Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
Every breath you take, every move you make,
2
00:00:37,000 --> 00:00:44,000
Every bond you break, every step you take,
3
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
I'll be watching you.
4
00:00:49,000 --> 00:00:56,000
Every single day, every word you say,
5
00:00:56,000 --> 00:01:03,000
Every game you play, every night you stay,
6
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
I'll be watching you.
7
00:01:07,000 --> 00:01:16,000
Oh, can't you see you belong to me?
8
00:01:16,000 --> 00:01:21,000
I'm a poor heartaches,
9
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
With every step you take,
10
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
Every move you make,
11
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Every vow you break,
12
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Every smile you fake,
13
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Every claim you stake,
14
00:01:39,000 --> 00:01:45,000
I'll be watching you.
15
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
Since you're gone, I've been lost without a trace,
16
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
I dream at night, I can only see your face,
17
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
I look around, but it's you I can't replace,
18
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
I feel so cold and I long for your embrace,
19
00:02:04,000 --> 00:02:19,000
Keep crying baby, baby, please.
20
00:02:19,000 --> 00:02:26,000
guitar plays softly
21
00:02:26,000 --> 00:02:35,000
phone rings
22
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
moans
23
00:02:38,000 --> 00:02:45,000
Oh, oh darling, I have to go to work.
24
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
No, we have tonight.
25
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Mm-hmm.
26
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Wait for me.
27
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
laughs
28
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
sighs
29
00:02:59,000 --> 00:03:08,000
Oh, can't you see you belong to me?
30
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
I'm a poor heartaches,
31
00:03:12,000 --> 00:03:17,000
With every step you take,
32
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
Every move you make,
33
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
Every vow you break,
34
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Every smile you fake,
35
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Every claim you stake,
36
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
I'll be watching you.
37
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Every move you make,
38
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Every vow you break,
39
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
I'll be watching you.
40
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
I'm so late, I've got to hurry.
41
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I'll see you tonight.
42
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Bye darling.
43
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I'll be watching you.
44
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Every breath you take,
45
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Every move you make,
46
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Every vow you break,
47
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
I'll be watching you.
48
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Every breath you take,
49
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Every move you make,
50
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Every vow you break,
51
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
I'll be watching you.
52
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Every breath you take,
53
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Every move you make,
54
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Every vow you break,
55
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
I'll be watching you.
56
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Every breath you take,
57
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Every move you make,
58
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Every vow you break,
59
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
I'll be watching you.
60
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Every breath you take,
61
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Every move you make,
62
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Every vow you break,
63
00:04:31,000 --> 00:04:33,980
I'll be watching you.
64
00:04:33,980 --> 00:04:40,960
You take every move you make, every thought you break.
65
00:04:40,960 --> 00:04:43,460
I'll be watching you.
66
00:04:43,460 --> 00:04:46,940
You take every move you make.
67
00:04:53,900 --> 00:04:56,760
Well, good morning, Linda.
68
00:04:56,760 --> 00:04:57,980
Heavy night last night, huh?
69
00:04:57,980 --> 00:04:58,880
Hi.
70
00:04:58,880 --> 00:04:59,780
Hi.
71
00:05:00,560 --> 00:05:01,460
Hello.
72
00:05:01,460 --> 00:05:02,360
Hi.
73
00:05:19,060 --> 00:05:20,780
Black Sea Cruise Line.
74
00:05:20,780 --> 00:05:23,260
Gee, I don't have any information on that.
75
00:05:23,260 --> 00:05:25,620
But I'll see if I can locate some, all right?
76
00:05:25,620 --> 00:05:26,780
I'll get back to you.
77
00:05:26,780 --> 00:05:28,820
Bye-bye.
78
00:05:28,820 --> 00:05:33,980
Linda, do you have any brochures on the Black Sea Cruise Line?
79
00:05:33,980 --> 00:05:35,060
Yeah, I do.
80
00:05:35,060 --> 00:05:35,960
Great.
81
00:05:35,960 --> 00:05:36,860
Thanks.
82
00:05:44,100 --> 00:05:46,420
Want to have lunch?
83
00:05:46,420 --> 00:05:49,940
I have so much stuff here to catch up on.
84
00:05:59,740 --> 00:06:00,640
Thank you.
85
00:06:17,180 --> 00:06:18,860
You think it's easy for me?
86
00:06:18,860 --> 00:06:21,580
He's been my best friend for 10 years.
87
00:06:21,580 --> 00:06:24,780
I don't want to hurt him.
88
00:06:24,780 --> 00:06:27,900
But I have to do what's right for me.
89
00:06:27,900 --> 00:06:29,620
What did he say when you told him?
90
00:06:29,620 --> 00:06:31,660
He ran out on the beach.
91
00:06:31,660 --> 00:06:33,940
He wouldn't deal with me.
92
00:06:33,940 --> 00:06:35,180
All right, listen, Sherry.
93
00:06:35,180 --> 00:06:36,540
I love you, OK?
94
00:06:36,540 --> 00:06:40,340
And I promise you everything's going to work out OK.
95
00:06:40,340 --> 00:06:41,900
All right, Roger.
96
00:06:41,900 --> 00:06:44,340
I love you.
97
00:06:44,340 --> 00:06:47,220
Goodbye.
98
00:06:47,220 --> 00:06:48,120
Goodbye.
99
00:06:54,340 --> 00:06:55,300
How could you do it, Sherry?
100
00:06:58,580 --> 00:07:01,500
I mean, let alone with my best friend.
101
00:07:01,500 --> 00:07:04,860
What was I supposed to do?
102
00:07:04,860 --> 00:07:06,660
You were never around, Michael.
103
00:07:06,660 --> 00:07:07,660
Please.
104
00:07:07,660 --> 00:07:08,940
I thought you would change, Sherry.
105
00:07:08,940 --> 00:07:10,820
I honestly thought that you would change.
106
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
I'm sorry.
107
00:07:28,900 --> 00:07:29,800
I'm sorry.
108
00:07:57,900 --> 00:08:01,780
I wonder what people would say if they knew about us.
109
00:08:27,900 --> 00:08:28,900
I'm sorry.
110
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
I'm sorry.
111
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
I'm sorry.
112
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
I'm sorry.
113
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
I'm sorry.
114
00:08:32,900 --> 00:08:33,900
I'm sorry.
115
00:08:33,900 --> 00:08:34,900
I'm sorry.
116
00:08:34,900 --> 00:08:35,900
I'm sorry.
117
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
I'm sorry.
118
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
I'm sorry.
119
00:08:37,900 --> 00:08:53,880
♪♪
120
00:08:53,880 --> 00:09:05,880
-♪♪
121
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Hello?
122
00:09:06,880 --> 00:09:08,880
Hey, I knew you were there.
123
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Dee Dee?
124
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
I just got in.
125
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Guess what?
126
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
I'm here at the Neon Bar
127
00:09:13,880 --> 00:09:15,880
with the most gorgeous flight attendants.
128
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
Come on over.
129
00:09:16,880 --> 00:09:18,880
Dee Dee, I can't.
130
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
Why not?
131
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
I...
132
00:09:20,880 --> 00:09:23,880
Because I just got undressed.
133
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
So get dressed.
134
00:09:24,880 --> 00:09:27,880
I've got this terrific-looking guy for you.
135
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
He's a pilot.
136
00:09:28,880 --> 00:09:30,880
He looks just like Tom Selleck.
137
00:09:30,880 --> 00:09:32,880
I don't know, Dee Dee.
138
00:09:32,880 --> 00:09:34,880
Come on, it'll be fun.
139
00:09:34,880 --> 00:09:37,880
There's no one there with you, is there?
140
00:09:37,880 --> 00:09:38,880
No.
141
00:09:38,880 --> 00:09:39,880
Good.
142
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
I'll see you soon, then.
143
00:09:40,880 --> 00:09:42,880
Don't be long.
144
00:09:42,880 --> 00:09:44,880
Dee Dee?
145
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
Well, Linda's different.
146
00:10:03,880 --> 00:10:06,880
Yeah, great personality, huh?
147
00:10:06,880 --> 00:10:08,880
No, that's not what I mean.
148
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
What do you mean?
149
00:10:09,880 --> 00:10:11,880
Well, she's smart,
150
00:10:11,880 --> 00:10:13,880
but she's real private.
151
00:10:13,880 --> 00:10:15,880
Whoa, those are always the best kind.
152
00:10:15,880 --> 00:10:17,880
You just get them going, eh, Alex?
153
00:10:17,880 --> 00:10:19,880
Hey, I can get it going in ten minutes.
154
00:10:19,880 --> 00:10:21,880
All I got to do is use my three-stage approach.
155
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
Ooh, what's that?
156
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
Three little lines that never fail,
157
00:10:24,880 --> 00:10:26,880
no matter who the lady is.
158
00:10:26,880 --> 00:10:28,880
First step is...
159
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
why are you so sad?
160
00:10:29,880 --> 00:10:32,880
Mm, now that's a strange come-on, huh?
161
00:10:32,880 --> 00:10:34,880
That might work on Linda.
162
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
Wait a second.
163
00:10:35,880 --> 00:10:37,880
No, no, no, think about it for a minute.
164
00:10:37,880 --> 00:10:38,880
You know, women walk around
165
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
feeling that life has dealt them a low blow.
166
00:10:40,880 --> 00:10:42,880
Here I come, I recognize that inner struggle.
167
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
Hey, Milt, right?
168
00:10:44,880 --> 00:10:46,880
Best time to get them is when they're laughing.
169
00:10:46,880 --> 00:10:48,880
If they stop laughing instantly and they say,
170
00:10:48,880 --> 00:10:50,880
hey, this guy has insight into me,
171
00:10:50,880 --> 00:10:52,880
he realizes that I'm complex.
172
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
Ah!
173
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
I understand.
174
00:10:54,880 --> 00:10:56,880
All right, wait a second.
175
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
You want to hear stage two?
176
00:10:57,880 --> 00:10:59,880
Stage two is...
177
00:10:59,880 --> 00:11:02,880
Baby, you're a thoroughbred.
178
00:11:02,880 --> 00:11:03,880
Instantly they recognize
179
00:11:03,880 --> 00:11:06,880
that you are aware of quality merchandise.
180
00:11:06,880 --> 00:11:08,880
And knows that you're one, too?
181
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
Of course.
182
00:11:09,880 --> 00:11:11,880
Linda, a thoroughbred.
183
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
Wow!
184
00:11:12,880 --> 00:11:13,880
Hey!
185
00:11:13,880 --> 00:11:16,880
What's stage three?
186
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Stage three?
187
00:11:17,880 --> 00:11:19,880
Stage three.
188
00:11:19,880 --> 00:11:22,880
Baby, you're ready.
189
00:11:25,880 --> 00:11:27,880
What if she's not ready?
190
00:11:27,880 --> 00:11:29,880
Doesn't make any difference, just keep saying,
191
00:11:29,880 --> 00:11:31,880
you're ready, you're ready, until she buys it,
192
00:11:31,880 --> 00:11:33,880
then you move in for the kill, right?
193
00:11:33,880 --> 00:11:34,880
You want another drink?
194
00:11:34,880 --> 00:11:36,880
Right, right, yeah.
195
00:11:36,880 --> 00:11:38,880
Hey, he's good, huh?
196
00:11:38,880 --> 00:11:41,880
You better remember to use the irons.
197
00:11:57,880 --> 00:11:59,880
Hold up now, don't go through his thing.
198
00:11:59,880 --> 00:12:01,880
You hear me?
199
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
Anyway...
200
00:12:04,880 --> 00:12:06,880
Did you find Longman yet?
201
00:12:06,880 --> 00:12:09,880
He was wearing his, uh...
202
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
Pick at $5.
203
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
He was?
204
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
Yes.
205
00:12:14,880 --> 00:12:15,880
Sorry about the request,
206
00:12:15,880 --> 00:12:16,760
but we're looking at $7.
207
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
$7?
208
00:12:17,760 --> 00:12:18,880
Yeah, $7, pick it up,
209
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
first things first.
210
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
I said, first things first.
211
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
What's next?
212
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
Hey, do you buy?
213
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
Pick it up, whatever.
214
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
Pick it up first,
215
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
can I quickly find it?
216
00:12:25,880 --> 00:12:26,880
Be careful,
217
00:12:26,880 --> 00:12:28,880
I'm Alex, Dee Dee's friend.
218
00:12:28,880 --> 00:12:29,880
Oh, hi.
219
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
Hi.
220
00:12:32,880 --> 00:12:34,880
They're a trip, aren't they?
221
00:12:38,880 --> 00:12:40,880
They look so happy.
222
00:12:40,880 --> 00:12:43,880
Well, most of this happiness is gonna be a hangover tomorrow.
223
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
May I take your coat?
224
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
No.
225
00:12:45,880 --> 00:12:46,880
That's okay.
226
00:12:46,880 --> 00:12:47,880
I've been in a million towns like this.
227
00:12:47,880 --> 00:12:49,880
They all have bars just like this,
228
00:12:49,880 --> 00:12:51,880
the same kind of a crowd,
229
00:12:51,880 --> 00:12:53,880
all searching.
230
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
For love?
231
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
True romantic.
232
00:12:58,880 --> 00:13:00,880
There's not many of us left.
233
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
Shall we dance?
234
00:13:02,880 --> 00:13:03,880
I'm not very good.
235
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Oh, that's okay, honey.
236
00:13:04,880 --> 00:13:06,880
You just let the music move you.
237
00:13:08,880 --> 00:13:09,880
So, don't worry about it.
238
00:13:09,880 --> 00:13:11,880
Just get out there, have a good time,
239
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
and I'll make you look good.
240
00:13:13,880 --> 00:13:14,880
It's a great group, huh?
241
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
Yeah.
242
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
I can't do this kind of dancing.
243
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
I understand.
244
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
I can't do this either.
245
00:13:46,880 --> 00:13:47,880
I'm sorry.
246
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
Let's get a drink, okay?
247
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
What would you like?
248
00:13:57,880 --> 00:13:59,880
I'll have whatever you're having.
249
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Okay.
250
00:14:00,880 --> 00:14:02,880
Two Manhattans, please.
251
00:14:02,880 --> 00:14:05,880
Is that a nice drink?
252
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
Très chic.
253
00:14:07,880 --> 00:14:09,880
I'm sorry about the dance.
254
00:14:09,880 --> 00:14:10,880
It's a little late.
255
00:14:10,880 --> 00:14:11,880
I'm sorry.
256
00:14:11,880 --> 00:14:12,880
I'm sorry.
257
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
I'm sorry about the dancing.
258
00:14:14,880 --> 00:14:16,880
I never was any good.
259
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
It's okay. I understand.
260
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
Thank you.
261
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Come on. Take a good shot.
262
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
It's good.
263
00:14:37,880 --> 00:14:39,880
It's a great drink.
264
00:14:42,880 --> 00:14:43,880
It's a great drink.
265
00:14:53,880 --> 00:14:56,880
You know, I sense that you're sad.
266
00:14:58,880 --> 00:15:00,880
Do you want to talk about it?
267
00:15:00,880 --> 00:15:02,880
I'm not sad.
268
00:15:02,880 --> 00:15:03,880
It's okay.
269
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
You can talk to me.
270
00:15:06,880 --> 00:15:11,880
Because, well, we have a connection.
271
00:15:11,880 --> 00:15:13,880
The first time you came in,
272
00:15:14,880 --> 00:15:16,880
we're so alike.
273
00:15:18,880 --> 00:15:21,880
There isn't anything that we couldn't do together.
274
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
Hi.
275
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
Hi.
276
00:15:28,880 --> 00:15:29,880
What did I say, Alex, huh?
277
00:15:29,880 --> 00:15:31,880
Yeah, she's a real thoroughbred.
278
00:15:31,880 --> 00:15:33,880
I'm sorry. I have to go.
279
00:15:33,880 --> 00:15:34,880
Linda, please.
280
00:15:34,880 --> 00:15:40,880
Linda, wait a second, will you?
281
00:15:40,880 --> 00:15:42,880
We're just getting to know each other.
282
00:15:42,880 --> 00:15:44,880
Where are you going?
283
00:15:44,880 --> 00:15:47,880
Why don't you go back in there?
284
00:15:47,880 --> 00:15:49,880
I'm sure there are a lot of women
285
00:15:49,880 --> 00:15:51,880
who'd like to go home with you tonight.
286
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
I got a dead battery.
287
00:15:57,880 --> 00:15:59,880
Can I give you a lift home?
288
00:16:01,880 --> 00:16:03,880
Just a lift.
289
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
Hey, look, I'm a friend of Dee Dee's.
290
00:16:05,880 --> 00:16:07,880
Really, honey, I'm sorry.
291
00:16:07,880 --> 00:16:09,880
I didn't mean to get you so upset.
292
00:16:10,880 --> 00:16:12,880
Come on, you can't stay here all night.
293
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
Come on.
294
00:16:41,880 --> 00:16:43,880
Why don't you stop the car?
295
00:16:43,880 --> 00:16:44,880
Hey, wait a second, honey.
296
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
Take it easy.
297
00:16:45,880 --> 00:16:46,880
Let me out of here.
298
00:16:46,880 --> 00:16:47,880
Take it easy.
299
00:16:47,880 --> 00:16:50,880
Hey, hey, honey, don't hang around bars
300
00:16:50,880 --> 00:16:52,880
if you don't want to play.
301
00:17:11,880 --> 00:17:13,880
Can you get a hold of FC?
302
00:17:13,880 --> 00:17:16,880
Wow, thatís a pretty outfit.
303
00:17:16,880 --> 00:17:19,880
It makes you look like you need to get into shape,
304
00:17:19,880 --> 00:17:21,880
not try to lose ten pounds.
305
00:17:37,880 --> 00:17:39,880
I see you lift, don't you?
306
00:17:39,880 --> 00:17:41,880
That's OK.
307
00:17:41,880 --> 00:17:45,600
I mean, that guy isn't all that rotten.
308
00:17:45,600 --> 00:17:47,200
He just can't take no for an answer.
309
00:17:53,480 --> 00:17:55,800
Want to have lunch?
310
00:17:55,800 --> 00:18:00,040
I have so many errands to do this afternoon.
311
00:18:00,040 --> 00:18:01,440
Tomorrow, for sure.
312
00:18:01,440 --> 00:18:02,340
OK.
313
00:18:09,880 --> 00:18:11,360
I'll hang up.
314
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Go again.
315
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
Detail, detail.
316
00:18:36,200 --> 00:18:39,200
I'm going to go into detail.
317
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
Ready?
318
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
We're going to go into detail.
319
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
OK.
320
00:18:48,200 --> 00:18:51,200
We've got to do something with this scene.
321
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
That's no problem.
322
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
We'll just tighten it.
323
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
We'll cut it.
324
00:18:54,200 --> 00:18:56,200
Let's cut these first two speeches.
325
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
Uh-huh.
326
00:18:57,200 --> 00:18:58,200
Glenn will start.
327
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
Shari, what are you doing here?
328
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Cynthia Roger had an accident.
329
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
And Glenn, is he all right?
330
00:19:04,200 --> 00:19:06,200
We'll tighten it, and we'll cut.
331
00:19:10,200 --> 00:19:13,200
Shari, what are you doing here?
332
00:19:15,200 --> 00:19:17,200
Roger's had an accident.
333
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
How bad is he?
334
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Cut.
335
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
Good.
336
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
Very good.
337
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
It was really very good.
338
00:19:34,200 --> 00:19:39,200
Come on over here, and let's run the lines for the next scene.
339
00:19:39,200 --> 00:19:42,200
I'd like a cashier's check for the balance.
340
00:19:45,200 --> 00:19:49,200
If you leave in $25, you can keep the account.
341
00:19:49,200 --> 00:19:52,200
No, I want it closed.
342
00:20:03,200 --> 00:20:08,200
This time, he took me to a wonderful restaurant, Italian.
343
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
It was heaven.
344
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Would you believe it?
345
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
He turns around, and all of a sudden,
346
00:20:12,200 --> 00:20:14,200
he starts talking to the waiters in Italian.
347
00:20:14,200 --> 00:20:18,200
Well, everybody in the place was looking at him.
348
00:20:18,200 --> 00:20:20,200
I was kind of embarrassed at first,
349
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
but then I felt...
350
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
Didn't I wash them enough?
351
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
You never do.
352
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
You're doing a great job.
353
00:20:26,200 --> 00:20:29,200
Now, let's run the lines for the balance.
354
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
Didn't I wash them enough?
355
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
You never do.
356
00:20:38,200 --> 00:20:42,200
Well, I've been hearing about your mystery man for a while now.
357
00:20:42,200 --> 00:20:44,200
Am I ever going to meet him?
358
00:20:45,200 --> 00:20:48,200
He's only going to be here a few days this time.
359
00:20:49,200 --> 00:20:52,200
I'll try and bring him by before we leave for California.
360
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
You're going to California?
361
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
Yes.
362
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
When?
363
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
You can't go away.
364
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
Why?
365
00:21:05,200 --> 00:21:07,200
Well, because you have responsibilities here.
366
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
You can't go away.
367
00:21:12,200 --> 00:21:14,200
It's only for a few days, Mother. It's, uh...
368
00:21:15,200 --> 00:21:16,200
It's nothing.
369
00:21:19,200 --> 00:21:23,200
You're going to travel alone with a man, and it's nothing.
370
00:21:24,200 --> 00:21:26,200
Well, now, I have heard it all.
371
00:21:27,200 --> 00:21:31,200
When you moved out of the house and got your own place, I didn't say a word.
372
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
But now this.
373
00:21:35,200 --> 00:21:38,200
Well, no daughter of mine is going to travel with a man that's not her husband.
374
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
You can't stop me.
375
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
Oh, I can, and I will.
376
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
Please, Mother!
377
00:21:53,200 --> 00:21:55,200
I don't know where I went wrong with you.
378
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
You were always peculiar.
379
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
I have to go.
380
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
You haven't eaten your dinner.
381
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Will I see you next week?
382
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
I'll be out of town.
383
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
Linda, don't do this.
384
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
Don't do what?
385
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
Don't fall in love?
386
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
Michael loves me.
387
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
He loves you?
388
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
Yes.
389
00:22:21,200 --> 00:22:22,200
He thinks I'm pretty.
390
00:22:23,200 --> 00:22:24,200
Has he ever seen you upset?
391
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
What does that matter?
392
00:22:32,200 --> 00:22:34,200
Oh, honey, it doesn't matter to me.
393
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
I've always loved you.
394
00:22:37,200 --> 00:22:38,200
Well, guess what?
395
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
He has seen me upset.
396
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
And it doesn't matter to him either.
397
00:22:44,200 --> 00:22:47,200
Baby, baby, all we have is each other.
398
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Not anymore.
399
00:22:51,200 --> 00:22:54,200
I have my own man now.
400
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
I'm sorry.
401
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
I'm sorry.
402
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
I'm sorry.
403
00:24:52,200 --> 00:24:53,200
Yes.
404
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Thank you.
405
00:24:59,200 --> 00:25:00,200
Excuse me.
406
00:25:04,200 --> 00:25:06,200
Do you have a reservation for Linda Foster?
407
00:25:06,200 --> 00:25:07,200
Let me check.
408
00:25:11,200 --> 00:25:13,200
Do send up some champagne.
409
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
It's already there, madame.
410
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
Oh, thank you.
411
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
What's your name again, please?
412
00:25:24,200 --> 00:25:25,200
Foster.
413
00:25:26,200 --> 00:25:27,200
Foster.
414
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Foster.
415
00:25:31,200 --> 00:25:33,200
I don't see a room for Foster.
416
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
No, no, it's a suite.
417
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Suite.
418
00:25:38,200 --> 00:25:40,200
Oh, suite, yes.
419
00:25:41,200 --> 00:25:44,200
And your rental is waiting for you in the garage.
420
00:25:44,200 --> 00:25:46,200
If you'll kindly fill out this card,
421
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
we'll have the bellman take up your luggage.
422
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
Thank you.
423
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
Hi, I'm here.
424
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
No, here.
425
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
Oh, I just got here.
426
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
Oh, yeah, the room is beautiful.
427
00:26:10,200 --> 00:26:11,200
Did you miss me?
428
00:26:12,200 --> 00:26:13,200
I sure missed you.
429
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
I know you did.
430
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
No, really.
431
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
Hi, I'm here.
432
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
Hi.
433
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
No, I'm here.
434
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
I missed you.
435
00:26:35,200 --> 00:26:36,200
Did you miss me?
436
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
I know you did.
437
00:26:44,200 --> 00:26:45,200
Did you miss me?
438
00:26:47,200 --> 00:26:48,200
I sure missed you.
439
00:26:48,200 --> 00:26:49,200
I sure missed you.
440
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
I did.
441
00:27:18,200 --> 00:27:20,200
I'm here.
442
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
I'm here.
443
00:29:18,200 --> 00:29:20,200
So this is where you live, Michael.
444
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
Savage Hills.
445
00:29:50,200 --> 00:29:51,200
May I speak to Michael...
446
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
Glenn Stevens, please?
447
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
It's Linda Foster.
448
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
May I ask what it's in reference to?
449
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
It's personal.
450
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
He's expecting my call.
451
00:30:00,200 --> 00:30:01,200
Well, he's shooting right now.
452
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
Would you like to leave a message?
453
00:30:03,200 --> 00:30:04,200
Uh, I'll call back.
454
00:30:04,200 --> 00:30:05,200
Thank you.
455
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
And...
456
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
Action!
457
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Well, I came as soon as I heard, Roger.
458
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
I'm sorry this has happened.
459
00:30:22,200 --> 00:30:24,200
Well, you know how you drive that car.
460
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Cut!
461
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
Glenn!
462
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Glenn.
463
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
Your mark...
464
00:30:30,200 --> 00:30:31,200
is here.
465
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
Okay, Marty, I'm sorry.
466
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
Can we go again?
467
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
Fine.
468
00:30:36,200 --> 00:30:39,200
And this time, take a longer beat before you speak to her, okay?
469
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
Okay, good.
470
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
How you doing, Gary?
471
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
The name is Gareth.
472
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
And I'm burning up in here.
473
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
I don't know how much longer I can take this.
474
00:30:48,200 --> 00:30:49,200
Okay, this is the last time.
475
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
Okay, ready!
476
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
Yeah.
477
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
And...
478
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Action!
479
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
I came as soon as I heard, Roger.
480
00:31:07,200 --> 00:31:08,200
I'm sorry this happened.
481
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
But you know the way you drive...
482
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
Oh, God!
483
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
Okay, Glenn, cut!
484
00:31:13,200 --> 00:31:14,200
Shh!
485
00:31:14,200 --> 00:31:15,200
What's going on?
486
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
Marty, I'm sorry.
487
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
But these lines make my character sound like a jerk.
488
00:31:23,200 --> 00:31:24,200
What's the problem, Marty?
489
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
Talk to your star.
490
00:31:29,200 --> 00:31:30,200
What's the problem, Glenn?
491
00:31:31,200 --> 00:31:32,200
Margaret, for two years,
492
00:31:33,200 --> 00:31:34,200
I have been trying to give Michael
493
00:31:35,200 --> 00:31:36,200
some human compassion.
494
00:31:37,200 --> 00:31:38,200
I mean, this is my friend.
495
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
Has been my friend for ten years.
496
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
And I've been trying to give him
497
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
some human compassion.
498
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
I've been trying to give him
499
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
some human compassion.
500
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
I want to do this.
501
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
I think I should sit on the bed,
502
00:31:49,200 --> 00:31:50,200
talk to him like a real friend,
503
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
like a real person in a real world.
504
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
Do you understand the real world?
505
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
I mean, I wouldn't talk to him
506
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
about how he drives his car.
507
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
All right.
508
00:31:57,200 --> 00:31:58,200
I'm gonna take care of it.
509
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
Thank you.
510
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
Um, you want to kill these lights
511
00:32:03,200 --> 00:32:04,200
and everybody just take five.
512
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
Somebody get Gareth out of these bandages.
513
00:32:14,200 --> 00:32:15,100
Aren't they?
514
00:32:44,200 --> 00:32:46,200
Well, how about 9.30?
515
00:32:46,200 --> 00:32:50,200
No, we have 1 o'clock open.
516
00:32:50,200 --> 00:32:53,200
Okay, do you want to try Friday?
517
00:32:53,200 --> 00:32:58,200
Um, we have 11.30 open.
518
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
Would that be all right?
519
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
Okay.
520
00:33:01,200 --> 00:33:03,200
Okay, great.
521
00:33:03,200 --> 00:33:04,200
Thank you.
522
00:33:04,200 --> 00:33:07,200
Miss Foster, you can go in now.
523
00:33:07,200 --> 00:33:10,200
Thank you.
524
00:33:37,200 --> 00:33:39,200
Okay.
525
00:34:07,200 --> 00:34:08,200
Okay.
526
00:34:37,200 --> 00:34:38,200
Okay.
527
00:35:07,200 --> 00:35:09,200
Okay.
528
00:36:07,200 --> 00:36:17,200
Wow.
529
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
Yes.
530
00:36:19,200 --> 00:36:47,200
Thank you.
531
00:36:47,200 --> 00:36:49,200
My key, please.
532
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
I...
533
00:36:50,200 --> 00:36:52,200
Miss Foster.
534
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
Of course.
535
00:36:53,200 --> 00:36:55,200
You look outstanding.
536
00:36:55,200 --> 00:36:59,200
Thank you.
537
00:36:59,200 --> 00:37:03,200
Uh, can I send anything up for you?
538
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
Some champagne, please.
539
00:37:05,200 --> 00:37:11,200
My pleasure.
540
00:37:12,200 --> 00:37:17,200
Hi.
541
00:37:17,200 --> 00:37:20,200
I'm back.
542
00:37:20,200 --> 00:37:22,200
What do you think?
543
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
Huh?
544
00:37:24,200 --> 00:37:28,200
I did it for you.
545
00:37:28,200 --> 00:37:33,200
I like it.
546
00:37:33,200 --> 00:37:35,200
Shh.
547
00:37:35,200 --> 00:37:38,200
Don't talk.
548
00:37:39,200 --> 00:37:42,200
Don't talk.
549
00:37:42,200 --> 00:37:45,200
Don't talk.
550
00:38:08,200 --> 00:38:09,200
Hi.
551
00:38:09,200 --> 00:38:10,200
Hi.
552
00:38:10,200 --> 00:38:13,200
Linda Foster for Savage Hills.
553
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
I'm sorry, your name's not on the list.
554
00:38:15,200 --> 00:38:17,200
What? That's impossible.
555
00:38:17,200 --> 00:38:19,200
I'm supposed to be here at 2.30.
556
00:38:19,200 --> 00:38:20,200
I'll check again.
557
00:38:20,200 --> 00:38:24,200
You a day player?
558
00:38:24,200 --> 00:38:27,200
Sorry, let me call the show, see if I can straighten it out.
559
00:38:27,200 --> 00:38:29,200
Um, listen, would you do that while I'm...
560
00:38:29,200 --> 00:38:32,200
I'm so late, really.
561
00:38:32,200 --> 00:38:35,200
Okay, you just make sure you clear your pass for tomorrow.
562
00:38:35,200 --> 00:38:39,200
Right, thanks.
563
00:38:44,200 --> 00:38:47,200
Phone ringing.
564
00:38:55,200 --> 00:38:57,200
Okay, folks, quiet on the set.
565
00:38:57,200 --> 00:39:01,200
Stand by to record.
566
00:39:01,200 --> 00:39:03,200
Camera two, pedestal right.
567
00:39:03,200 --> 00:39:05,200
Just a bit.
568
00:39:05,200 --> 00:39:09,200
Camera one, zoom out so you can catch Cynthia's entrance.
569
00:39:12,200 --> 00:39:15,200
All right, rotate. Quiet, please.
570
00:39:15,200 --> 00:39:18,200
Tape is rolling.
571
00:39:18,200 --> 00:39:21,200
Shh.
572
00:39:25,200 --> 00:39:27,200
Stand by.
573
00:39:27,200 --> 00:39:32,200
This is Savage Hills, episode 1806, scene 84.
574
00:39:33,200 --> 00:39:35,200
Take two.
575
00:39:35,200 --> 00:39:39,200
Beautiful. Okay, let's do it.
576
00:39:39,200 --> 00:39:42,200
Tape is rolling.
577
00:39:42,200 --> 00:39:46,200
And...action.
578
00:40:03,200 --> 00:40:05,200
And...cut.
579
00:40:05,200 --> 00:40:07,200
Thank you, Glenn, that was beautiful.
580
00:40:07,200 --> 00:40:09,200
Thank you.
581
00:40:09,200 --> 00:40:11,200
And let's do it again.
582
00:40:11,200 --> 00:40:14,200
Take one.
583
00:40:14,200 --> 00:40:18,200
And...action.
584
00:40:18,200 --> 00:40:20,200
Take two.
585
00:40:20,200 --> 00:40:24,200
And...action.
586
00:40:24,200 --> 00:40:26,200
Take three.
587
00:40:26,200 --> 00:40:28,200
And...cut.
588
00:40:28,200 --> 00:40:30,200
And...cut.
589
00:40:30,200 --> 00:40:32,200
Thank you, Glenn, that was beautiful.
590
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
Relax, kids, for the next set-up.
591
00:40:34,200 --> 00:40:37,200
That was fantastic. It was wonderful.
592
00:40:37,200 --> 00:40:39,200
You see how good you can be when you don't fight it?
593
00:40:39,200 --> 00:40:41,200
I don't fight it, Margaret.
594
00:40:41,200 --> 00:40:44,200
I'm only doing what I thought was best for the show.
595
00:40:44,200 --> 00:40:48,200
Sweetheart, what's best for this show
596
00:40:48,200 --> 00:40:50,200
is that you're here on time,
597
00:40:50,200 --> 00:40:54,200
you hit your marks, and you say your words.
598
00:40:55,200 --> 00:40:58,200
Margaret, be honest with me.
599
00:40:58,200 --> 00:41:01,200
Are you happy, I mean really happy, with what we're churning out?
600
00:41:01,200 --> 00:41:05,200
You bet I am, and at 400 thou a year, you should be, too.
601
00:41:05,200 --> 00:41:07,200
Oh.
602
00:41:24,200 --> 00:41:53,200
I don't know how much longer I can handle it.
603
00:41:53,200 --> 00:41:55,200
Margaret's such a steamroller.
604
00:41:55,200 --> 00:41:58,200
She treats me like I'm 12 years of age.
605
00:42:04,200 --> 00:42:06,200
What are you staring at?
606
00:42:06,200 --> 00:42:08,200
Oh, I don't know.
607
00:42:08,200 --> 00:42:10,200
I'm just seeing how long it's going to take you
608
00:42:10,200 --> 00:42:12,200
before you kiss me hello.
609
00:42:16,200 --> 00:42:18,200
Sorry.
610
00:42:19,200 --> 00:42:21,200
Where's Bobby?
611
00:42:21,200 --> 00:42:23,200
Upstairs, watching television.
612
00:42:33,200 --> 00:42:35,200
Look, why don't you just ask Margaret
613
00:42:35,200 --> 00:42:37,200
to write you out of the next couple of episodes?
614
00:42:37,200 --> 00:42:41,200
Why can't I? She's just brought Cynthia and Michael back together again.
615
00:42:41,200 --> 00:42:44,200
Well, your contract's coming up for renegotiation.
616
00:42:44,200 --> 00:42:46,200
Why don't you just ask her to write you out of it?
617
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
Your contract's coming up for renegotiation.
618
00:42:48,200 --> 00:42:50,200
Why don't you just not renew it?
619
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
Damn it, Jackie, you make me so mad sometimes.
620
00:42:52,200 --> 00:42:54,200
I mean, what about the mortgage and Bobby's school fees?
621
00:42:54,200 --> 00:42:56,200
I mean, look around.
622
00:42:56,200 --> 00:42:59,200
There isn't a damn thing in this house that wasn't paid for by my show.
623
00:42:59,200 --> 00:43:01,200
You know, I've never seen you like this before.
624
00:43:01,200 --> 00:43:03,200
Why are you so unhappy?
625
00:43:03,200 --> 00:43:05,200
It's the damn character I'm playing.
626
00:43:05,200 --> 00:43:07,200
I'm not allowed to change anything.
627
00:43:07,200 --> 00:43:09,200
I mean, I don't even like Michael.
628
00:43:09,200 --> 00:43:11,200
Michael, I'm so sick of hearing about your character.
629
00:43:11,200 --> 00:43:13,200
That's all I hear about.
630
00:43:13,200 --> 00:43:15,200
You're so sick of him, you even bring him to bed with you.
631
00:43:16,200 --> 00:43:19,200
Oh. Oh, terrific.
632
00:43:19,200 --> 00:43:21,200
So that's your excuse, huh?
633
00:43:23,200 --> 00:43:25,200
I'll do it.
634
00:43:30,200 --> 00:43:33,200
But why don't we just drive to the boat
635
00:43:34,200 --> 00:43:36,200
and spend the weekend together, huh?
636
00:43:37,200 --> 00:43:41,200
Look, maybe you should just spend some time by yourself.
637
00:43:43,200 --> 00:43:45,200
Why?
638
00:43:45,200 --> 00:43:47,200
Just to sort things out.
639
00:43:47,200 --> 00:43:51,200
I do realize that the show is very important to us financially,
640
00:43:51,200 --> 00:43:55,200
but I just don't want to see it destroy our marriage.
641
00:44:07,200 --> 00:44:09,200
Oh.
642
00:44:19,200 --> 00:44:22,200
Thank you. Thank you so much.
643
00:44:23,200 --> 00:44:26,200
Thank you so much, and good afternoon.
644
00:44:26,200 --> 00:44:31,200
And now, for all you beautiful women who have come here this afternoon,
645
00:44:31,200 --> 00:44:35,200
leaving behind your husbands and your children
646
00:44:35,200 --> 00:44:39,200
and their problems to take on ours...
647
00:44:45,200 --> 00:44:49,200
All these years we have shared such a wonderful,
648
00:44:49,200 --> 00:44:53,200
romantic and illicit affair,
649
00:44:53,200 --> 00:44:58,200
please help me welcome warmly the cast of Savage Hill.
650
00:45:02,200 --> 00:45:06,200
Our villainous rival,
651
00:45:06,200 --> 00:45:09,200
Mr. Gareth Grant.
652
00:45:18,200 --> 00:45:21,200
And Michael's renewed romance,
653
00:45:21,200 --> 00:45:24,200
the beautiful Cynthia Shelby.
654
00:45:32,200 --> 00:45:37,200
And now, the man you've all been waiting for,
655
00:45:37,200 --> 00:45:40,200
our resident lover,
656
00:45:40,200 --> 00:45:43,200
Mr. Glenn Stevens.
657
00:45:55,200 --> 00:45:59,200
Oh, yes, he makes my heart go a-thumping.
658
00:45:59,200 --> 00:46:03,200
Oh, yes, he makes my heart go pitter-patter, too.
659
00:46:05,200 --> 00:46:08,200
By the way, Glenn, I forgot to tell you,
660
00:46:08,200 --> 00:46:11,200
we've just sold the show to another country.
661
00:46:11,200 --> 00:46:13,200
Greenland.
662
00:46:18,200 --> 00:46:22,200
And I must say, all those Eskimo ladies,
663
00:46:22,200 --> 00:46:25,200
they are melting over you.
664
00:46:25,200 --> 00:46:27,200
Terrific.
665
00:46:27,200 --> 00:46:29,200
Ten years with the Royal Shakespeare Company,
666
00:46:29,200 --> 00:46:32,200
and here I am, melting Eskimos.
667
00:46:32,200 --> 00:46:34,200
Well, if you ever get tired, just remember,
668
00:46:34,200 --> 00:46:37,200
there's 500 guys out there ready to take your place.
669
00:46:37,200 --> 00:46:40,200
And you're right out in front of me, Gary.
670
00:46:40,200 --> 00:46:44,200
It's Gareth. You're damn right I'm in front.
671
00:46:44,200 --> 00:46:47,200
You're wonderful. You're wonderful.
672
00:46:47,200 --> 00:46:51,200
And now, what you've been waiting for,
673
00:46:51,200 --> 00:46:53,200
our contest.
674
00:46:53,200 --> 00:46:57,200
As you all know, the first prize will be
675
00:46:57,200 --> 00:47:01,200
a guest appearance on our show
676
00:47:01,200 --> 00:47:05,200
playing opposite Glenn Stevens.
677
00:47:09,200 --> 00:47:11,200
Glenn, why don't you come over here
678
00:47:11,200 --> 00:47:14,200
and help me pick out the lucky lady, the winner.
679
00:47:23,200 --> 00:47:27,200
And the winner is Mary Cartwright.
680
00:47:42,200 --> 00:47:45,200
Congratulations. Congratulations.
681
00:47:45,200 --> 00:47:47,200
That's the one.
682
00:47:47,200 --> 00:47:49,200
Come on, let's hear it. Yeah!
683
00:47:49,200 --> 00:47:52,200
Oh, thank you.
684
00:47:52,200 --> 00:47:54,200
Um...
685
00:47:54,200 --> 00:47:56,200
I'm...
686
00:47:56,200 --> 00:47:58,200
I'm so excited.
687
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
Oh, shut up.
688
00:48:06,200 --> 00:48:08,200
Thank you.
689
00:48:08,200 --> 00:48:10,200
Oh, hello.
690
00:48:10,200 --> 00:48:12,200
May I see you on the set? Yes.
691
00:48:12,200 --> 00:48:15,200
Are you an actress? No, I'm not.
692
00:48:15,200 --> 00:48:18,200
I'm a journalist. I'm with Newsmaker magazine.
693
00:48:18,200 --> 00:48:21,200
I'm interested in doing an interview with you.
694
00:48:21,200 --> 00:48:24,200
Then perhaps you should call my agent
695
00:48:24,200 --> 00:48:27,200
and ask for an appointment next week.
696
00:48:27,200 --> 00:48:30,200
I'll be in New York next week.
697
00:48:30,200 --> 00:48:34,200
Well, would you mind waiting for a little while?
698
00:48:34,200 --> 00:48:36,200
Gladly.
699
00:48:41,200 --> 00:48:44,200
I was very curious to meet you.
700
00:48:44,200 --> 00:48:47,200
You are a lot like the character you play.
701
00:48:47,200 --> 00:48:49,200
Did I say something wrong?
702
00:48:49,200 --> 00:48:51,200
No, no, no.
703
00:48:51,200 --> 00:48:54,200
I've been playing this guy for so long
704
00:48:54,200 --> 00:48:57,200
that I find it difficult to separate myself from him.
705
00:48:57,200 --> 00:49:00,200
For a lot of women, you are that character.
706
00:49:00,200 --> 00:49:02,200
Yeah, I know.
707
00:49:02,200 --> 00:49:06,200
Thank God they don't have to meet me and be disappointed.
708
00:49:06,200 --> 00:49:08,200
I'm sorry it's got so late.
709
00:49:08,200 --> 00:49:12,200
We could have done the interview here, but I have to get home.
710
00:49:12,200 --> 00:49:14,200
What about tomorrow?
711
00:49:14,200 --> 00:49:16,200
I have to go sailing tomorrow.
712
00:49:16,200 --> 00:49:19,200
Perhaps I could interview you before you leave.
713
00:49:19,200 --> 00:49:21,200
I do set sail very early.
714
00:49:21,200 --> 00:49:24,200
I wouldn't need more than an hour.
715
00:49:26,200 --> 00:49:30,200
Okay. Then you'll find me at the marina, Pier 33.
716
00:49:30,200 --> 00:49:33,200
The boat is called Rica. Rica.
717
00:49:33,200 --> 00:49:35,200
Rica. Right.
718
00:49:35,200 --> 00:49:38,200
See you at 7. Bye-bye.
719
00:49:44,200 --> 00:49:53,200
¶¶
720
00:50:14,200 --> 00:50:24,200
¶¶
721
00:50:45,200 --> 00:50:53,200
¶¶
722
00:50:53,200 --> 00:51:01,200
¶¶
723
00:51:01,200 --> 00:51:09,200
¶¶
724
00:51:10,200 --> 00:51:18,200
¶¶
725
00:51:18,200 --> 00:51:26,200
¶¶
726
00:51:26,200 --> 00:51:34,200
¶¶
727
00:51:35,200 --> 00:51:43,200
¶¶
728
00:51:43,200 --> 00:51:51,200
¶¶
729
00:51:51,200 --> 00:51:59,200
¶¶
730
00:52:00,200 --> 00:52:08,200
¶¶
731
00:52:08,200 --> 00:52:16,200
¶¶
732
00:52:16,200 --> 00:52:24,200
¶¶
733
00:52:24,200 --> 00:52:32,200
¶¶
734
00:52:32,200 --> 00:52:39,200
¶¶
735
00:52:39,200 --> 00:52:41,200
Good morning.
736
00:52:41,200 --> 00:52:46,200
There you are. I thought you'd have been here a couple of hours ago.
737
00:52:46,200 --> 00:52:49,200
I'm terribly sorry I got tied up.
738
00:52:49,200 --> 00:52:51,200
She's a real beauty.
739
00:52:51,200 --> 00:52:53,200
Ah. Thank you.
740
00:52:53,200 --> 00:52:56,200
I had one once. Really?
741
00:52:56,200 --> 00:52:58,200
A 23-foot cutter rigged sloop.
742
00:52:58,200 --> 00:53:01,200
I used to sail her every weekend.
743
00:53:01,200 --> 00:53:04,200
Not all by yourself, surely? Yes, all alone.
744
00:53:04,200 --> 00:53:08,200
It was my father's, really. He taught me all about it.
745
00:53:08,200 --> 00:53:11,200
May I? Yes, of course.
746
00:53:11,200 --> 00:53:14,200
Come on board. Thank you.
747
00:53:18,200 --> 00:53:21,200
Oh, she's terrific.
748
00:53:23,200 --> 00:53:27,200
I'm so glad we're doing the story on board and not on the set.
749
00:53:27,200 --> 00:53:31,200
Yes, I'm sure it would have been delightful, but I'm about to set sail.
750
00:53:31,200 --> 00:53:33,200
You mean we're not doing it?
751
00:53:33,200 --> 00:53:36,200
If I don't leave the harbor almost immediately,
752
00:53:36,200 --> 00:53:39,200
I'm not going to get to the island and back before dark.
753
00:53:39,200 --> 00:53:43,200
Well, I could come along and interview you while we're under sail.
754
00:53:43,200 --> 00:53:47,200
Miss Foster, I had intended to be alone.
755
00:53:47,200 --> 00:53:51,200
This is very important to me. It's a cover story.
756
00:53:51,200 --> 00:53:54,200
It won't be bad for you either, you know.
757
00:53:54,200 --> 00:53:57,200
Not that you need the publicity.
758
00:53:57,200 --> 00:54:01,200
You do make it very hard for me to say no.
759
00:54:01,200 --> 00:54:05,200
You aren't going to send me back empty-handed, are you?
760
00:54:05,200 --> 00:54:08,200
My publisher will be very disappointed,
761
00:54:08,200 --> 00:54:11,200
and I'll probably lose my job.
762
00:54:15,200 --> 00:54:18,200
Well, I don't want you to lose your job.
763
00:54:21,200 --> 00:54:24,200
I hope you don't think I'm being too pushy,
764
00:54:24,200 --> 00:54:28,200
but I happen to think we'll do a wonderful story together.
765
00:54:28,200 --> 00:54:31,200
Well, where's your tape recorder?
766
00:54:31,200 --> 00:54:35,200
I don't use one. I just take very fast notes.
767
00:54:43,200 --> 00:54:45,200
Welcome aboard.
768
00:54:51,200 --> 00:54:53,200
I'm sorry.
769
00:55:11,200 --> 00:55:14,200
Well, is it much different working in America?
770
00:55:14,200 --> 00:55:17,200
In a way. I mean, look at Savage Hills.
771
00:55:17,200 --> 00:55:20,200
I'm told it reaches millions of people every day.
772
00:55:20,200 --> 00:55:23,200
I did productions with a Royal Shakespeare Company
773
00:55:23,200 --> 00:55:25,200
that maybe a dozen people saw.
774
00:55:25,200 --> 00:55:28,200
I'm a working actor, and nobody ever recognized me.
775
00:55:28,200 --> 00:55:30,200
You don't mind doing a soap opera?
776
00:55:30,200 --> 00:55:33,200
Let's just say it's a love-hate relationship.
777
00:55:33,200 --> 00:55:36,200
You've been married for the last 10 years.
778
00:55:36,200 --> 00:55:39,200
How did your marriage survive the pressure?
779
00:55:39,200 --> 00:55:41,200
We had to change a lot.
780
00:55:41,200 --> 00:55:45,200
Does Jackie still treat you the same way as before you were famous?
781
00:55:45,200 --> 00:55:48,200
She still nags me when I don't take out the garbage.
782
00:55:48,200 --> 00:55:52,200
It's like quitting the show and just sailing off around the world.
783
00:55:52,200 --> 00:55:55,200
It's my dream, too.
784
00:55:55,200 --> 00:55:59,200
But it gets harder to chuck a security.
785
00:55:59,200 --> 00:56:02,200
It must be difficult being a sex symbol.
786
00:56:04,200 --> 00:56:08,200
I wonder if you know the power you have over so many women.
787
00:56:08,200 --> 00:56:12,200
They dream about Michael. They fantasize about Michael.
788
00:56:12,200 --> 00:56:14,200
They're in love with him.
789
00:56:14,200 --> 00:56:16,200
I think that's sad.
790
00:56:16,200 --> 00:56:21,200
Sometimes I just want to stand up and let everyone know I'm just an ordinary guy.
791
00:56:21,200 --> 00:56:26,200
Two arms, two legs, stress, strain, mortgage, marital problems.
792
00:56:26,200 --> 00:56:30,200
No. Please don't print that.
793
00:56:30,200 --> 00:56:34,200
Right. Let's not demystify Michael.
794
00:56:34,200 --> 00:56:37,200
Might break a lot of hearts.
795
00:56:37,200 --> 00:56:40,200
Making fun of me?
796
00:56:40,200 --> 00:56:43,200
I don't blame you.
797
00:56:43,200 --> 00:56:46,200
I understand you.
798
00:56:46,200 --> 00:56:49,200
I'm glad you're such a sensitive man.
799
00:57:13,200 --> 00:57:16,200
I'm glad you're such a sensitive man.
800
00:57:44,200 --> 00:57:48,200
So, have you any more questions?
801
00:57:50,200 --> 00:57:53,200
I'm still taking notes.
802
00:57:53,200 --> 00:57:56,200
I hope you know how to string them together.
803
00:57:56,200 --> 00:58:00,200
I can't tell you the number of times I've come out sounding like a jerk
804
00:58:00,200 --> 00:58:03,200
with the quotations all out of context.
805
00:58:03,200 --> 00:58:08,200
Tell me, when is this little story of yours going to break?
806
00:58:09,200 --> 00:58:11,200
Would you like some more wine?
807
00:58:11,200 --> 00:58:14,200
No, thank you. Well?
808
00:58:14,200 --> 00:58:18,200
The truth is I'm not with Newsmakers Magazine.
809
00:58:18,200 --> 00:58:21,200
Then who are you with?
810
00:58:23,200 --> 00:58:25,200
You're going to kill me.
811
00:58:25,200 --> 00:58:27,200
Why?
812
00:58:27,200 --> 00:58:30,200
I'm not a journalist at all.
813
00:58:30,200 --> 00:58:33,200
You're kidding.
814
00:58:33,200 --> 00:58:36,200
I'm not a journalist at all.
815
00:58:36,200 --> 00:58:38,200
You're kidding.
816
00:58:38,200 --> 00:58:40,200
I'm not kidding.
817
00:58:40,200 --> 00:58:44,200
So, there is no magazine, no journalist.
818
00:58:44,200 --> 00:58:47,200
And don't tell me your name isn't even Linda.
819
00:58:47,200 --> 00:58:50,200
My name is Linda. That much is true.
820
00:58:50,200 --> 00:58:52,200
Oh, good.
821
00:58:52,200 --> 00:58:55,200
I really wanted to meet you.
822
00:58:57,200 --> 00:58:59,200
Well, that's very flattering.
823
00:58:59,200 --> 00:59:02,200
You know, I should be furious with you.
824
00:59:02,200 --> 00:59:05,200
I wouldn't blame you.
825
00:59:05,200 --> 00:59:07,200
Are you?
826
00:59:09,200 --> 00:59:11,200
Yes, I am.
827
00:59:11,200 --> 00:59:13,200
Are you really?
828
00:59:13,200 --> 00:59:18,200
Yes, and I should actually just leave you here and go back to the boat myself.
829
00:59:20,200 --> 00:59:22,200
Where are you going?
830
00:59:22,200 --> 00:59:24,200
I'm going to swim home.
831
00:59:24,200 --> 00:59:28,200
Oh, Linda, don't be crazy. That water's freezing.
832
00:59:28,200 --> 00:59:31,200
Come on. I'm swimming.
833
00:59:31,200 --> 00:59:34,200
No, no, Linda, come on. Don't be...
834
00:59:35,200 --> 00:59:38,200
Linda, come on out of it.
835
00:59:38,200 --> 00:59:40,200
Don't come in.
836
00:59:40,200 --> 00:59:42,200
All right. That's what you want, isn't it?
837
00:59:42,200 --> 00:59:44,200
You stay there.
838
00:59:44,200 --> 00:59:46,200
No, no, I'm going to get you.
839
00:59:46,200 --> 00:59:49,200
No, stay there. I'm swimming home.
840
00:59:54,200 --> 00:59:57,200
I'm going to get you. Come on. Come here.
841
01:00:04,200 --> 01:00:06,200
Come on.
842
01:00:34,200 --> 01:00:36,200
Whoa!
843
01:01:05,200 --> 01:01:07,200
Oh!
844
01:01:09,200 --> 01:01:11,200
I'm freezing!
845
01:01:35,200 --> 01:01:37,200
I'm freezing!
846
01:01:56,200 --> 01:01:59,200
A boat, mother, a sailboat. It's Michael's.
847
01:01:59,200 --> 01:02:03,200
Yeah. I just wanted to call and say hi.
848
01:02:03,200 --> 01:02:05,200
Oh, it's the first chance I got.
849
01:02:05,200 --> 01:02:09,200
It's beautiful. The weather is fantastic, and the people are so nice.
850
01:02:09,200 --> 01:02:11,200
I'm really having fun.
851
01:02:13,200 --> 01:02:15,200
I don't know when I'll be home.
852
01:02:17,200 --> 01:02:19,200
Because I just don't know.
853
01:02:19,200 --> 01:02:21,200
My plans have changed. I...
854
01:02:22,200 --> 01:02:25,200
Michael wants me with him all the time.
855
01:02:28,200 --> 01:02:31,200
I don't like your tone of voice, mother.
856
01:02:32,200 --> 01:02:34,200
It is true.
857
01:02:34,200 --> 01:02:38,200
In fact, Michael asked me to marry him.
858
01:02:45,200 --> 01:02:47,200
Of course I said yes.
859
01:02:48,200 --> 01:02:50,200
We're in love.
860
01:02:51,200 --> 01:02:53,200
Oh, don't worry, mother.
861
01:02:53,200 --> 01:02:55,200
You'll meet him before the wedding.
862
01:02:58,200 --> 01:03:00,200
I have to go now.
863
01:03:01,200 --> 01:03:04,200
Yes, I'll call you. Bye, mother.
864
01:03:06,200 --> 01:03:09,200
Sweetheart! That was my mother.
865
01:03:13,200 --> 01:03:16,200
I'm so happy. Tell me, tell me honestly.
866
01:03:16,200 --> 01:03:18,200
Are you as happy as I am?
867
01:03:18,200 --> 01:03:20,200
Do you know this is the most wonderful thing that's ever happened...
868
01:03:20,200 --> 01:03:22,200
Linda, who is Michael?
869
01:03:23,200 --> 01:03:26,200
That's just my pet name for you. You know, from the show.
870
01:03:26,200 --> 01:03:29,200
You just told your mother that we're getting married.
871
01:03:29,200 --> 01:03:32,200
I didn't mean now. I meant eventually.
872
01:03:32,200 --> 01:03:35,200
What the hell are you talking about? I can never marry you.
873
01:03:35,200 --> 01:03:37,200
I mean, I'm already married.
874
01:03:39,200 --> 01:03:41,200
What about last night?
875
01:03:43,200 --> 01:03:46,200
Last night was wonderful. It was very special.
876
01:03:46,200 --> 01:03:50,200
But you don't really honestly believe that it means anything, do you?
877
01:03:51,200 --> 01:03:53,200
It doesn't mean anything?
878
01:03:53,200 --> 01:03:57,200
You held me in your arms. You told me you loved me.
879
01:03:58,200 --> 01:04:01,200
You said you'd never felt like that before.
880
01:04:02,200 --> 01:04:04,200
What do you mean it doesn't mean anything?
881
01:04:05,200 --> 01:04:08,200
It was... It was just the moment.
882
01:04:09,200 --> 01:04:11,200
We don't even know each other.
883
01:04:12,200 --> 01:04:16,200
I feel like we've always known each other.
884
01:04:18,200 --> 01:04:23,200
Yeah, maybe, but the reality is that we have only just met.
885
01:04:28,200 --> 01:04:32,200
Linda, I am very sorry. I had no intention...
886
01:04:34,200 --> 01:04:39,200
Darling, I understand. I really do. I know the pressure you're under.
887
01:04:41,200 --> 01:04:43,200
Don't let's spoil it.
888
01:04:44,200 --> 01:04:48,200
It's such a beautiful day. I hate to go, you know, but I must.
889
01:04:50,200 --> 01:04:52,200
Bye, darling.
890
01:04:58,200 --> 01:05:01,200
BOBBY'S BALL
891
01:05:21,200 --> 01:05:24,200
Bobby, how many times have I told you not to play in the street?
892
01:05:24,200 --> 01:05:26,200
Why, I just wanted to get my ball.
893
01:05:27,200 --> 01:05:29,200
You know you're supposed to play in the backyard.
894
01:05:29,200 --> 01:05:31,200
Come on. Let's go find your mother.
895
01:05:32,200 --> 01:05:34,200
Jackie, do you know where I found him?
896
01:05:35,200 --> 01:05:38,200
He was running after his ball in the street. Why the hell can't you watch him?
897
01:05:41,200 --> 01:05:43,200
Why don't you go upstairs, okay?
898
01:05:43,200 --> 01:05:45,200
Why, Mommy, I didn't do anything.
899
01:05:45,200 --> 01:05:49,200
I know, I know, but you need to take a bath. You are extremely dirty, okay?
900
01:05:49,200 --> 01:05:52,200
So you go upstairs and start your bath and I'll be up in a second.
901
01:05:55,200 --> 01:05:57,200
I'll leave you one day.
902
01:05:57,200 --> 01:05:59,200
And you come back angrier than you were before you left.
903
01:05:59,200 --> 01:06:01,200
What is happening with you?
904
01:06:04,200 --> 01:06:05,200
I'll get it.
905
01:06:07,200 --> 01:06:08,200
Hello?
906
01:06:12,200 --> 01:06:14,200
How did you get this number?
907
01:06:15,200 --> 01:06:18,200
I don't want you calling here. This is my home.
908
01:06:24,200 --> 01:06:25,200
Hello?
909
01:06:26,200 --> 01:06:29,200
Look, I told you, don't call me here.
910
01:06:30,200 --> 01:06:32,200
No, no, Linda, you don't understand.
911
01:06:32,200 --> 01:06:34,200
It didn't mean anything.
912
01:06:35,200 --> 01:06:37,200
No, I never said that.
913
01:06:37,200 --> 01:06:40,200
Now, please, don't call me here.
914
01:06:40,200 --> 01:06:41,200
All right?
915
01:06:44,200 --> 01:06:45,200
Who was that, Glenn?
916
01:06:47,200 --> 01:06:48,200
No one.
917
01:06:49,200 --> 01:06:50,200
Hello?
918
01:06:50,200 --> 01:06:51,200
Who was that, Glenn?
919
01:06:52,200 --> 01:06:53,200
No one.
920
01:06:59,200 --> 01:07:01,200
I'm going to have to change the phone.
921
01:07:02,200 --> 01:07:03,200
Why? Who's calling?
922
01:07:04,200 --> 01:07:06,200
Oh, just some crazy woman.
923
01:07:06,200 --> 01:07:07,200
What crazy woman?
924
01:07:07,200 --> 01:07:10,200
Someone I met once. A fan.
925
01:07:11,200 --> 01:07:12,200
What do you mean, met?
926
01:07:17,200 --> 01:07:19,200
Why? What does she want?
927
01:07:21,200 --> 01:07:25,200
Operator, I need to change my home phone.
928
01:07:25,200 --> 01:07:27,200
How can I arrange that?
929
01:07:30,200 --> 01:07:33,200
Fine, yeah, I'll do that. Thanks.
930
01:07:35,200 --> 01:07:37,200
So, where did you meet?
931
01:07:38,200 --> 01:07:40,200
At the boat. Yesterday.
932
01:07:41,200 --> 01:07:45,200
Well, this woman came by, posing as a journalist.
933
01:07:45,200 --> 01:07:46,200
A journalist.
934
01:07:47,200 --> 01:07:52,200
And then she came up with this crazy story of how she'd been trying to meet me for years.
935
01:07:53,200 --> 01:07:54,200
And then what happened?
936
01:07:55,200 --> 01:07:59,200
Oh, we just sailed and she interviewed me.
937
01:08:04,200 --> 01:08:07,200
Well, she was pretty convincing at first.
938
01:08:07,200 --> 01:08:09,200
Oh, Jack, you do stop staring at me like that.
939
01:08:10,200 --> 01:08:12,200
If you've got something to say, say it.
940
01:08:15,200 --> 01:08:20,200
You know, I thought that it would be good if you spent some time alone this weekend.
941
01:08:21,200 --> 01:08:23,200
I'd hope you'd be thinking about us.
942
01:08:25,200 --> 01:08:30,200
And now this woman is calling all the time and I find out that you took her sailing. A fan!
943
01:08:30,200 --> 01:08:31,200
What am I supposed to think?
944
01:09:00,200 --> 01:09:01,200
Hello?
945
01:09:28,200 --> 01:09:29,200
Yeah?
946
01:09:30,200 --> 01:09:31,200
Douglas.
947
01:09:32,200 --> 01:09:33,200
Come in.
948
01:09:38,200 --> 01:09:39,200
Hi, Douglas. What's up?
949
01:09:40,200 --> 01:09:41,200
Got a note for you.
950
01:09:48,200 --> 01:09:49,200
Who gave you this?
951
01:09:50,200 --> 01:09:51,200
A fine-looking lady.
952
01:09:52,200 --> 01:09:53,200
Where is she?
953
01:09:53,200 --> 01:09:55,200
Out in the lobby. Why don't you go out and talk to her? You've got the time.
954
01:09:55,200 --> 01:09:59,200
Douglas, listen carefully. You go out there and you get rid of her and you never let her on this set again.
955
01:10:00,200 --> 01:10:02,200
No, not today, not tomorrow, not any time, okay?
956
01:10:04,200 --> 01:10:06,200
Okay. You're the boss.
957
01:10:26,200 --> 01:10:28,200
Hey, Glenn. Let's run some lines.
958
01:10:29,200 --> 01:10:31,200
I'm sorry, Powell. I'm wiped. I'll save it for the show.
959
01:10:32,200 --> 01:10:33,200
Yeah, you do look terminal.
960
01:10:34,200 --> 01:10:35,200
Thank you.
961
01:10:36,200 --> 01:10:38,200
Margaret, can I have a word?
962
01:10:42,200 --> 01:10:43,200
Yeah.
963
01:10:44,200 --> 01:10:46,200
Honey, I need your help.
964
01:10:47,200 --> 01:10:48,200
What's the matter?
965
01:10:49,200 --> 01:10:51,200
I wondered if you might be interested in a little business.
966
01:10:52,200 --> 01:10:53,200
What's the matter?
967
01:10:54,200 --> 01:10:57,200
I wondered if you might write Michael out for a couple of weeks.
968
01:10:58,200 --> 01:10:59,200
You're kidding.
969
01:11:00,200 --> 01:11:03,200
No. I need to spend some time with my family.
970
01:11:04,200 --> 01:11:08,200
That's impossible. I mean, that's totally against the logic of the story.
971
01:11:09,200 --> 01:11:11,200
Margaret, nothing for you is impossible.
972
01:11:12,200 --> 01:11:13,200
I mean, you do and undo these characters at your whim.
973
01:11:14,200 --> 01:11:15,200
You decide what you need for the next 60 pages.
974
01:11:16,200 --> 01:11:17,200
You sit at your typewriter and you turn it out like putty.
975
01:11:18,200 --> 01:11:19,200
I mean, it's not impossible.
976
01:11:19,200 --> 01:11:20,200
I beg your pardon.
977
01:11:21,200 --> 01:11:22,200
Now, you listen to me.
978
01:11:23,200 --> 01:11:25,200
I have been doing this show for 13 years.
979
01:11:26,200 --> 01:11:29,200
And I was winning awards when you were nobody. You hear me?
980
01:11:30,200 --> 01:11:32,200
Maybe you're tired of cashing fat checks, huh?
981
01:11:33,200 --> 01:11:36,200
Because if you are, you let me know and we can get somebody else.
982
01:11:37,200 --> 01:11:38,200
What is it, Douglas?
983
01:11:39,200 --> 01:11:40,200
I'm sorry, but it's for Glenn.
984
01:11:41,200 --> 01:11:43,200
The lady won't leave. She says that she's your fiancé.
985
01:11:45,200 --> 01:11:47,200
Would you mind telling me what is going on here?
986
01:11:47,200 --> 01:11:49,200
I have got this crazy woman, Margaret, on my back.
987
01:11:50,200 --> 01:11:53,200
Look, you go back to work. I'll handle this, all right?
988
01:11:54,200 --> 01:11:55,200
Douglas, come with me and tell me what's happening.
989
01:12:06,200 --> 01:12:08,200
Margaret Chase. What a pleasure to meet you.
990
01:12:09,200 --> 01:12:10,200
Glenn's told me so much about you.
991
01:12:11,200 --> 01:12:13,200
Well, this isn't exactly the time to be social.
992
01:12:14,200 --> 01:12:16,200
I understand that you were asked to leave.
993
01:12:17,200 --> 01:12:19,200
I want you to know that you're upsetting Glenn very much
994
01:12:20,200 --> 01:12:22,200
and we only have 10 minutes before we go to tape.
995
01:12:23,200 --> 01:12:24,200
Miss Chase, this is very difficult for me,
996
01:12:25,200 --> 01:12:27,200
but I think you might like to hear what I have to say.
997
01:12:28,200 --> 01:12:29,200
I'm sorry. I'm needed on the set.
998
01:12:30,200 --> 01:12:33,200
I know. But it concerns you. It concerns the show.
999
01:12:34,200 --> 01:12:37,200
Did you know that Jackie's pressuring Glenn to leave Savage Hills?
1000
01:12:39,200 --> 01:12:40,200
No. Why would she do such a thing?
1001
01:12:41,200 --> 01:12:42,200
Because he's going to divorce her.
1002
01:12:43,200 --> 01:12:44,200
It's the only way she can hurt him.
1003
01:12:44,200 --> 01:12:47,200
You see, Glenn and I are going to get married.
1004
01:12:49,200 --> 01:12:50,200
Um, I really don't understand this.
1005
01:12:51,200 --> 01:12:53,200
I mean, Glenn says he doesn't even want to see you.
1006
01:12:55,200 --> 01:12:57,200
Well, that's his guilt.
1007
01:12:58,200 --> 01:12:59,200
Glenn is very vulnerable in this area
1008
01:13:00,200 --> 01:13:02,200
and Jackie knows exactly how to manipulate it.
1009
01:13:03,200 --> 01:13:07,200
Glenn would be lost without me and without the show.
1010
01:13:08,200 --> 01:13:09,200
Um, excuse me, Miss...
1011
01:13:10,200 --> 01:13:11,200
Please call me Linda.
1012
01:13:11,200 --> 01:13:13,200
Um, look, we are very close to taping,
1013
01:13:14,200 --> 01:13:18,200
so if you want to wait, I will have Glenn talk to you.
1014
01:13:19,200 --> 01:13:20,200
Thank you.
1015
01:13:21,200 --> 01:13:22,200
Okay.
1016
01:13:31,200 --> 01:13:32,200
Excuse me.
1017
01:13:33,200 --> 01:13:34,200
I'm sorry.
1018
01:13:35,200 --> 01:13:36,200
I'm sorry.
1019
01:13:37,200 --> 01:13:38,200
I'm sorry.
1020
01:13:39,200 --> 01:13:40,200
Excuse me.
1021
01:13:41,200 --> 01:13:42,200
Margaret, is she gone?
1022
01:13:43,200 --> 01:13:44,200
No.
1023
01:13:45,200 --> 01:13:46,200
You mean she is still here?
1024
01:13:47,200 --> 01:13:49,200
Will you pull yourself together? What's the matter with you?
1025
01:13:50,200 --> 01:13:51,200
Just go talk to the lady.
1026
01:13:52,200 --> 01:13:53,200
Okay, okay. I will.
1027
01:14:01,200 --> 01:14:02,200
Darling?
1028
01:14:03,200 --> 01:14:05,200
Don't worry. I'm not going to kiss you.
1029
01:14:06,200 --> 01:14:07,200
Why are you here?
1030
01:14:08,200 --> 01:14:09,200
I'm warning you. I don't want you calling my home again
1031
01:14:10,200 --> 01:14:11,200
and I don't want you coming back here.
1032
01:14:12,200 --> 01:14:13,200
I'm warning you. Don't try to push me away.
1033
01:14:14,200 --> 01:14:15,200
I'll do anything to keep you.
1034
01:14:16,200 --> 01:14:17,200
Are you threatening me?
1035
01:14:18,200 --> 01:14:20,200
Darling, I love you. I don't want to hurt you.
1036
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
I just want to talk to you.
1037
01:14:23,200 --> 01:14:24,200
So you want to talk.
1038
01:14:25,200 --> 01:14:26,200
When?
1039
01:14:27,200 --> 01:14:28,200
Tonight.
1040
01:14:29,200 --> 01:14:30,200
Where?
1041
01:14:31,200 --> 01:14:32,200
At the hotel.
1042
01:14:33,200 --> 01:14:35,200
Be more private.
1043
01:14:38,200 --> 01:14:39,200
Okay.
1044
01:15:01,200 --> 01:15:02,200
Hello?
1045
01:15:03,200 --> 01:15:04,200
Hi.
1046
01:15:05,200 --> 01:15:06,200
I'm in 353. Come on up.
1047
01:15:06,200 --> 01:15:07,200
I'm waiting for you.
1048
01:15:16,200 --> 01:15:17,200
Coming up?
1049
01:15:18,200 --> 01:15:19,200
Yes, thank you.
1050
01:15:20,200 --> 01:15:22,200
Excuse me, sir. Aren't you Glenn Stevens?
1051
01:15:23,200 --> 01:15:24,200
No. No, I'm not.
1052
01:15:25,200 --> 01:15:27,200
Oh. You sure look like him.
1053
01:15:28,200 --> 01:15:29,200
Three, please.
1054
01:15:32,200 --> 01:15:33,200
Come in. It's open.
1055
01:15:37,200 --> 01:15:38,200
Darling.
1056
01:15:42,200 --> 01:15:43,200
You still don't understand.
1057
01:15:45,200 --> 01:15:46,200
You're here, aren't you?
1058
01:15:53,200 --> 01:15:54,200
Champagne or tea?
1059
01:15:55,200 --> 01:15:56,200
No, thank you. Linda, this is the last time
1060
01:15:57,200 --> 01:15:58,200
that we shall see each other.
1061
01:15:59,200 --> 01:16:00,200
Darling, I was looking at wedding rings today.
1062
01:16:01,200 --> 01:16:02,200
I was looking for simple bands,
1063
01:16:03,200 --> 01:16:04,200
but then I thought perhaps you'd like to see
1064
01:16:04,200 --> 01:16:05,200
something a little more...
1065
01:16:06,200 --> 01:16:07,200
Linda, please stop it!
1066
01:16:08,200 --> 01:16:09,200
What kind of sick fantasy
1067
01:16:10,200 --> 01:16:12,200
is going through that head of yours?
1068
01:16:18,200 --> 01:16:20,200
Michael, don't talk to me that way.
1069
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
I am not Michael. I am Glenn.
1070
01:16:23,200 --> 01:16:24,200
Glenn Stevens.
1071
01:16:25,200 --> 01:16:26,200
And it was Glenn Stevens on the beach, not Michael.
1072
01:16:27,200 --> 01:16:28,200
Michael, what are you talking about?
1073
01:16:29,200 --> 01:16:30,200
We've been together for two years.
1074
01:16:31,200 --> 01:16:32,200
You've made love to me every night.
1075
01:16:32,200 --> 01:16:33,200
Michael is an image.
1076
01:16:34,200 --> 01:16:36,200
And you cannot make love to an image.
1077
01:16:40,200 --> 01:16:41,200
You need professional help.
1078
01:16:43,200 --> 01:16:44,200
You're sick.
1079
01:16:54,200 --> 01:16:55,200
Okay, that's enough.
1080
01:17:03,200 --> 01:17:04,200
Linda, come on.
1081
01:17:13,200 --> 01:17:15,200
Do you think I'll let you get away from me?
1082
01:17:22,200 --> 01:17:24,200
Do you think I'll let you go now that you're mine?
1083
01:17:27,200 --> 01:17:29,200
You don't know what I'll do to keep you.
1084
01:17:29,200 --> 01:17:31,200
You don't know how strong I am and how patient.
1085
01:17:34,200 --> 01:17:35,200
Try to fight me.
1086
01:17:37,200 --> 01:17:38,200
You'll lose.
1087
01:17:40,200 --> 01:17:41,200
All right.
1088
01:17:42,200 --> 01:17:43,200
All right, what do you really want?
1089
01:17:44,200 --> 01:17:45,200
Money?
1090
01:17:46,200 --> 01:17:47,200
Yeah, how much?
1091
01:17:49,200 --> 01:17:50,200
How much can you offer?
1092
01:17:53,200 --> 01:17:55,200
You don't know what it is to want something so much.
1093
01:17:56,200 --> 01:17:57,200
You do anything you want.
1094
01:17:57,200 --> 01:17:59,200
I worked for two years to make this happen.
1095
01:18:03,200 --> 01:18:04,200
Nobody can buy that.
1096
01:18:06,200 --> 01:18:07,200
Oh, God.
1097
01:18:09,200 --> 01:18:12,200
Linda, you must understand.
1098
01:18:14,200 --> 01:18:15,200
I love my family.
1099
01:18:19,200 --> 01:18:21,200
I don't love you.
1100
01:18:24,200 --> 01:18:25,200
I don't love you.
1101
01:18:28,200 --> 01:18:29,200
You love me.
1102
01:18:33,200 --> 01:18:34,200
No.
1103
01:18:35,200 --> 01:18:36,200
No.
1104
01:18:44,200 --> 01:18:45,200
You'll be back.
1105
01:18:57,200 --> 01:18:58,200
You'll be back.
1106
01:19:28,200 --> 01:19:29,200
You'll be back.
1107
01:19:42,200 --> 01:19:46,200
Hey, do you remember when that jerk Irv finally got us a job?
1108
01:19:47,200 --> 01:19:48,200
One job for the both of us.
1109
01:19:49,200 --> 01:19:52,200
He clothes us in a polar bear costume for some children's show.
1110
01:19:53,200 --> 01:19:57,200
After ten years of studying Stanislavski, I mean, that's when I decided to quit.
1111
01:19:58,200 --> 01:19:59,200
But not you.
1112
01:20:00,200 --> 01:20:01,200
You hung in there all right.
1113
01:20:02,200 --> 01:20:05,200
Now look, you got a show, you got a big house, you got a boat.
1114
01:20:06,200 --> 01:20:08,200
Yeah, it all looks pretty terrific from the outside, Satch.
1115
01:20:09,200 --> 01:20:10,200
But I'm in trouble.
1116
01:20:11,200 --> 01:20:12,200
Too many broads chasing you, huh?
1117
01:20:13,200 --> 01:20:14,200
Not too many, just one.
1118
01:20:15,200 --> 01:20:16,200
And she's a real psychopath.
1119
01:20:17,200 --> 01:20:18,200
Oh.
1120
01:20:18,200 --> 01:20:19,200
Oh.
1121
01:20:24,200 --> 01:20:25,200
What's the story?
1122
01:20:49,200 --> 01:20:50,200
Who are you?
1123
01:20:50,200 --> 01:20:51,200
Linda Foster.
1124
01:20:51,200 --> 01:20:52,200
What do you want?
1125
01:20:52,200 --> 01:20:54,200
I'd like to talk to you about Glenn. May I come in?
1126
01:20:54,200 --> 01:20:55,200
How long have you known each other?
1127
01:20:56,200 --> 01:20:57,200
About two years.
1128
01:20:58,200 --> 01:21:00,200
I don't understand. Glenn said you just met.
1129
01:21:01,200 --> 01:21:04,200
He's, uh, still trying to protect you.
1130
01:21:05,200 --> 01:21:06,200
I don't believe you.
1131
01:21:07,200 --> 01:21:08,200
Oh, it's true.
1132
01:21:08,200 --> 01:21:11,200
I know everything about your relationship with Glenn.
1133
01:21:11,200 --> 01:21:12,200
Everything.
1134
01:21:12,200 --> 01:21:14,200
I don't want to hear this. I think you should leave.
1135
01:21:14,200 --> 01:21:15,200
I think you should listen.
1136
01:21:16,200 --> 01:21:17,200
We didn't mean to hurt you.
1137
01:21:18,200 --> 01:21:19,200
I never thought this would become this serious.
1138
01:21:20,200 --> 01:21:21,200
Believe me, this isn't easy on any of us.
1139
01:21:22,200 --> 01:21:24,200
And I can imagine how hard it must be on you.
1140
01:21:25,200 --> 01:21:26,200
Oh, you can?
1141
01:21:27,200 --> 01:21:30,200
All those times he said he was just too tired.
1142
01:21:31,200 --> 01:21:33,200
You must have thought he was preoccupied with his part.
1143
01:21:36,200 --> 01:21:37,200
He was thinking about me.
1144
01:21:38,200 --> 01:21:39,200
Get out of my house.
1145
01:21:39,200 --> 01:21:40,200
Let's be adult, Jackie.
1146
01:21:41,200 --> 01:21:43,200
Your relationship with Glenn.
1147
01:21:45,200 --> 01:21:46,200
That fight you had the other day.
1148
01:21:46,200 --> 01:21:47,200
You broke the plate on the floor.
1149
01:21:48,200 --> 01:21:50,200
You tried to talk him into quitting the series.
1150
01:21:52,200 --> 01:21:54,200
We know how difficult Glenn is, don't we?
1151
01:21:55,200 --> 01:22:02,200
We know Glenn is self-centered, selfish, egocentric, impossible.
1152
01:22:03,200 --> 01:22:04,200
But he needs me.
1153
01:22:05,200 --> 01:22:06,200
You're crazy.
1154
01:22:11,200 --> 01:22:12,200
Oh, Jackie.
1155
01:22:12,200 --> 01:22:15,200
I know it hasn't been good for you and Glenn for a long time.
1156
01:22:18,200 --> 01:22:20,200
But it's been very good for us.
1157
01:22:42,200 --> 01:22:43,200
Where are you going, big guy?
1158
01:22:44,200 --> 01:22:45,200
Hey, what's happening?
1159
01:22:46,200 --> 01:22:47,200
Where's your mom?
1160
01:22:48,200 --> 01:22:49,200
Jackie, where are you going?
1161
01:22:50,200 --> 01:22:51,200
Jackie, what is this?
1162
01:22:52,200 --> 01:22:53,200
Jackie!
1163
01:22:53,200 --> 01:22:54,200
Let go of me or I'm going to call the police!
1164
01:22:55,200 --> 01:22:56,200
What?
1165
01:22:56,200 --> 01:22:57,200
You make me sick.
1166
01:22:58,200 --> 01:22:59,200
What kind of crazy behavior is this, huh?
1167
01:23:12,200 --> 01:23:13,200
Jackie?
1168
01:23:28,200 --> 01:23:29,200
Jackie?
1169
01:23:31,200 --> 01:23:32,200
She's gone.
1170
01:23:34,200 --> 01:23:35,200
She took it very well.
1171
01:23:35,200 --> 01:23:36,200
You've destroyed my family.
1172
01:23:38,200 --> 01:23:39,200
And now you're destroying me.
1173
01:23:41,200 --> 01:23:42,200
What do you want?
1174
01:23:43,200 --> 01:23:44,200
I love you.
1175
01:23:52,200 --> 01:23:53,200
You're crazy.
1176
01:23:56,200 --> 01:23:57,200
And I'm going to stop you.
1177
01:23:59,200 --> 01:24:00,200
I'm going to stop you.
1178
01:24:01,200 --> 01:24:02,200
I'm going to stop you.
1179
01:24:03,200 --> 01:24:04,200
I'm going to stop you.
1180
01:24:06,200 --> 01:24:08,200
I'm going to stop you if it's the last damn thing I do.
1181
01:24:11,200 --> 01:24:12,200
You're going to love me.
1182
01:24:24,200 --> 01:24:25,200
Thank you.
1183
01:24:31,200 --> 01:24:32,200
Oh, hi.
1184
01:24:33,200 --> 01:24:34,200
See that?
1185
01:24:35,200 --> 01:24:36,200
It's true.
1186
01:24:39,200 --> 01:24:40,200
How much of it is true?
1187
01:24:41,200 --> 01:24:42,200
Well, some of it.
1188
01:24:43,200 --> 01:24:44,200
Jackie is with her mother.
1189
01:24:45,200 --> 01:24:47,200
Linda came by yesterday and spoke to her.
1190
01:24:48,200 --> 01:24:49,200
I don't know what she said, but it was enough.
1191
01:24:50,200 --> 01:24:51,200
Jackie and Bobby are gone.
1192
01:24:55,200 --> 01:24:56,200
So, what do you have on her?
1193
01:25:00,200 --> 01:25:01,200
Linda Foster.
1194
01:25:01,200 --> 01:25:02,200
Her father died when she was six,
1195
01:25:03,200 --> 01:25:04,200
lived with her mother until she was 28,
1196
01:25:05,200 --> 01:25:06,200
described as a silent, even-tempered youngster
1197
01:25:07,200 --> 01:25:08,200
who would occasionally have bouts of uncontrollable hysteria.
1198
01:25:10,200 --> 01:25:11,200
All of this is related by her mother and her neighbors
1199
01:25:13,200 --> 01:25:14,200
because apparently her co-workers at the travel agency
1200
01:25:15,200 --> 01:25:16,200
hardly knew her.
1201
01:25:17,200 --> 01:25:18,200
Anyway, I found her in the files
1202
01:25:19,200 --> 01:25:20,200
of the Sandia Center for Mental Disorders,
1203
01:25:21,200 --> 01:25:22,200
hospitalized 1972 for severe depression,
1204
01:25:24,200 --> 01:25:25,200
released six months later.
1205
01:25:26,200 --> 01:25:27,200
I talked to an intern who remembered her.
1206
01:25:28,200 --> 01:25:29,200
In his opinion, she'd been an undying mother
1207
01:25:29,200 --> 01:25:30,200
who was a schizophrenic as a kid.
1208
01:25:33,200 --> 01:25:34,200
Oh.
1209
01:25:35,200 --> 01:25:36,200
Here comes the interesting part.
1210
01:25:37,200 --> 01:25:38,200
1982, she worked as a secretary
1211
01:25:39,200 --> 01:25:40,200
for a local trucking company.
1212
01:25:41,200 --> 01:25:42,200
She claimed an affair with the manager
1213
01:25:43,200 --> 01:25:44,200
and sued him for breach of promise.
1214
01:25:46,200 --> 01:25:47,200
Oh.
1215
01:25:48,200 --> 01:25:49,200
And did she win?
1216
01:25:50,200 --> 01:25:51,200
Nope.
1217
01:25:52,200 --> 01:25:53,200
Didn't make any difference.
1218
01:25:54,200 --> 01:25:55,200
She created such a scandal, the man was destroyed,
1219
01:25:56,200 --> 01:25:57,200
lost his job, started to drink,
1220
01:25:57,200 --> 01:25:58,200
and his wife left him.
1221
01:25:59,200 --> 01:26:00,200
Better than one of your soap opera stories, huh?
1222
01:26:07,200 --> 01:26:08,200
You can ask for a restraining order,
1223
01:26:09,200 --> 01:26:10,200
you can even sue for harassment,
1224
01:26:11,200 --> 01:26:12,200
but the trouble, Glenn, is that the woman is a crank.
1225
01:26:13,200 --> 01:26:14,200
She's got a totally unrealistic vision of life
1226
01:26:15,200 --> 01:26:16,200
and unfortunately that includes you.
1227
01:26:17,200 --> 01:26:18,200
But it's not me, it's the character I play.
1228
01:26:19,200 --> 01:26:20,200
That doesn't matter to her.
1229
01:26:21,200 --> 01:26:22,200
The two of you are one.
1230
01:26:23,200 --> 01:26:24,200
Oh, God, what a mess.
1231
01:26:25,200 --> 01:26:26,200
Well, how far do you think she'll go?
1232
01:26:28,200 --> 01:26:29,200
That's what I asked that intern at the Sandia Center.
1233
01:26:30,200 --> 01:26:31,200
I told him the whole story without naming you, of course,
1234
01:26:33,200 --> 01:26:34,200
and he said that he thought that she might do anything.
1235
01:26:36,200 --> 01:26:37,200
She might even try to kill you
1236
01:26:38,200 --> 01:26:39,200
if you don't fulfill her fantasies.
1237
01:26:40,200 --> 01:26:41,200
Terrific.
1238
01:26:42,200 --> 01:26:43,200
All right, all right.
1239
01:26:44,200 --> 01:26:45,200
So if you were in my shoes, what would you do?
1240
01:26:46,200 --> 01:26:47,200
Hey, I'm not in your shoes, pal.
1241
01:26:48,200 --> 01:26:49,200
Well, just imagine that you were.
1242
01:26:50,200 --> 01:26:51,200
You'd be in my shoes.
1243
01:26:51,200 --> 01:26:52,200
Hey, I'm not in your shoes, pal.
1244
01:26:53,200 --> 01:26:54,200
Well, just imagine that you were.
1245
01:26:55,200 --> 01:26:56,200
Come on, Cedric, I know you've got an answer.
1246
01:26:57,200 --> 01:26:58,200
Okay, okay.
1247
01:26:59,200 --> 01:27:00,200
You know you're getting a little crazy now yourself?
1248
01:27:01,200 --> 01:27:02,200
Listen, the one thing you don't do to a psychopath
1249
01:27:03,200 --> 01:27:04,200
is threaten their madness, and that's what you did.
1250
01:27:05,200 --> 01:27:06,200
If it were up to me,
1251
01:27:07,200 --> 01:27:08,200
I wouldn't wait for her to come after me.
1252
01:27:09,200 --> 01:27:10,200
I'd go get her.
1253
01:27:11,200 --> 01:27:12,200
All right.
1254
01:27:13,200 --> 01:27:14,200
All right, then maybe I'll go along with her,
1255
01:27:15,200 --> 01:27:16,200
fulfill her fantasy, huh?
1256
01:27:17,200 --> 01:27:18,200
Listen, Glenn, hey, look.
1257
01:27:19,200 --> 01:27:20,200
I've got a cabin up at Big Bear.
1258
01:27:21,200 --> 01:27:22,200
Why don't you lie low there for a couple of months?
1259
01:27:23,200 --> 01:27:24,200
Maybe she'll go away.
1260
01:27:25,200 --> 01:27:26,200
No.
1261
01:27:27,200 --> 01:27:28,200
No, I have to stay here.
1262
01:27:30,200 --> 01:27:31,200
Thanks.
1263
01:27:34,200 --> 01:27:35,200
Glenn, I've got to go.
1264
01:27:35,200 --> 01:27:37,200
I've got to go.
1265
01:28:05,200 --> 01:28:06,200
Did you make up your mind yet?
1266
01:28:08,200 --> 01:28:09,200
What is it?
1267
01:28:10,200 --> 01:28:11,200
Is it guilt?
1268
01:28:12,200 --> 01:28:13,200
Don't worry.
1269
01:28:14,200 --> 01:28:15,200
It doesn't last long.
1270
01:28:16,200 --> 01:28:17,200
Look.
1271
01:28:18,200 --> 01:28:19,200
Get away from me.
1272
01:28:20,200 --> 01:28:21,200
Get away from me.
1273
01:28:22,200 --> 01:28:23,200
I'm not a psychopath.
1274
01:28:24,200 --> 01:28:25,200
I'm not a psychopath.
1275
01:28:26,200 --> 01:28:27,200
I'm not a psychopath.
1276
01:28:28,200 --> 01:28:29,200
I'm not a psychopath.
1277
01:28:30,200 --> 01:28:31,200
I'm not a psychopath.
1278
01:28:32,200 --> 01:28:33,200
I'm not a psychopath.
1279
01:28:33,200 --> 01:28:34,200
Get away from me.
1280
01:28:35,200 --> 01:28:36,200
Please.
1281
01:28:37,200 --> 01:28:38,200
Just get away.
1282
01:29:03,200 --> 01:29:04,200
Get away.
1283
01:29:18,200 --> 01:29:19,200
Get away.
1284
01:29:19,200 --> 01:29:44,760
Beads of perspiration dot his forehead as Michael slowly removes a gun from the drawer.
1285
01:29:44,760 --> 01:29:46,600
Ready for rehearsal, Margaret.
1286
01:29:46,600 --> 01:29:48,080
OK, Ellie.
1287
01:29:48,080 --> 01:29:52,400
Ellie, what's another word for bigamist?
1288
01:29:54,880 --> 01:29:55,780
Huh?
1289
01:29:59,160 --> 01:30:00,060
Margaret.
1290
01:30:00,060 --> 01:30:00,960
Yeah?
1291
01:30:00,960 --> 01:30:02,040
Can I talk to you?
1292
01:30:02,040 --> 01:30:03,280
Now?
1293
01:30:03,280 --> 01:30:06,440
When did you write this?
1294
01:30:06,440 --> 01:30:07,960
Why?
1295
01:30:07,960 --> 01:30:10,160
You have me marry Shari.
1296
01:30:10,160 --> 01:30:13,160
Then this strange woman appears and seduces me.
1297
01:30:13,160 --> 01:30:15,720
She then becomes so obsessed with me that she tries to kill me.
1298
01:30:15,720 --> 01:30:17,200
You then have her put into a lunatic asylum,
1299
01:30:17,200 --> 01:30:19,200
and then have me realize that I am in love with her.
1300
01:30:19,200 --> 01:30:21,800
I mean, what kind of warped mind do you have?
1301
01:30:21,800 --> 01:30:23,440
Gee.
1302
01:30:23,440 --> 01:30:25,400
Come on, where's your sense of humor?
1303
01:30:25,400 --> 01:30:27,680
Haven't you ever heard of an odd imitating life?
1304
01:30:27,680 --> 01:30:30,280
Oh, so that's what you think my life's about, hm?
1305
01:30:30,280 --> 01:30:31,640
Wait a minute, wait a minute.
1306
01:30:31,640 --> 01:30:32,960
Have you been speaking to that woman?
1307
01:30:32,960 --> 01:30:34,040
Well, what do you know?
1308
01:30:34,040 --> 01:30:36,040
Another creative difference.
1309
01:30:36,040 --> 01:30:38,480
Gareth, shut up, or I'll punch your face in.
1310
01:30:38,480 --> 01:30:39,600
Just relax now.
1311
01:30:39,600 --> 01:30:40,720
Stop it.
1312
01:30:40,720 --> 01:30:43,520
Margaret, you have not answered my question.
1313
01:30:46,000 --> 01:30:48,040
So I had lunch with the lady.
1314
01:30:48,040 --> 01:30:49,480
So you had lunch with the lady.
1315
01:30:49,480 --> 01:30:51,720
I mean, what right do you to plunder my privacy?
1316
01:30:51,720 --> 01:30:53,080
Seven year itch, huh, Glenn?
1317
01:30:53,080 --> 01:30:54,160
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1318
01:30:54,160 --> 01:30:55,560
Relax, will you?
1319
01:30:55,560 --> 01:30:57,200
Stop it now.
1320
01:30:57,200 --> 01:30:58,880
Stop it, Glenn.
1321
01:30:58,880 --> 01:30:59,800
Let's go to my office.
1322
01:30:59,800 --> 01:31:01,200
Come on, we've got to talk.
1323
01:31:01,200 --> 01:31:02,100
Come on.
1324
01:31:02,100 --> 01:31:03,000
Come on.
1325
01:31:13,860 --> 01:31:15,580
Come on in, Glenn.
1326
01:31:15,580 --> 01:31:16,580
Why don't you sit down?
1327
01:31:25,380 --> 01:31:27,700
OK.
1328
01:31:27,700 --> 01:31:28,500
What's the problem?
1329
01:31:32,580 --> 01:31:35,100
I mean, you look awful.
1330
01:31:35,100 --> 01:31:37,140
I'm in trouble, Margaret.
1331
01:31:37,140 --> 01:31:39,660
And I'm going to need your help.
1332
01:31:39,660 --> 01:31:41,900
What?
1333
01:31:41,900 --> 01:31:42,980
I'm going to have to quit the show.
1334
01:31:55,540 --> 01:31:57,340
You mean that?
1335
01:31:57,340 --> 01:31:58,900
Yes, I do.
1336
01:31:58,900 --> 01:32:00,220
But I want you to know it's got nothing
1337
01:32:00,220 --> 01:32:03,780
to do with anything except my own need
1338
01:32:03,780 --> 01:32:07,780
to try to bring my life back together again.
1339
01:32:07,780 --> 01:32:09,980
You know, Glenn, I always said if you want to leave the show,
1340
01:32:09,980 --> 01:32:12,780
the door's wide open, huh?
1341
01:32:12,780 --> 01:32:15,180
The only reason I ever said that was because I really
1342
01:32:15,180 --> 01:32:16,980
never thought you'd leave.
1343
01:32:16,980 --> 01:32:18,100
I never really.
1344
01:32:18,100 --> 01:32:19,000
Yes.
1345
01:32:19,000 --> 01:32:19,900
Yeah, I know.
1346
01:32:22,980 --> 01:32:25,020
It's funny.
1347
01:32:25,020 --> 01:32:28,820
This crazy lady who's destroying my life in a weird way
1348
01:32:28,820 --> 01:32:31,660
has helped me to realize what's really important.
1349
01:32:31,660 --> 01:32:35,940
And it's more than the show, more even than success.
1350
01:32:35,940 --> 01:32:36,840
It's my family.
1351
01:32:46,500 --> 01:32:47,900
We're going to miss you, Glenn.
1352
01:32:52,100 --> 01:32:54,620
Thanks.
1353
01:32:54,620 --> 01:32:57,020
So how can I help?
1354
01:32:57,020 --> 01:33:00,380
I need a favor, a very big favor.
1355
01:33:27,020 --> 01:33:39,900
Yeah, 353, please.
1356
01:33:39,900 --> 01:33:40,800
I'm here.
1357
01:33:57,020 --> 01:33:57,920
I'm here.
1358
01:34:06,060 --> 01:34:07,060
Yes, of course.
1359
01:34:07,060 --> 01:34:10,060
Shari is at the beach house right now with Roger.
1360
01:34:10,060 --> 01:34:12,300
I've got to go over there.
1361
01:34:12,300 --> 01:34:13,580
I can't lose her.
1362
01:34:13,580 --> 01:34:15,980
No, don't worry.
1363
01:34:15,980 --> 01:34:17,780
I'll be all right.
1364
01:34:17,780 --> 01:34:19,980
Thanks.
1365
01:34:19,980 --> 01:34:21,580
See you at 4.
1366
01:34:21,580 --> 01:34:22,480
Goodbye.
1367
01:34:22,480 --> 01:34:23,380
Bye.
1368
01:34:30,560 --> 01:34:33,680
Michael, darling.
1369
01:34:33,680 --> 01:34:36,000
I'm so glad you're here.
1370
01:34:36,000 --> 01:34:36,900
I missed you.
1371
01:34:39,440 --> 01:34:41,320
I missed you so much.
1372
01:34:41,320 --> 01:34:43,720
Did you miss me?
1373
01:34:43,720 --> 01:34:45,120
I wish you'd been here a little earlier.
1374
01:34:45,120 --> 01:34:47,240
You know the show's nearly over.
1375
01:34:47,240 --> 01:34:49,960
I'm sorry.
1376
01:34:49,960 --> 01:34:51,360
How have you been?
1377
01:34:51,360 --> 01:34:52,880
I've been awful.
1378
01:34:52,880 --> 01:34:55,440
Three whole days without seeing you.
1379
01:34:55,440 --> 01:34:58,160
I thought I was going to go crazy.
1380
01:34:58,160 --> 01:34:59,440
But you're here now, aren't you?
1381
01:35:08,240 --> 01:35:12,440
You know, I feel we've spent a whole lifetime, don't you?
1382
01:35:12,440 --> 01:35:14,320
We have been through a lot.
1383
01:35:14,320 --> 01:35:16,200
But we're together now, forever.
1384
01:35:22,320 --> 01:35:26,480
Do you know, do you know how many times I've
1385
01:35:26,480 --> 01:35:30,680
dreamt of this moment, of being with you and watching the show?
1386
01:35:35,400 --> 01:35:36,920
Darling, what is it?
1387
01:35:36,920 --> 01:35:37,840
Is something the matter?
1388
01:35:37,840 --> 01:35:39,840
You seem so distant.
1389
01:35:39,840 --> 01:35:40,840
No, no, no, no.
1390
01:35:40,840 --> 01:35:42,880
It's nothing.
1391
01:35:42,880 --> 01:35:44,520
I just feel a little uncomfortable watching
1392
01:35:44,520 --> 01:35:47,520
myself on the television.
1393
01:35:48,480 --> 01:35:49,680
This show is wonderful.
1394
01:35:49,680 --> 01:35:51,480
You're wonderful in it.
1395
01:35:51,480 --> 01:35:52,880
Champagne?
1396
01:35:52,880 --> 01:35:53,880
Yes, thank you.
1397
01:35:53,880 --> 01:35:55,480
I thought we'd celebrate.
1398
01:35:55,480 --> 01:35:56,480
Don't go.
1399
01:35:56,480 --> 01:36:01,880
Shari, I'm asking you not to leave.
1400
01:36:01,880 --> 01:36:04,280
Let's not go through this again.
1401
01:36:04,280 --> 01:36:05,880
I love you.
1402
01:36:05,880 --> 01:36:09,080
I'm sorry.
1403
01:36:09,080 --> 01:36:12,480
Michael, we never meant for this to happen.
1404
01:36:12,480 --> 01:36:13,480
It's not going to.
1405
01:36:18,480 --> 01:36:21,480
I didn't want to have to stop you like this.
1406
01:36:21,480 --> 01:36:22,480
Hey, come on.
1407
01:36:22,480 --> 01:36:24,480
Now don't do anything crazy.
1408
01:36:24,480 --> 01:36:27,480
Michael, please.
1409
01:36:27,480 --> 01:36:28,480
No.
1410
01:36:32,480 --> 01:36:33,480
Ah!
1411
01:36:36,480 --> 01:36:37,480
Michael.
1412
01:36:37,480 --> 01:36:38,480
Michael.
1413
01:36:41,480 --> 01:36:42,480
He's dead.
1414
01:36:44,480 --> 01:36:45,480
Oh!
1415
01:36:48,480 --> 01:36:49,480
No.
1416
01:36:53,480 --> 01:36:55,480
It was the only way.
1417
01:36:55,480 --> 01:36:57,480
No.
1418
01:36:57,480 --> 01:36:58,480
Michael?
1419
01:37:00,480 --> 01:37:01,480
Michael.
1420
01:37:01,480 --> 01:37:03,480
Michael!
1421
01:37:03,480 --> 01:37:04,480
Linda.
1422
01:37:07,480 --> 01:37:08,480
No!
1423
01:37:12,480 --> 01:37:13,480
Linda.
1424
01:37:13,480 --> 01:37:14,480
Michael.
1425
01:37:18,480 --> 01:37:19,480
No.
1426
01:37:33,480 --> 01:37:36,480
You know, I'm really looking forward to going home.
1427
01:37:36,480 --> 01:37:39,480
Now that I know you're going to be there.
1428
01:37:39,480 --> 01:37:41,480
It wasn't so bad this time.
1429
01:37:41,480 --> 01:37:42,480
Ready, Miss Foster?
1430
01:37:42,480 --> 01:37:43,480
Your taxi is here.
1431
01:37:48,480 --> 01:37:50,480
We're all glad that you've done so well.
1432
01:37:50,480 --> 01:37:51,480
So am I.
1433
01:37:51,480 --> 01:37:53,480
Take good care of yourself.
1434
01:37:53,480 --> 01:37:54,480
I'll carry your bag.
1435
01:37:54,480 --> 01:37:55,480
Thank you.
1436
01:38:17,520 --> 01:38:21,880
Each었V
1437
01:39:17,520 --> 01:39:27,520
♪
1438
01:39:27,520 --> 01:39:37,540
♪
1439
01:39:37,540 --> 01:39:47,540
♪
1440
01:39:47,540 --> 01:39:57,560
♪
1441
01:39:57,560 --> 01:40:07,560
♪
96229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.