> 01:18:21,200 I don't love you. 1100 01:18:24,200 --> 01:18:25,200 I don't love you. 1101 01:18:28,200 --> 01:18:29,200 You love me. 1102 01:18:33,200 --> 01:18:34,200 No. 1103 01:18:35,200 --> 01:18:36,200 No. 1104 01:18:44,200 --> 01:18:45,200 You'll be back. 1105 01:18:57,200 --> 01:18:58,200 You'll be back. 1106 01:19:28,200 --> 01:19:29,200 You'll be back. 1107 01:19:42,200 --> 01:19:46,200 Hey, do you remember when that jerk Irv finally got us a job? 1108 01:19:47,200 --> 01:19:48,200 One job for the both of us. 1109 01:19:49,200 --> 01:19:52,200 He clothes us in a polar bear costume for some children's show. 1110 01:19:53,200 --> 01:19:57,200 After ten years of studying Stanislavski, I mean, that's when I decided to quit. 1111 01:19:58,200 --> 01:19:59,200 But not you. 1112 01:20:00,200 --> 01:20:01,200 You hung in there all right. 1113 01:20:02,200 --> 01:20:05,200 Now look, you got a show, you got a big house, you got a boat. 1114 01:20:06,200 --> 01:20:08,200 Yeah, it all looks pretty terrific from the outside, Satch. 1115 01:20:09,200 --> 01:20:10,200 But I'm in trouble. 1116 01:20:11,200 --> 01:20:12,200 Too many broads chasing you, huh? 1117 01:20:13,200 --> 01:20:14,200 Not too many, just one. 1118 01:20:15,200 --> 01:20:16,200 And she's a real psychopath. 1119 01:20:17,200 --> 01:20:18,200 Oh. 1120 01:20:18,200 --> 01:20:19,200 Oh. 1121 01:20:24,200 --> 01:20:25,200 What's the story? 1122 01:20:49,200 --> 01:20:50,200 Who are you? 1123 01:20:50,200 --> 01:20:51,200 Linda Foster. 1124 01:20:51,200 --> 01:20:52,200 What do you want? 1125 01:20:52,200 --> 01:20:54,200 I'd like to talk to you about Glenn. May I come in? 1126 01:20:54,200 --> 01:20:55,200 How long have you known each other? 1127 01:20:56,200 --> 01:20:57,200 About two years. 1128 01:20:58,200 --> 01:21:00,200 I don't understand. Glenn said you just met. 1129 01:21:01,200 --> 01:21:04,200 He's, uh, still trying to protect you. 1130 01:21:05,200 --> 01:21:06,200 I don't believe you. 1131 01:21:07,200 --> 01:21:08,200 Oh, it's true. 1132 01:21:08,200 --> 01:21:11,200 I know everything about your relationship with Glenn. 1133 01:21:11,200 --> 01:21:12,200 Everything. 1134 01:21:12,200 --> 01:21:14,200 I don't want to hear this. I think you should leave. 1135 01:21:14,200 --> 01:21:15,200 I think you should listen. 1136 01:21:16,200 --> 01:21:17,200 We didn't mean to hurt you. 1137 01:21:18,200 --> 01:21:19,200 I never thought this would become this serious. 1138 01:21:20,200 --> 01:21:21,200 Believe me, this isn't easy on any of us. 1139 01:21:22,200 --> 01:21:24,200 And I can imagine how hard it must be on you. 1140 01:21:25,200 --> 01:21:26,200 Oh, you can? 1141 01:21:27,200 --> 01:21:30,200 All those times he said he was just too tired. 1142 01:21:31,200 --> 01:21:33,200 You must have thought he was preoccupied with his part. 1143 01:21:36,200 --> 01:21:37,200 He was thinking about me. 1144 01:21:38,200 --> 01:21:39,200 Get out of my house. 1145 01:21:39,200 --> 01:21:40,200 Let's be adult, Jackie. 1146 01:21:41,200 --> 01:21:43,200 Your relationship with Glenn. 1147 01:21:45,200 --> 01:21:46,200 That fight you had the other day. 1148 01:21:46,200 --> 01:21:47,200 You broke the plate on the floor. 1149 01:21:48,200 --> 01:21:50,200 You tried to talk him into quitting the series. 1150 01:21:52,200 --> 01:21:54,200 We know how difficult Glenn is, don't we? 1151 01:21:55,200 --> 01:22:02,200 We know Glenn is self-centered, selfish, egocentric, impossible. 1152 01:22:03,200 --> 01:22:04,200 But he needs me. 1153 01:22:05,200 --> 01:22:06,200 You're crazy. 1154 01:22:11,200 --> 01:22:12,200 Oh, Jackie. 1155 01:22:12,200 --> 01:22:15,200 I know it hasn't been good for you and Glenn for a long time. 1156 01:22:18,200 --> 01:22:20,200 But it's been very good for us. 1157 01:22:42,200 --> 01:22:43,200 Where are you going, big guy? 1158 01:22:44,200 --> 01:22:45,200 Hey, what's happening? 1159 01:22:46,200 --> 01:22:47,200 Where's your mom? 1160 01:22:48,200 --> 01:22:49,200 Jackie, where are you going? 1161 01:22:50,200 --> 01:22:51,200 Jackie, what is this? 1162 01:22:52,200 --> 01:22:53,200 Jackie! 1163 01:22:53,200 --> 01:22:54,200 Let go of me or I'm going to call the police! 1164 01:22:55,200 --> 01:22:56,200 What? 1165 01:22:56,200 --> 01:22:57,200 You make me sick. 1166 01:22:58,200 --> 01:22:59,200 What kind of crazy behavior is this, huh? 1167 01:23:12,200 --> 01:23:13,200 Jackie? 1168 01:23:28,200 --> 01:23:29,200 Jackie? 1169 01:23:31,200 --> 01:23:32,200 She's gone. 1170 01:23:34,200 --> 01:23:35,200 She took it very well. 1171 01:23:35,200 --> 01:23:36,200 You've destroyed my family. 1172 01:23:38,200 --> 01:23:39,200 And now you're destroying me. 1173 01:23:41,200 --> 01:23:42,200 What do you want? 1174 01:23:43,200 --> 01:23:44,200 I love you. 1175 01:23:52,200 --> 01:23:53,200 You're crazy. 1176 01:23:56,200 --> 01:23:57,200 And I'm going to stop you. 1177 01:23:59,200 --> 01:24:00,200 I'm going to stop you. 1178 01:24:01,200 --> 01:24:02,200 I'm going to stop you. 1179 01:24:03,200 --> 01:24:04,200 I'm going to stop you. 1180 01:24:06,200 --> 01:24:08,200 I'm going to stop you if it's the last damn thing I do. 1181 01:24:11,200 --> 01:24:12,200 You're going to love me. 1182 01:24:24,200 --> 01:24:25,200 Thank you. 1183 01:24:31,200 --> 01:24:32,200 Oh, hi. 1184 01:24:33,200 --> 01:24:34,200 See that? 1185 01:24:35,200 --> 01:24:36,200 It's true. 1186 01:24:39,200 --> 01:24:40,200 How much of it is true? 1187 01:24:41,200 --> 01:24:42,200 Well, some of it. 1188 01:24:43,200 --> 01:24:44,200 Jackie is with her mother. 1189 01:24:45,200 --> 01:24:47,200 Linda came by yesterday and spoke to her. 1190 01:24:48,200 --> 01:24:49,200 I don't know what she said, but it was enough. 1191 01:24:50,200 --> 01:24:51,200 Jackie and Bobby are gone. 1192 01:24:55,200 --> 01:24:56,200 So, what do you have on her? 1193 01:25:00,200 --> 01:25:01,200 Linda Foster. 1194 01:25:01,200 --> 01:25:02,200 Her father died when she was six, 1195 01:25:03,200 --> 01:25:04,200 lived with her mother until she was 28, 1196 01:25:05,200 --> 01:25:06,200 described as a silent, even-tempered youngster 1197 01:25:07,200 --> 01:25:08,200 who would occasionally have bouts of uncontrollable hysteria. 1198 01:25:10,200 --> 01:25:11,200 All of this is related by her mother and her neighbors 1199 01:25:13,200 --> 01:25:14,200 because apparently her co-workers at the travel agency 1200 01:25:15,200 --> 01:25:16,200 hardly knew her. 1201 01:25:17,200 --> 01:25:18,200 Anyway, I found her in the files 1202 01:25:19,200 --> 01:25:20,200 of the Sandia Center for Mental Disorders, 1203 01:25:21,200 --> 01:25:22,200 hospitalized 1972 for severe depression, 1204 01:25:24,200 --> 01:25:25,200 released six months later. 1205 01:25:26,200 --> 01:25:27,200 I talked to an intern who remembered her. 1206 01:25:28,200 --> 01:25:29,200 In his opinion, she'd been an undying mother 1207 01:25:29,200 --> 01:25:30,200 who was a schizophrenic as a kid. 1208 01:25:33,200 --> 01:25:34,200 Oh. 1209 01:25:35,200 --> 01:25:36,200 Here comes the interesting part. 1210 01:25:37,200 --> 01:25:38,200 1982, she worked as a secretary 1211 01:25:39,200 --> 01:25:40,200 for a local trucking company. 1212 01:25:41,200 --> 01:25:42,200 She claimed an affair with the manager 1213 01:25:43,200 --> 01:25:44,200 and sued him for breach of promise. 1214 01:25:46,200 --> 01:25:47,200 Oh. 1215 01:25:48,200 --> 01:25:49,200 And did she win? 1216 01:25:50,200 --> 01:25:51,200 Nope. 1217 01:25:52,200 --> 01:25:53,200 Didn't make any difference. 1218 01:25:54,200 --> 01:25:55,200 She created such a scandal, the man was destroyed, 1219 01:25:56,200 --> 01:25:57,200 lost his job, started to drink, 1220 01:25:57,200 --> 01:25:58,200 and his wife left him. 1221 01:25:59,200 --> 01:26:00,200 Better than one of your soap opera stories, huh? 1222 01:26:07,200 --> 01:26:08,200 You can ask for a restraining order, 1223 01:26:09,200 --> 01:26:10,200 you can even sue for harassment, 1224 01:26:11,200 --> 01:26:12,200 but the trouble, Glenn, is that the woman is a crank. 1225 01:26:13,200 --> 01:26:14,200 She's got a totally unrealistic vision of life 1226 01:26:15,200 --> 01:26:16,200 and unfortunately that includes you. 1227 01:26:17,200 --> 01:26:18,200 But it's not me, it's the character I play. 1228 01:26:19,200 --> 01:26:20,200 That doesn't matter to her. 1229 01:26:21,200 --> 01:26:22,200 The two of you are one. 1230 01:26:23,200 --> 01:26:24,200 Oh, God, what a mess. 1231 01:26:25,200 --> 01:26:26,200 Well, how far do you think she'll go? 1232 01:26:28,200 --> 01:26:29,200 That's what I asked that intern at the Sandia Center. 1233 01:26:30,200 --> 01:26:31,200 I told him the whole story without naming you, of course, 1234 01:26:33,200 --> 01:26:34,200 and he said that he thought that she might do anything. 1235 01:26:36,200 --> 01:26:37,200 She might even try to kill you 1236 01:26:38,200 --> 01:26:39,200 if you don't fulfill her fantasies. 1237 01:26:40,200 --> 01:26:41,200 Terrific. 1238 01:26:42,200 --> 01:26:43,200 All right, all right. 1239 01:26:44,200 --> 01:26:45,200 So if you were in my shoes, what would you do? 1240 01:26:46,200 --> 01:26:47,200 Hey, I'm not in your shoes, pal. 1241 01:26:48,200 --> 01:26:49,200 Well, just imagine that you were. 1242 01:26:50,200 --> 01:26:51,200 You'd be in my shoes. 1243 01:26:51,200 --> 01:26:52,200 Hey, I'm not in your shoes, pal. 1244 01:26:53,200 --> 01:26:54,200 Well, just imagine that you were. 1245 01:26:55,200 --> 01:26:56,200 Come on, Cedric, I know you've got an answer. 1246 01:26:57,200 --> 01:26:58,200 Okay, okay. 1247 01:26:59,200 --> 01:27:00,200 You know you're getting a little crazy now yourself? 1248 01:27:01,200 --> 01:27:02,200 Listen, the one thing you don't do to a psychopath 1249 01:27:03,200 --> 01:27:04,200 is threaten their madness, and that's what you did. 1250 01:27:05,200 --> 01:27:06,200 If it were up to me, 1251 01:27:07,200 --> 01:27:08,200 I wouldn't wait for her to come after me. 1252 01:27:09,200 --> 01:27:10,200 I'd go get her. 1253 01:27:11,200 --> 01:27:12,200 All right. 1254 01:27:13,200 --> 01:27:14,200 All right, then maybe I'll go along with her, 1255 01:27:15,200 --> 01:27:16,200 fulfill her fantasy, huh? 1256 01:27:17,200 --> 01:27:18,200 Listen, Glenn, hey, look. 1257 01:27:19,200 --> 01:27:20,200 I've got a cabin up at Big Bear. 1258 01:27:21,200 --> 01:27:22,200 Why don't you lie low there for a couple of months? 1259 01:27:23,200 --> 01:27:24,200 Maybe she'll go away. 1260 01:27:25,200 --> 01:27:26,200 No. 1261 01:27:27,200 --> 01:27:28,200 No, I have to stay here. 1262 01:27:30,200 --> 01:27:31,200 Thanks. 1263 01:27:34,200 --> 01:27:35,200 Glenn, I've got to go. 1264 01:27:35,200 --> 01:27:37,200 I've got to go. 1265 01:28:05,200 --> 01:28:06,200 Did you make up your mind yet? 1266 01:28:08,200 --> 01:28:09,200 What is it? 1267 01:28:10,200 --> 01:28:11,200 Is it guilt? 1268 01:28:12,200 --> 01:28:13,200 Don't worry. 1269 01:28:14,200 --> 01:28:15,200 It doesn't last long. 1270 01:28:16,200 --> 01:28:17,200 Look. 1271 01:28:18,200 --> 01:28:19,200 Get away from me. 1272 01:28:20,200 --> 01:28:21,200 Get away from me. 1273 01:28:22,200 --> 01:28:23,200 I'm not a psychopath. 1274 01:28:24,200 --> 01:28:25,200 I'm not a psychopath. 1275 01:28:26,200 --> 01:28:27,200 I'm not a psychopath. 1276 01:28:28,200 --> 01:28:29,200 I'm not a psychopath. 1277 01:28:30,200 --> 01:28:31,200 I'm not a psychopath. 1278 01:28:32,200 --> 01:28:33,200 I'm not a psychopath. 1279 01:28:33,200 --> 01:28:34,200 Get away from me. 1280 01:28:35,200 --> 01:28:36,200 Please. 1281 01:28:37,200 --> 01:28:38,200 Just get away. 1282 01:29:03,200 --> 01:29:04,200 Get away. 1283 01:29:18,200 --> 01:29:19,200 Get away. 1284 01:29:19,200 --> 01:29:44,760 Beads of perspiration dot his forehead as Michael slowly removes a gun from the drawer. 1285 01:29:44,760 --> 01:29:46,600 Ready for rehearsal, Margaret. 1286 01:29:46,600 --> 01:29:48,080 OK, Ellie. 1287 01:29:48,080 --> 01:29:52,400 Ellie, what's another word for bigamist? 1288 01:29:54,880 --> 01:29:55,780 Huh? 1289 01:29:59,160 --> 01:30:00,060 Margaret. 1290 01:30:00,060 --> 01:30:00,960 Yeah? 1291 01:30:00,960 --> 01:30:02,040 Can I talk to you? 1292 01:30:02,040 --> 01:30:03,280 Now? 1293 01:30:03,280 --> 01:30:06,440 When did you write this? 1294 01:30:06,440 --> 01:30:07,960 Why? 1295 01:30:07,960 --> 01:30:10,160 You have me marry Shari. 1296 01:30:10,160 --> 01:30:13,160 Then this strange woman appears and seduces me. 1297 01:30:13,160 --> 01:30:15,720 She then becomes so obsessed with me that she tries to kill me. 1298 01:30:15,720 --> 01:30:17,200 You then have her put into a lunatic asylum, 1299 01:30:17,200 --> 01:30:19,200 and then have me realize that I am in love with her. 1300 01:30:19,200 --> 01:30:21,800 I mean, what kind of warped mind do you have? 1301 01:30:21,800 --> 01:30:23,440 Gee. 1302 01:30:23,440 --> 01:30:25,400 Come on, where's your sense of humor? 1303 01:30:25,400 --> 01:30:27,680 Haven't you ever heard of an odd imitating life? 1304 01:30:27,680 --> 01:30:30,280 Oh, so that's what you think my life's about, hm? 1305 01:30:30,280 --> 01:30:31,640 Wait a minute, wait a minute. 1306 01:30:31,640 --> 01:30:32,960 Have you been speaking to that woman? 1307 01:30:32,960 --> 01:30:34,040 Well, what do you know? 1308 01:30:34,040 --> 01:30:36,040 Another creative difference. 1309 01:30:36,040 --> 01:30:38,480 Gareth, shut up, or I'll punch your face in. 1310 01:30:38,480 --> 01:30:39,600 Just relax now. 1311 01:30:39,600 --> 01:30:40,720 Stop it. 1312 01:30:40,720 --> 01:30:43,520 Margaret, you have not answered my question. 1313 01:30:46,000 --> 01:30:48,040 So I had lunch with the lady. 1314 01:30:48,040 --> 01:30:49,480 So you had lunch with the lady. 1315 01:30:49,480 --> 01:30:51,720 I mean, what right do you to plunder my privacy? 1316 01:30:51,720 --> 01:30:53,080 Seven year itch, huh, Glenn? 1317 01:30:53,080 --> 01:30:54,160 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1318 01:30:54,160 --> 01:30:55,560 Relax, will you? 1319 01:30:55,560 --> 01:30:57,200 Stop it now. 1320 01:30:57,200 --> 01:30:58,880 Stop it, Glenn. 1321 01:30:58,880 --> 01:30:59,800 Let's go to my office. 1322 01:30:59,800 --> 01:31:01,200 Come on, we've got to talk. 1323 01:31:01,200 --> 01:31:02,100 Come on. 1324 01:31:02,100 --> 01:31:03,000 Come on. 1325 01:31:13,860 --> 01:31:15,580 Come on in, Glenn. 1326 01:31:15,580 --> 01:31:16,580 Why don't you sit down? 1327 01:31:25,380 --> 01:31:27,700 OK. 1328 01:31:27,700 --> 01:31:28,500 What's the problem? 1329 01:31:32,580 --> 01:31:35,100 I mean, you look awful. 1330 01:31:35,100 --> 01:31:37,140 I'm in trouble, Margaret. 1331 01:31:37,140 --> 01:31:39,660 And I'm going to need your help. 1332 01:31:39,660 --> 01:31:41,900 What? 1333 01:31:41,900 --> 01:31:42,980 I'm going to have to quit the show. 1334 01:31:55,540 --> 01:31:57,340 You mean that? 1335 01:31:57,340 --> 01:31:58,900 Yes, I do. 1336 01:31:58,900 --> 01:32:00,220 But I want you to know it's got nothing 1337 01:32:00,220 --> 01:32:03,780 to do with anything except my own need 1338 01:32:03,780 --> 01:32:07,780 to try to bring my life back together again. 1339 01:32:07,780 --> 01:32:09,980 You know, Glenn, I always said if you want to leave the show, 1340 01:32:09,980 --> 01:32:12,780 the door's wide open, huh? 1341 01:32:12,780 --> 01:32:15,180 The only reason I ever said that was because I really 1342 01:32:15,180 --> 01:32:16,980 never thought you'd leave. 1343 01:32:16,980 --> 01:32:18,100 I never really. 1344 01:32:18,100 --> 01:32:19,000 Yes. 1345 01:32:19,000 --> 01:32:19,900 Yeah, I know. 1346 01:32:22,980 --> 01:32:25,020 It's funny. 1347 01:32:25,020 --> 01:32:28,820 This crazy lady who's destroying my life in a weird way 1348 01:32:28,820 --> 01:32:31,660 has helped me to realize what's really important. 1349 01:32:31,660 --> 01:32:35,940 And it's more than the show, more even than success. 1350 01:32:35,940 --> 01:32:36,840 It's my family. 1351 01:32:46,500 --> 01:32:47,900 We're going to miss you, Glenn. 1352 01:32:52,100 --> 01:32:54,620 Thanks. 1353 01:32:54,620 --> 01:32:57,020 So how can I help? 1354 01:32:57,020 --> 01:33:00,380 I need a favor, a very big favor. 1355 01:33:27,020 --> 01:33:39,900 Yeah, 353, please. 1356 01:33:39,900 --> 01:33:40,800 I'm here. 1357 01:33:57,020 --> 01:33:57,920 I'm here. 1358 01:34:06,060 --> 01:34:07,060 Yes, of course. 1359 01:34:07,060 --> 01:34:10,060 Shari is at the beach house right now with Roger. 1360 01:34:10,060 --> 01:34:12,300 I've got to go over there. 1361 01:34:12,300 --> 01:34:13,580 I can't lose her. 1362 01:34:13,580 --> 01:34:15,980 No, don't worry. 1363 01:34:15,980 --> 01:34:17,780 I'll be all right. 1364 01:34:17,780 --> 01:34:19,980 Thanks. 1365 01:34:19,980 --> 01:34:21,580 See you at 4. 1366 01:34:21,580 --> 01:34:22,480 Goodbye. 1367 01:34:22,480 --> 01:34:23,380 Bye. 1368 01:34:30,560 --> 01:34:33,680 Michael, darling. 1369 01:34:33,680 --> 01:34:36,000 I'm so glad you're here. 1370 01:34:36,000 --> 01:34:36,900 I missed you. 1371 01:34:39,440 --> 01:34:41,320 I missed you so much. 1372 01:34:41,320 --> 01:34:43,720 Did you miss me? 1373 01:34:43,720 --> 01:34:45,120 I wish you'd been here a little earlier. 1374 01:34:45,120 --> 01:34:47,240 You know the show's nearly over. 1375 01:34:47,240 --> 01:34:49,960 I'm sorry. 1376 01:34:49,960 --> 01:34:51,360 How have you been? 1377 01:34:51,360 --> 01:34:52,880 I've been awful. 1378 01:34:52,880 --> 01:34:55,440 Three whole days without seeing you. 1379 01:34:55,440 --> 01:34:58,160 I thought I was going to go crazy. 1380 01:34:58,160 --> 01:34:59,440 But you're here now, aren't you? 1381 01:35:08,240 --> 01:35:12,440 You know, I feel we've spent a whole lifetime, don't you? 1382 01:35:12,440 --> 01:35:14,320 We have been through a lot. 1383 01:35:14,320 --> 01:35:16,200 But we're together now, forever. 1384 01:35:22,320 --> 01:35:26,480 Do you know, do you know how many times I've 1385 01:35:26,480 --> 01:35:30,680 dreamt of this moment, of being with you and watching the show? 1386 01:35:35,400 --> 01:35:36,920 Darling, what is it? 1387 01:35:36,920 --> 01:35:37,840 Is something the matter? 1388 01:35:37,840 --> 01:35:39,840 You seem so distant. 1389 01:35:39,840 --> 01:35:40,840 No, no, no, no. 1390 01:35:40,840 --> 01:35:42,880 It's nothing. 1391 01:35:42,880 --> 01:35:44,520 I just feel a little uncomfortable watching 1392 01:35:44,520 --> 01:35:47,520 myself on the television. 1393 01:35:48,480 --> 01:35:49,680 This show is wonderful. 1394 01:35:49,680 --> 01:35:51,480 You're wonderful in it. 1395 01:35:51,480 --> 01:35:52,880 Champagne? 1396 01:35:52,880 --> 01:35:53,880 Yes, thank you. 1397 01:35:53,880 --> 01:35:55,480 I thought we'd celebrate. 1398 01:35:55,480 --> 01:35:56,480 Don't go. 1399 01:35:56,480 --> 01:36:01,880 Shari, I'm asking you not to leave. 1400 01:36:01,880 --> 01:36:04,280 Let's not go through this again. 1401 01:36:04,280 --> 01:36:05,880 I love you. 1402 01:36:05,880 --> 01:36:09,080 I'm sorry. 1403 01:36:09,080 --> 01:36:12,480 Michael, we never meant for this to happen. 1404 01:36:12,480 --> 01:36:13,480 It's not going to. 1405 01:36:18,480 --> 01:36:21,480 I didn't want to have to stop you like this. 1406 01:36:21,480 --> 01:36:22,480 Hey, come on. 1407 01:36:22,480 --> 01:36:24,480 Now don't do anything crazy. 1408 01:36:24,480 --> 01:36:27,480 Michael, please. 1409 01:36:27,480 --> 01:36:28,480 No. 1410 01:36:32,480 --> 01:36:33,480 Ah! 1411 01:36:36,480 --> 01:36:37,480 Michael. 1412 01:36:37,480 --> 01:36:38,480 Michael. 1413 01:36:41,480 --> 01:36:42,480 He's dead. 1414 01:36:44,480 --> 01:36:45,480 Oh! 1415 01:36:48,480 --> 01:36:49,480 No. 1416 01:36:53,480 --> 01:36:55,480 It was the only way. 1417 01:36:55,480 --> 01:36:57,480 No. 1418 01:36:57,480 --> 01:36:58,480 Michael? 1419 01:37:00,480 --> 01:37:01,480 Michael. 1420 01:37:01,480 --> 01:37:03,480 Michael! 1421 01:37:03,480 --> 01:37:04,480 Linda. 1422 01:37:07,480 --> 01:37:08,480 No! 1423 01:37:12,480 --> 01:37:13,480 Linda. 1424 01:37:13,480 --> 01:37:14,480 Michael. 1425 01:37:18,480 --> 01:37:19,480 No. 1426 01:37:33,480 --> 01:37:36,480 You know, I'm really looking forward to going home. 1427 01:37:36,480 --> 01:37:39,480 Now that I know you're going to be there. 1428 01:37:39,480 --> 01:37:41,480 It wasn't so bad this time. 1429 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 Ready, Miss Foster? 1430 01:37:42,480 --> 01:37:43,480 Your taxi is here. 1431 01:37:48,480 --> 01:37:50,480 We're all glad that you've done so well. 1432 01:37:50,480 --> 01:37:51,480 So am I. 1433 01:37:51,480 --> 01:37:53,480 Take good care of yourself. 1434 01:37:53,480 --> 01:37:54,480 I'll carry your bag. 1435 01:37:54,480 --> 01:37:55,480 Thank you. 1436 01:38:17,520 --> 01:38:21,880 Each었V 1437 01:39:17,520 --> 01:39:27,520 ♪ 1438 01:39:27,520 --> 01:39:37,540 ♪ 1439 01:39:37,540 --> 01:39:47,540 ♪ 1440 01:39:47,540 --> 01:39:57,560 ♪ 1441 01:39:57,560 --> 01:40:07,560 ♪ 96229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.