All language subtitles for OTHER.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,607 --> 00:00:57,566
مرحباً، يا رفاق، كيف الحال؟
2
00:00:57,649 --> 00:00:59,818
أنا في غابة "نرستراند" في "مينيسوتا"
3
00:00:59,985 --> 00:01:01,695
حيث وقعت أحداث قضية "تومي"
4
00:01:01,779 --> 00:01:04,156
قبل أربعة أعوام، هل تتذكرون؟
5
00:01:10,120 --> 00:01:13,248
في 11 أغسطس، 2021، وجدوا جثة
6
00:01:13,332 --> 00:01:15,501
الفتى ابن الـ16 عاماً في بركة
7
00:01:15,667 --> 00:01:17,795
- بعد أن كان مفقوداً منذ شهر
- شخص مفقود
8
00:01:22,132 --> 00:01:25,219
وكان وجهه مشوها
9
00:01:25,344 --> 00:01:27,095
وقال تقرير تشريح الجثة، إن الحيوانات فعلت ذلك
10
00:01:27,179 --> 00:01:29,223
أنتم تعلمون، كالثعالب والطيور ولكن...
11
00:01:29,389 --> 00:01:32,059
لم الوجه فقط؟ هل يستطيع أحد شرح ذلك لي؟
12
00:01:36,355 --> 00:01:39,233
المكان مخيف جداً، مجرد الأصوات التي أسمعها
13
00:01:39,316 --> 00:01:42,110
حين أتنزه هنا، عائدا من هناك
14
00:01:46,365 --> 00:01:48,283
نصبت كاميرات في كل أرجاء المكان
15
00:01:48,408 --> 00:01:50,369
ككاميرا الصيد هذه هنا
16
00:01:50,661 --> 00:01:52,538
اقتربت جداً من معرفة ما حصل، يا رفاق
17
00:01:52,621 --> 00:01:55,290
مثل من أو ما الذي مزّق وجهه
18
00:01:59,795 --> 00:02:03,507
هذا هو المكان بالضبط حيث سحبوا الجثة، اتفقنا؟
19
00:02:10,013 --> 00:02:13,350
حققت في الصور التي وجدتها على الإنترنت ودققت فيها
20
00:02:14,560 --> 00:02:17,354
تودون معرفة المزيد؟ تابعوا تحقيقي، اتفقنا؟
21
00:02:17,437 --> 00:02:18,604
اشتركوا في قناتي
22
00:02:18,689 --> 00:02:23,318
"الآخر"
23
00:02:41,336 --> 00:02:45,007
الكاميرا رقم واحد، الساعة الـ4 و59 دقيقة
24
00:02:45,173 --> 00:02:48,969
الكاميرا رقم اثنان، الساعة الـ4 و59 دقيقة
25
00:02:49,094 --> 00:02:52,598
الكاميرا رقم ثلاثة، الساعة الـ4 و59 دقيقة
26
00:02:52,681 --> 00:02:56,059
الكاميرا رقم اربعة، الساعة الـ4 و59 دقيقة
27
00:02:56,143 --> 00:02:59,104
الكاميرا رقم خمسة، الساعة الـ4 و59 دقيقة
28
00:03:20,250 --> 00:03:23,629
الساعة الخامسة
29
00:04:01,333 --> 00:04:04,503
"إي أس" للحماية
30
00:04:05,045 --> 00:04:08,090
الكاميرا رقم خمسة، الساعة الـ5 و4 دقائق
31
00:05:53,111 --> 00:05:54,446
"بيت سمارت"!
32
00:05:54,529 --> 00:05:57,657
التتبع جار
33
00:07:56,234 --> 00:07:58,695
"تشارلي"؟ "تشارلي"! "تشا..."
34
00:08:01,406 --> 00:08:03,033
لقد أخفتني!
35
00:08:05,368 --> 00:08:06,745
كلا...
36
00:08:07,495 --> 00:08:08,330
هل تسببنا بذلك؟
37
00:08:11,791 --> 00:08:14,628
يا للهول، جارنا الصغير الظريف...
38
00:08:15,921 --> 00:08:18,256
يتمتع ذاك الولد بصوت قوي، صحيح؟
39
00:08:18,381 --> 00:08:23,053
إنه مزيج بين صوت الفقمة وشيء مخيف...
40
00:08:25,722 --> 00:08:27,265
أنت مخيف...
41
00:08:28,767 --> 00:08:30,518
حسناً، عليك أن تصعدي وتغني له تهويدة
42
00:08:30,602 --> 00:08:32,854
- هذا هو القرار
- كلا، قطعاً لا
43
00:08:32,979 --> 00:08:33,980
بلى، ستفعلين ذلك
44
00:08:34,439 --> 00:08:37,108
اسمع، هيا، أشعر بالبرد، ارم لي وسادة فحسب
45
00:08:37,943 --> 00:08:40,612
أنا وسادتك، عزيزتي، وسادتك المريحة
46
00:08:40,779 --> 00:08:44,324
تصميم مريح وتقويمي للعمود الفقري
47
00:08:44,449 --> 00:08:47,285
وهي تأتي مع هذا الغطاء المشعر
48
00:08:48,453 --> 00:08:51,957
"سيري"، ضعي موسيقى مناسبة للأعمال المنزلية
49
00:09:03,510 --> 00:09:04,427
"تشارلي"؟
50
00:09:05,095 --> 00:09:06,262
أجل، عزيزتي؟
51
00:09:06,554 --> 00:09:07,931
هل كنت حذراً؟
52
00:09:08,098 --> 00:09:09,975
في الواقع، يصعب القول
53
00:09:10,183 --> 00:09:13,561
في لحظة غامرة، متعة، شغف
54
00:09:14,270 --> 00:09:16,648
انتظري، لديك منع الحمل، لم أنت قلقة؟
55
00:09:16,731 --> 00:09:20,151
ما زال ثمة خطر طفيف وأنت تعرف ذلك
56
00:09:20,318 --> 00:09:23,738
استرخي، "أليس"، لن يكون هناك "تشارلي" صغير
57
00:09:23,947 --> 00:09:26,908
لا "تشارلي الابن"، لا "تشارلي الثاني"
58
00:09:27,075 --> 00:09:29,327
لا "تشارلي الثالث"، "الرابع"
59
00:09:29,452 --> 00:09:30,787
لا "تشارلي العظيم"
60
00:09:30,870 --> 00:09:34,290
لا "تشارلي"، أجمل طفل رآه العالم
61
00:09:34,374 --> 00:09:37,377
كأمه التي هي أجمل امرأة رأيتها في حياتي
62
00:09:47,095 --> 00:09:52,267
"ماي توك" 107،1 كل ما يخص الترفيه
63
00:09:53,143 --> 00:09:55,437
مرحباً، أعرف أنك ستقول لي إنني غادرت
64
00:09:55,520 --> 00:09:58,398
كسارق في منتصف الليل، ولكن أقسم
65
00:09:58,481 --> 00:10:01,860
لا علاقة للأمر بشقتك، أنا أعشقها
66
00:10:01,985 --> 00:10:04,696
الأمر فحسب... كنت نائماً بعمق
67
00:10:04,779 --> 00:10:06,322
لم أرد أن أوقظك
68
00:10:07,449 --> 00:10:10,618
ومجدداً، أعتذر بشأن جيرانك في الطابق العلوي
69
00:10:10,827 --> 00:10:12,912
- شكراً على المجيء بهذه السرعة، "أليس"
- طبعاً
70
00:10:13,830 --> 00:10:17,500
بدأ الأمر هذا الصباح، هاجمتني وأكلت جراءها
71
00:10:17,667 --> 00:10:18,543
ماذا؟
72
00:10:18,626 --> 00:10:21,087
جراؤها الثلاثة، لم أر أمراً كهذا يوماً
73
00:10:24,007 --> 00:10:25,050
متى أكلت آخر مرة؟
74
00:10:25,133 --> 00:10:25,884
الليلة الماضية، على ما أظن
75
00:10:25,967 --> 00:10:27,677
هل وجدت بطاقة التطعيم خاصتها؟
76
00:10:27,761 --> 00:10:29,179
عليّ البحث في المكتب
77
00:10:29,262 --> 00:10:31,598
هل تقاتلت مع كلب آخر أو تلقت عضة؟
78
00:10:31,723 --> 00:10:33,099
لا أظن ذلك
79
00:10:42,025 --> 00:10:43,026
مهلاً...
80
00:10:46,905 --> 00:10:48,823
هل تستطيع الخروج للحظة؟
81
00:10:49,532 --> 00:10:52,160
- سأكون هناك
- أجل، أجل... شكراً لك
82
00:10:54,704 --> 00:10:57,749
حسناً... سأضع هذا أرضاً، اتفقنا؟
83
00:10:58,291 --> 00:11:02,837
أنا أضعه أرضاً، أترين؟ أنا أضعه أرضاً
84
00:11:03,713 --> 00:11:06,883
كلبة مطيعة، كلبة مطيعة
85
00:11:07,300 --> 00:11:09,177
كلا، لن أؤذيك
86
00:11:15,100 --> 00:11:16,768
لن أؤذيك
87
00:11:59,727 --> 00:12:02,564
مرحباً؟ أجل؟
88
00:12:45,106 --> 00:12:47,775
سيداتي وسادتي، هنا قبطانكم
89
00:12:48,443 --> 00:12:51,196
بدأنا الهبوط الى مطار "إنديانابوليس" الدولي
90
00:12:51,362 --> 00:12:53,823
يجب أن نتلقى الإذن بالهبوط خلال عشر دقائق
91
00:12:55,658 --> 00:12:57,619
آمل أن نصبح على الأرض خلال 15 دقيقة
92
00:12:57,744 --> 00:13:00,205
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم برحلتكم معنا اليوم
93
00:13:00,455 --> 00:13:02,999
وحتى المرة القادمة، كونوا آمنين
94
00:13:05,919 --> 00:13:07,879
هنا "تشارلي"، أنا أنقذ العالم على الأرجح
95
00:13:07,962 --> 00:13:09,631
أو أبحث عن مفاتيحي
96
00:13:09,839 --> 00:13:12,467
اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم
97
00:13:13,218 --> 00:13:14,719
أعتذر لإخبارك بهذا عبر الهاتف
98
00:13:14,802 --> 00:13:17,805
لكنني اضطررت إلى المغادرة بشكل عاجل
99
00:13:17,972 --> 00:13:21,142
يجب أن أعود غداً، الأمر فحسب...
100
00:13:22,060 --> 00:13:24,896
سأشرح كل شيء حالما أتمكن من الاتصال بك
101
00:13:39,035 --> 00:13:41,412
تفضلي بالجلوس، أجل...
102
00:13:41,788 --> 00:13:43,915
بلّغ فتى محلي عن الأمر
103
00:13:44,123 --> 00:13:46,918
لمحها بواسطة مسيّرته بعد أن وقعت في حديقتها
104
00:13:47,043 --> 00:13:48,169
متى حصل ذلك؟
105
00:13:48,336 --> 00:13:51,756
منذ نحو أسبوع، ما زلنا ننتظر نتائج التشريح الكامل
106
00:13:51,839 --> 00:13:52,924
ولكن، على ما يبدو كانت تعاني
107
00:13:53,007 --> 00:13:55,718
اعتلال عضلة القلب المتوسع
108
00:13:56,302 --> 00:13:57,637
متى تحدثت معها آخر مرة؟
109
00:13:57,720 --> 00:13:59,681
لم نكن نتحدث، في الحقيقة
110
00:14:01,641 --> 00:14:02,475
هل أستطيع رؤيتها؟
111
00:14:02,558 --> 00:14:05,353
في الواقع، لم نحدد سبب الوفاة بعد
112
00:14:05,436 --> 00:14:06,354
ولكن حين ينجز الطبيب الشرعي تقريره
113
00:14:06,437 --> 00:14:07,814
ستتمكنين من الاعتناء بجثة أمك
114
00:14:07,897 --> 00:14:09,649
أريد رؤية والدتي
115
00:14:09,857 --> 00:14:11,693
أخشى أن هذه ليست فكرة جيدة
116
00:14:12,235 --> 00:14:14,737
تعرفين أن ثمة الكثير من الحيوانات البرية في الجوار
117
00:14:14,946 --> 00:14:16,990
وحالما تجد شيئاً، فإنها...
118
00:14:38,094 --> 00:14:41,472
تحذير، مراقبة على مدار الساعة
119
00:14:41,556 --> 00:14:44,475
ملكية خاصة، ممنوع التعدي
120
00:15:20,094 --> 00:15:21,387
تباً
121
00:16:30,415 --> 00:16:34,377
ملكية خاصة، ممنوع التعدي
122
00:17:04,824 --> 00:17:08,786
كلا! كلا! توقف، تباً!
123
00:17:08,870 --> 00:17:10,121
أدخل الرمز
124
00:17:15,918 --> 00:17:17,628
هل هي العجوز المجنونة الغريبة التي اتصلت مجدداً؟
125
00:17:17,712 --> 00:17:19,088
كلا، إنها ابنتها، على ما يبدو
126
00:17:19,213 --> 00:17:21,007
- هل هي مجنونة أيضاً؟
- أجل
127
00:17:21,507 --> 00:17:23,634
رجاءً، أسرع، ما زال لدينا أربع مكالمات
128
00:17:23,718 --> 00:17:25,470
- لنتولاها هذا الصباح
- حسناً إلى اللقاء، أراك لاحقاً
129
00:17:25,553 --> 00:17:27,597
هل تم الأمر؟ هل أستطيع استعادة رخصتي؟
130
00:17:27,680 --> 00:17:29,932
بما أنك لست المالكة، كان علينا متابعة الأمر
131
00:17:30,600 --> 00:17:32,226
لم أكن أعلم أن والدتك لديها ابنة
132
00:17:35,354 --> 00:17:37,440
ينطلق جهاز الإنذار طوال الوقت
133
00:17:39,150 --> 00:17:40,651
الحيوانات السبب، في الغالب
134
00:17:45,072 --> 00:17:48,034
ابقي مكانك، سأعيد ضبط النظام بأكمله
135
00:17:48,117 --> 00:17:50,244
حسناً، هل أستطيع التحرك؟
136
00:17:51,496 --> 00:17:53,080
ارتدت مدرسة "ليتل فورك" الثانوية، صحيح؟
137
00:17:53,164 --> 00:17:56,082
ماذا... ماذا؟
138
00:17:57,125 --> 00:17:59,753
لقد ارتدتها! لقد تعرفت عليك كلياً!
139
00:17:59,921 --> 00:18:03,549
ثمة صورتك تلك في الرواق، في ذاك الفستان
140
00:18:03,966 --> 00:18:05,593
كنت... كنت ملكة الحفلة الراقصة
141
00:18:05,676 --> 00:18:08,595
هذه أنت بالتأكيد، هذه أنت، أنا أتذكر!
142
00:18:08,679 --> 00:18:11,098
أنا بارع في حفظ الوجوه، هذه أنت!
143
00:18:11,223 --> 00:18:12,892
1997 - 1998
144
00:18:28,574 --> 00:18:31,160
"أليس"، أين كنت؟
145
00:18:31,244 --> 00:18:32,870
أمي توفيت، "تشارلي"...
146
00:18:33,246 --> 00:18:36,749
لقد... لم أكن أعرف حتى أن لديك أما
147
00:18:37,250 --> 00:18:39,252
بئسا... أنا آسف
148
00:18:40,920 --> 00:18:43,506
بما أنك لا تتكلمين عنها يوماً، ظننت أن أمراً حصل...
149
00:19:45,818 --> 00:19:48,029
كلا، قلت للتو إنني لا أستطيع إيجادها
150
00:19:48,154 --> 00:19:49,530
ماذا أفعل؟
151
00:19:57,038 --> 00:19:58,080
أجل...
152
00:19:59,332 --> 00:20:01,042
ماذا؟ الخميس؟
153
00:20:05,671 --> 00:20:06,714
بئسا!
154
00:20:12,094 --> 00:20:14,430
سنرسل إليك نسخة عنها
155
00:20:14,597 --> 00:20:16,349
ستتلقين رقم تتبع على هاتفك المحمول
156
00:20:16,432 --> 00:20:19,226
وسنحمّل تكلفة هذه الخدمة على بطاقتك الائتمانية
157
00:20:19,435 --> 00:20:21,896
أجل، أجل، فلنقم بذلك، حسناً
158
00:20:22,021 --> 00:20:24,231
- بالتأكيد، سيدتي، طاب يومك
- شكراً لك
159
00:20:47,588 --> 00:20:49,215
تم تحديد الحجز
160
00:20:49,632 --> 00:20:53,135
رحلة الطائرة إلى العاصمة "واشنطن" تغادر غداً
161
00:20:53,219 --> 00:20:55,388
عند الساعة التاسعة صباحاً، تم تأكيد التغيير
162
00:20:56,305 --> 00:20:58,391
أجل، انقليها إلى بعد يومين
163
00:20:58,849 --> 00:21:01,811
البحث عن رحلات متوفرة بعد يومين جار
164
00:21:02,019 --> 00:21:03,062
المغادرة عند الساعة العاشرة صباحاً
165
00:21:03,145 --> 00:21:06,399
رسوم تغيير الحجز 50 دولاراً، تأكيد التغيير؟
166
00:21:06,816 --> 00:21:08,067
أجل، تأكيد التغيير
167
00:21:08,234 --> 00:21:10,152
تم تأكيد تغيير الرحلة
168
00:21:15,408 --> 00:21:19,412
هذه الطيور تطير جنوبا في فصل الشتاء
169
00:21:19,954 --> 00:21:24,417
ثمة عائلات أخرى تنخرط في التزام أطول الأمد
170
00:21:25,167 --> 00:21:27,211
اللقلق الأبيض طيار شهير
171
00:21:27,336 --> 00:21:31,507
رحلته الطويلة من حيث المسافة والمدة...
172
00:23:03,265 --> 00:23:04,475
فتح القفل
173
00:23:06,102 --> 00:23:08,020
عطل
174
00:23:08,104 --> 00:23:09,355
فتح القفل
175
00:23:14,276 --> 00:23:15,444
ماذا...
176
00:23:27,665 --> 00:23:30,960
ساعتان و5 دقائق
177
00:24:16,630 --> 00:24:18,132
اتصلتم بالشرطي "بيتر جاكبسون"
178
00:24:18,215 --> 00:24:20,301
من مركز شرطة مقاطعة "بيغ فالز"
179
00:24:20,634 --> 00:24:22,261
اتركوا رسالة، رجاءً
180
00:24:23,053 --> 00:24:24,471
أجل، بالتأكيد...
181
00:24:43,782 --> 00:24:45,075
أجل!
182
00:24:47,369 --> 00:24:50,414
الغضب ليس
183
00:24:51,123 --> 00:24:52,791
فضفاض ولا ضيق
184
00:24:54,501 --> 00:24:57,379
الغضب ليس
185
00:24:58,172 --> 00:25:00,883
لا أسود ولا أبيض
186
00:25:01,258 --> 00:25:04,678
أحاول السيطرة عليه
187
00:25:04,845 --> 00:25:07,973
أحاول تهدئته
188
00:25:08,349 --> 00:25:09,433
أحاول تثبيته...
189
00:25:09,516 --> 00:25:10,893
1999
190
00:25:11,894 --> 00:25:14,897
في الأرض
191
00:25:18,901 --> 00:25:21,237
لا يمكنك مقاومة الغضب
192
00:25:22,446 --> 00:25:25,032
لا يمكنك مقاومة الغضب
193
00:25:25,908 --> 00:25:27,910
لا يمكنك مقاومة الغضب
194
00:25:27,993 --> 00:25:32,957
لا أراه إلا حين أشعر بالرغوة في فمي
195
00:25:36,877 --> 00:25:40,047
الغضب ليس
196
00:25:40,589 --> 00:25:42,800
كبيراً ولا صغيراً
197
00:25:43,884 --> 00:25:46,929
الغضب هو محور
198
00:25:47,596 --> 00:25:50,599
كل شيء
199
00:25:50,724 --> 00:25:53,978
أحاول تهدئته
200
00:25:54,228 --> 00:25:57,356
أحاول القضاء عليه
201
00:25:57,648 --> 00:26:01,193
أحاول أن أسحقه مجدداً في...
202
00:26:01,610 --> 00:26:05,197
مدرسة "سبرينغ غروف" الثانوية
203
00:26:05,281 --> 00:26:05,906
"ديلونغ"
204
00:26:05,990 --> 00:26:07,783
"جايمس هيوستن"
205
00:26:08,325 --> 00:26:10,744
لا يمكنك مقاومة الغضب
206
00:26:11,745 --> 00:26:14,248
لا يمكنك مقاومة الغضب
207
00:26:15,374 --> 00:26:19,253
لا يمكنك مقاومة الغضب، لا أرى...
208
00:26:43,068 --> 00:26:44,194
يا للهول
209
00:27:01,503 --> 00:27:03,047
يومياتي العزيزة...
210
00:27:03,130 --> 00:27:04,757
يومياتي العزيزة
211
00:27:05,716 --> 00:27:09,720
"أليس"
212
00:27:10,637 --> 00:27:11,764
فلنر...
213
00:27:16,060 --> 00:27:18,354
كلمة المرور غير صحيحة، الرجاء إدخال كلمة المرور
214
00:27:18,437 --> 00:27:19,271
حسناً...
215
00:27:19,355 --> 00:27:23,025
الاثنين 28 يونيو 1999، 1:20 بعد الظهر
216
00:27:23,776 --> 00:27:26,236
كلمة المرور صحيحة، أهلاً بك "أليس"
217
00:27:28,822 --> 00:27:31,116
يونيو 29، 1999
218
00:27:31,825 --> 00:27:34,078
خرجت أنا و"جايمس" بعد المباراة
219
00:27:35,788 --> 00:27:37,748
بقينا ساهرين حتى الساعة الرابعة صباحاً
220
00:27:38,082 --> 00:27:40,584
هذا جنوني، أعتقد أنه يروقني جداً
221
00:27:40,751 --> 00:27:43,629
إنه يجعلني أضحك وأنسى كل هذا الهراء
222
00:27:44,755 --> 00:27:45,923
تسجيل، تشغيل
223
00:27:46,006 --> 00:27:48,008
الثالث من سبتمبر، 1999
224
00:27:48,717 --> 00:27:52,596
قمنا بالأمر، أكملنا حتى النهاية في حفلة "آنا"
225
00:27:52,763 --> 00:27:57,059
قمنا بذلك في الحمام، كان الأمر مذهلاً، على ما أظن
226
00:27:57,351 --> 00:27:59,186
كان الأمر سريعاً
227
00:27:59,311 --> 00:28:03,607
أريد القيام به من جديد، أجل، أريد ذلك
228
00:28:08,028 --> 00:28:09,071
"أليس"؟
229
00:28:09,571 --> 00:28:10,614
أجل، أمي؟
230
00:28:10,697 --> 00:28:12,449
ماذا تفعلين في غرفتك؟
231
00:28:13,075 --> 00:28:14,243
أنا آتية!
232
00:28:16,120 --> 00:28:18,038
أنا أنجز فروضي المنزلية!
233
00:28:18,622 --> 00:28:21,792
"أليس"... افتحي الباب
234
00:28:22,042 --> 00:28:24,711
وإلا أعدك بأنني سأربطك بـ...
235
00:28:58,495 --> 00:29:00,539
مرحباً، عزيزتي، أنا "تشارلي"، هل تتذكرينني؟
236
00:29:00,622 --> 00:29:01,665
آمل أنك على ما يرام
237
00:29:01,748 --> 00:29:04,877
أريد القول فحسب إن كل شيء جيد هنا
238
00:29:05,544 --> 00:29:07,129
لم أشتق إليك إطلاقاً
239
00:29:07,212 --> 00:29:09,715
لدينا حجز كامل الليلة، لذا سأذهب إلى المنزل
240
00:29:09,798 --> 00:29:12,926
وأطلي شيئاً وأشاهده يجف و...
241
00:30:24,206 --> 00:30:25,916
أجل، أريد أن أعلمك بأن الطبيب الشرعي
242
00:30:25,999 --> 00:30:28,001
سيأتي ليوقّع على تقرير التشريح صباح الخميس
243
00:30:28,126 --> 00:30:30,170
الخميس؟ هذا رائع! هذا يناسبني تماماً!
244
00:30:30,254 --> 00:30:32,756
هذا لا يعني أنك ستتمكنين من استلام الجثة للجنازة
245
00:30:32,881 --> 00:30:35,592
كلا، لا جنازة، أريد الانتهاء من هذا بأسرع وقت ممكن
246
00:30:35,676 --> 00:30:37,678
سيدتي، هل تفهمين ما أقوله؟
247
00:30:38,011 --> 00:30:40,305
إن قرر الطبيب الشرعي متابعة التحقيق
248
00:30:40,389 --> 00:30:42,766
فسيكون عليك الانتظار لوقت أطول للأسف
249
00:30:43,392 --> 00:30:45,936
لا أود إقلاقك ولكن من الممكن أن يستغرق هذا
250
00:30:46,019 --> 00:30:47,938
وقتاً أطول من المتوقع
251
00:30:48,021 --> 00:30:50,816
أنصحك بشدة أن تبقي في المنطقة
252
00:30:51,400 --> 00:30:54,236
عليك أن تكوني حذرة، كل غرام إضافي...
253
00:30:54,319 --> 00:30:57,531
في حال أردنا طرح المزيد من الأسئلة عليك
254
00:30:59,157 --> 00:31:00,367
- أسئلة؟
- أجل
255
00:31:00,450 --> 00:31:02,286
حسناً، أراك يوم الخميس إذا
256
00:31:02,369 --> 00:31:03,370
أجل
257
00:31:04,663 --> 00:31:06,248
- طاقة البطارية 11 بالمئة
- بئسا
258
00:31:39,072 --> 00:31:42,659
ستكونين دوماً أميرتي الصغيرة...
259
00:32:18,028 --> 00:32:22,199
حسناً، عزيزتي، أريني الآن الروتين الثاني
260
00:32:23,200 --> 00:32:27,454
كلا، الثاني، ارفعي نظرك، رجاءً
261
00:32:28,664 --> 00:32:33,585
ابتسمي، حبيبتي، ابتسمي وانظري إلى نفسك في المرآة
262
00:32:34,878 --> 00:32:36,338
ماذا ترين، "أليس"؟
263
00:32:37,547 --> 00:32:40,092
- نفسي
- ما رأيك بنفسك؟
264
00:32:41,134 --> 00:32:41,927
لا أعلم
265
00:32:42,010 --> 00:32:45,722
أنت جميلة، "أليسكا"، قولي ذلك
266
00:32:46,390 --> 00:32:50,394
- أنا جميلة
- كلا، بشكل أفضل، أنا جميلة
267
00:32:50,477 --> 00:32:52,604
- أنا جميلة
- قولي ذلك مجدداً
268
00:32:53,355 --> 00:32:54,981
- أنا جميلة
- مجدداً
269
00:32:55,440 --> 00:32:56,566
أنا جميلة
270
00:32:56,692 --> 00:32:58,360
- مجدداً
- أنا جميلة
271
00:32:58,652 --> 00:32:59,569
قولي ذلك!
272
00:32:59,653 --> 00:33:00,570
أنا جميلة
273
00:33:00,654 --> 00:33:01,947
ما هي مشكلتك؟
274
00:33:02,030 --> 00:33:03,031
أنا...
275
00:33:19,464 --> 00:33:20,674
مرحباً؟
276
00:33:21,299 --> 00:33:23,343
- "أليس شيركاسكي"؟
- أجل؟
277
00:33:23,552 --> 00:33:24,803
كنت أعتني بفناء أمك
278
00:33:24,886 --> 00:33:26,054
سمعت أنك هنا
279
00:33:26,138 --> 00:33:30,475
أتيت لتقديم التعازي وإعادة مفاتيح السقيفة ولكن...
280
00:33:30,684 --> 00:33:32,102
أستطيع العودة في وقت آخر
281
00:33:32,352 --> 00:33:33,770
كلا، كلا، ادخلي، من فضلك
282
00:33:35,313 --> 00:33:38,567
لم تردني أمك أن أدخل المنزل مع جزمتي وإلى ما هنالك
283
00:33:38,650 --> 00:33:40,902
كلا، لا تقلقي بشأن ذلك، لا بأس بالأمر
284
00:33:41,027 --> 00:33:43,905
لم... لم تردني أن أدخل لذا لن أدخل
285
00:33:44,114 --> 00:33:46,616
أما زلت ستحتاجين إلى خدماتي للاعتناء بالأرض؟
286
00:33:46,742 --> 00:33:51,371
أنا... لا أعرف، ولكن اسمعي، هذا سخيف
287
00:33:51,538 --> 00:33:54,124
ادخلي لخمس دقائق فقط ونستطيع التحدث
288
00:33:54,291 --> 00:33:55,542
سأجلب شيئاً فحسب
289
00:34:06,428 --> 00:34:09,639
ثمة أمر غريب في هذا المنزل
290
00:34:10,432 --> 00:34:14,019
أرجوك، لا تبقي هنا لوقت طويل
291
00:34:14,394 --> 00:34:15,437
ماذا؟
292
00:34:17,147 --> 00:34:20,192
غادري، رجاءً، غادري بأسرع وقت ممكن
293
00:34:20,609 --> 00:34:21,610
المعذرة؟
294
00:34:24,738 --> 00:34:28,074
مهلاً! انتظري! انتظري!
295
00:34:42,964 --> 00:34:44,174
تباً
296
00:34:46,426 --> 00:34:47,594
حقاً...
297
00:35:07,197 --> 00:35:09,783
تباً...
298
00:36:54,512 --> 00:36:56,890
مهلاً! ما الذي تفعله؟
299
00:37:00,477 --> 00:37:02,562
لا تظهري وجهك
300
00:37:03,104 --> 00:37:04,105
ماذا؟
301
00:37:08,276 --> 00:37:10,195
اخفي وجهك!
302
00:37:16,785 --> 00:37:19,412
كلا، قم... كلا... عد!
303
00:37:19,579 --> 00:37:21,790
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ عد!
304
00:37:21,998 --> 00:37:24,834
تباً! مهلاً!
305
00:37:42,894 --> 00:37:44,145
تباً
306
00:37:53,530 --> 00:37:55,073
بطاقة تعريف الحيوان الأليف
307
00:38:10,463 --> 00:38:13,758
لا تستطيعين دخول المنزل
308
00:38:14,384 --> 00:38:17,095
اغسلي قدميك، أيتها القذرة
309
00:38:24,394 --> 00:38:27,856
هرة تدخل، هرة تدخل
310
00:38:46,499 --> 00:38:49,377
كيف أعرف إن كنت حاملاً وأنا عالقة
311
00:38:49,461 --> 00:38:53,298
في المكان الذي أكرهه الأكثر على وجه الأرض
312
00:38:53,465 --> 00:38:55,842
لأنني فقدت مفاتيح سيارتي؟
313
00:38:56,092 --> 00:38:58,595
آسف، لم أفهم السؤال
314
00:39:00,847 --> 00:39:02,766
ظننت أنني واضحة جداً...
315
00:39:04,392 --> 00:39:07,270
كيف أقوم باختبار حمل إن كنت لا أمتلك واحداً
316
00:39:07,604 --> 00:39:10,940
إليك مثال عن اختبار لا أساس علمي له
317
00:39:11,024 --> 00:39:14,611
ولا يجب استخدامه كطريقة موثوقة لتحديد الحمل
318
00:39:14,903 --> 00:39:18,031
أولاً، اجمعي بولك في وعاء نظيف
319
00:39:18,198 --> 00:39:21,868
اثنان، رشي نحو ملعقتين كبيرتين من صودا الخبز
320
00:39:22,243 --> 00:39:24,704
بعد 30 دقيقة، إن فار الخليط
321
00:39:24,788 --> 00:39:26,748
فقد يشير ذلك إلى وجود حمل
322
00:39:46,059 --> 00:39:48,102
"كوهين مارك"
323
00:39:51,564 --> 00:39:53,274
هل رأيت هذا من قبل؟
324
00:39:56,194 --> 00:39:58,696
{\an8}ماذا أربح إن حزرت؟ عشاء؟
325
00:39:59,823 --> 00:40:01,032
في أحلامك
326
00:40:02,784 --> 00:40:07,539
"بولدغ"؟ "لابرادور"؟ دعيني أسأل في العيادة
327
00:40:12,168 --> 00:40:13,294
شكراً لك
328
00:40:32,564 --> 00:40:35,984
هذا هام، ارفع يديك...
329
00:40:47,579 --> 00:40:48,830
هراء...
330
00:41:02,468 --> 00:41:03,803
هذا هراء تام
331
00:41:18,526 --> 00:41:20,820
بينما كنت أتحدث مع ذاك الشاب
332
00:41:20,904 --> 00:41:23,781
حين رأيتك من طرف عيني
333
00:41:24,365 --> 00:41:26,451
انظروا من هنا، كيف حالك؟
334
00:41:26,534 --> 00:41:29,203
لم لا تخبرني من دعاك إلى الدخول
335
00:41:29,329 --> 00:41:33,082
لا يهمنا أن كانت حفلتنا تعجبك
336
00:41:33,625 --> 00:41:34,834
لأنها كذلك
337
00:41:34,918 --> 00:41:38,713
ولا يهمنا إن كنت تمرح أكثر خلال مدرسة الأحد
338
00:41:39,005 --> 00:41:40,048
لأنه من دعاك...
339
00:41:49,682 --> 00:41:52,685
لأنه من دعاك، من دعاك
340
00:42:09,369 --> 00:42:14,999
ملكة جمال "مينيسوتا" للمراهقات
341
00:42:15,792 --> 00:42:16,793
مرحباً...
342
00:42:21,172 --> 00:42:22,048
هل تسمحين لي؟
343
00:42:41,734 --> 00:42:45,947
مرحباً من "كانساس"، قلب "أميركا"
344
00:42:46,072 --> 00:42:47,365
أنا "غريتشن موريس"
345
00:42:47,448 --> 00:42:49,951
ملكة جمال المراهقات في "أميركا" لعام 1999
346
00:42:50,034 --> 00:42:51,703
وشكراً لكم على الانضمام إلينا
347
00:42:51,786 --> 00:42:54,622
بعد أقل من ساعتين، سأسلم تاجي
348
00:42:54,789 --> 00:42:57,125
لملكة جمال المراهقات الجديدة في "أميركا"
349
00:42:57,250 --> 00:43:00,712
وهناك، توشك 51 شابة متحمسة
350
00:43:00,795 --> 00:43:03,715
على معرفة من ستكون الفتاة المحظوظة
351
00:43:03,798 --> 00:43:06,843
الأمر يحدث الآن على الهواء مباشرة
352
00:43:08,511 --> 00:43:14,267
والآن، إليكم ملكة جمال المراهقات في "أميركا"!
353
00:43:15,101 --> 00:43:20,898
مرحباً، اسمي "أليس شيركاسكي"
354
00:43:23,526 --> 00:43:25,028
أنا أمثّل...
355
00:43:27,947 --> 00:43:29,532
أنا أمثّل...
356
00:43:29,991 --> 00:43:31,534
أنا أمثّل...
357
00:43:34,037 --> 00:43:35,621
أنا أمثّل...
358
00:43:41,419 --> 00:43:42,503
أنا...
359
00:43:55,058 --> 00:43:57,560
مرحباً، عزيزتي، ما الأمر؟ ماذا يجري
360
00:43:58,519 --> 00:44:03,608
كانت حقيقية، "تشارلي"... كانت حقيقية أنا متأكدة
361
00:44:03,816 --> 00:44:05,610
ما... ما الذي تتكلمين عنه؟
362
00:44:06,444 --> 00:44:10,281
الأصوات... أصوات الليل
363
00:44:11,365 --> 00:44:16,454
اعتدت سماع صراخ، بكاء...
364
00:44:17,455 --> 00:44:20,374
لم أكن أحلم، كانت حقيقية...
365
00:44:21,542 --> 00:44:25,088
رغم أنها حاولت أن تقنعني بالعكس
366
00:44:25,421 --> 00:44:26,631
انتظري، مهلاً، مهلاً، مهلاً
367
00:44:26,714 --> 00:44:28,382
من التي حاولت إقناعك؟
368
00:44:28,466 --> 00:44:30,551
لا... لا أفهمك، عزيزتي
369
00:44:30,760 --> 00:44:34,889
لهذا السبب غادرت هذا المكان
370
00:44:35,306 --> 00:44:37,683
لهذا السبب لم أعد يوماً
371
00:44:39,060 --> 00:44:42,021
هل... تتكلمين عن والدتك أو...؟
372
00:44:44,357 --> 00:44:46,901
أعتقد أنني حامل، "تشارلي"
373
00:44:49,612 --> 00:44:53,032
ماذا قلت للتو؟ سوف... سوف ننجب طفلاً؟
374
00:44:53,157 --> 00:44:57,453
ابقي مكانك، اتفقنا؟ سأستقل الطائرة التالية
375
00:44:59,956 --> 00:45:01,916
كلا، كلا، كلا "تشارلي"
376
00:45:02,750 --> 00:45:05,336
آلو؟ آلو؟ "تشارلي"؟
377
00:45:08,464 --> 00:45:09,841
تباً
378
00:45:12,885 --> 00:45:14,720
تباً
379
00:45:43,624 --> 00:45:44,917
هل هذا أنت؟
380
00:45:48,796 --> 00:45:50,173
هذا أنت، صحيح؟
381
00:46:03,603 --> 00:46:04,604
مهلاً!
382
00:46:51,484 --> 00:46:53,986
لا شيء، لا يوجد شيء
383
00:47:02,954 --> 00:47:06,916
هل يمكنك التكلم بشكل أكثر حماسة قليلاً؟
384
00:47:07,792 --> 00:47:11,420
"أليس"، أنا أتكلم معك! هيا، ارفعي نظرك!
385
00:47:12,421 --> 00:47:14,215
مرحباً، اسمي "أليس شيركاسكي"...
386
00:47:14,298 --> 00:47:17,510
"شيركاسكي"! وليس "شيركاسكي"
387
00:47:17,635 --> 00:47:21,681
قوليه بلهجة أميركية، أنت أميركية الآن، أتفهمين؟
388
00:47:21,973 --> 00:47:25,309
مرحباً، أنا "أليس شيركاسكي"، عمري 17 عاماً
389
00:47:25,393 --> 00:47:28,312
وأنا من بلدة "بيغ فالز"، "مينيسوتا" الجميلة
390
00:47:28,479 --> 00:47:31,774
أنا فخورة جداً لأنني أشارك في مسابقة ملكة الجمال
391
00:47:31,941 --> 00:47:35,528
ما هذا؟ لديك دهن هنا!
392
00:47:36,320 --> 00:47:39,240
هنا، استديري جانباً! جانباً!
393
00:47:40,241 --> 00:47:43,119
ماذا أكلت في المدرسة هذا الأسبوع؟
394
00:47:43,286 --> 00:47:45,288
ماذا وضعت في جسمك هذه المرة؟
395
00:47:45,371 --> 00:47:47,331
- لا شيء، أقسم
- لا أحب الأكاذيب
396
00:47:47,415 --> 00:47:50,042
لا مدرسة الأسبوع المقبل والشهر المقبل!
397
00:47:50,334 --> 00:47:51,794
اصعدي على ميزان!
398
00:47:55,131 --> 00:47:57,300
- إذا؟
- 54 كلغ
399
00:47:58,175 --> 00:47:59,135
ماذا؟
400
00:47:59,385 --> 00:48:01,137
وزني 54 كلغ
401
00:48:01,304 --> 00:48:02,471
أنت تمازحينني!
402
00:48:04,056 --> 00:48:05,850
هيا، تعالي
403
00:48:08,227 --> 00:48:10,646
هيا! انزعي ملابسك
404
00:48:13,149 --> 00:48:15,526
شدي معدتك إلى الداخل، هنا
405
00:48:16,110 --> 00:48:19,447
شدي معدتك إلى الداخل، "أليس"!
406
00:48:25,328 --> 00:48:30,041
أستطيع رؤية أنك بدينة... هنا
407
00:48:30,333 --> 00:48:32,126
هيا، "أليس"، هيا!
408
00:48:32,209 --> 00:48:34,211
يا لك من خرقاء!
409
00:48:34,670 --> 00:48:36,339
ساعديني قليلاً، "أليس"
410
00:48:39,175 --> 00:48:41,635
تعالي إلى هنا، تعالي، فلنبدأ من جديد!
411
00:48:41,719 --> 00:48:44,972
هيا، أسرعي! لا وقت لنهدره
412
00:48:45,473 --> 00:48:47,016
ارتدي ملابسك!
413
00:48:54,690 --> 00:48:56,817
مرحباً، اسمي "أليس شيركاسكي"
414
00:48:56,942 --> 00:48:59,153
عمري 17 عاماً وأنا من البلدة الجميلة...
415
00:49:41,445 --> 00:49:45,908
تباً، لا مسكن ألم؟ كلا، هيا...
416
00:49:52,081 --> 00:49:55,543
الكلب
417
00:49:57,253 --> 00:49:58,671
"نوروفيكس"
418
00:50:00,506 --> 00:50:03,134
"نوروفيكس"، حقنة
419
00:50:05,719 --> 00:50:07,555
حين يكون الوزن نحو 77 كلغ
420
00:50:07,638 --> 00:50:09,640
قد يكون وصف "نوروفيكس" شبه مميت
421
00:50:09,807 --> 00:50:12,309
إلا إذا كان لديك وحش غاضب جداً
422
00:50:13,394 --> 00:50:15,771
ماذا عن بصمات القوائم التي أرسلتها إذا؟
423
00:50:15,855 --> 00:50:17,940
هل هو دب؟ أو "بيغ فوت"؟
424
00:50:31,203 --> 00:50:32,329
مرحباً، أنا "تشارلي"!
425
00:50:32,413 --> 00:50:35,082
أنا، والد طفلك، هل تتذكرين؟
426
00:50:36,292 --> 00:50:38,085
آسف، اسمعي، سأصل في وقت متأخر من بعد الظهر
427
00:50:38,169 --> 00:50:40,421
لم أجد طائرة لذا سأقود إلى هناك
428
00:50:41,839 --> 00:50:45,009
لا أستطيع تصديق الأمر، أحبكما، كليكما
429
00:51:28,719 --> 00:51:29,678
آلو؟
430
00:51:30,137 --> 00:51:32,306
آلو؟ هل من أحد هنا؟
431
00:51:32,389 --> 00:51:33,891
مرحباً! آلو؟
432
00:51:34,350 --> 00:51:36,810
لدي طرد لك من "سميث" لتأجير السيارات
433
00:51:37,269 --> 00:51:38,312
هل أنت هنا؟
434
00:51:38,437 --> 00:51:40,898
الحمد على ذلك، ثانية، أنا قادمة
435
00:51:44,443 --> 00:51:47,947
تباً... ماذا يجري، بحق السماء؟
436
00:52:01,544 --> 00:52:02,878
يفترض بهذا أن...
437
00:52:17,518 --> 00:52:20,187
تم تفعيل إغلاق الستائر المعدنية عن بعد
438
00:53:00,269 --> 00:53:03,606
هرة تدخل، هرة تدخل
439
00:54:05,209 --> 00:54:06,210
{\an8}"سميث" لتأجير السيارات، مكالمة فائتة
440
00:54:06,293 --> 00:54:06,919
{\an8}معاودة الاتصال
441
00:57:51,476 --> 00:57:52,561
كوني حذرة!
442
00:57:55,772 --> 00:58:00,819
- "أليس"؟ "أليس"؟ "أليس"! هل تسمعينني؟
- "تشارلي"؟
443
00:58:00,903 --> 00:58:04,197
- اسمعي، لدي...
- "تشارلي"؟ "تشارلي"؟
444
00:58:05,741 --> 00:58:06,867
بئسا
445
00:58:07,075 --> 00:58:09,870
سيدتي! قلت لك أن تخفي وجهك!
446
00:58:14,166 --> 00:58:16,084
مهلاً! مهلاً!
447
00:58:18,587 --> 00:58:21,131
توقف! عد إلى هنا!
448
00:58:29,973 --> 00:58:31,058
توقف!
449
00:59:54,141 --> 00:59:55,726
أرجوك
450
01:00:03,525 --> 01:00:06,862
أريد الذهاب إلى المنزل
451
01:00:09,448 --> 01:00:13,577
أرجوك، دعيني أذهب
452
01:00:25,547 --> 01:00:31,219
أرجوك، دعيني أذهب إلى المنزل، أرجوك
453
01:00:31,887 --> 01:00:35,807
أرجوك، دعيني أخرج من هنا
454
01:00:35,891 --> 01:00:37,768
أريد الذهاب إلى المنزل فحسب
455
01:00:37,851 --> 01:00:39,269
أريد الذهاب إلى المنزل فحسب
456
01:00:39,352 --> 01:00:41,354
أريد الذهاب إلى المنزل فحسب
457
01:00:53,450 --> 01:00:57,537
كلا! مهلاً، مهلاً! ما الذي تفعله؟
458
01:00:57,913 --> 01:01:01,083
مهلاً، افتح الباب، افتح الباب!
459
01:01:01,208 --> 01:01:02,250
سيكون الأمر على ما يرام
460
01:01:03,251 --> 01:01:06,713
قلت، افتح الباب اللعين!
461
01:01:09,091 --> 01:01:10,675
اسمعي، أنت بأمان هنا، اتفقنا؟
462
01:01:10,759 --> 01:01:12,803
لن يصيبك شيء، أعدك
463
01:01:12,928 --> 01:01:13,929
بئسا...
464
01:01:14,012 --> 01:01:15,806
سأذهب إلى المنزل الآن
465
01:01:15,889 --> 01:01:17,641
لكنني سأعود غداً
466
01:01:22,687 --> 01:01:23,730
هل تسمعني؟
467
01:01:23,855 --> 01:01:26,650
آسف، ولكن عليّ الذهاب، أراك غداً
468
01:01:27,025 --> 01:01:28,318
افتح الباب اللعين!
469
01:01:28,443 --> 01:01:29,653
غداً!
470
01:01:30,237 --> 01:01:34,324
مهلاً! آلو! آلو!
471
01:03:28,438 --> 01:03:29,940
شخص مفقود
472
01:03:35,278 --> 01:03:38,490
تشريح جثة "تومي"
473
01:03:42,202 --> 01:03:44,746
مقطوع الرأس
474
01:03:54,130 --> 01:03:56,925
وحش
475
01:04:09,896 --> 01:04:11,564
أين قناعها؟
476
01:05:08,663 --> 01:05:09,622
"تشارلي"
477
01:05:16,171 --> 01:05:17,130
تباً
478
01:05:18,256 --> 01:05:20,467
كلا، كلا، كلا، كلا...
479
01:05:20,675 --> 01:05:22,969
كلا! تباً!
480
01:05:23,470 --> 01:05:24,429
كلا!
481
01:05:32,979 --> 01:05:33,730
اسمع!
482
01:06:05,929 --> 01:06:06,846
آلو؟
483
01:06:07,514 --> 01:06:09,849
آلو؟ آلو؟ هل تستطيع سماعي؟
484
01:06:11,434 --> 01:06:14,145
آلو؟ آلو؟
485
01:06:14,270 --> 01:06:15,897
كنت مع أمي، أنا آسف
486
01:06:15,980 --> 01:06:17,816
اسمع، دخل حبيبي المنزل
487
01:06:17,899 --> 01:06:18,942
لا يستطيع أن يكون في الداخل
488
01:06:19,025 --> 01:06:20,652
عليك أن تتصل بالشرطة
489
01:06:23,154 --> 01:06:24,280
هل سمعتني؟
490
01:06:26,032 --> 01:06:27,659
أجل، أجل، أستطيع سماعك
491
01:06:28,451 --> 01:06:29,619
بحق السماء...
492
01:06:31,454 --> 01:06:33,832
كلا! كلا، كلا، ليس هناك!
493
01:06:35,291 --> 01:06:37,085
كلا، خلفك
494
01:06:38,837 --> 01:06:40,505
في الزاوية
495
01:06:44,050 --> 01:06:44,968
مرحباً
496
01:06:51,307 --> 01:06:55,812
أصغ إليّ، أيها الحقير، اتصل بالشرطة حالاً
497
01:06:55,979 --> 01:06:59,107
كنت أفكر في أنني بحاجة إلى مساعدتك
498
01:06:59,232 --> 01:07:00,233
لدي عرض
499
01:07:01,443 --> 01:07:03,862
- ماذا؟
- أنا أشاهده منذ عامين
500
01:07:04,028 --> 01:07:06,030
لست مجنوناً، أعرف أنه حقيقي
501
01:07:06,197 --> 01:07:07,949
سأعطيك كاميرا للرؤية الليلية
502
01:07:08,032 --> 01:07:12,745
ويمكنك دخول المنزل وتصويره عن قرب، رجاءً
503
01:07:13,121 --> 01:07:15,748
اتفقنا؟ هل يمكنك التقاط تلك الصورة من أجلي؟
504
01:07:15,957 --> 01:07:17,125
هل يمكنك فعل ذلك من أجلي؟
505
01:07:18,209 --> 01:07:20,503
وسأخبرك أين أخفي المفاتيح
506
01:07:22,547 --> 01:07:25,967
أين المفاتيح؟ أين هي؟
507
01:07:26,718 --> 01:07:30,472
أرجوك، أرجوك، أخرجني
508
01:07:32,348 --> 01:07:35,059
استخدمي كاميرا الرؤية الليلية لئلا تخاطري بشيء
509
01:07:35,185 --> 01:07:37,687
لا تستخدمي مصباحا يدويا أبداً، اتفقنا؟
510
01:07:37,812 --> 01:07:39,564
حسناً، كاميراتك معي
511
01:07:47,447 --> 01:07:50,700
رسمت سهام على الأشجار، سهام حمراء
512
01:07:51,242 --> 01:07:54,120
إنها تقود إلى حفرة حفرتها حيوانات ما تحت السياج
513
01:08:26,694 --> 01:08:27,904
هل دخلت؟
514
01:08:27,987 --> 01:08:29,989
وأنت؟ هل اتصلت بالشرطة؟
515
01:08:30,073 --> 01:08:34,077
اتصلت بالشرطة، رجاءً، كوني حذرة
516
01:08:42,085 --> 01:08:43,336
هل دخلت؟
517
01:08:48,716 --> 01:08:49,759
"تشارلي"؟
518
01:09:17,120 --> 01:09:18,371
"تشارلي"؟
519
01:09:30,466 --> 01:09:31,551
"تشارلي"؟
520
01:09:39,684 --> 01:09:40,685
"تشارلي"؟
521
01:09:46,024 --> 01:09:47,233
يا للهول!
522
01:09:49,444 --> 01:09:50,445
"تشارلي"!
523
01:09:52,697 --> 01:09:53,740
"تشارلي"
524
01:09:56,326 --> 01:09:58,912
"تشارلي"، "تشارلي"، "تشارلي"
525
01:10:00,663 --> 01:10:04,292
- "تشارلي"، يا للهول
- هل دخلت؟
526
01:10:05,001 --> 01:10:06,294
هل أنت داخل المنزل؟
527
01:10:07,629 --> 01:10:10,006
بدأت أفقد صوابي
528
01:10:12,133 --> 01:10:13,551
ردي عليّ، رجاءً
529
01:10:14,218 --> 01:10:21,184
أنا... وجهه اختفى، وجهه اختفى
530
01:10:23,686 --> 01:10:29,192
ماذا؟ أصغي إليّ، أنا...
531
01:10:29,817 --> 01:10:31,402
لا تظهري وجهك
532
01:10:32,487 --> 01:10:35,490
إن رآه سوف يقتلعه
533
01:10:35,782 --> 01:10:37,241
لا تستخدمي مصابيح يدوية
534
01:10:37,367 --> 01:10:41,579
ولا تنظري في عينه، هل تسمعينني؟
535
01:10:42,330 --> 01:10:43,915
لا تنظري في عينه
536
01:10:43,998 --> 01:10:46,042
أرجوك، قولي لي إنك تسمعينني
537
01:14:15,334 --> 01:14:17,336
غير صحيح
538
01:14:18,254 --> 01:14:20,381
حاول مجدداً
539
01:15:24,862 --> 01:15:32,536
"أو تي إيتش إي آر"
540
01:15:33,537 --> 01:15:34,956
غير صحيح
541
01:17:16,015 --> 01:17:20,936
"أليسزيشكا"، تعرفين ما قلته لك دوماً
542
01:17:21,687 --> 01:17:24,690
عليك أن تنجزي ما بدأت به
543
01:18:09,443 --> 01:18:11,779
هيا، "أليس"، ابقي ساكنة
544
01:18:13,239 --> 01:18:16,242
تمالكي نفسك، جميل
545
01:18:17,159 --> 01:18:20,454
وابقي هناك، لا تهتزي، لا تتحركي
546
01:18:20,663 --> 01:18:21,831
أريد رؤية تمثال
547
01:18:23,749 --> 01:18:26,752
لا تغمضي عينيك، ابتسمي "أليس"
548
01:18:26,836 --> 01:18:29,130
وإلا لا داعي لأن تطلبي الغداء
549
01:18:30,256 --> 01:18:32,216
حافظي على وضعية مستقيمة
550
01:18:33,300 --> 01:18:34,552
لا تهتزي
551
01:18:35,845 --> 01:18:39,849
لا أريد رؤية أي شيء يتحرك
552
01:18:41,559 --> 01:18:44,145
لم تهتزين؟ لم تهتزين بهذا الشكل؟
553
01:18:45,020 --> 01:18:46,230
ماذا؟
554
01:18:47,606 --> 01:18:51,527
ماذا يحصل لك؟
555
01:18:51,861 --> 01:18:53,612
ماذا يحدث؟
556
01:18:54,488 --> 01:18:55,156
يا للهول!
557
01:18:56,323 --> 01:18:59,910
أنا هنا لمساعدتك!
558
01:19:00,035 --> 01:19:03,414
سوف أحضر المقص!
559
01:19:07,668 --> 01:19:11,464
دعيني أساعدك!
560
01:19:12,173 --> 01:19:16,760
أن الفستان ضيق، سوف أتخلص منه!
561
01:19:16,969 --> 01:19:18,679
كلا... كلا، كلا، كلا
562
01:19:21,265 --> 01:19:25,060
توقفي! كلا، كلا، كلا!
563
01:19:25,853 --> 01:19:27,313
لا أصدق، أنت حامل!
564
01:19:27,396 --> 01:19:31,609
توقفي! كلا، كلا، كلا
565
01:19:32,151 --> 01:19:33,736
أنت حامل!
566
01:19:34,945 --> 01:19:36,447
كلا، كلا، كلا! كلا!
567
01:19:37,198 --> 01:19:43,704
كلا، كلا، كلا! كلا!
568
01:19:43,787 --> 01:19:46,832
كلا، كلا!
569
01:19:47,208 --> 01:19:51,128
كلا! كلا! كلا!
570
01:19:53,172 --> 01:19:59,637
"أليس"! "أليس"! كلا! كلا!
571
01:20:01,055 --> 01:20:02,097
كلا
572
01:20:03,307 --> 01:20:06,810
لقد بدأ المخاض، سوف تلدين طفلاً!
573
01:20:08,020 --> 01:20:11,440
وأخيراً، لقد خرج!
574
01:20:12,316 --> 01:20:15,319
سوف أتخلص منه!
575
01:20:15,486 --> 01:20:17,988
حبيبتي، لا تخافي، سوف أعتني بك!
576
01:20:22,159 --> 01:20:28,207
توقف عن الصراخ، قلت توقف عن الصراخ!
577
01:20:35,339 --> 01:20:38,300
أغلقوا الطريق السريع 56 والطريق السريع 246 أيضاً
578
01:20:38,842 --> 01:20:40,344
"ننتظر الدعم على جسر "ويلسون
579
01:20:40,761 --> 01:20:42,972
ماذا؟ دعني أحزر، سيكون علينا أن نذهب؟
580
01:20:43,097 --> 01:20:45,975
أفضّل القيام بذلك على قضاء الليل في الغابة
581
01:20:46,350 --> 01:20:49,895
أشعر بأننا نبحث عن إبرة في كومة قش يا رجل، هيا
582
01:20:50,437 --> 01:20:52,022
يا صديقاي، نحن ننتظركما عند التقاطع
583
01:20:52,106 --> 01:20:53,232
على الطريق 30
584
01:20:53,440 --> 01:20:54,441
!حاضر، سيدتي
585
01:20:55,150 --> 01:20:56,986
تباً
586
01:21:18,549 --> 01:21:20,509
- هل أنت على ما يرام؟
- أجل، ماذا حصل؟
587
01:21:36,317 --> 01:21:39,486
لا تقلقي، طفلك على ما يرام
588
01:21:39,987 --> 01:21:44,158
الجنين في وضع جيد ونموه طبيعي تماماً
589
01:21:44,950 --> 01:21:47,953
هل شعرت به يتحرك في الأيام القليلة الماضية؟
590
01:21:50,914 --> 01:21:55,002
آنسة؟ آنسة "شيركاسكي"؟
591
01:22:01,091 --> 01:22:03,552
أيها النقيب، سنغادر، وصلت السفينة الأخرى للتو
592
01:22:33,582 --> 01:22:36,251
ماذا أكلت في المدرسة هذا الأسبوع؟
593
01:22:36,627 --> 01:22:38,962
ماذا وضعت في جسمك هذه المرة؟
594
01:22:39,505 --> 01:22:40,964
اصعدي على ميزان
595
01:22:41,173 --> 01:22:42,633
شدي معدتك إلى الداخل
596
01:22:42,716 --> 01:22:45,511
"شدي معدتك إلى الداخل، "أليس
597
01:23:03,570 --> 01:23:05,864
أجل، لقد وصلوا للتو، سأوافيك إلى السيارة
598
01:23:39,898 --> 01:23:41,817
{\an8}مسرح الجريمة
599
01:23:42,276 --> 01:23:44,278
مرحباً، يا رفاق، كيف الحال؟
600
01:23:44,570 --> 01:23:47,072
ها نحن ذا إذاً، في الدور السفلي
601
01:23:48,323 --> 01:23:50,159
والآن لم يعد بإمكانكم القول إنكم لا تصدقونني
602
01:23:53,287 --> 01:23:54,246
ماذا يجري؟
603
01:23:54,329 --> 01:23:55,581
علينا أن نخرج، بهذا الاتجاه
604
01:23:55,664 --> 01:23:56,749
لا تقلقي، سيدتي، اتفقنا؟
605
01:24:01,211 --> 01:24:05,924
الرائحة كريهة، رائحة ذلك فظيعة
606
01:24:17,811 --> 01:24:18,896
جيد جداً
607
01:24:18,979 --> 01:24:24,443
- علينا الذهاب
- يجب إخلاء المبنى بأسرع وقت
608
01:24:27,070 --> 01:24:28,197
يا للهول
609
01:24:54,723 --> 01:24:57,559
يا للهول، أترون هذا، يا رفاق؟
610
01:24:59,061 --> 01:25:01,188
هيا، بسرعة، علينا أن نسرع
611
01:25:01,522 --> 01:25:03,607
هيا! بسرعة
612
01:25:09,738 --> 01:25:13,951
لهذا السبب مزق وجوههم
613
01:25:16,787 --> 01:25:20,040
ر" غير صحيح"
614
01:25:23,544 --> 01:25:29,007
كان خائفاً من انعكاسه الخاص
615
01:26:27,357 --> 01:26:32,696
"أو تي إيتش إي آر"
616
01:26:35,073 --> 01:26:36,241
أوذر"؟"
617
01:26:40,287 --> 01:26:41,330
والدة
53630