All language subtitles for OTHER.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,607 --> 00:00:57,566 ‫مرحباً، يا رفاق، كيف الحال؟ 2 00:00:57,649 --> 00:00:59,818 ‫أنا في غابة "نرستراند" في "مينيسوتا" 3 00:00:59,985 --> 00:01:01,695 ‫حيث وقعت أحداث قضية "تومي" 4 00:01:01,779 --> 00:01:04,156 ‫قبل أربعة أعوام، هل تتذكرون؟ 5 00:01:10,120 --> 00:01:13,248 ‫في 11 أغسطس، 2021، وجدوا جثة 6 00:01:13,332 --> 00:01:15,501 ‫الفتى ابن الـ16 عاماً في بركة 7 00:01:15,667 --> 00:01:17,795 ‫- بعد أن كان مفقوداً منذ شهر ‫- شخص مفقود 8 00:01:22,132 --> 00:01:25,219 ‫وكان وجهه مشوها 9 00:01:25,344 --> 00:01:27,095 ‫وقال تقرير تشريح الجثة، إن الحيوانات فعلت ذلك 10 00:01:27,179 --> 00:01:29,223 ‫أنتم تعلمون، كالثعالب والطيور ولكن... 11 00:01:29,389 --> 00:01:32,059 ‫لم الوجه فقط؟ هل يستطيع أحد شرح ذلك لي؟ 12 00:01:36,355 --> 00:01:39,233 ‫المكان مخيف جداً، مجرد الأصوات التي أسمعها 13 00:01:39,316 --> 00:01:42,110 ‫حين أتنزه هنا، عائدا من هناك 14 00:01:46,365 --> 00:01:48,283 ‫نصبت كاميرات في كل أرجاء المكان 15 00:01:48,408 --> 00:01:50,369 ‫ككاميرا الصيد هذه هنا 16 00:01:50,661 --> 00:01:52,538 ‫اقتربت جداً من معرفة ما حصل، يا رفاق 17 00:01:52,621 --> 00:01:55,290 ‫مثل من أو ما الذي مزّق وجهه 18 00:01:59,795 --> 00:02:03,507 ‫هذا هو المكان بالضبط حيث سحبوا الجثة، اتفقنا؟ 19 00:02:10,013 --> 00:02:13,350 ‫حققت في الصور التي وجدتها على الإنترنت ودققت فيها 20 00:02:14,560 --> 00:02:17,354 ‫تودون معرفة المزيد؟ تابعوا تحقيقي، اتفقنا؟ 21 00:02:17,437 --> 00:02:18,604 ‫اشتركوا في قناتي 22 00:02:18,689 --> 00:02:23,318 ‫"الآخر" 23 00:02:41,336 --> 00:02:45,007 ‫الكاميرا رقم واحد، الساعة الـ4 و59 دقيقة 24 00:02:45,173 --> 00:02:48,969 ‫الكاميرا رقم اثنان، الساعة الـ4 و59 دقيقة 25 00:02:49,094 --> 00:02:52,598 ‫الكاميرا رقم ثلاثة، الساعة الـ4 و59 دقيقة 26 00:02:52,681 --> 00:02:56,059 ‫الكاميرا رقم اربعة، الساعة الـ4 و59 دقيقة 27 00:02:56,143 --> 00:02:59,104 ‫الكاميرا رقم خمسة، الساعة الـ4 و59 دقيقة 28 00:03:20,250 --> 00:03:23,629 ‫الساعة الخامسة 29 00:04:01,333 --> 00:04:04,503 ‫"إي أس" للحماية 30 00:04:05,045 --> 00:04:08,090 ‫الكاميرا رقم خمسة، الساعة الـ5 و4 دقائق 31 00:05:53,111 --> 00:05:54,446 ‫"بيت سمارت"! 32 00:05:54,529 --> 00:05:57,657 ‫التتبع جار 33 00:07:56,234 --> 00:07:58,695 ‫"تشارلي"؟ "تشارلي"! "تشا..." 34 00:08:01,406 --> 00:08:03,033 ‫لقد أخفتني! 35 00:08:05,368 --> 00:08:06,745 ‫كلا... 36 00:08:07,495 --> 00:08:08,330 ‫هل تسببنا بذلك؟ 37 00:08:11,791 --> 00:08:14,628 ‫يا للهول، جارنا الصغير الظريف... 38 00:08:15,921 --> 00:08:18,256 ‫يتمتع ذاك الولد بصوت قوي، صحيح؟ 39 00:08:18,381 --> 00:08:23,053 ‫إنه مزيج بين صوت الفقمة وشيء مخيف... 40 00:08:25,722 --> 00:08:27,265 ‫أنت مخيف... 41 00:08:28,767 --> 00:08:30,518 ‫حسناً، عليك أن تصعدي وتغني له تهويدة 42 00:08:30,602 --> 00:08:32,854 ‫- هذا هو القرار ‫- كلا، قطعاً لا 43 00:08:32,979 --> 00:08:33,980 ‫بلى، ستفعلين ذلك 44 00:08:34,439 --> 00:08:37,108 ‫اسمع، هيا، أشعر بالبرد، ارم لي وسادة فحسب 45 00:08:37,943 --> 00:08:40,612 ‫أنا وسادتك، عزيزتي، وسادتك المريحة 46 00:08:40,779 --> 00:08:44,324 ‫تصميم مريح وتقويمي للعمود الفقري 47 00:08:44,449 --> 00:08:47,285 ‫وهي تأتي مع هذا الغطاء المشعر 48 00:08:48,453 --> 00:08:51,957 ‫"سيري"، ضعي موسيقى مناسبة للأعمال المنزلية 49 00:09:03,510 --> 00:09:04,427 ‫"تشارلي"؟ 50 00:09:05,095 --> 00:09:06,262 ‫أجل، عزيزتي؟ 51 00:09:06,554 --> 00:09:07,931 ‫هل كنت حذراً؟ 52 00:09:08,098 --> 00:09:09,975 ‫في الواقع، يصعب القول 53 00:09:10,183 --> 00:09:13,561 ‫في لحظة غامرة، متعة، شغف 54 00:09:14,270 --> 00:09:16,648 ‫انتظري، لديك منع الحمل، لم أنت قلقة؟ 55 00:09:16,731 --> 00:09:20,151 ‫ما زال ثمة خطر طفيف وأنت تعرف ذلك 56 00:09:20,318 --> 00:09:23,738 ‫استرخي، "أليس"، لن يكون هناك "تشارلي" صغير 57 00:09:23,947 --> 00:09:26,908 ‫لا "تشارلي الابن"، لا "تشارلي الثاني" 58 00:09:27,075 --> 00:09:29,327 ‫لا "تشارلي الثالث"، "الرابع" 59 00:09:29,452 --> 00:09:30,787 ‫لا "تشارلي العظيم" 60 00:09:30,870 --> 00:09:34,290 ‫لا "تشارلي"، أجمل طفل رآه العالم 61 00:09:34,374 --> 00:09:37,377 ‫كأمه التي هي أجمل امرأة رأيتها في حياتي 62 00:09:47,095 --> 00:09:52,267 ‫"ماي توك" 107،1 كل ما يخص الترفيه 63 00:09:53,143 --> 00:09:55,437 ‫مرحباً، أعرف أنك ستقول لي إنني غادرت 64 00:09:55,520 --> 00:09:58,398 ‫كسارق في منتصف الليل، ولكن أقسم 65 00:09:58,481 --> 00:10:01,860 ‫لا علاقة للأمر بشقتك، أنا أعشقها 66 00:10:01,985 --> 00:10:04,696 ‫الأمر فحسب... كنت نائماً بعمق 67 00:10:04,779 --> 00:10:06,322 ‫لم أرد أن أوقظك 68 00:10:07,449 --> 00:10:10,618 ‫ومجدداً، أعتذر بشأن جيرانك في الطابق العلوي 69 00:10:10,827 --> 00:10:12,912 ‫- شكراً على المجيء بهذه السرعة، "أليس" ‫- طبعاً 70 00:10:13,830 --> 00:10:17,500 ‫بدأ الأمر هذا الصباح، هاجمتني وأكلت جراءها 71 00:10:17,667 --> 00:10:18,543 ‫ماذا؟ 72 00:10:18,626 --> 00:10:21,087 ‫جراؤها الثلاثة، لم أر أمراً كهذا يوماً 73 00:10:24,007 --> 00:10:25,050 ‫متى أكلت آخر مرة؟ 74 00:10:25,133 --> 00:10:25,884 ‫الليلة الماضية، على ما أظن 75 00:10:25,967 --> 00:10:27,677 ‫هل وجدت بطاقة التطعيم خاصتها؟ 76 00:10:27,761 --> 00:10:29,179 ‫عليّ البحث في المكتب 77 00:10:29,262 --> 00:10:31,598 ‫هل تقاتلت مع كلب آخر أو تلقت عضة؟ 78 00:10:31,723 --> 00:10:33,099 ‫لا أظن ذلك 79 00:10:42,025 --> 00:10:43,026 ‫مهلاً... 80 00:10:46,905 --> 00:10:48,823 ‫هل تستطيع الخروج للحظة؟ 81 00:10:49,532 --> 00:10:52,160 ‫- سأكون هناك ‫- أجل، أجل... شكراً لك 82 00:10:54,704 --> 00:10:57,749 ‫حسناً... سأضع هذا أرضاً، اتفقنا؟ 83 00:10:58,291 --> 00:11:02,837 ‫أنا أضعه أرضاً، أترين؟ أنا أضعه أرضاً 84 00:11:03,713 --> 00:11:06,883 ‫كلبة مطيعة، كلبة مطيعة 85 00:11:07,300 --> 00:11:09,177 ‫كلا، لن أؤذيك 86 00:11:15,100 --> 00:11:16,768 ‫لن أؤذيك 87 00:11:59,727 --> 00:12:02,564 ‫مرحباً؟ أجل؟ 88 00:12:45,106 --> 00:12:47,775 ‫سيداتي وسادتي، هنا قبطانكم 89 00:12:48,443 --> 00:12:51,196 ‫بدأنا الهبوط الى مطار "إنديانابوليس" الدولي 90 00:12:51,362 --> 00:12:53,823 ‫يجب أن نتلقى الإذن بالهبوط خلال عشر دقائق 91 00:12:55,658 --> 00:12:57,619 ‫آمل أن نصبح على الأرض خلال 15 دقيقة 92 00:12:57,744 --> 00:13:00,205 ‫أرجو أن تكونوا قد استمتعتم برحلتكم معنا اليوم 93 00:13:00,455 --> 00:13:02,999 ‫وحتى المرة القادمة، كونوا آمنين 94 00:13:05,919 --> 00:13:07,879 ‫هنا "تشارلي"، أنا أنقذ العالم على الأرجح 95 00:13:07,962 --> 00:13:09,631 ‫أو أبحث عن مفاتيحي 96 00:13:09,839 --> 00:13:12,467 ‫اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم 97 00:13:13,218 --> 00:13:14,719 ‫أعتذر لإخبارك بهذا عبر الهاتف 98 00:13:14,802 --> 00:13:17,805 ‫لكنني اضطررت إلى المغادرة بشكل عاجل 99 00:13:17,972 --> 00:13:21,142 ‫يجب أن أعود غداً، الأمر فحسب... 100 00:13:22,060 --> 00:13:24,896 ‫سأشرح كل شيء حالما أتمكن من الاتصال بك 101 00:13:39,035 --> 00:13:41,412 ‫تفضلي بالجلوس، أجل... 102 00:13:41,788 --> 00:13:43,915 ‫بلّغ فتى محلي عن الأمر 103 00:13:44,123 --> 00:13:46,918 ‫لمحها بواسطة مسيّرته بعد أن وقعت في حديقتها 104 00:13:47,043 --> 00:13:48,169 ‫متى حصل ذلك؟ 105 00:13:48,336 --> 00:13:51,756 ‫منذ نحو أسبوع، ما زلنا ننتظر نتائج التشريح الكامل 106 00:13:51,839 --> 00:13:52,924 ‫ولكن، على ما يبدو كانت تعاني 107 00:13:53,007 --> 00:13:55,718 ‫اعتلال عضلة القلب المتوسع 108 00:13:56,302 --> 00:13:57,637 ‫متى تحدثت معها آخر مرة؟ 109 00:13:57,720 --> 00:13:59,681 ‫لم نكن نتحدث، في الحقيقة 110 00:14:01,641 --> 00:14:02,475 ‫هل أستطيع رؤيتها؟ 111 00:14:02,558 --> 00:14:05,353 ‫في الواقع، لم نحدد سبب الوفاة بعد 112 00:14:05,436 --> 00:14:06,354 ‫ولكن حين ينجز الطبيب الشرعي تقريره 113 00:14:06,437 --> 00:14:07,814 ‫ستتمكنين من الاعتناء بجثة أمك 114 00:14:07,897 --> 00:14:09,649 ‫أريد رؤية والدتي 115 00:14:09,857 --> 00:14:11,693 ‫أخشى أن هذه ليست فكرة جيدة 116 00:14:12,235 --> 00:14:14,737 ‫تعرفين أن ثمة الكثير من الحيوانات البرية في الجوار 117 00:14:14,946 --> 00:14:16,990 ‫وحالما تجد شيئاً، فإنها... 118 00:14:38,094 --> 00:14:41,472 ‫تحذير، مراقبة على مدار الساعة 119 00:14:41,556 --> 00:14:44,475 ‫ملكية خاصة، ممنوع التعدي 120 00:15:20,094 --> 00:15:21,387 ‫تباً 121 00:16:30,415 --> 00:16:34,377 ‫ملكية خاصة، ممنوع التعدي 122 00:17:04,824 --> 00:17:08,786 ‫كلا! كلا! توقف، تباً! 123 00:17:08,870 --> 00:17:10,121 ‫أدخل الرمز 124 00:17:15,918 --> 00:17:17,628 ‫هل هي العجوز المجنونة الغريبة التي اتصلت مجدداً؟ 125 00:17:17,712 --> 00:17:19,088 ‫كلا، إنها ابنتها، على ما يبدو 126 00:17:19,213 --> 00:17:21,007 ‫- هل هي مجنونة أيضاً؟ ‫- أجل 127 00:17:21,507 --> 00:17:23,634 ‫رجاءً، أسرع، ما زال لدينا أربع مكالمات 128 00:17:23,718 --> 00:17:25,470 ‫- لنتولاها هذا الصباح ‫- حسناً إلى اللقاء، أراك لاحقاً 129 00:17:25,553 --> 00:17:27,597 ‫هل تم الأمر؟ هل أستطيع استعادة رخصتي؟ 130 00:17:27,680 --> 00:17:29,932 ‫بما أنك لست المالكة، كان علينا متابعة الأمر 131 00:17:30,600 --> 00:17:32,226 ‫لم أكن أعلم أن والدتك لديها ابنة 132 00:17:35,354 --> 00:17:37,440 ‫ينطلق جهاز الإنذار طوال الوقت 133 00:17:39,150 --> 00:17:40,651 ‫الحيوانات السبب، في الغالب 134 00:17:45,072 --> 00:17:48,034 ‫ابقي مكانك، سأعيد ضبط النظام بأكمله 135 00:17:48,117 --> 00:17:50,244 ‫حسناً، هل أستطيع التحرك؟ 136 00:17:51,496 --> 00:17:53,080 ‫ارتدت مدرسة "ليتل فورك" الثانوية، صحيح؟ 137 00:17:53,164 --> 00:17:56,082 ‫ماذا... ماذا؟ 138 00:17:57,125 --> 00:17:59,753 ‫لقد ارتدتها! لقد تعرفت عليك كلياً! 139 00:17:59,921 --> 00:18:03,549 ‫ثمة صورتك تلك في الرواق، في ذاك الفستان 140 00:18:03,966 --> 00:18:05,593 ‫كنت... كنت ملكة الحفلة الراقصة 141 00:18:05,676 --> 00:18:08,595 ‫هذه أنت بالتأكيد، هذه أنت، أنا أتذكر! 142 00:18:08,679 --> 00:18:11,098 ‫أنا بارع في حفظ الوجوه، هذه أنت! 143 00:18:11,223 --> 00:18:12,892 ‫1997 - 1998 144 00:18:28,574 --> 00:18:31,160 ‫"أليس"، أين كنت؟ 145 00:18:31,244 --> 00:18:32,870 ‫أمي توفيت، "تشارلي"... 146 00:18:33,246 --> 00:18:36,749 ‫لقد... لم أكن أعرف حتى أن لديك أما 147 00:18:37,250 --> 00:18:39,252 ‫بئسا... أنا آسف 148 00:18:40,920 --> 00:18:43,506 ‫بما أنك لا تتكلمين عنها يوماً، ظننت أن أمراً حصل... 149 00:19:45,818 --> 00:19:48,029 ‫كلا، قلت للتو إنني لا أستطيع إيجادها 150 00:19:48,154 --> 00:19:49,530 ‫ماذا أفعل؟ 151 00:19:57,038 --> 00:19:58,080 ‫أجل... 152 00:19:59,332 --> 00:20:01,042 ‫ماذا؟ الخميس؟ 153 00:20:05,671 --> 00:20:06,714 ‫بئسا! 154 00:20:12,094 --> 00:20:14,430 ‫سنرسل إليك نسخة عنها 155 00:20:14,597 --> 00:20:16,349 ‫ستتلقين رقم تتبع على هاتفك المحمول 156 00:20:16,432 --> 00:20:19,226 ‫وسنحمّل تكلفة هذه الخدمة على بطاقتك الائتمانية 157 00:20:19,435 --> 00:20:21,896 ‫أجل، أجل، فلنقم بذلك، حسناً 158 00:20:22,021 --> 00:20:24,231 ‫- بالتأكيد، سيدتي، طاب يومك ‫- شكراً لك 159 00:20:47,588 --> 00:20:49,215 ‫تم تحديد الحجز 160 00:20:49,632 --> 00:20:53,135 ‫رحلة الطائرة إلى العاصمة "واشنطن" تغادر غداً 161 00:20:53,219 --> 00:20:55,388 ‫عند الساعة التاسعة صباحاً، تم تأكيد التغيير 162 00:20:56,305 --> 00:20:58,391 ‫أجل، انقليها إلى بعد يومين 163 00:20:58,849 --> 00:21:01,811 ‫البحث عن رحلات متوفرة بعد يومين جار 164 00:21:02,019 --> 00:21:03,062 ‫المغادرة عند الساعة العاشرة صباحاً 165 00:21:03,145 --> 00:21:06,399 ‫رسوم تغيير الحجز 50 دولاراً، تأكيد التغيير؟ 166 00:21:06,816 --> 00:21:08,067 ‫أجل، تأكيد التغيير 167 00:21:08,234 --> 00:21:10,152 ‫تم تأكيد تغيير الرحلة 168 00:21:15,408 --> 00:21:19,412 ‫هذه الطيور تطير جنوبا في فصل الشتاء 169 00:21:19,954 --> 00:21:24,417 ‫ثمة عائلات أخرى تنخرط في التزام أطول الأمد 170 00:21:25,167 --> 00:21:27,211 ‫اللقلق الأبيض طيار شهير 171 00:21:27,336 --> 00:21:31,507 ‫رحلته الطويلة من حيث المسافة والمدة... 172 00:23:03,265 --> 00:23:04,475 ‫فتح القفل 173 00:23:06,102 --> 00:23:08,020 ‫عطل 174 00:23:08,104 --> 00:23:09,355 ‫فتح القفل 175 00:23:14,276 --> 00:23:15,444 ‫ماذا... 176 00:23:27,665 --> 00:23:30,960 ‫ساعتان و5 دقائق 177 00:24:16,630 --> 00:24:18,132 ‫اتصلتم بالشرطي "بيتر جاكبسون" 178 00:24:18,215 --> 00:24:20,301 ‫من مركز شرطة مقاطعة "بيغ فالز" 179 00:24:20,634 --> 00:24:22,261 ‫اتركوا رسالة، رجاءً 180 00:24:23,053 --> 00:24:24,471 ‫أجل، بالتأكيد... 181 00:24:43,782 --> 00:24:45,075 ‫أجل! 182 00:24:47,369 --> 00:24:50,414 ‫الغضب ليس 183 00:24:51,123 --> 00:24:52,791 ‫فضفاض ولا ضيق 184 00:24:54,501 --> 00:24:57,379 ‫الغضب ليس 185 00:24:58,172 --> 00:25:00,883 ‫لا أسود ولا أبيض 186 00:25:01,258 --> 00:25:04,678 ‫أحاول السيطرة عليه 187 00:25:04,845 --> 00:25:07,973 ‫أحاول تهدئته 188 00:25:08,349 --> 00:25:09,433 ‫أحاول تثبيته... 189 00:25:09,516 --> 00:25:10,893 ‫1999 190 00:25:11,894 --> 00:25:14,897 ‫في الأرض 191 00:25:18,901 --> 00:25:21,237 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب 192 00:25:22,446 --> 00:25:25,032 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب 193 00:25:25,908 --> 00:25:27,910 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب 194 00:25:27,993 --> 00:25:32,957 ‫لا أراه إلا حين أشعر بالرغوة في فمي 195 00:25:36,877 --> 00:25:40,047 ‫الغضب ليس 196 00:25:40,589 --> 00:25:42,800 ‫كبيراً ولا صغيراً 197 00:25:43,884 --> 00:25:46,929 ‫الغضب هو محور 198 00:25:47,596 --> 00:25:50,599 ‫كل شيء 199 00:25:50,724 --> 00:25:53,978 ‫أحاول تهدئته 200 00:25:54,228 --> 00:25:57,356 ‫أحاول القضاء عليه 201 00:25:57,648 --> 00:26:01,193 ‫أحاول أن أسحقه مجدداً في... 202 00:26:01,610 --> 00:26:05,197 ‫مدرسة "سبرينغ غروف" الثانوية 203 00:26:05,281 --> 00:26:05,906 ‫"ديلونغ" 204 00:26:05,990 --> 00:26:07,783 ‫"جايمس هيوستن" 205 00:26:08,325 --> 00:26:10,744 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب 206 00:26:11,745 --> 00:26:14,248 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب 207 00:26:15,374 --> 00:26:19,253 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب، لا أرى... 208 00:26:43,068 --> 00:26:44,194 ‫يا للهول 209 00:27:01,503 --> 00:27:03,047 ‫يومياتي العزيزة... 210 00:27:03,130 --> 00:27:04,757 ‫يومياتي العزيزة 211 00:27:05,716 --> 00:27:09,720 ‫"أليس" 212 00:27:10,637 --> 00:27:11,764 ‫فلنر... 213 00:27:16,060 --> 00:27:18,354 ‫كلمة المرور غير صحيحة، الرجاء إدخال كلمة المرور 214 00:27:18,437 --> 00:27:19,271 ‫حسناً... 215 00:27:19,355 --> 00:27:23,025 ‫الاثنين 28 يونيو 1999، 1:20 بعد الظهر 216 00:27:23,776 --> 00:27:26,236 ‫كلمة المرور صحيحة، أهلاً بك "أليس" 217 00:27:28,822 --> 00:27:31,116 ‫يونيو 29، 1999 218 00:27:31,825 --> 00:27:34,078 ‫خرجت أنا و"جايمس" بعد المباراة 219 00:27:35,788 --> 00:27:37,748 ‫بقينا ساهرين حتى الساعة الرابعة صباحاً 220 00:27:38,082 --> 00:27:40,584 ‫هذا جنوني، أعتقد أنه يروقني جداً 221 00:27:40,751 --> 00:27:43,629 ‫إنه يجعلني أضحك وأنسى كل هذا الهراء 222 00:27:44,755 --> 00:27:45,923 ‫تسجيل، تشغيل 223 00:27:46,006 --> 00:27:48,008 ‫الثالث من سبتمبر، 1999 224 00:27:48,717 --> 00:27:52,596 ‫قمنا بالأمر، أكملنا حتى النهاية في حفلة "آنا" 225 00:27:52,763 --> 00:27:57,059 ‫قمنا بذلك في الحمام، كان الأمر مذهلاً، على ما أظن 226 00:27:57,351 --> 00:27:59,186 ‫كان الأمر سريعاً 227 00:27:59,311 --> 00:28:03,607 ‫أريد القيام به من جديد، أجل، أريد ذلك 228 00:28:08,028 --> 00:28:09,071 ‫"أليس"؟ 229 00:28:09,571 --> 00:28:10,614 ‫أجل، أمي؟ 230 00:28:10,697 --> 00:28:12,449 ‫ماذا تفعلين في غرفتك؟ 231 00:28:13,075 --> 00:28:14,243 ‫أنا آتية! 232 00:28:16,120 --> 00:28:18,038 ‫أنا أنجز فروضي المنزلية! 233 00:28:18,622 --> 00:28:21,792 ‫"أليس"... افتحي الباب 234 00:28:22,042 --> 00:28:24,711 ‫وإلا أعدك بأنني سأربطك بـ... 235 00:28:58,495 --> 00:29:00,539 ‫مرحباً، عزيزتي، أنا "تشارلي"، هل تتذكرينني؟ 236 00:29:00,622 --> 00:29:01,665 ‫آمل أنك على ما يرام 237 00:29:01,748 --> 00:29:04,877 ‫أريد القول فحسب إن كل شيء جيد هنا 238 00:29:05,544 --> 00:29:07,129 ‫لم أشتق إليك إطلاقاً 239 00:29:07,212 --> 00:29:09,715 ‫لدينا حجز كامل الليلة، لذا سأذهب إلى المنزل 240 00:29:09,798 --> 00:29:12,926 ‫وأطلي شيئاً وأشاهده يجف و... 241 00:30:24,206 --> 00:30:25,916 ‫أجل، أريد أن أعلمك بأن الطبيب الشرعي 242 00:30:25,999 --> 00:30:28,001 ‫سيأتي ليوقّع على تقرير التشريح صباح الخميس 243 00:30:28,126 --> 00:30:30,170 ‫الخميس؟ هذا رائع! هذا يناسبني تماماً! 244 00:30:30,254 --> 00:30:32,756 ‫هذا لا يعني أنك ستتمكنين من استلام الجثة للجنازة 245 00:30:32,881 --> 00:30:35,592 ‫كلا، لا جنازة، أريد الانتهاء من هذا بأسرع وقت ممكن 246 00:30:35,676 --> 00:30:37,678 ‫سيدتي، هل تفهمين ما أقوله؟ 247 00:30:38,011 --> 00:30:40,305 ‫إن قرر الطبيب الشرعي متابعة التحقيق 248 00:30:40,389 --> 00:30:42,766 ‫فسيكون عليك الانتظار لوقت أطول للأسف 249 00:30:43,392 --> 00:30:45,936 ‫لا أود إقلاقك ولكن من الممكن أن يستغرق هذا 250 00:30:46,019 --> 00:30:47,938 ‫وقتاً أطول من المتوقع 251 00:30:48,021 --> 00:30:50,816 ‫أنصحك بشدة أن تبقي في المنطقة 252 00:30:51,400 --> 00:30:54,236 ‫عليك أن تكوني حذرة، كل غرام إضافي... 253 00:30:54,319 --> 00:30:57,531 ‫في حال أردنا طرح المزيد من الأسئلة عليك 254 00:30:59,157 --> 00:31:00,367 ‫- أسئلة؟ ‫- أجل 255 00:31:00,450 --> 00:31:02,286 ‫حسناً، أراك يوم الخميس إذا 256 00:31:02,369 --> 00:31:03,370 ‫أجل 257 00:31:04,663 --> 00:31:06,248 ‫- طاقة البطارية 11 بالمئة ‫- بئسا 258 00:31:39,072 --> 00:31:42,659 ‫ستكونين دوماً أميرتي الصغيرة... 259 00:32:18,028 --> 00:32:22,199 ‫حسناً، عزيزتي، أريني الآن الروتين الثاني 260 00:32:23,200 --> 00:32:27,454 ‫كلا، الثاني، ارفعي نظرك، رجاءً 261 00:32:28,664 --> 00:32:33,585 ‫ابتسمي، حبيبتي، ابتسمي وانظري إلى نفسك في المرآة 262 00:32:34,878 --> 00:32:36,338 ‫ماذا ترين، "أليس"؟ 263 00:32:37,547 --> 00:32:40,092 ‫- نفسي ‫- ما رأيك بنفسك؟ 264 00:32:41,134 --> 00:32:41,927 ‫لا أعلم 265 00:32:42,010 --> 00:32:45,722 ‫أنت جميلة، "أليسكا"، قولي ذلك 266 00:32:46,390 --> 00:32:50,394 ‫- أنا جميلة ‫- كلا، بشكل أفضل، أنا جميلة 267 00:32:50,477 --> 00:32:52,604 ‫- أنا جميلة ‫- قولي ذلك مجدداً 268 00:32:53,355 --> 00:32:54,981 ‫- أنا جميلة ‫- مجدداً 269 00:32:55,440 --> 00:32:56,566 ‫أنا جميلة 270 00:32:56,692 --> 00:32:58,360 ‫- مجدداً ‫- أنا جميلة 271 00:32:58,652 --> 00:32:59,569 ‫قولي ذلك! 272 00:32:59,653 --> 00:33:00,570 ‫أنا جميلة 273 00:33:00,654 --> 00:33:01,947 ‫ما هي مشكلتك؟ 274 00:33:02,030 --> 00:33:03,031 ‫أنا... 275 00:33:19,464 --> 00:33:20,674 ‫مرحباً؟ 276 00:33:21,299 --> 00:33:23,343 ‫- "أليس شيركاسكي"؟ ‫- أجل؟ 277 00:33:23,552 --> 00:33:24,803 ‫كنت أعتني بفناء أمك 278 00:33:24,886 --> 00:33:26,054 ‫سمعت أنك هنا 279 00:33:26,138 --> 00:33:30,475 ‫أتيت لتقديم التعازي وإعادة مفاتيح السقيفة ولكن... 280 00:33:30,684 --> 00:33:32,102 ‫أستطيع العودة في وقت آخر 281 00:33:32,352 --> 00:33:33,770 ‫كلا، كلا، ادخلي، من فضلك 282 00:33:35,313 --> 00:33:38,567 ‫لم تردني أمك أن أدخل المنزل مع جزمتي وإلى ما هنالك 283 00:33:38,650 --> 00:33:40,902 ‫كلا، لا تقلقي بشأن ذلك، لا بأس بالأمر 284 00:33:41,027 --> 00:33:43,905 ‫لم... لم تردني أن أدخل لذا لن أدخل 285 00:33:44,114 --> 00:33:46,616 ‫أما زلت ستحتاجين إلى خدماتي للاعتناء بالأرض؟ 286 00:33:46,742 --> 00:33:51,371 ‫أنا... لا أعرف، ولكن اسمعي، هذا سخيف 287 00:33:51,538 --> 00:33:54,124 ‫ادخلي لخمس دقائق فقط ونستطيع التحدث 288 00:33:54,291 --> 00:33:55,542 ‫سأجلب شيئاً فحسب 289 00:34:06,428 --> 00:34:09,639 ‫ثمة أمر غريب في هذا المنزل 290 00:34:10,432 --> 00:34:14,019 ‫أرجوك، لا تبقي هنا لوقت طويل 291 00:34:14,394 --> 00:34:15,437 ‫ماذا؟ 292 00:34:17,147 --> 00:34:20,192 ‫غادري، رجاءً، غادري بأسرع وقت ممكن 293 00:34:20,609 --> 00:34:21,610 ‫المعذرة؟ 294 00:34:24,738 --> 00:34:28,074 ‫مهلاً! انتظري! انتظري! 295 00:34:42,964 --> 00:34:44,174 ‫تباً 296 00:34:46,426 --> 00:34:47,594 ‫حقاً... 297 00:35:07,197 --> 00:35:09,783 ‫تباً... 298 00:36:54,512 --> 00:36:56,890 ‫مهلاً! ما الذي تفعله؟ 299 00:37:00,477 --> 00:37:02,562 ‫لا تظهري وجهك 300 00:37:03,104 --> 00:37:04,105 ‫ماذا؟ 301 00:37:08,276 --> 00:37:10,195 ‫اخفي وجهك! 302 00:37:16,785 --> 00:37:19,412 ‫كلا، قم... كلا... عد! 303 00:37:19,579 --> 00:37:21,790 ‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ عد! 304 00:37:21,998 --> 00:37:24,834 ‫تباً! مهلاً! 305 00:37:42,894 --> 00:37:44,145 ‫تباً 306 00:37:53,530 --> 00:37:55,073 ‫بطاقة تعريف الحيوان الأليف 307 00:38:10,463 --> 00:38:13,758 ‫لا تستطيعين دخول المنزل 308 00:38:14,384 --> 00:38:17,095 ‫اغسلي قدميك، أيتها القذرة 309 00:38:24,394 --> 00:38:27,856 ‫هرة تدخل، هرة تدخل 310 00:38:46,499 --> 00:38:49,377 ‫كيف أعرف إن كنت حاملاً وأنا عالقة 311 00:38:49,461 --> 00:38:53,298 ‫في المكان الذي أكرهه الأكثر على وجه الأرض 312 00:38:53,465 --> 00:38:55,842 ‫لأنني فقدت مفاتيح سيارتي؟ 313 00:38:56,092 --> 00:38:58,595 ‫آسف، لم أفهم السؤال 314 00:39:00,847 --> 00:39:02,766 ‫ظننت أنني واضحة جداً... 315 00:39:04,392 --> 00:39:07,270 ‫كيف أقوم باختبار حمل إن كنت لا أمتلك واحداً 316 00:39:07,604 --> 00:39:10,940 ‫إليك مثال عن اختبار لا أساس علمي له 317 00:39:11,024 --> 00:39:14,611 ‫ولا يجب استخدامه كطريقة موثوقة لتحديد الحمل 318 00:39:14,903 --> 00:39:18,031 ‫أولاً، اجمعي بولك في وعاء نظيف 319 00:39:18,198 --> 00:39:21,868 ‫اثنان، رشي نحو ملعقتين كبيرتين من صودا الخبز 320 00:39:22,243 --> 00:39:24,704 ‫بعد 30 دقيقة، إن فار الخليط 321 00:39:24,788 --> 00:39:26,748 ‫فقد يشير ذلك إلى وجود حمل 322 00:39:46,059 --> 00:39:48,102 ‫"كوهين مارك" 323 00:39:51,564 --> 00:39:53,274 ‫هل رأيت هذا من قبل؟ 324 00:39:56,194 --> 00:39:58,696 ‫{\an8}ماذا أربح إن حزرت؟ عشاء؟ 325 00:39:59,823 --> 00:40:01,032 ‫في أحلامك 326 00:40:02,784 --> 00:40:07,539 ‫"بولدغ"؟ "لابرادور"؟ دعيني أسأل في العيادة 327 00:40:12,168 --> 00:40:13,294 ‫شكراً لك 328 00:40:32,564 --> 00:40:35,984 ‫هذا هام، ارفع يديك... 329 00:40:47,579 --> 00:40:48,830 ‫هراء... 330 00:41:02,468 --> 00:41:03,803 ‫هذا هراء تام 331 00:41:18,526 --> 00:41:20,820 ‫بينما كنت أتحدث مع ذاك الشاب 332 00:41:20,904 --> 00:41:23,781 ‫حين رأيتك من طرف عيني 333 00:41:24,365 --> 00:41:26,451 ‫انظروا من هنا، كيف حالك؟ 334 00:41:26,534 --> 00:41:29,203 ‫لم لا تخبرني من دعاك إلى الدخول 335 00:41:29,329 --> 00:41:33,082 ‫لا يهمنا أن كانت حفلتنا تعجبك 336 00:41:33,625 --> 00:41:34,834 ‫لأنها كذلك 337 00:41:34,918 --> 00:41:38,713 ‫ولا يهمنا إن كنت تمرح أكثر خلال مدرسة الأحد 338 00:41:39,005 --> 00:41:40,048 ‫لأنه من دعاك... 339 00:41:49,682 --> 00:41:52,685 ‫لأنه من دعاك، من دعاك 340 00:42:09,369 --> 00:42:14,999 ‫ ملكة جمال "مينيسوتا" للمراهقات 341 00:42:15,792 --> 00:42:16,793 ‫مرحباً... 342 00:42:21,172 --> 00:42:22,048 ‫هل تسمحين لي؟ 343 00:42:41,734 --> 00:42:45,947 ‫مرحباً من "كانساس"، قلب "أميركا" 344 00:42:46,072 --> 00:42:47,365 ‫أنا "غريتشن موريس" 345 00:42:47,448 --> 00:42:49,951 ‫ملكة جمال المراهقات في "أميركا" لعام 1999 346 00:42:50,034 --> 00:42:51,703 ‫وشكراً لكم على الانضمام إلينا 347 00:42:51,786 --> 00:42:54,622 ‫بعد أقل من ساعتين، سأسلم تاجي 348 00:42:54,789 --> 00:42:57,125 ‫لملكة جمال المراهقات الجديدة في "أميركا" 349 00:42:57,250 --> 00:43:00,712 ‫وهناك، توشك 51 شابة متحمسة 350 00:43:00,795 --> 00:43:03,715 ‫على معرفة من ستكون الفتاة المحظوظة 351 00:43:03,798 --> 00:43:06,843 ‫الأمر يحدث الآن على الهواء مباشرة 352 00:43:08,511 --> 00:43:14,267 ‫والآن، إليكم ملكة جمال المراهقات في "أميركا"! 353 00:43:15,101 --> 00:43:20,898 ‫مرحباً، اسمي "أليس شيركاسكي" 354 00:43:23,526 --> 00:43:25,028 ‫أنا أمثّل... 355 00:43:27,947 --> 00:43:29,532 ‫أنا أمثّل... 356 00:43:29,991 --> 00:43:31,534 ‫أنا أمثّل... 357 00:43:34,037 --> 00:43:35,621 ‫أنا أمثّل... 358 00:43:41,419 --> 00:43:42,503 ‫أنا... 359 00:43:55,058 --> 00:43:57,560 ‫مرحباً، عزيزتي، ما الأمر؟ ماذا يجري 360 00:43:58,519 --> 00:44:03,608 ‫كانت حقيقية، "تشارلي"... كانت حقيقية أنا متأكدة 361 00:44:03,816 --> 00:44:05,610 ‫ما... ما الذي تتكلمين عنه؟ 362 00:44:06,444 --> 00:44:10,281 ‫الأصوات... أصوات الليل 363 00:44:11,365 --> 00:44:16,454 ‫اعتدت سماع صراخ، بكاء... 364 00:44:17,455 --> 00:44:20,374 ‫لم أكن أحلم، كانت حقيقية... 365 00:44:21,542 --> 00:44:25,088 ‫رغم أنها حاولت أن تقنعني بالعكس 366 00:44:25,421 --> 00:44:26,631 ‫انتظري، مهلاً، مهلاً، مهلاً 367 00:44:26,714 --> 00:44:28,382 ‫من التي حاولت إقناعك؟ 368 00:44:28,466 --> 00:44:30,551 ‫لا... لا أفهمك، عزيزتي 369 00:44:30,760 --> 00:44:34,889 ‫لهذا السبب غادرت هذا المكان 370 00:44:35,306 --> 00:44:37,683 ‫لهذا السبب لم أعد يوماً 371 00:44:39,060 --> 00:44:42,021 ‫هل... تتكلمين عن والدتك أو...؟ 372 00:44:44,357 --> 00:44:46,901 ‫أعتقد أنني حامل، "تشارلي" 373 00:44:49,612 --> 00:44:53,032 ‫ماذا قلت للتو؟ سوف... سوف ننجب طفلاً؟ 374 00:44:53,157 --> 00:44:57,453 ‫ابقي مكانك، اتفقنا؟ سأستقل الطائرة التالية 375 00:44:59,956 --> 00:45:01,916 ‫كلا، كلا، كلا "تشارلي" 376 00:45:02,750 --> 00:45:05,336 ‫آلو؟ آلو؟ "تشارلي"؟ 377 00:45:08,464 --> 00:45:09,841 ‫تباً 378 00:45:12,885 --> 00:45:14,720 ‫تباً 379 00:45:43,624 --> 00:45:44,917 ‫هل هذا أنت؟ 380 00:45:48,796 --> 00:45:50,173 ‫هذا أنت، صحيح؟ 381 00:46:03,603 --> 00:46:04,604 ‫مهلاً! 382 00:46:51,484 --> 00:46:53,986 ‫لا شيء، لا يوجد شيء 383 00:47:02,954 --> 00:47:06,916 ‫هل يمكنك التكلم بشكل أكثر حماسة قليلاً؟ 384 00:47:07,792 --> 00:47:11,420 ‫"أليس"، أنا أتكلم معك! هيا، ارفعي نظرك! 385 00:47:12,421 --> 00:47:14,215 ‫مرحباً، اسمي "أليس شيركاسكي"... 386 00:47:14,298 --> 00:47:17,510 ‫"شيركاسكي"! وليس "شيركاسكي" 387 00:47:17,635 --> 00:47:21,681 ‫قوليه بلهجة أميركية، أنت أميركية الآن، أتفهمين؟ 388 00:47:21,973 --> 00:47:25,309 ‫مرحباً، أنا "أليس شيركاسكي"، عمري 17 عاماً 389 00:47:25,393 --> 00:47:28,312 ‫وأنا من بلدة "بيغ فالز"، "مينيسوتا" الجميلة 390 00:47:28,479 --> 00:47:31,774 ‫أنا فخورة جداً لأنني أشارك في مسابقة ملكة الجمال 391 00:47:31,941 --> 00:47:35,528 ‫ما هذا؟ لديك دهن هنا! 392 00:47:36,320 --> 00:47:39,240 ‫هنا، استديري جانباً! جانباً! 393 00:47:40,241 --> 00:47:43,119 ‫ماذا أكلت في المدرسة هذا الأسبوع؟ 394 00:47:43,286 --> 00:47:45,288 ‫ماذا وضعت في جسمك هذه المرة؟ 395 00:47:45,371 --> 00:47:47,331 ‫- لا شيء، أقسم ‫- لا أحب الأكاذيب 396 00:47:47,415 --> 00:47:50,042 ‫لا مدرسة الأسبوع المقبل والشهر المقبل! 397 00:47:50,334 --> 00:47:51,794 ‫اصعدي على ميزان! 398 00:47:55,131 --> 00:47:57,300 ‫- إذا؟ ‫- 54 كلغ 399 00:47:58,175 --> 00:47:59,135 ‫ماذا؟ 400 00:47:59,385 --> 00:48:01,137 ‫وزني 54 كلغ 401 00:48:01,304 --> 00:48:02,471 ‫أنت تمازحينني! 402 00:48:04,056 --> 00:48:05,850 ‫هيا، تعالي 403 00:48:08,227 --> 00:48:10,646 ‫هيا! انزعي ملابسك 404 00:48:13,149 --> 00:48:15,526 ‫شدي معدتك إلى الداخل، هنا 405 00:48:16,110 --> 00:48:19,447 ‫شدي معدتك إلى الداخل، "أليس"! 406 00:48:25,328 --> 00:48:30,041 ‫أستطيع رؤية أنك بدينة... هنا 407 00:48:30,333 --> 00:48:32,126 ‫هيا، "أليس"، هيا! 408 00:48:32,209 --> 00:48:34,211 ‫يا لك من خرقاء! 409 00:48:34,670 --> 00:48:36,339 ‫ساعديني قليلاً، "أليس" 410 00:48:39,175 --> 00:48:41,635 ‫تعالي إلى هنا، تعالي، فلنبدأ من جديد! 411 00:48:41,719 --> 00:48:44,972 ‫هيا، أسرعي! لا وقت لنهدره 412 00:48:45,473 --> 00:48:47,016 ‫ارتدي ملابسك! 413 00:48:54,690 --> 00:48:56,817 ‫مرحباً، اسمي "أليس شيركاسكي" 414 00:48:56,942 --> 00:48:59,153 ‫عمري 17 عاماً وأنا من البلدة الجميلة... 415 00:49:41,445 --> 00:49:45,908 ‫تباً، لا مسكن ألم؟ كلا، هيا... 416 00:49:52,081 --> 00:49:55,543 ‫الكلب 417 00:49:57,253 --> 00:49:58,671 ‫"نوروفيكس" 418 00:50:00,506 --> 00:50:03,134 ‫"نوروفيكس"، حقنة 419 00:50:05,719 --> 00:50:07,555 ‫حين يكون الوزن نحو 77 كلغ 420 00:50:07,638 --> 00:50:09,640 ‫قد يكون وصف "نوروفيكس" شبه مميت 421 00:50:09,807 --> 00:50:12,309 ‫إلا إذا كان لديك وحش غاضب جداً 422 00:50:13,394 --> 00:50:15,771 ‫ماذا عن بصمات القوائم التي أرسلتها إذا؟ 423 00:50:15,855 --> 00:50:17,940 ‫هل هو دب؟ أو "بيغ فوت"؟ 424 00:50:31,203 --> 00:50:32,329 ‫مرحباً، أنا "تشارلي"! 425 00:50:32,413 --> 00:50:35,082 ‫أنا، والد طفلك، هل تتذكرين؟ 426 00:50:36,292 --> 00:50:38,085 ‫آسف، اسمعي، سأصل في وقت متأخر من بعد الظهر 427 00:50:38,169 --> 00:50:40,421 ‫لم أجد طائرة لذا سأقود إلى هناك 428 00:50:41,839 --> 00:50:45,009 ‫لا أستطيع تصديق الأمر، أحبكما، كليكما 429 00:51:28,719 --> 00:51:29,678 ‫آلو؟ 430 00:51:30,137 --> 00:51:32,306 ‫آلو؟ هل من أحد هنا؟ 431 00:51:32,389 --> 00:51:33,891 ‫مرحباً! آلو؟ 432 00:51:34,350 --> 00:51:36,810 ‫لدي طرد لك من "سميث" لتأجير السيارات 433 00:51:37,269 --> 00:51:38,312 ‫هل أنت هنا؟ 434 00:51:38,437 --> 00:51:40,898 ‫الحمد على ذلك، ثانية، أنا قادمة 435 00:51:44,443 --> 00:51:47,947 ‫تباً... ماذا يجري، بحق السماء؟ 436 00:52:01,544 --> 00:52:02,878 ‫يفترض بهذا أن... 437 00:52:17,518 --> 00:52:20,187 ‫تم تفعيل إغلاق الستائر المعدنية عن بعد 438 00:53:00,269 --> 00:53:03,606 ‫هرة تدخل، هرة تدخل 439 00:54:05,209 --> 00:54:06,210 ‫{\an8}"سميث" لتأجير السيارات، مكالمة فائتة 440 00:54:06,293 --> 00:54:06,919 ‫{\an8}معاودة الاتصال 441 00:57:51,476 --> 00:57:52,561 ‫كوني حذرة! 442 00:57:55,772 --> 00:58:00,819 ‫- "أليس"؟ "أليس"؟ "أليس"! هل تسمعينني؟ ‫- "تشارلي"؟ 443 00:58:00,903 --> 00:58:04,197 ‫- اسمعي، لدي... ‫- "تشارلي"؟ "تشارلي"؟ 444 00:58:05,741 --> 00:58:06,867 ‫بئسا 445 00:58:07,075 --> 00:58:09,870 ‫سيدتي! قلت لك أن تخفي وجهك! 446 00:58:14,166 --> 00:58:16,084 ‫مهلاً! مهلاً! 447 00:58:18,587 --> 00:58:21,131 ‫توقف! عد إلى هنا! 448 00:58:29,973 --> 00:58:31,058 ‫توقف! 449 00:59:54,141 --> 00:59:55,726 ‫أرجوك 450 01:00:03,525 --> 01:00:06,862 ‫أريد الذهاب إلى المنزل 451 01:00:09,448 --> 01:00:13,577 ‫أرجوك، دعيني أذهب 452 01:00:25,547 --> 01:00:31,219 ‫أرجوك، دعيني أذهب إلى المنزل، أرجوك 453 01:00:31,887 --> 01:00:35,807 ‫أرجوك، دعيني أخرج من هنا 454 01:00:35,891 --> 01:00:37,768 ‫أريد الذهاب إلى المنزل فحسب 455 01:00:37,851 --> 01:00:39,269 ‫أريد الذهاب إلى المنزل فحسب 456 01:00:39,352 --> 01:00:41,354 ‫أريد الذهاب إلى المنزل فحسب 457 01:00:53,450 --> 01:00:57,537 ‫كلا! مهلاً، مهلاً! ما الذي تفعله؟ 458 01:00:57,913 --> 01:01:01,083 ‫مهلاً، افتح الباب، افتح الباب! 459 01:01:01,208 --> 01:01:02,250 ‫سيكون الأمر على ما يرام 460 01:01:03,251 --> 01:01:06,713 ‫قلت، افتح الباب اللعين! 461 01:01:09,091 --> 01:01:10,675 ‫اسمعي، أنت بأمان هنا، اتفقنا؟ 462 01:01:10,759 --> 01:01:12,803 ‫لن يصيبك شيء، أعدك 463 01:01:12,928 --> 01:01:13,929 ‫بئسا... 464 01:01:14,012 --> 01:01:15,806 ‫سأذهب إلى المنزل الآن 465 01:01:15,889 --> 01:01:17,641 ‫لكنني سأعود غداً 466 01:01:22,687 --> 01:01:23,730 ‫هل تسمعني؟ 467 01:01:23,855 --> 01:01:26,650 ‫آسف، ولكن عليّ الذهاب، أراك غداً 468 01:01:27,025 --> 01:01:28,318 ‫افتح الباب اللعين! 469 01:01:28,443 --> 01:01:29,653 ‫غداً! 470 01:01:30,237 --> 01:01:34,324 ‫مهلاً! آلو! آلو! 471 01:03:28,438 --> 01:03:29,940 ‫شخص مفقود 472 01:03:35,278 --> 01:03:38,490 ‫تشريح جثة "تومي" 473 01:03:42,202 --> 01:03:44,746 ‫مقطوع الرأس 474 01:03:54,130 --> 01:03:56,925 ‫وحش 475 01:04:09,896 --> 01:04:11,564 ‫أين قناعها؟ 476 01:05:08,663 --> 01:05:09,622 ‫"تشارلي" 477 01:05:16,171 --> 01:05:17,130 ‫تباً 478 01:05:18,256 --> 01:05:20,467 ‫كلا، كلا، كلا، كلا... 479 01:05:20,675 --> 01:05:22,969 ‫كلا! تباً! 480 01:05:23,470 --> 01:05:24,429 ‫كلا! 481 01:05:32,979 --> 01:05:33,730 ‫اسمع! 482 01:06:05,929 --> 01:06:06,846 ‫آلو؟ 483 01:06:07,514 --> 01:06:09,849 ‫آلو؟ آلو؟ هل تستطيع سماعي؟ 484 01:06:11,434 --> 01:06:14,145 ‫آلو؟ آلو؟ 485 01:06:14,270 --> 01:06:15,897 ‫كنت مع أمي، أنا آسف 486 01:06:15,980 --> 01:06:17,816 ‫اسمع، دخل حبيبي المنزل 487 01:06:17,899 --> 01:06:18,942 ‫لا يستطيع أن يكون في الداخل 488 01:06:19,025 --> 01:06:20,652 ‫عليك أن تتصل بالشرطة 489 01:06:23,154 --> 01:06:24,280 ‫هل سمعتني؟ 490 01:06:26,032 --> 01:06:27,659 ‫أجل، أجل، أستطيع سماعك 491 01:06:28,451 --> 01:06:29,619 ‫بحق السماء... 492 01:06:31,454 --> 01:06:33,832 ‫كلا! كلا، كلا، ليس هناك! 493 01:06:35,291 --> 01:06:37,085 ‫كلا، خلفك 494 01:06:38,837 --> 01:06:40,505 ‫في الزاوية 495 01:06:44,050 --> 01:06:44,968 ‫مرحباً 496 01:06:51,307 --> 01:06:55,812 ‫أصغ إليّ، أيها الحقير، اتصل بالشرطة حالاً 497 01:06:55,979 --> 01:06:59,107 ‫كنت أفكر في أنني بحاجة إلى مساعدتك 498 01:06:59,232 --> 01:07:00,233 ‫لدي عرض 499 01:07:01,443 --> 01:07:03,862 ‫- ماذا؟ ‫- أنا أشاهده منذ عامين 500 01:07:04,028 --> 01:07:06,030 ‫لست مجنوناً، أعرف أنه حقيقي 501 01:07:06,197 --> 01:07:07,949 ‫سأعطيك كاميرا للرؤية الليلية 502 01:07:08,032 --> 01:07:12,745 ‫ويمكنك دخول المنزل وتصويره عن قرب، رجاءً 503 01:07:13,121 --> 01:07:15,748 ‫اتفقنا؟ هل يمكنك التقاط تلك الصورة من أجلي؟ 504 01:07:15,957 --> 01:07:17,125 ‫هل يمكنك فعل ذلك من أجلي؟ 505 01:07:18,209 --> 01:07:20,503 ‫وسأخبرك أين أخفي المفاتيح 506 01:07:22,547 --> 01:07:25,967 ‫أين المفاتيح؟ أين هي؟ 507 01:07:26,718 --> 01:07:30,472 ‫أرجوك، أرجوك، أخرجني 508 01:07:32,348 --> 01:07:35,059 ‫استخدمي كاميرا الرؤية الليلية لئلا تخاطري بشيء 509 01:07:35,185 --> 01:07:37,687 ‫لا تستخدمي مصباحا يدويا أبداً، اتفقنا؟ 510 01:07:37,812 --> 01:07:39,564 ‫حسناً، كاميراتك معي 511 01:07:47,447 --> 01:07:50,700 ‫رسمت سهام على الأشجار، سهام حمراء 512 01:07:51,242 --> 01:07:54,120 ‫إنها تقود إلى حفرة حفرتها حيوانات ما تحت السياج 513 01:08:26,694 --> 01:08:27,904 ‫هل دخلت؟ 514 01:08:27,987 --> 01:08:29,989 ‫وأنت؟ هل اتصلت بالشرطة؟ 515 01:08:30,073 --> 01:08:34,077 ‫اتصلت بالشرطة، رجاءً، كوني حذرة 516 01:08:42,085 --> 01:08:43,336 ‫هل دخلت؟ 517 01:08:48,716 --> 01:08:49,759 ‫"تشارلي"؟ 518 01:09:17,120 --> 01:09:18,371 ‫"تشارلي"؟ 519 01:09:30,466 --> 01:09:31,551 ‫"تشارلي"؟ 520 01:09:39,684 --> 01:09:40,685 ‫"تشارلي"؟ 521 01:09:46,024 --> 01:09:47,233 ‫يا للهول! 522 01:09:49,444 --> 01:09:50,445 ‫"تشارلي"! 523 01:09:52,697 --> 01:09:53,740 ‫"تشارلي" 524 01:09:56,326 --> 01:09:58,912 ‫"تشارلي"، "تشارلي"، "تشارلي" 525 01:10:00,663 --> 01:10:04,292 ‫- "تشارلي"، يا للهول ‫- هل دخلت؟ 526 01:10:05,001 --> 01:10:06,294 ‫هل أنت داخل المنزل؟ 527 01:10:07,629 --> 01:10:10,006 ‫بدأت أفقد صوابي 528 01:10:12,133 --> 01:10:13,551 ‫ردي عليّ، رجاءً 529 01:10:14,218 --> 01:10:21,184 ‫أنا... وجهه اختفى، وجهه اختفى 530 01:10:23,686 --> 01:10:29,192 ‫ماذا؟ أصغي إليّ، أنا... 531 01:10:29,817 --> 01:10:31,402 ‫لا تظهري وجهك 532 01:10:32,487 --> 01:10:35,490 ‫إن رآه سوف يقتلعه 533 01:10:35,782 --> 01:10:37,241 ‫لا تستخدمي مصابيح يدوية 534 01:10:37,367 --> 01:10:41,579 ‫ولا تنظري في عينه، هل تسمعينني؟ 535 01:10:42,330 --> 01:10:43,915 ‫لا تنظري في عينه 536 01:10:43,998 --> 01:10:46,042 ‫أرجوك، قولي لي إنك تسمعينني 537 01:14:15,334 --> 01:14:17,336 ‫غير صحيح 538 01:14:18,254 --> 01:14:20,381 ‫حاول مجدداً 539 01:15:24,862 --> 01:15:32,536 ‫"أو تي إيتش إي آر" 540 01:15:33,537 --> 01:15:34,956 ‫غير صحيح 541 01:17:16,015 --> 01:17:20,936 ‫"أليسزيشكا"، تعرفين ما قلته لك دوماً 542 01:17:21,687 --> 01:17:24,690 ‫عليك أن تنجزي ما بدأت به 543 01:18:09,443 --> 01:18:11,779 ‫هيا، "أليس"، ابقي ساكنة 544 01:18:13,239 --> 01:18:16,242 ‫تمالكي نفسك، جميل 545 01:18:17,159 --> 01:18:20,454 ‫وابقي هناك، لا تهتزي، لا تتحركي 546 01:18:20,663 --> 01:18:21,831 ‫أريد رؤية تمثال 547 01:18:23,749 --> 01:18:26,752 ‫لا تغمضي عينيك، ابتسمي "أليس" 548 01:18:26,836 --> 01:18:29,130 ‫وإلا لا داعي لأن تطلبي الغداء 549 01:18:30,256 --> 01:18:32,216 ‫حافظي على وضعية مستقيمة 550 01:18:33,300 --> 01:18:34,552 ‫لا تهتزي 551 01:18:35,845 --> 01:18:39,849 ‫لا أريد رؤية أي شيء يتحرك 552 01:18:41,559 --> 01:18:44,145 ‫لم تهتزين؟ لم تهتزين بهذا الشكل؟ 553 01:18:45,020 --> 01:18:46,230 ‫ماذا؟ 554 01:18:47,606 --> 01:18:51,527 ‫ماذا يحصل لك؟ 555 01:18:51,861 --> 01:18:53,612 ‫ماذا يحدث؟ 556 01:18:54,488 --> 01:18:55,156 ‫يا للهول! 557 01:18:56,323 --> 01:18:59,910 ‫أنا هنا لمساعدتك! 558 01:19:00,035 --> 01:19:03,414 ‫سوف أحضر المقص! 559 01:19:07,668 --> 01:19:11,464 ‫دعيني أساعدك! 560 01:19:12,173 --> 01:19:16,760 ‫أن الفستان ضيق، سوف أتخلص منه! 561 01:19:16,969 --> 01:19:18,679 ‫كلا... كلا، كلا، كلا 562 01:19:21,265 --> 01:19:25,060 ‫توقفي! كلا، كلا، كلا! 563 01:19:25,853 --> 01:19:27,313 ‫لا أصدق، أنت حامل! 564 01:19:27,396 --> 01:19:31,609 ‫توقفي! كلا، كلا، كلا 565 01:19:32,151 --> 01:19:33,736 ‫أنت حامل! 566 01:19:34,945 --> 01:19:36,447 ‫كلا، كلا، كلا! كلا! 567 01:19:37,198 --> 01:19:43,704 ‫كلا، كلا، كلا! كلا! 568 01:19:43,787 --> 01:19:46,832 ‫كلا، كلا! 569 01:19:47,208 --> 01:19:51,128 ‫كلا! كلا! كلا! 570 01:19:53,172 --> 01:19:59,637 ‫"أليس"! "أليس"! كلا! كلا! 571 01:20:01,055 --> 01:20:02,097 ‫كلا 572 01:20:03,307 --> 01:20:06,810 ‫لقد بدأ المخاض، سوف تلدين طفلاً! 573 01:20:08,020 --> 01:20:11,440 ‫وأخيراً، لقد خرج! 574 01:20:12,316 --> 01:20:15,319 ‫سوف أتخلص منه! 575 01:20:15,486 --> 01:20:17,988 ‫حبيبتي، لا تخافي، سوف أعتني بك! 576 01:20:22,159 --> 01:20:28,207 ‫توقف عن الصراخ، قلت توقف عن الصراخ! 577 01:20:35,339 --> 01:20:38,300 ‫أغلقوا الطريق السريع 56 والطريق السريع 246 أيضاً 578 01:20:38,842 --> 01:20:40,344 ‫"ننتظر الدعم على جسر "ويلسون 579 01:20:40,761 --> 01:20:42,972 ‫ماذا؟ دعني أحزر، سيكون علينا أن نذهب؟ 580 01:20:43,097 --> 01:20:45,975 ‫أفضّل القيام بذلك على قضاء الليل في الغابة 581 01:20:46,350 --> 01:20:49,895 ‫أشعر بأننا نبحث عن إبرة في كومة قش يا رجل، هيا 582 01:20:50,437 --> 01:20:52,022 ‫يا صديقاي، نحن ننتظركما عند التقاطع 583 01:20:52,106 --> 01:20:53,232 ‫على الطريق 30 584 01:20:53,440 --> 01:20:54,441 ‫!حاضر، سيدتي 585 01:20:55,150 --> 01:20:56,986 ‫تباً 586 01:21:18,549 --> 01:21:20,509 ‫- هل أنت على ما يرام؟ ‫- أجل، ماذا حصل؟ 587 01:21:36,317 --> 01:21:39,486 ‫لا تقلقي، طفلك على ما يرام 588 01:21:39,987 --> 01:21:44,158 ‫الجنين في وضع جيد ونموه طبيعي تماماً 589 01:21:44,950 --> 01:21:47,953 ‫هل شعرت به يتحرك في الأيام القليلة الماضية؟ 590 01:21:50,914 --> 01:21:55,002 ‫آنسة؟ آنسة "شيركاسكي"؟ 591 01:22:01,091 --> 01:22:03,552 ‫أيها النقيب، سنغادر، وصلت السفينة الأخرى للتو 592 01:22:33,582 --> 01:22:36,251 ‫ماذا أكلت في المدرسة هذا الأسبوع؟ 593 01:22:36,627 --> 01:22:38,962 ‫ماذا وضعت في جسمك هذه المرة؟ 594 01:22:39,505 --> 01:22:40,964 ‫اصعدي على ميزان 595 01:22:41,173 --> 01:22:42,633 ‫شدي معدتك إلى الداخل 596 01:22:42,716 --> 01:22:45,511 ‫"شدي معدتك إلى الداخل، "أليس 597 01:23:03,570 --> 01:23:05,864 ‫أجل، لقد وصلوا للتو، سأوافيك إلى السيارة 598 01:23:39,898 --> 01:23:41,817 ‫{\an8}مسرح الجريمة 599 01:23:42,276 --> 01:23:44,278 ‫مرحباً، يا رفاق، كيف الحال؟ 600 01:23:44,570 --> 01:23:47,072 ‫ها نحن ذا إذاً، في الدور السفلي 601 01:23:48,323 --> 01:23:50,159 ‫والآن لم يعد بإمكانكم القول إنكم لا تصدقونني 602 01:23:53,287 --> 01:23:54,246 ‫ماذا يجري؟ 603 01:23:54,329 --> 01:23:55,581 ‫علينا أن نخرج، بهذا الاتجاه 604 01:23:55,664 --> 01:23:56,749 ‫لا تقلقي، سيدتي، اتفقنا؟ 605 01:24:01,211 --> 01:24:05,924 ‫الرائحة كريهة، رائحة ذلك فظيعة 606 01:24:17,811 --> 01:24:18,896 ‫جيد جداً 607 01:24:18,979 --> 01:24:24,443 ‫- علينا الذهاب ‫- يجب إخلاء المبنى بأسرع وقت 608 01:24:27,070 --> 01:24:28,197 ‫يا للهول 609 01:24:54,723 --> 01:24:57,559 ‫يا للهول، أترون هذا، يا رفاق؟ 610 01:24:59,061 --> 01:25:01,188 ‫هيا، بسرعة، علينا أن نسرع 611 01:25:01,522 --> 01:25:03,607 ‫هيا! بسرعة 612 01:25:09,738 --> 01:25:13,951 ‫لهذا السبب مزق وجوههم 613 01:25:16,787 --> 01:25:20,040 ‫ر" غير صحيح" 614 01:25:23,544 --> 01:25:29,007 ‫كان خائفاً من انعكاسه الخاص 615 01:26:27,357 --> 01:26:32,696 ‫"أو تي إيتش إي آر" 616 01:26:35,073 --> 01:26:36,241 ‫أوذر"؟" 617 01:26:40,287 --> 01:26:41,330 ‫والدة 53630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.