All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 23. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:12,160 The events and characters in this show have been fictionalized based on history. 2 00:00:16,208 --> 00:00:18,328 I got rid of her. 3 00:00:20,808 --> 00:00:23,049 I got rid of Hurrem. 4 00:00:23,608 --> 00:00:26,284 You can't make my sultan sad anymore. 5 00:01:23,528 --> 00:01:25,120 Selim? 6 00:01:25,648 --> 00:01:27,408 My Prince. 7 00:03:37,281 --> 00:03:38,561 {\an8}Help! 8 00:03:38,981 --> 00:03:41,461 {\an8}Please, help! 9 00:03:41,681 --> 00:03:43,060 Help! Help! 10 00:03:43,921 --> 00:03:45,201 Help! 11 00:03:47,041 --> 00:03:48,441 Help! 12 00:04:24,208 --> 00:04:26,568 -Gulsah? -My sultan. 13 00:04:28,594 --> 00:04:29,874 What is going on? 14 00:04:32,334 --> 00:04:35,399 Help! Please help! Help! 15 00:04:35,480 --> 00:04:36,760 What is this noise? 16 00:04:36,841 --> 00:04:38,151 Help! 17 00:04:38,534 --> 00:04:40,294 I don't know. 18 00:04:43,057 --> 00:04:44,720 Something is happening. Go and find out. 19 00:04:44,801 --> 00:04:47,321 Help! Please help! 20 00:04:48,247 --> 00:04:50,150 Come on. What are you waiting for? 21 00:04:52,474 --> 00:04:53,874 Help! 22 00:04:53,955 --> 00:04:55,105 Please, help! 23 00:04:55,186 --> 00:04:57,132 Esma Hatun! What happened? 24 00:04:58,114 --> 00:04:59,514 What's wrong? What happened? 25 00:05:11,120 --> 00:05:12,388 What's happening? 26 00:05:13,594 --> 00:05:15,281 What is this noise? 27 00:05:19,740 --> 00:05:22,380 Girls! What is it? Who's shouting? 28 00:05:22,541 --> 00:05:25,800 It is not us, Sumbul Agha. It is coming from the upstairs. 29 00:05:26,080 --> 00:05:28,678 My God! Will there be a peaceful night? 30 00:05:33,174 --> 00:05:34,560 What again? 31 00:05:35,241 --> 00:05:37,761 Esma Hatun, what happened? 32 00:05:39,768 --> 00:05:41,310 What happened, tell us! 33 00:05:41,391 --> 00:05:42,943 I entered... 34 00:05:43,174 --> 00:05:44,454 Yes. 35 00:05:47,681 --> 00:05:49,816 -What happened? -We don't know. 36 00:05:49,897 --> 00:05:51,947 Come on, tell us what happened? 37 00:05:53,321 --> 00:05:55,105 Girls! What is going on here? 38 00:05:55,241 --> 00:05:57,081 They... 39 00:05:58,321 --> 00:05:59,921 They... 40 00:06:02,561 --> 00:06:04,489 Sumbul Agha? Our prince! 41 00:06:12,534 --> 00:06:13,776 Esma? 42 00:06:16,214 --> 00:06:17,574 Esma, why are you here? 43 00:06:19,501 --> 00:06:20,845 Esma! 44 00:06:23,088 --> 00:06:25,835 -My prince? -Oh no! 45 00:06:30,241 --> 00:06:32,399 Oh, my God! Gulnihal Hatun. 46 00:06:35,421 --> 00:06:38,642 Gulnihal! 47 00:06:45,647 --> 00:06:48,425 Gulnihal? Gulnihal, open your eyes. 48 00:06:49,048 --> 00:06:51,291 What's going on here? 49 00:06:53,654 --> 00:06:54,934 Gulnihal! 50 00:06:57,014 --> 00:06:58,363 Is she alive? 51 00:06:58,866 --> 00:07:02,190 I don't know. My poor girl, who did this? 52 00:07:02,474 --> 00:07:04,314 They killed her. 53 00:07:04,537 --> 00:07:06,261 Sumbul, do something! 54 00:07:07,641 --> 00:07:10,921 Hold on Gulnihal. Hold on, I'll save you. 55 00:07:18,441 --> 00:07:19,558 What happened? 56 00:07:20,308 --> 00:07:21,378 Have you found out? 57 00:07:24,839 --> 00:07:26,119 Speak. 58 00:07:26,679 --> 00:07:28,759 What was that noise? 59 00:07:31,759 --> 00:07:33,916 -Gulnihal... -What happened to her? 60 00:07:36,319 --> 00:07:38,535 -She's been killed. -What? 61 00:07:40,239 --> 00:07:42,039 What? Who did it? 62 00:07:42,199 --> 00:07:44,159 I don't know my sultan. 63 00:07:48,079 --> 00:07:49,359 Gulsah... 64 00:07:50,685 --> 00:07:52,165 ...tell me the truth. 65 00:07:55,759 --> 00:07:58,438 She is dead, my sultan. They said so. 66 00:07:58,552 --> 00:08:00,573 I am asking you who did it. 67 00:08:01,239 --> 00:08:02,239 I... 68 00:08:05,171 --> 00:08:06,228 I don't... 69 00:08:07,199 --> 00:08:08,555 I don't know. 70 00:08:11,479 --> 00:08:13,039 Was it you? 71 00:08:18,239 --> 00:08:21,079 Clear the way! Clear the way! 72 00:08:22,979 --> 00:08:25,312 Sumbul! Is it Gulnihal? 73 00:08:27,439 --> 00:08:30,211 Daye Hatun. They tried to kill me. 74 00:08:30,325 --> 00:08:32,912 Help! Everyone shall wake up! 75 00:08:33,719 --> 00:08:37,478 Where is Suleyman? Where is my Valide? Everyone should wake up! 76 00:08:37,559 --> 00:08:39,895 My sultan, don't shout, calm down. 77 00:08:40,432 --> 00:08:43,705 They couldn't kill me, so they killed Gulnihal! 78 00:08:51,191 --> 00:08:52,911 I didn't do it. No. 79 00:08:53,099 --> 00:08:55,419 If you didn't do it, why are you like this? 80 00:08:58,679 --> 00:09:01,995 It was done without intention. I thought it was Hurrem. 81 00:09:02,378 --> 00:09:04,178 God damn you! 82 00:09:04,519 --> 00:09:07,159 What did you do? What did you do? 83 00:09:08,218 --> 00:09:09,658 What did you do? 84 00:09:09,739 --> 00:09:12,198 What did you do? 85 00:09:12,639 --> 00:09:14,479 God damn you! 86 00:09:18,039 --> 00:09:19,639 God damn you! 87 00:09:20,999 --> 00:09:23,832 Hold on Gulnihal. Please don't die. 88 00:09:24,559 --> 00:09:26,090 I'll save you. 89 00:09:27,799 --> 00:09:29,065 I'll save you. 90 00:09:29,919 --> 00:09:31,239 I'll save you. 91 00:09:39,119 --> 00:09:41,479 Didn't I tell you not to do anything? 92 00:09:41,560 --> 00:09:43,080 My sultan, I... 93 00:09:45,239 --> 00:09:46,870 I did it for you... 94 00:09:46,951 --> 00:09:48,283 Fool! 95 00:09:52,319 --> 00:09:53,481 I'm finished. 96 00:09:57,091 --> 00:09:58,957 They'll behead me because of you. 97 00:10:00,119 --> 00:10:01,946 You got me into trouble. 98 00:10:03,559 --> 00:10:04,839 I'm finished! 99 00:10:05,319 --> 00:10:07,504 Now, get out of here. 100 00:10:09,159 --> 00:10:10,827 Get out of my sight! 101 00:10:12,879 --> 00:10:15,998 My sultan, please have mercy for me. 102 00:10:16,079 --> 00:10:17,324 Get out! 103 00:10:45,159 --> 00:10:48,279 Daye, I was about to call you. 104 00:10:48,360 --> 00:10:50,760 What is this noise at this time of the night? 105 00:10:50,999 --> 00:10:52,765 Is there a fight again? 106 00:10:53,239 --> 00:10:55,168 I wish there was, my sultan. 107 00:10:55,599 --> 00:10:56,879 It is worse than that. 108 00:10:57,679 --> 00:10:59,982 Gulnihal was stabbed. The poor girl is dying. 109 00:11:00,639 --> 00:11:04,722 She was stabbed in the Sultan Hurrem's bed when Prince Selim was there. 110 00:11:04,803 --> 00:11:07,836 -Is Selim okay? -He is okay. He is with his mother now. 111 00:11:08,331 --> 00:11:11,029 But Sultan Hurrem is gone crazy. 112 00:11:11,110 --> 00:11:13,959 She was shouting that they tried to kill her. 113 00:11:14,359 --> 00:11:15,679 Let's go immediately. 114 00:11:25,205 --> 00:11:26,485 Is she dead? 115 00:11:28,836 --> 00:11:29,878 Tell me! 116 00:11:30,124 --> 00:11:31,285 She is alive. 117 00:11:34,319 --> 00:11:36,275 Do whatever you can and save her. 118 00:11:45,959 --> 00:11:48,237 My God, please save her for me. 119 00:11:54,399 --> 00:11:56,632 They were going to kill me Nigar! 120 00:11:57,519 --> 00:11:59,951 This blood was supposed to be mine! 121 00:12:01,152 --> 00:12:04,072 Sultan Hurrem, enough. Let's get out of here. 122 00:12:09,999 --> 00:12:12,620 -Oh, my God! -My Valide... 123 00:12:12,812 --> 00:12:16,035 ...they want to kill me. Murderers. 124 00:12:16,559 --> 00:12:19,974 Calm down. Nigar, tell me now. What happened? 125 00:12:20,055 --> 00:12:23,158 I was in the hammam. Sultan Hurrem came too. 126 00:12:23,239 --> 00:12:24,639 We took a bath and returned. 127 00:12:24,799 --> 00:12:27,134 Then we saw Gulnihal like that. 128 00:12:28,719 --> 00:12:30,519 Is she dead? 129 00:12:33,079 --> 00:12:34,621 Hurrem, don't cry. It is over. 130 00:12:34,799 --> 00:12:37,782 Take the kids, we will go my chamber now. 131 00:12:38,119 --> 00:12:40,997 Daye, go and learn about Gulnihal's situation. 132 00:12:41,239 --> 00:12:43,479 They shall check Mahidevran and my Mustafa too. 133 00:12:44,165 --> 00:12:45,445 Find out if they are fine. 134 00:12:46,559 --> 00:12:47,559 Come on. 135 00:13:04,159 --> 00:13:06,439 Gulsah! Come back to the chamber now! 136 00:13:07,919 --> 00:13:09,846 They shouldn't see you like this here. 137 00:13:14,879 --> 00:13:16,159 Gulsah! 138 00:13:18,559 --> 00:13:20,519 Gulsah! Gulsah! 139 00:13:21,199 --> 00:13:22,479 Gulsah! 140 00:13:23,999 --> 00:13:25,731 Gulsah! 141 00:13:25,812 --> 00:13:26,852 Gulsah! 142 00:13:28,058 --> 00:13:30,013 Guards! Guards! 143 00:13:31,011 --> 00:13:32,480 She fell from the stairs. 144 00:13:33,019 --> 00:13:36,047 -Take her to the healing room now! -As you wish, my sultan. 145 00:13:47,398 --> 00:13:49,822 Let's hope that the poor girl won't die. 146 00:13:50,159 --> 00:13:53,519 Amen. Let's pray, my Daye Hatun. 147 00:13:54,839 --> 00:13:58,174 There is a ravenous murderer who can dare to enter a sultan's room... 148 00:13:58,255 --> 00:13:59,735 ...in the harem, Sumbul. 149 00:14:00,445 --> 00:14:03,634 Keep your eyes open. Don't leave the concubines alone. 150 00:14:10,119 --> 00:14:11,285 What is this? 151 00:14:17,805 --> 00:14:20,266 -What happened to her? -She fell from the stairs. 152 00:14:21,612 --> 00:14:23,986 What kind of falling is this? She looks like she was beaten. 153 00:14:24,359 --> 00:14:26,223 Blood is all over her face. 154 00:14:26,304 --> 00:14:28,971 My God! What kind of night is this? 155 00:14:35,599 --> 00:14:37,879 Hurrem, easy. Calm down. 156 00:14:39,039 --> 00:14:40,460 Think of something else. 157 00:14:40,959 --> 00:14:42,714 Nothing will happen to you here. 158 00:14:43,039 --> 00:14:44,422 Think about the kids. 159 00:14:45,519 --> 00:14:47,279 I want to see His Majesty. 160 00:14:48,079 --> 00:14:49,159 He should know. 161 00:14:49,445 --> 00:14:50,658 Sit down. 162 00:14:51,279 --> 00:14:54,130 Don't wake my lion up and disturb at this time of the night. 163 00:14:54,771 --> 00:14:57,340 We'll inform him in the first place tomorrow morning. 164 00:14:58,323 --> 00:15:00,316 Nigar. Go out and tell the guards... 165 00:15:00,397 --> 00:15:03,316 ...that they shouldn't leave my chamber's door all night. 166 00:15:12,129 --> 00:15:13,780 My sultan. 167 00:15:14,862 --> 00:15:16,446 Gulnihal is alive. 168 00:15:20,854 --> 00:15:23,979 Physicians are doing their best but she is not... 169 00:15:24,661 --> 00:15:26,181 ...in good condition. 170 00:15:26,607 --> 00:15:28,439 Have you checked Mahidevran and Mustafa out? 171 00:15:28,520 --> 00:15:30,203 I just did. They are both sleeping. 172 00:15:30,796 --> 00:15:32,737 Obviously, they didn't hear what happened. 173 00:15:33,609 --> 00:15:35,289 Thank God! 174 00:15:36,102 --> 00:15:38,875 Lay the beds, everyone will stay here. 175 00:15:52,275 --> 00:15:53,675 Pasha His Lordship. 176 00:15:53,842 --> 00:15:55,682 Sultan Hurrem is innocent. 177 00:15:55,842 --> 00:15:57,442 She was with His Majesty. 178 00:15:57,602 --> 00:15:58,962 When did she come to the hammam? 179 00:15:59,122 --> 00:16:01,841 After His Majesty left, Gulnihal went there. 180 00:16:01,922 --> 00:16:04,081 She entrusted Selim to her and left. 181 00:16:04,234 --> 00:16:06,921 Gulnihal fell asleep with the baby on her arms. 182 00:16:07,102 --> 00:16:08,995 Then Sultan Hurrem came. 183 00:16:09,076 --> 00:16:11,196 We took a bath and chatted. 184 00:16:11,602 --> 00:16:13,602 Horrible things happened, we didn't know. 185 00:16:13,762 --> 00:16:15,642 Sultan Hurrem was frightened. 186 00:16:15,802 --> 00:16:17,242 She couldn't sleep all night long. 187 00:16:17,514 --> 00:16:20,034 She kept saying that they will kill her too. 188 00:16:22,368 --> 00:16:24,700 Did you investigate? Anybody saw or hear anything? 189 00:16:25,762 --> 00:16:27,202 No, my Pasha. 190 00:16:28,755 --> 00:16:30,088 Nigar Kalfa... 191 00:16:30,841 --> 00:16:32,921 ...is there anybody you suspect? 192 00:16:36,374 --> 00:16:37,654 I don't know. 193 00:16:38,082 --> 00:16:40,187 Ayse Hatun was stabbed too. 194 00:16:40,354 --> 00:16:41,982 It might be the same person. 195 00:16:42,567 --> 00:16:44,007 The murderer is still among us. 196 00:16:47,082 --> 00:16:49,082 God! 197 00:16:50,801 --> 00:16:52,361 Does His Majesty know? 198 00:16:53,522 --> 00:16:56,613 Our Valide Sultan didn't allow to say it during the night. 199 00:16:59,121 --> 00:17:00,401 I understand. 200 00:17:00,482 --> 00:17:02,319 You may leave. I'll take care of this. 201 00:17:09,642 --> 00:17:11,871 Are you not responsible for Harem? 202 00:17:12,274 --> 00:17:14,241 There is a murderer in Harem... 203 00:17:14,322 --> 00:17:17,082 ...who gets into my Prince's room. 204 00:17:17,242 --> 00:17:18,521 Where have you been? 205 00:17:18,682 --> 00:17:20,510 What are you useful for? 206 00:17:21,402 --> 00:17:23,121 Forgive us my Valide Sultan. 207 00:17:23,202 --> 00:17:25,190 The murderer will show up soon. 208 00:17:25,675 --> 00:17:27,240 My sultan, I swear I'll... 209 00:17:27,321 --> 00:17:29,881 ...find the murderer and punish with my hands. 210 00:17:30,191 --> 00:17:31,722 If you can't... 211 00:17:31,882 --> 00:17:34,301 ...I'll punish you Sumbul Agha. 212 00:17:35,482 --> 00:17:38,282 My Valide Sultan, there's something but... 213 00:17:40,202 --> 00:17:41,267 What? 214 00:17:42,482 --> 00:17:45,431 Gulsah was brought to the healing room too. 215 00:17:45,922 --> 00:17:47,842 Her face was wounded and bruised. 216 00:17:48,002 --> 00:17:49,562 My Daye Hatun saw that too. 217 00:17:51,382 --> 00:17:52,422 Is it true, Daye? 218 00:17:53,681 --> 00:17:54,961 It is true, my Sultan. 219 00:17:55,361 --> 00:17:58,890 She fell from the stairs while running to see what was happening. 220 00:17:59,668 --> 00:18:01,255 I don't know how she fell... 221 00:18:01,362 --> 00:18:03,004 ...but she is worse than Gulnihal. 222 00:18:07,482 --> 00:18:08,922 Call Mahidevran for me! 223 00:18:13,082 --> 00:18:14,402 As you wish, my Sultan. 224 00:18:19,242 --> 00:18:21,602 My Valide. What has happened? 225 00:18:23,562 --> 00:18:25,865 Hatice, don't ask what happened. 226 00:18:39,682 --> 00:18:41,122 Good Morning, Your Majesty. 227 00:18:41,282 --> 00:18:42,527 Come in, Pargali. 228 00:18:46,121 --> 00:18:48,819 When are we going to that famous house of Gritti? 229 00:18:50,362 --> 00:18:52,722 If it is convenient for you, we may go tomorrow. 230 00:18:52,882 --> 00:18:53,927 It is. 231 00:18:57,762 --> 00:18:59,713 You have got a problem Pargali. 232 00:19:00,722 --> 00:19:01,817 Say it. 233 00:19:06,362 --> 00:19:09,294 Last night the murderer in the harem shown up once again, Your Majesty. 234 00:19:11,248 --> 00:19:12,899 Gulnihal Hatun was stabbed. 235 00:19:14,581 --> 00:19:16,245 In Sultan Hurrem's chamber. 236 00:19:17,122 --> 00:19:18,424 Gulnihal Hatun is alive but... 237 00:19:18,868 --> 00:19:20,148 ...she is in a bad condition. 238 00:19:20,229 --> 00:19:23,789 The murderer entered Hurrem's room and you are telling this to me now? 239 00:19:23,870 --> 00:19:27,237 Our Valide Sultan didn't want to wake you up, Your Majesty. 240 00:19:28,321 --> 00:19:31,078 Sultan Hurrem was not in the room, thank God, she is fine. 241 00:19:31,402 --> 00:19:33,602 She spent the night in our Valide's chamber with the kids. 242 00:19:33,682 --> 00:19:36,161 There is a murderer in my harem, Pargali! 243 00:19:37,035 --> 00:19:39,745 Why haven't you still found it? Are you waiting for Hurrem's death? 244 00:19:59,202 --> 00:20:00,953 My sultan... 245 00:20:08,042 --> 00:20:10,977 What is it Sumbul Agha? Why are you here? 246 00:20:13,562 --> 00:20:16,273 Valide Sultan is calling you. 247 00:20:21,074 --> 00:20:22,354 For what? 248 00:20:24,842 --> 00:20:26,162 Did something happen? 249 00:20:31,602 --> 00:20:35,379 I swear I don't know my sultan, nothing has been said to me. 250 00:21:02,360 --> 00:21:03,640 How is she? 251 00:21:03,721 --> 00:21:05,594 We did everything we could, my sultan. 252 00:21:05,675 --> 00:21:07,475 We are waiting for her to wake up. 253 00:21:13,562 --> 00:21:14,787 Maria? 254 00:21:19,661 --> 00:21:21,247 Poor Maria. 255 00:21:22,727 --> 00:21:24,410 Don't leave me alone. 256 00:21:25,581 --> 00:21:27,572 Don't make our enemies happy. 257 00:21:40,908 --> 00:21:42,298 Why is she here? 258 00:21:42,941 --> 00:21:45,468 She fell from the stairs last night. 259 00:22:02,108 --> 00:22:04,797 Gulsah. Don't be afraid, it's me. 260 00:22:10,002 --> 00:22:11,035 I... 261 00:22:11,488 --> 00:22:13,008 You fell from the stairs. 262 00:22:18,282 --> 00:22:19,816 What a pity! 263 00:22:21,602 --> 00:22:22,811 Poor you. 264 00:22:23,442 --> 00:22:24,845 How did you fall? 265 00:22:27,842 --> 00:22:29,429 It happened suddenly. 266 00:22:31,242 --> 00:22:32,455 I stumbled on... 267 00:22:33,082 --> 00:22:34,482 ...while running... 268 00:22:35,388 --> 00:22:36,668 ...so I fell. 269 00:22:46,268 --> 00:22:48,126 An incident happened in harem. 270 00:22:48,482 --> 00:22:49,962 What happened? 271 00:22:50,122 --> 00:22:52,734 They tried to kill Sultan Hurrem last night. 272 00:22:52,815 --> 00:22:55,088 It couldn't be. Who would dare it? 273 00:22:55,248 --> 00:22:57,375 I don't know, they said so. 274 00:23:06,442 --> 00:23:08,122 Stop talking and start working. 275 00:23:11,402 --> 00:23:13,962 May it be easy, Effendis. May it be easy. 276 00:23:15,941 --> 00:23:17,346 Ahmet Celebi. 277 00:23:18,821 --> 00:23:20,854 Leo, is the painting...? 278 00:23:22,882 --> 00:23:24,682 Good. Almost finished. 279 00:23:26,682 --> 00:23:27,801 Nice. 280 00:23:28,482 --> 00:23:29,536 Well done. 281 00:23:30,214 --> 00:23:31,494 Nasuh Effendi. 282 00:23:32,767 --> 00:23:34,703 Miniaturists were talking, I heard. 283 00:23:35,068 --> 00:23:37,556 They tried to kill Sultan Hurrem last night. 284 00:23:39,522 --> 00:23:40,808 I don't know. 285 00:23:41,522 --> 00:23:42,836 Allah, Allah. 286 00:23:43,602 --> 00:23:45,478 I'll go and get some information. 287 00:24:02,122 --> 00:24:04,694 My Valide. My Sultan Hatice. 288 00:24:05,482 --> 00:24:07,160 Come, have a seat. 289 00:24:17,002 --> 00:24:18,897 You know what happened last night, don't you? 290 00:24:20,802 --> 00:24:21,943 I heard of it. 291 00:24:23,042 --> 00:24:24,562 Poor Gulnihal. 292 00:24:24,722 --> 00:24:26,722 She is fighting for her life in the healing room. 293 00:24:26,882 --> 00:24:28,559 Your Gulsah too. 294 00:24:31,762 --> 00:24:33,940 I sent her out to see what happened... 295 00:24:34,021 --> 00:24:36,301 ...when we heard the noises. Silly... 296 00:24:37,322 --> 00:24:39,042 ...she stumbled on and fell down. 297 00:24:39,482 --> 00:24:40,782 Mahidevran... 298 00:24:41,722 --> 00:24:43,162 ...tell me the truth. 299 00:24:43,322 --> 00:24:45,256 Do you have anything to do what happened? 300 00:24:49,274 --> 00:24:50,543 My Valide! 301 00:24:53,522 --> 00:24:55,790 How can you think I did that? 302 00:24:58,022 --> 00:24:59,538 I am not a murderer! 303 00:25:01,642 --> 00:25:02,922 My Sultan Hatice... 304 00:25:03,194 --> 00:25:05,543 I don't even want to think about it. 305 00:25:06,162 --> 00:25:07,214 Me neither. 306 00:25:09,282 --> 00:25:12,361 But if you know anything about it... 307 00:25:12,442 --> 00:25:14,002 ...don't hide it, say it. 308 00:25:14,162 --> 00:25:16,949 I swear on my child that I didn't even know about it. 309 00:25:17,362 --> 00:25:19,362 Inshallah, you are telling the truth. 310 00:25:19,522 --> 00:25:22,654 Otherwise, I can't even save you. 311 00:25:25,322 --> 00:25:27,365 Let's hope the girl won't die. 312 00:25:35,948 --> 00:25:38,072 Come on, hurry up. 313 00:25:44,548 --> 00:25:46,468 The room is all cleaned. 314 00:25:46,615 --> 00:25:48,095 It will be finished in a few minutes. 315 00:25:48,945 --> 00:25:50,130 Good. 316 00:25:52,242 --> 00:25:54,004 How is Gulnihal? 317 00:25:58,482 --> 00:26:00,060 She is laying as if she is dead. 318 00:26:00,922 --> 00:26:02,048 Poor girl... 319 00:26:03,488 --> 00:26:05,643 ...she is about to lose her life because of me. 320 00:26:10,797 --> 00:26:11,961 Gulsah is also... 321 00:26:12,042 --> 00:26:13,358 ...in the healing room too. 322 00:26:15,882 --> 00:26:18,095 Her face is bruised... 323 00:26:19,762 --> 00:26:22,082 They say she fell from the stairs... 324 00:26:22,242 --> 00:26:23,383 ...but it is a lie. 325 00:26:23,748 --> 00:26:26,049 Go and find out the truth for me. 326 00:26:28,802 --> 00:26:31,441 I also suspect that fall. 327 00:26:31,522 --> 00:26:34,126 His Excellency Sultan Suleyman Khan! 328 00:26:35,602 --> 00:26:36,708 Hurrem. 329 00:26:39,122 --> 00:26:40,449 Suleyman. 330 00:26:44,042 --> 00:26:45,842 They want to kill me. 331 00:26:45,923 --> 00:26:48,218 In my room! In my bed! 332 00:26:48,299 --> 00:26:49,879 I know everything. 333 00:26:50,315 --> 00:26:51,595 Calm down, Hurrem. 334 00:27:02,708 --> 00:27:04,107 When will it be finished? 335 00:27:05,775 --> 00:27:07,055 Soon. 336 00:27:08,042 --> 00:27:09,143 That's enough. 337 00:27:09,868 --> 00:27:10,980 Finish it. 338 00:27:12,442 --> 00:27:14,202 Don't confuse the miniaturists. 339 00:27:14,642 --> 00:27:15,735 Don't worry. 340 00:27:16,202 --> 00:27:17,787 You'll get rid of me. 341 00:27:18,922 --> 00:27:19,922 Really? 342 00:27:20,362 --> 00:27:23,111 That's good news. When? 343 00:27:26,282 --> 00:27:27,660 Soon. 344 00:27:28,362 --> 00:27:29,938 Very soon. 345 00:27:37,621 --> 00:27:39,587 Nasuh Effendi, did you learn anything? 346 00:27:41,242 --> 00:27:44,482 Sultan Hurrem is fine. She's safe. 347 00:27:48,622 --> 00:27:51,007 Don't talk about this near the kids. 348 00:27:51,722 --> 00:27:53,482 Yes Your Majesty. 349 00:27:53,762 --> 00:27:56,281 We went to Valide Sultan last night. 350 00:27:56,368 --> 00:27:58,483 -We slept there. -Really? 351 00:27:59,602 --> 00:28:01,791 I slept with Valide Sultan. 352 00:28:01,967 --> 00:28:03,801 She told me a tale. 353 00:28:03,961 --> 00:28:05,961 Then we will sleep together tonight... 354 00:28:06,042 --> 00:28:07,922 ...I'll tell you a tale too, okay? 355 00:28:09,314 --> 00:28:11,989 I'll write like my brother Mustafa. 356 00:28:12,122 --> 00:28:13,343 Well done. 357 00:28:16,548 --> 00:28:17,828 You shall go now. 358 00:28:18,602 --> 00:28:20,099 Esma is waiting for you. 359 00:28:34,882 --> 00:28:35,962 Hurrem. 360 00:28:41,708 --> 00:28:42,988 Don't worry. 361 00:28:43,602 --> 00:28:47,606 I'll find and behead whoever did this in front of your eyes. 362 00:28:49,002 --> 00:28:50,962 Just stand by me. 363 00:28:51,762 --> 00:28:53,562 Then I'll get over with all the troubles. 364 00:28:56,122 --> 00:28:58,142 I wish I didn't leave you alone last night. 365 00:28:58,515 --> 00:28:59,955 These things wouldn't have happened. 366 00:29:01,762 --> 00:29:03,523 We've got enemies, Your Majesty. 367 00:29:04,362 --> 00:29:06,651 The enemy is very close, among us. 368 00:29:08,648 --> 00:29:09,928 But who? 369 00:29:43,242 --> 00:29:44,739 Sumbul Agha! 370 00:29:47,282 --> 00:29:48,849 Ibrahim Pasha. 371 00:29:50,973 --> 00:29:52,173 You go. 372 00:30:04,122 --> 00:30:05,964 Pasha, His Lordship. 373 00:30:07,508 --> 00:30:09,025 Close the door. 374 00:30:17,722 --> 00:30:18,938 My Pasha. 375 00:30:30,074 --> 00:30:32,501 Is there nothing you suspect? 376 00:30:33,242 --> 00:30:35,834 Tell me such a thing... 377 00:30:37,002 --> 00:30:39,402 ...that I would spare your life. 378 00:30:40,402 --> 00:30:43,122 Tell me. Who? 379 00:30:43,395 --> 00:30:45,075 My Pasha... 380 00:30:49,362 --> 00:30:50,762 Gul... 381 00:30:54,402 --> 00:30:55,582 Gulsah. 382 00:31:02,562 --> 00:31:03,769 Forgive me. 383 00:31:06,122 --> 00:31:07,470 Please forgive me. 384 00:31:08,282 --> 00:31:10,282 I didn't mean to hurt you. 385 00:31:31,868 --> 00:31:33,148 Get well. 386 00:31:34,842 --> 00:31:35,951 Thanks. 387 00:31:37,002 --> 00:31:38,992 You look really bad. 388 00:31:45,602 --> 00:31:47,759 How did you become like this just by falling? 389 00:31:49,802 --> 00:31:51,322 It just happened. 390 00:31:55,755 --> 00:31:57,553 Are you trying to fool me? 391 00:31:59,881 --> 00:32:00,881 Speak. 392 00:32:01,242 --> 00:32:02,562 Tell everything. 393 00:32:07,122 --> 00:32:09,175 Don't leave the kids alone. 394 00:32:09,562 --> 00:32:11,886 Play games with them, keep them busy. 395 00:32:19,922 --> 00:32:21,124 Hurrem. 396 00:32:22,522 --> 00:32:24,221 I was coming to you. 397 00:32:24,641 --> 00:32:25,921 How are you? Are you fine? 398 00:32:26,002 --> 00:32:27,045 Thank God. 399 00:32:27,126 --> 00:32:28,406 I am not dead. 400 00:32:30,542 --> 00:32:31,902 My sultan. 401 00:32:32,241 --> 00:32:34,092 I am going to my chamber with your permission. 402 00:32:34,922 --> 00:32:37,067 Okay Mahidevran. You can go. 403 00:32:37,642 --> 00:32:38,911 My sultan. 404 00:32:39,802 --> 00:32:41,516 Won't you even say get well? 405 00:32:41,802 --> 00:32:43,029 Get well. 406 00:32:44,162 --> 00:32:45,247 You too. 407 00:32:45,682 --> 00:32:47,821 As you know, Gulsah fell. 408 00:32:53,522 --> 00:32:56,192 Ayse Hatun's murderer is among us. 409 00:32:56,273 --> 00:32:58,233 Everyone is afraid of being killed. 410 00:33:00,482 --> 00:33:01,632 That's right. 411 00:33:03,955 --> 00:33:05,235 But you shouldn't be afraid. 412 00:33:07,722 --> 00:33:09,202 You've got a lot of protectors. 413 00:33:10,515 --> 00:33:11,955 Mahidevran. 414 00:33:13,002 --> 00:33:14,282 Go back to your chamber. 415 00:33:14,962 --> 00:33:16,381 I'll visit you later. 416 00:33:19,962 --> 00:33:21,262 Hurrem, come on. 417 00:33:27,562 --> 00:33:28,922 Please don't. 418 00:33:29,003 --> 00:33:30,617 Let me go. 419 00:33:31,394 --> 00:33:32,482 Look. 420 00:33:32,735 --> 00:33:34,015 Look at Gulnihal. 421 00:33:34,882 --> 00:33:37,115 She is there because of you, isn't she? 422 00:33:44,648 --> 00:33:46,101 Tell me everything. 423 00:33:50,088 --> 00:33:52,768 If you don't, you won't leave here alive. 424 00:33:52,974 --> 00:33:55,957 I can take your life with two drops of poison. 425 00:34:02,141 --> 00:34:03,347 Was it you? 426 00:34:06,035 --> 00:34:07,515 Was it you? 427 00:34:08,442 --> 00:34:10,762 I couldn't see it in the darkness. 428 00:34:11,722 --> 00:34:13,519 I thought she was Hurrem. 429 00:34:20,161 --> 00:34:21,722 There you go. 430 00:34:22,754 --> 00:34:24,034 Go on. 431 00:34:26,322 --> 00:34:27,909 How did you become like this? 432 00:34:29,588 --> 00:34:31,988 My Mahidevran Sultan beat me. 433 00:34:33,522 --> 00:34:35,081 Is it because you failed? 434 00:34:39,081 --> 00:34:41,121 She didn't even know. 435 00:34:45,674 --> 00:34:47,242 She got angry when she heard. 436 00:34:47,882 --> 00:34:49,049 She beat me. 437 00:34:50,922 --> 00:34:52,778 I barely saved my life. 438 00:34:54,482 --> 00:34:55,842 She has no fault. 439 00:34:56,828 --> 00:34:58,465 I decided to kill. 440 00:34:59,202 --> 00:35:00,482 I did it. 441 00:35:03,322 --> 00:35:06,108 She insulted me in front of everyone. 442 00:35:07,681 --> 00:35:08,961 Where is the knife? 443 00:35:14,241 --> 00:35:15,836 I asked where it is. 444 00:35:20,002 --> 00:35:22,912 Destur, Ibrahim Pasha His Lordship. 445 00:35:29,562 --> 00:35:31,162 -My Pasha. -Is she awake? 446 00:35:31,243 --> 00:35:33,180 Unfortunately not. She is not well. 447 00:35:38,468 --> 00:35:39,933 What are you doing here? 448 00:35:40,681 --> 00:35:42,721 I was curious about Gulnihal. 449 00:35:42,968 --> 00:35:44,248 I came to see her. 450 00:35:51,122 --> 00:35:52,454 Daye Hatun. 451 00:36:03,680 --> 00:36:05,149 She is still bleeding. 452 00:36:05,668 --> 00:36:07,957 -Where are the physicians? -Supper time, my Pasha. 453 00:36:08,722 --> 00:36:09,979 They'll be here soon. 454 00:36:18,922 --> 00:36:20,268 This way. 455 00:36:22,402 --> 00:36:23,842 My Pasha. 456 00:36:26,622 --> 00:36:28,222 Did you bring her here? 457 00:36:28,362 --> 00:36:29,722 Yes, Pasha His Lordship. 458 00:36:29,882 --> 00:36:31,162 Did you see her falling down? 459 00:36:31,322 --> 00:36:33,962 No, my Pasha. But we heard it. 460 00:36:34,362 --> 00:36:36,642 She was laying in front of the stairs so we ran there. 461 00:36:36,723 --> 00:36:39,612 -Wasn't there anybody else? -Mahidevran Sultan was there too. 462 00:36:39,955 --> 00:36:42,633 She said that she fell. So, we took her here immediately. 463 00:36:48,705 --> 00:36:51,479 You'll look everywhere. 464 00:36:52,028 --> 00:36:54,431 You'll look under every stone in the Harem. 465 00:36:54,526 --> 00:36:57,892 Whoever did this, you'll find them and bring them to me. 466 00:36:58,868 --> 00:37:00,896 The one who did it and the knife. 467 00:37:27,002 --> 00:37:29,317 -My sultan. -What is it? 468 00:37:30,601 --> 00:37:33,293 If you have time, I'd like to talk about something. 469 00:37:33,754 --> 00:37:35,983 I can't deal with you right now, come later. 470 00:37:38,362 --> 00:37:40,349 I saw Gulsah Hatun. 471 00:37:41,488 --> 00:37:43,238 It's best you listen to me. 472 00:37:47,282 --> 00:37:49,535 What are you saying? Get out. 473 00:37:50,768 --> 00:37:52,048 I learnt everything. 474 00:37:53,722 --> 00:37:55,002 Gulsah confessed. 475 00:37:58,042 --> 00:38:00,641 Her real intention was to kill Hurrem Sultan. 476 00:38:01,228 --> 00:38:03,100 She was furious. 477 00:38:04,482 --> 00:38:05,844 The thing is... 478 00:38:06,535 --> 00:38:08,788 They will blame you if it is heard. 479 00:38:15,762 --> 00:38:17,069 Don't be sad anymore. 480 00:38:18,174 --> 00:38:20,457 Ibrahim Pasha will find the murderer. 481 00:38:21,322 --> 00:38:22,602 Of course, he will. 482 00:38:23,814 --> 00:38:24,814 Anyway... 483 00:38:25,682 --> 00:38:27,162 ...thanks for coming. 484 00:38:27,642 --> 00:38:30,423 I feel so lonely without you in this harem. 485 00:38:31,042 --> 00:38:32,522 There is nobody to talk to. 486 00:38:32,661 --> 00:38:34,265 You can visit me whenever you want. 487 00:38:34,802 --> 00:38:36,053 Don't hesitate. 488 00:38:36,248 --> 00:38:37,320 My auntie. 489 00:38:39,682 --> 00:38:40,998 Mihrimah! 490 00:38:41,802 --> 00:38:43,402 Mehmet! 491 00:38:44,082 --> 00:38:45,617 Auntie. 492 00:38:46,962 --> 00:38:48,389 Selim. 493 00:38:54,207 --> 00:38:56,643 My love. Mashallah. 494 00:39:01,482 --> 00:39:03,404 Babies really suit you. 495 00:39:05,082 --> 00:39:08,522 Inshallah, you will take your baby on your arms, soon. 496 00:39:08,603 --> 00:39:09,883 Inshallah. 497 00:39:16,488 --> 00:39:17,768 My sultan... 498 00:39:18,261 --> 00:39:19,986 ...what happened to Mahidevran? 499 00:39:20,922 --> 00:39:22,642 Her face looked terrible. 500 00:39:22,802 --> 00:39:24,242 She is very sad about what happened. 501 00:39:26,842 --> 00:39:28,228 She was pretty scared. 502 00:39:36,522 --> 00:39:39,042 Who are you to threaten me? 503 00:39:40,882 --> 00:39:44,041 So I killed her? Is that what you mean? 504 00:39:44,122 --> 00:39:45,788 Of course not, my sultan. 505 00:39:48,522 --> 00:39:50,908 You're lying. You are going too far. 506 00:39:51,755 --> 00:39:53,435 You are setting a trap for me. 507 00:39:54,122 --> 00:39:55,903 Gulsah told you nothing. 508 00:39:57,162 --> 00:40:00,552 You'll pay for accusing a sultan. Get out! 509 00:40:20,775 --> 00:40:22,055 Then what is this? 510 00:40:25,027 --> 00:40:26,444 Gulsah told me where it is. 511 00:40:27,882 --> 00:40:29,548 What should I do with it? 512 00:40:30,322 --> 00:40:31,962 Should I give it to Ibrahim Pasha... 513 00:40:32,208 --> 00:40:33,488 ...or our Valide Sultan? 514 00:40:35,141 --> 00:40:36,541 Does anyone else know? 515 00:40:37,522 --> 00:40:38,882 Nobody for now. 516 00:40:39,061 --> 00:40:41,841 I didn't ask for it, Nigar. She did it on her own. 517 00:40:41,922 --> 00:40:44,442 I beat her when I heard it. That's why she is like that. 518 00:40:45,482 --> 00:40:46,694 My sultan... 519 00:40:47,275 --> 00:40:48,742 ...I can believe... 520 00:40:49,002 --> 00:40:51,162 ...but I don't know about the others. 521 00:40:54,442 --> 00:40:55,935 What do you want from me? 522 00:40:57,468 --> 00:40:59,957 Just say it. I'll do anything. 523 00:41:01,041 --> 00:41:03,176 Just shut your mouth up, don't tell anyone. 524 00:41:04,762 --> 00:41:06,448 This is very dangerous. 525 00:41:07,301 --> 00:41:09,075 If it is found out, I'll be beheaded. 526 00:41:10,962 --> 00:41:12,962 I'll promote you to be His Majesty's Kalfa. 527 00:41:13,122 --> 00:41:14,644 Your salary will become better. 528 00:41:15,955 --> 00:41:17,985 Also I can give you gold. How about it? 529 00:41:46,201 --> 00:41:47,481 They fell asleep quickly. 530 00:41:49,482 --> 00:41:50,728 They are like angels. 531 00:41:51,202 --> 00:41:52,832 May Allah protect them. 532 00:41:55,242 --> 00:41:57,135 You should sleep too Hurrem. 533 00:41:57,922 --> 00:42:00,442 How can I sleep when that murderer is in the harem? 534 00:42:00,523 --> 00:42:03,177 Don't worry. All the precautions are taken. 535 00:42:05,074 --> 00:42:06,572 You are with me now. 536 00:42:06,762 --> 00:42:08,459 My only hope is Gulnihal. 537 00:42:09,162 --> 00:42:11,439 Inshallah, she will wake up soon. 538 00:42:14,162 --> 00:42:15,962 Perhaps she saw who did it. 539 00:42:19,402 --> 00:42:21,802 Suleyman, I'm very afraid... 540 00:42:22,602 --> 00:42:24,183 ...I wonder who did it. 541 00:42:26,722 --> 00:42:28,962 Who would benefit from my death? 542 00:42:31,322 --> 00:42:33,172 Who's that much enemy to me? 543 00:42:34,041 --> 00:42:36,970 At first, I was poisoned and now this. 544 00:42:38,874 --> 00:42:40,280 Calm down Hurrem. 545 00:42:40,941 --> 00:42:42,280 Don't think about it. 546 00:42:46,242 --> 00:42:47,382 Come on. 547 00:43:10,534 --> 00:43:12,744 Here it is my sultan, enjoy. 548 00:43:13,548 --> 00:43:14,828 Take them away. 549 00:43:15,562 --> 00:43:18,314 But you haven't eaten anything since yesterday. 550 00:43:20,462 --> 00:43:22,175 I said take them away! 551 00:43:24,162 --> 00:43:26,258 Out. Get out! 552 00:43:27,407 --> 00:43:29,499 God damn all of you! 553 00:43:30,002 --> 00:43:32,427 I don't want any of you! 554 00:43:32,882 --> 00:43:34,322 I don't want... 555 00:43:40,122 --> 00:43:41,530 Mom, what is wrong with you? 556 00:43:43,328 --> 00:43:44,510 My dear mother. 557 00:43:57,274 --> 00:44:01,157 We searched everywhere and talked to all concubines in the harem, my Pasha. 558 00:44:02,722 --> 00:44:04,086 We'll make a sudden search... 559 00:44:04,482 --> 00:44:07,001 ...in the middle of the night. 560 00:44:07,082 --> 00:44:08,213 Result? 561 00:44:09,195 --> 00:44:11,155 Bring me result Daye Hatun. 562 00:44:12,834 --> 00:44:14,673 Has Gulsah Hatun opened her eyes yet? 563 00:44:14,755 --> 00:44:17,355 I woke her up after you left and talked to her. 564 00:44:17,681 --> 00:44:19,321 I pressured her. 565 00:44:20,122 --> 00:44:21,962 But she doesn't know a thing. 566 00:44:22,161 --> 00:44:25,040 Sumbul Agha, sleeping is forbidden to you. 567 00:44:25,922 --> 00:44:29,202 Locate a few men whom you trust and put them in the corners of the harem. 568 00:44:29,283 --> 00:44:30,902 They should hide. 569 00:44:31,135 --> 00:44:33,557 They should interfere at any suspicious situation. 570 00:44:33,728 --> 00:44:36,888 Especially, sultan's chambers will be guarded. 571 00:44:37,121 --> 00:44:40,679 No one else except the ones you choose will walk around there. 572 00:44:52,548 --> 00:44:53,828 Mahidevran! 573 00:44:58,322 --> 00:44:59,722 My Mustafa. 574 00:45:13,802 --> 00:45:14,870 What happened? 575 00:45:18,162 --> 00:45:19,602 Mahidevran! 576 00:45:20,002 --> 00:45:21,414 I am not a murderer. 577 00:45:22,035 --> 00:45:23,315 I am not. 578 00:45:26,722 --> 00:45:28,843 All right, calm down. 579 00:45:30,202 --> 00:45:31,538 I believe in you. 580 00:45:33,202 --> 00:45:35,182 The one who did it will be found. 581 00:45:36,202 --> 00:45:37,962 Don't worry. 582 00:45:51,015 --> 00:45:52,375 My Mustafa. 583 00:45:56,602 --> 00:45:57,981 It is over my son. 584 00:45:58,442 --> 00:45:59,648 I'm fine. 585 00:46:14,208 --> 00:46:15,480 My sultan. 586 00:46:19,402 --> 00:46:20,690 It is all right. 587 00:46:22,482 --> 00:46:23,717 Your carriage is ready. 588 00:46:24,488 --> 00:46:27,368 Our Pasha is waiting for you to return to your palace. 589 00:46:29,002 --> 00:46:30,282 I'm coming. 590 00:46:35,968 --> 00:46:37,125 Mahidevran. 591 00:46:37,541 --> 00:46:39,079 I'll be worried about you. 592 00:46:40,928 --> 00:46:41,980 Are you fine? 593 00:46:44,602 --> 00:46:45,602 I am. 594 00:46:46,162 --> 00:46:47,436 You shall go. 595 00:46:48,875 --> 00:46:50,151 Pull yourself together. 596 00:46:51,608 --> 00:46:52,888 Think about Mustafa. 597 00:47:11,768 --> 00:47:13,157 Clean up here. 598 00:47:13,722 --> 00:47:15,122 Come on. 599 00:47:30,515 --> 00:47:31,795 Your Majesty. 600 00:47:33,128 --> 00:47:34,408 Where is the murderer? 601 00:47:41,955 --> 00:47:43,821 What are you useful for? 602 00:47:45,842 --> 00:47:47,507 I'd be surprised if you had found it. 603 00:47:51,522 --> 00:47:53,685 Your Majesty, all the precautions are taken. 604 00:47:54,082 --> 00:47:55,892 We are looking carefully. 605 00:48:03,602 --> 00:48:04,813 Pargali. 606 00:48:08,301 --> 00:48:10,168 Poison was put on my table. 607 00:48:12,162 --> 00:48:14,920 You know who did it as much as me. 608 00:48:18,042 --> 00:48:19,285 What do you think? 609 00:48:20,608 --> 00:48:23,774 Do you think these two events related? 610 00:48:27,115 --> 00:48:29,575 I can't even think about this, Your Majesty. 611 00:48:31,868 --> 00:48:34,890 It could be someone who has a problem with Gulnihal Hatun. 612 00:48:36,362 --> 00:48:38,322 Keep protecting her, Pargali... 613 00:48:38,482 --> 00:48:40,002 ...we both know this. 614 00:48:42,802 --> 00:48:46,442 But I'm sure that it will be found out one day. 615 00:48:47,562 --> 00:48:51,015 That day, everyone will pay the prize of what they had done. 616 00:48:59,921 --> 00:49:02,605 No matter who. 617 00:49:38,368 --> 00:49:40,284 I thought today would never end. 618 00:49:41,148 --> 00:49:43,887 There seems to be no end to our troubles. 619 00:49:46,654 --> 00:49:50,500 I wonder when our sultan's troubles will end. 620 00:49:51,982 --> 00:49:54,012 His Majesty was also most distraught today. 621 00:49:56,768 --> 00:50:00,922 I had the bath prepared, water and steam. 622 00:50:02,961 --> 00:50:05,436 It will be good for both of us. 623 00:50:06,221 --> 00:50:08,731 I don't have the energy to move a muscle, my sultan. 624 00:50:14,074 --> 00:50:15,394 Let me take care of you. 625 00:52:47,948 --> 00:52:50,588 Go on, Mustafa, your teachers are waiting. 626 00:52:51,526 --> 00:52:53,596 I don't want to go to my teachers' today. 627 00:52:54,139 --> 00:52:56,202 Don't go. We can play together. 628 00:52:56,663 --> 00:52:58,961 Mehmet, let your brother go. Come on, Mustafa. 629 00:52:59,121 --> 00:53:02,542 -I am going to my mother. She is unwell. -Is she ill? 630 00:53:02,623 --> 00:53:05,371 She cried a lot last night. She broke things. 631 00:53:05,452 --> 00:53:08,827 She smashed up the chamber. She is very angry. 632 00:53:08,908 --> 00:53:10,573 I was sad to see her like that. 633 00:53:11,601 --> 00:53:12,988 She shouldn't be alone. 634 00:53:16,740 --> 00:53:18,940 Why are you harming yourself so? 635 00:53:19,395 --> 00:53:21,675 Let the matter go. That's enough. 636 00:53:21,955 --> 00:53:23,522 I am afraid, my valide. 637 00:53:24,354 --> 00:53:28,625 There is a murderer in the harem. What if trouble finds us? 638 00:53:30,968 --> 00:53:33,882 Is that why you caused a commotion last night? 639 00:53:35,922 --> 00:53:37,442 I was angry. 640 00:53:37,982 --> 00:53:39,787 I am suspicious of everyone. 641 00:53:41,508 --> 00:53:42,772 And Gulsah isn't here. 642 00:53:44,466 --> 00:53:47,949 I will tell Daye. She will send someone with a bit of sense. 643 00:53:48,030 --> 00:53:50,259 I am not worried about myself, my valide. 644 00:53:51,382 --> 00:53:52,954 Being in my service is easy. 645 00:53:54,508 --> 00:53:57,126 It is imperative to appoint a head kalfa. 646 00:53:58,354 --> 00:54:02,234 Of course, Lady Daye is in your service. 647 00:54:03,600 --> 00:54:05,590 Sumbul Agha is the head of the harem. 648 00:54:07,422 --> 00:54:08,902 They cannot do everything. 649 00:54:09,588 --> 00:54:12,150 You are right. It has been on my mind too. 650 00:54:12,867 --> 00:54:16,307 I will appoint one of the kalfas. Do not be concerned. 651 00:54:16,388 --> 00:54:19,879 -How about Nigar Kalfa? -Nigar? 652 00:54:20,547 --> 00:54:24,207 Nigar Kalfa is the most trustworthy kalfa, experienced and loyal. 653 00:54:24,440 --> 00:54:28,209 She will be most beneficial if she is appointed head kalfa. 654 00:54:33,774 --> 00:54:35,094 Your Majesty. 655 00:54:36,328 --> 00:54:39,608 -My princes. -Take the princes to their mothers. 656 00:54:40,008 --> 00:54:41,288 Ibrahim Pasha. 657 00:54:48,061 --> 00:54:51,305 When can we ride together? I miss riding with you. 658 00:54:52,101 --> 00:54:53,621 Have I offended you? 659 00:54:54,161 --> 00:54:57,168 You are my first prince, the apple of my eye. 660 00:54:57,348 --> 00:54:59,380 How can there be any offence between us? 661 00:54:59,461 --> 00:55:02,215 I will invite you out riding at a convenient time. 662 00:55:08,852 --> 00:55:12,466 Your Majesty, this morning the French ambassador Jean Frangipani came... 663 00:55:12,547 --> 00:55:15,966 ...and brought a letter from the mother of King Francis, Duchess Dangelon. 664 00:55:16,107 --> 00:55:20,547 She is in a difficult situation. She wants to convey her plea for help. 665 00:55:22,248 --> 00:55:23,759 Give it here, Pargali. 666 00:55:25,368 --> 00:55:27,639 Let's see what the duchess's problem is. 667 00:55:35,993 --> 00:55:38,922 His Excellency Sultan Suleiman Khan: 668 00:55:39,368 --> 00:55:43,772 This letter is a desperate mother's plea for help. 669 00:55:44,473 --> 00:55:47,042 My son, my most precious son Francis... 670 00:55:47,123 --> 00:55:50,561 ...the king of France, was defeated at the Battle of Pavia... 671 00:55:50,641 --> 00:55:52,800 ...by the army of Charles, the king of Spain. 672 00:55:52,882 --> 00:55:54,361 {\an8}PALACE OF FRANCE. 34 DAYS AGO. 673 00:55:54,442 --> 00:55:57,400 Of course, in battle there will be a victor and the defeated. 674 00:55:57,760 --> 00:56:01,593 But Charles has taken my son captive and took him to Spain. 675 00:56:02,732 --> 00:56:06,023 They are keeping him prisoner there under terrible conditions. 676 00:56:06,593 --> 00:56:10,107 This is a great insult to our kingdom and our nation. 677 00:56:11,535 --> 00:56:15,633 Great emperor, I beg you as a mother... 678 00:56:16,846 --> 00:56:20,806 ...we ask for your aid so that you can prove your generosity once again... 679 00:56:20,887 --> 00:56:23,593 ...and ensure the release of my son. 680 00:56:24,180 --> 00:56:26,580 I hereby request that you employ your great power... 681 00:56:26,667 --> 00:56:28,442 ...to resolve the matter... 682 00:56:28,768 --> 00:56:31,248 ...and I pray that you accept my deepest respect. 683 00:56:31,641 --> 00:56:33,441 Duchess Dangelon. 684 00:56:48,894 --> 00:56:52,880 The duchess begs me to save her son Francis from captivity. 685 00:56:54,881 --> 00:56:57,325 She wants you to command Charles? 686 00:56:58,788 --> 00:57:02,561 This letter is indisputable proof that you are a great power in the European realm. 687 00:57:03,334 --> 00:57:07,306 Apparently, the infidel Charles has been keeping Francis imprisoned for months. 688 00:57:09,448 --> 00:57:12,876 One must be fair even to one's enemies, not play with their dignity. 689 00:57:13,744 --> 00:57:15,161 You may have won a victory... 690 00:57:15,242 --> 00:57:18,282 ...but upholding the dignity of the defeated also strengthens you. 691 00:57:23,300 --> 00:57:25,700 Your Majesty, Signor Gritti is waiting to host you. 692 00:57:25,781 --> 00:57:29,253 -We can go another time if you wish. -Let's go, Pargali. 693 00:57:30,607 --> 00:57:33,442 It will be good to get away from the palace for a while. 694 00:57:46,959 --> 00:57:48,879 You are leaving the concubines unattended. 695 00:57:49,076 --> 00:57:51,332 I don't like the way you have become. Not at all. 696 00:57:51,413 --> 00:57:53,321 Sumbul Agha, there is only one of me. 697 00:57:53,488 --> 00:57:57,223 Sultan Hurrem orders me to do everything when Gulnihal is not around. 698 00:57:57,708 --> 00:58:00,758 -Tell me how I can refuse. -For God's sake. 699 00:58:04,122 --> 00:58:05,482 Lady Daye. 700 00:58:05,860 --> 00:58:08,500 -Nigar Kalfa. -Yes, Lady Daye? 701 00:58:08,882 --> 00:58:10,762 All the commotion has been good for you. 702 00:58:12,913 --> 00:58:15,508 Did Sumbul Agha complain about me to you? 703 00:58:16,054 --> 00:58:19,905 -I work almost without sleeping. -Keep working. It's doing you good. 704 00:58:21,328 --> 00:58:22,307 I do not understand. 705 00:58:22,388 --> 00:58:25,792 The valide sultan has appointed you head kalfa. 706 00:58:26,082 --> 00:58:28,963 Head kalfa? Nigar? 707 00:58:29,654 --> 00:58:35,001 What is it to you, Sumbul Agha? As of now, Nigar is the head kalfa. 708 00:58:35,359 --> 00:58:37,980 Go by at some point and have it recorded in the harem logs. 709 00:58:38,447 --> 00:58:40,607 May Allah bless our sultan. 710 00:58:40,775 --> 00:58:44,244 I will work hard. I will not let you down, Lady Daye. 711 00:58:44,325 --> 00:58:46,273 As of now, you will be vigilant. 712 00:58:46,408 --> 00:58:50,230 Keep your eyes open. Your position carries a great burden. 713 00:58:51,275 --> 00:58:53,780 And you will stop wandering here and there. 714 00:59:11,442 --> 00:59:12,646 My sultan. 715 00:59:13,454 --> 00:59:15,331 The fabric you requested arrived. 716 00:59:15,412 --> 00:59:17,494 They've laid it out and are waiting for you. 717 00:59:17,788 --> 00:59:20,351 All right, I will come and take a look. 718 00:59:22,328 --> 00:59:24,712 Sadika, pick some roses for me. 719 00:59:25,274 --> 00:59:26,619 I want some for my room too. 720 00:59:30,467 --> 00:59:33,916 How lovely. Is this new? 721 00:59:34,620 --> 00:59:37,394 I... I told Kismet Agha. 722 00:59:37,595 --> 00:59:38,960 He picked it up from the bazaar. 723 00:59:40,896 --> 00:59:42,229 It's very pretty. 724 00:59:42,847 --> 00:59:46,086 I have earrings that would match it. I will give them to you. 725 01:00:01,634 --> 01:00:02,674 Lady Sadika. 726 01:00:03,940 --> 01:00:05,226 Do you have a letter for me? 727 01:00:05,306 --> 01:00:07,540 I don't have a letter, but I have a problem. 728 01:00:07,621 --> 01:00:10,438 I missed you, so I found an excuse to see you. 729 01:00:12,680 --> 01:00:14,040 Sadika? 730 01:00:27,320 --> 01:00:30,979 Nasuh Effendi, I didn't know you were here. 731 01:00:32,913 --> 01:00:37,450 I was... I wondered if Ibrahim Pasa was here... 732 01:00:39,387 --> 01:00:40,757 Ibrahim Pasa isn't here. 733 01:00:41,706 --> 01:00:45,262 His Majesty and he are being hosted by the Venetian, Signor Gritti. 734 01:00:46,840 --> 01:00:48,152 By your leave. 735 01:00:57,220 --> 01:00:59,644 His Excellency Sultan Suleiman Khan. 736 01:01:10,906 --> 01:01:12,816 Your Majesty Sultan Suleiman Khan. 737 01:01:13,920 --> 01:01:15,708 Grand Vizier Ibrahim Pasa. 738 01:01:15,789 --> 01:01:19,168 You have honoured me with your presence. It is a great honour to host you. 739 01:01:19,393 --> 01:01:20,513 Signor Gritti. 740 01:01:20,920 --> 01:01:23,575 Your humble home turned out to be a palace. 741 01:01:28,186 --> 01:01:30,986 Your humble home has stunned my eyes, signor. 742 01:01:31,067 --> 01:01:32,448 Sir... 743 01:01:34,360 --> 01:01:38,244 ...I grew up with this principle: Humility is paramount. 744 01:01:38,333 --> 01:01:41,809 My mother, Teodora, would always say that we must never be arrogant. 745 01:01:42,000 --> 01:01:45,246 Who'd be brave enough in the presence of Sultan Suleiman? 746 01:01:45,727 --> 01:01:46,887 Who painted that? 747 01:01:47,680 --> 01:01:51,440 Tiziano. He is the head painter in the Venetian palace. 748 01:01:51,666 --> 01:01:54,666 He came after Bellini died. 749 01:01:55,120 --> 01:01:58,079 Bellini painted my great ancestor Sultan Mehmet Khan. 750 01:01:58,160 --> 01:02:00,840 Do you know that he worked in our palace for about a year? 751 01:02:01,120 --> 01:02:02,120 Yes, I do. 752 01:02:03,520 --> 01:02:05,920 I would really like to see those paintings. 753 01:02:06,640 --> 01:02:09,347 I'm afraid you can't. 754 01:02:12,673 --> 01:02:14,913 They say my great ancestor Sultan Beyazit Khan... 755 01:02:15,120 --> 01:02:17,767 ...had them removed from the palace because they were sinful. 756 01:02:18,745 --> 01:02:19,937 It is a great pity. 757 01:02:20,522 --> 01:02:22,670 Ibrahim Pasa is also very interested in paintings. 758 01:02:23,112 --> 01:02:24,914 You should see his palace. 759 01:02:25,320 --> 01:02:28,657 In that case, I have wonderful gifts to give you, Ibrahim Pasa. 760 01:02:30,320 --> 01:02:33,387 This bust is Alexander, isn't it? 761 01:02:35,920 --> 01:02:38,800 It is indeed Alexander. But I'm surprised you recognised him. 762 01:02:39,065 --> 01:02:43,201 Signor Gritti, Ibrahim Pasa is full of surprises. 763 01:02:43,633 --> 01:02:46,412 He has made a study of Alexander's life. 764 01:02:47,126 --> 01:02:48,326 In our youth... 765 01:02:48,440 --> 01:02:51,717 ...we would read and discuss his battles and ideals all night. 766 01:02:54,000 --> 01:02:56,386 Please, allow me to give it to you as a gift. 767 01:03:01,960 --> 01:03:05,800 {\an8}THE VATICAN PALACE 768 01:03:08,126 --> 01:03:10,697 His Holiness the pope, King Louis. 769 01:03:23,960 --> 01:03:27,897 I wonder what has brought you all the way to the Vatican. 770 01:03:28,960 --> 01:03:32,519 Your Holiness, I would like you to know... 771 01:03:32,600 --> 01:03:35,501 ...that I have received terrible news from Constantinople. 772 01:04:27,045 --> 01:04:28,094 My sultan. 773 01:04:29,074 --> 01:04:32,407 The French ambassador Jean Frangipani came to me... 774 01:04:32,679 --> 01:04:34,759 ...and told me that he had brought a letter... 775 01:04:34,840 --> 01:04:36,890 ...from the mother of Francis, the king of France. 776 01:04:37,687 --> 01:04:40,666 -To save the imprisoned king... -Signor Gritti. 777 01:04:41,666 --> 01:04:46,209 I can see that the concerns of the empire have become your concerns. 778 01:04:46,860 --> 01:04:49,863 Every ambassador who comes to our palace comes to yours. 779 01:04:51,379 --> 01:04:53,139 What else did this ambassador say? 780 01:04:53,500 --> 01:04:56,741 Your Majesty, he awaits your answer. 781 01:04:57,053 --> 01:04:59,453 He's anxious to know when you will grant an audience. 782 01:05:00,000 --> 01:05:04,228 His Majesty will give his reply at the appropriate time. 783 01:05:04,960 --> 01:05:10,580 I won't turn a deaf ear to a desperate mother's plea, Signor Gritti. Don't worry. 784 01:05:19,040 --> 01:05:20,221 My sultan... 785 01:05:21,206 --> 01:05:23,522 ...the step you are about to take towards the West... 786 01:05:23,603 --> 01:05:25,443 ...will unsettle King Charles. 787 01:05:25,720 --> 01:05:27,295 As you know... 788 01:05:27,376 --> 01:05:30,486 ...King Louis is married to the sister of Charles and Ferdinand... 789 01:05:30,566 --> 01:05:31,576 ...the king of Austria. 790 01:05:31,846 --> 01:05:34,863 I mean, he is a member of the Hapsburg dynasty. 791 01:05:35,479 --> 01:05:37,792 And Hungary becoming Ottoman land... 792 01:05:38,520 --> 01:05:42,116 ...is their greatest nightmare. 793 01:05:42,880 --> 01:05:45,280 A king imprisoned for many months. 794 01:05:47,613 --> 01:05:50,398 I will deal with Francis' mother's request. 795 01:05:51,340 --> 01:05:53,856 This is a matter... 796 01:05:53,937 --> 01:05:56,842 ...that greatly concerns the empire. 797 01:05:58,120 --> 01:06:01,440 The heathen realm must not unite under Charles' flag. 798 01:06:01,660 --> 01:06:03,862 Let them keep seeing nightmares. 799 01:06:08,846 --> 01:06:13,848 It is possible that the Venetians are cooperating with the Ottomans. 800 01:06:14,933 --> 01:06:18,915 An alliance would make the Ottoman sultan even stronger... 801 01:06:19,280 --> 01:06:23,143 ...and this threat against the Christian world... 802 01:06:23,640 --> 01:06:25,520 ...would become more dangerous. 803 01:06:29,160 --> 01:06:33,153 Your Holiness, the son of Gritti, the doge of Venice... 804 01:06:33,400 --> 01:06:36,080 ...is going in and out of the sultan's palace. 805 01:06:37,240 --> 01:06:42,359 He is great friends with Sultan Suleiman and his vizier Ibrahim Pasa. 806 01:06:42,440 --> 01:06:46,707 -Which one of Gritti's sons? -Alvise Gritti. 807 01:06:50,520 --> 01:06:54,391 His actions do not concern the Republic of Venice. 808 01:06:54,600 --> 01:06:58,560 Why not, Your Holiness? He is the son of the Doge of Venice. 809 01:06:58,720 --> 01:07:02,279 That son has not been blessed by our church. 810 01:07:02,360 --> 01:07:05,285 As far as we are concerned, he is illegitimate. 811 01:07:06,640 --> 01:07:09,720 He is there because he has not been accepted by our church. 812 01:07:11,840 --> 01:07:13,310 Your Holiness... 813 01:07:13,680 --> 01:07:17,403 ...I am seriously afraid of the Ottomans coming as far as Buda. 814 01:07:18,560 --> 01:07:20,940 Summon the Christian world to aid us. 815 01:07:22,458 --> 01:07:23,359 Please. 816 01:07:23,519 --> 01:07:27,253 The Ottomans have started supporting Luther... 817 01:07:27,334 --> 01:07:30,213 ...who was excommunicated by our church. 818 01:07:30,532 --> 01:07:34,455 An alliance with our enemy is a declaration of war. 819 01:07:35,760 --> 01:07:39,400 The Holy Roman emperor Charles... 820 01:07:39,560 --> 01:07:41,280 ...is to be ready. 821 01:07:41,366 --> 01:07:47,302 Their goals will be to go further after they come to you. Go. 822 01:07:47,760 --> 01:07:50,883 Convince Charles. 823 01:07:52,520 --> 01:07:54,542 If he doesn't protect you... 824 01:07:57,440 --> 01:08:00,625 ...he won't be able to protect himself. 825 01:08:11,360 --> 01:08:12,745 My sultan. 826 01:08:17,960 --> 01:08:21,200 Nigar, where did you disappear to? 827 01:08:21,360 --> 01:08:24,559 I had matters to attend to. I have come from the infirmary. 828 01:08:24,640 --> 01:08:26,280 Don't tell me she is dead. 829 01:08:27,060 --> 01:08:28,540 Thank Allah, she has recovered. 830 01:08:29,760 --> 01:08:31,462 Gulnihal has come around. 831 01:08:36,680 --> 01:08:39,233 Let's go and see her. Did she see the killer? 832 01:08:40,027 --> 01:08:41,387 I haven't heard anything. 833 01:08:43,597 --> 01:08:47,018 Esma, look after the children. 834 01:08:47,760 --> 01:08:50,120 Let's go Nigar, hurry. 835 01:09:12,986 --> 01:09:16,706 -You have finally finished. -His Majesty's portrait is finished. 836 01:09:19,547 --> 01:09:21,387 Finish the other painting quickly... 837 01:09:22,113 --> 01:09:23,973 ...so we can be rid of these foreign ways. 838 01:09:46,213 --> 01:09:47,453 Lady Gulnihal. 839 01:09:50,593 --> 01:09:53,696 Thank Allah you have opened your beautiful eyes. 840 01:09:57,560 --> 01:09:58,704 Gulnihal. 841 01:10:01,919 --> 01:10:06,239 I have been praying for you. Thank Allah he granted my prayers. 842 01:10:21,193 --> 01:10:24,521 Gulnihal, who did this to you? 843 01:10:25,900 --> 01:10:28,987 Tell us and we will punish them. 844 01:10:33,960 --> 01:10:38,224 I didn't see. 845 01:10:39,193 --> 01:10:41,643 I don't know. 846 01:10:56,400 --> 01:11:00,626 -How are you, Gulsah? -Better, my sultan. 847 01:11:03,000 --> 01:11:06,640 My sultan, your concubine is most distraught. 848 01:11:06,813 --> 01:11:08,930 Of course, she failed again. 849 01:11:10,200 --> 01:11:11,641 What are you trying to say? 850 01:11:12,120 --> 01:11:15,564 That is slander. You are lying. That's enough. 851 01:11:16,673 --> 01:11:18,723 How can you blame an innocent? 852 01:11:19,480 --> 01:11:21,202 Have you no conscience? 853 01:11:21,680 --> 01:11:24,239 Will you never stop doing evil? 854 01:11:24,320 --> 01:11:28,003 My sultan, calm down. Don't raise your voice. 855 01:11:28,166 --> 01:11:31,040 It does not befit you. There are sick people here. 856 01:11:31,520 --> 01:11:33,520 So now you have become an angel? 857 01:11:33,607 --> 01:11:36,323 Since when have you been concerned about sick people? 858 01:11:39,040 --> 01:11:41,719 You are evil. You are cruel. 859 01:11:41,800 --> 01:11:43,538 Everyone knows it! 860 01:11:45,760 --> 01:11:48,274 Sumbul Agha. Nigar Kalfa. 861 01:11:48,507 --> 01:11:51,842 Take Sultan Hurrem away from here. Don't just watch. 862 01:11:56,080 --> 01:11:59,000 Please, my sultan. Do not speak. 863 01:11:59,760 --> 01:12:02,098 My sultan, let's go. 864 01:12:12,160 --> 01:12:14,111 My sultan. 865 01:12:19,400 --> 01:12:20,724 Come on. 866 01:12:40,560 --> 01:12:43,491 Signor Gritti, is it hard to live apart from your family? 867 01:12:44,520 --> 01:12:46,279 Sometimes it is hard, Ibrahim Pasa. 868 01:12:46,517 --> 01:12:49,547 But this city is where I was born. It's my home. 869 01:12:49,760 --> 01:12:52,839 Constantinople is the centre of the world. 870 01:12:54,920 --> 01:12:58,328 Soon my sister, Monica Terese, will be visiting me. 871 01:12:58,409 --> 01:13:01,028 Sadly, she has just lost her husband. 872 01:13:01,766 --> 01:13:03,899 I want to help her get over her grief here. 873 01:13:03,980 --> 01:13:05,766 Please convey our condolences. 874 01:13:07,679 --> 01:13:10,879 Signor Gritti, it is time for us to get up from this lovely table. 875 01:13:11,178 --> 01:13:13,124 Your hospitality has been excellent. 876 01:13:13,526 --> 01:13:15,397 The music was beautiful. 877 01:13:21,312 --> 01:13:25,343 Your Excellency Sultan Suleiman Khan. You have honoured me. 878 01:13:25,550 --> 01:13:27,851 Thanks to you, I have had an unforgettable day. 879 01:13:28,393 --> 01:13:30,519 Please come again. 880 01:13:30,600 --> 01:13:32,719 We will see each other often, Signor Gritti. 881 01:13:32,946 --> 01:13:36,854 Don't worry. Keep in contact with Ibrahim Pasa. 882 01:13:50,080 --> 01:13:51,080 Leo. 883 01:13:51,680 --> 01:13:54,799 -My pasha. -Are the paintings finished? 884 01:13:55,520 --> 01:13:58,193 -His Majesty's painting is done, my pasha. -Good. 885 01:13:58,760 --> 01:14:01,761 -What about the other painting? -That is almost finished. 886 01:14:02,026 --> 01:14:04,546 His Majesty is looking forward to seeing it. 887 01:14:06,280 --> 01:14:09,640 My pasha, I would like to ask you for something. 888 01:14:11,000 --> 01:14:12,440 Tell me. 889 01:14:14,160 --> 01:14:18,168 I want to go to Crimea, to see my family. 890 01:14:18,820 --> 01:14:20,238 I miss them so much. 891 01:14:24,746 --> 01:14:28,591 All right. We'll let you go at an appropriate time. 892 01:14:30,200 --> 01:14:32,277 You can see your family and return. 893 01:14:34,138 --> 01:14:36,191 Because we have great need of you here. 894 01:14:43,203 --> 01:14:45,498 Where did this head kalfa business come from? 895 01:14:45,579 --> 01:14:48,829 Our valide sultan commanded it, and it happened. 896 01:14:51,240 --> 01:14:53,579 I have no problem with Lady Nigar. 897 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 I tell her off, but I like her. 898 01:14:56,686 --> 01:14:59,206 But this position is a size too big for her. 899 01:14:59,481 --> 01:15:00,958 I hope she can carry the weight. 900 01:15:01,039 --> 01:15:03,439 She is an intelligent woman. She can handle it. 901 01:15:03,600 --> 01:15:05,215 She's way too intelligent. 902 01:15:05,760 --> 01:15:09,057 I hope she doesn't harm her container like sour vinegar. 903 01:15:09,685 --> 01:15:13,579 Forget about her. You look after Sultan Mahidevran. 904 01:15:13,880 --> 01:15:16,920 She is out of sorts. She hasn't eaten or drunk anything for days. 905 01:15:17,126 --> 01:15:18,566 She has bags under her eyes. 906 01:15:18,793 --> 01:15:21,596 -Lady Daye. -Your Majesty. 907 01:15:25,040 --> 01:15:26,360 What is the problem? 908 01:15:37,360 --> 01:15:39,730 Didn't I tell you to leave me alone? 909 01:15:47,040 --> 01:15:48,196 Your Majesty. 910 01:15:49,720 --> 01:15:53,360 -Forgive me. I didn't see you. -What's wrong? 911 01:15:54,906 --> 01:15:55,906 I'm... 912 01:15:56,120 --> 01:15:59,491 Speak, Mahidevran. Tell me what the problem is. 913 01:16:04,187 --> 01:16:06,720 Mihrimah. Come on. 914 01:16:07,380 --> 01:16:09,940 Mehmet. My son. 915 01:16:11,560 --> 01:16:13,324 Open your mouth. Come on. 916 01:16:16,080 --> 01:16:19,529 Where is Nigar? Why is she not attending me? 917 01:16:20,298 --> 01:16:21,424 Gulnihal isn't here either. 918 01:16:21,513 --> 01:16:23,865 It's probably because she became the head kalfa. 919 01:16:30,879 --> 01:16:33,342 Head kalfa? What does that mean? 920 01:16:36,159 --> 01:16:38,079 It means she now commands the kalfas. 921 01:16:38,160 --> 01:16:41,970 She now has the highest rank after Lady Daye and Sumbul Agha. 922 01:16:45,240 --> 01:16:46,440 Come on, Mihrimah. 923 01:16:49,180 --> 01:16:50,420 Who did this? 924 01:16:52,280 --> 01:16:54,726 It can only happen with the Valide Sultan's order. 925 01:16:59,360 --> 01:17:01,692 Strange, very strange. 926 01:17:03,720 --> 01:17:05,412 Go and get me Nigar. 927 01:17:14,073 --> 01:17:16,073 If you have a problem, tell me so I know. 928 01:17:20,920 --> 01:17:23,363 These last events have scared me a lot. 929 01:17:25,246 --> 01:17:27,206 My nerves are a bit on edge. 930 01:17:27,320 --> 01:17:29,080 I don't like how you are now. 931 01:17:30,626 --> 01:17:33,639 This is scaring Mustafa. He is concerned. 932 01:17:33,720 --> 01:17:35,287 Forgive me, Your Majesty. 933 01:17:36,040 --> 01:17:37,629 I couldn't control myself. 934 01:17:38,260 --> 01:17:39,900 Then go, Mahidevran. 935 01:17:41,566 --> 01:17:43,173 If you are not well... 936 01:17:43,680 --> 01:17:47,106 ...if you can't control yourself, I can send you to Edirne. 937 01:17:47,547 --> 01:17:49,587 You can take in the forest air. It will do you good. 938 01:17:54,480 --> 01:17:56,669 Forgive me, Your Majesty. 939 01:17:57,840 --> 01:17:59,951 I will pull myself together immediately. 940 01:18:01,426 --> 01:18:02,711 That would be good. 941 01:19:06,807 --> 01:19:09,487 My sultan, you summoned me? 942 01:19:11,440 --> 01:19:14,013 I have kept you from your important duty. 943 01:19:14,486 --> 01:19:17,686 My sultan, are you angry with me? 944 01:19:17,940 --> 01:19:19,980 So they made you head kalfa. 945 01:19:26,920 --> 01:19:29,991 -That's right. -Why didn't you tell me? 946 01:19:33,280 --> 01:19:35,720 I forgot to tell you because of all that happened. 947 01:19:35,880 --> 01:19:38,480 And what did you do to rise so suddenly? 948 01:19:40,920 --> 01:19:42,782 Necessity required it. 949 01:19:43,680 --> 01:19:46,859 Of course, something happens every day. 950 01:19:47,886 --> 01:19:51,406 The valide sultan deemed it necessary for the order of the harem. 951 01:19:56,920 --> 01:19:57,920 Good. 952 01:19:59,920 --> 01:20:03,714 So my reach has grown longer. 953 01:20:09,840 --> 01:20:13,109 Alex, my angel-faced love. 954 01:20:13,440 --> 01:20:15,320 I am doing what you asked me to do. 955 01:20:15,480 --> 01:20:19,314 I am going to Ruthenia, the land of our love. 956 01:20:19,520 --> 01:20:20,680 Before I go... 957 01:20:20,761 --> 01:20:23,284 ...allow me to see you one last time. 958 01:20:23,960 --> 01:20:26,718 At least do this for me. 959 01:20:27,160 --> 01:20:31,079 Don't deny a man who will love you and grieve for you... 960 01:20:31,160 --> 01:20:32,537 ...until the end of his days. 961 01:20:33,226 --> 01:20:36,531 I will wait for you behind the fountain in the main garden. 962 01:20:51,080 --> 01:20:53,048 It seems Leo is very skilled. 963 01:20:54,213 --> 01:20:55,253 He has surprised me. 964 01:20:57,186 --> 01:20:58,428 He truly is. 965 01:20:59,426 --> 01:21:01,401 I hope His Majesty likes it too. 966 01:21:02,989 --> 01:21:04,492 I am painting a picture too. 967 01:21:05,240 --> 01:21:08,989 It is a painting of us. I will look at it with longing in your absence. 968 01:21:10,080 --> 01:21:11,319 Why not? 969 01:21:16,419 --> 01:21:19,461 My sultan, my pasha. 970 01:21:19,840 --> 01:21:21,804 The food is ready. Should we set the table? 971 01:21:21,885 --> 01:21:23,291 I won't be eating anything. 972 01:21:24,040 --> 01:21:26,512 Signor Gritti hosted us so well today that... 973 01:21:28,200 --> 01:21:29,960 You seem to be most satisfied. 974 01:21:30,720 --> 01:21:34,148 Who was there? European women? 975 01:21:35,333 --> 01:21:36,436 Sadika. 976 01:21:53,840 --> 01:21:56,836 Yes, my pasha? I am listening. 977 01:21:57,880 --> 01:21:59,720 European women? 978 01:22:02,900 --> 01:22:06,318 There was nobody, my sultan. I don't remember anyone. 979 01:22:07,199 --> 01:22:09,066 I suppose I didn't want to see. 980 01:22:10,320 --> 01:22:14,159 It is not possible to see or remember anyone but you. 981 01:22:23,240 --> 01:22:25,796 But His Majesty liked Gritti a lot. 982 01:22:26,480 --> 01:22:28,807 He has important duties in store for him. 983 01:22:29,400 --> 01:22:31,419 We shall see each other again. 984 01:22:40,293 --> 01:22:43,856 Signor Gritti, I have spoken with His Majesty. 985 01:22:44,194 --> 01:22:47,474 We have a request to make of you after your gracious hospitality. 986 01:22:48,160 --> 01:22:50,776 Sultan Suleiman Khan's wish is my command. 987 01:22:51,960 --> 01:22:57,760 His Majesty would like you to be his adviser on matters of politics... 988 01:22:57,920 --> 01:23:00,102 ...concerning the Christian world. 989 01:23:05,640 --> 01:23:07,000 I am honoured... 990 01:23:07,160 --> 01:23:10,110 ...that His Majesty saw fit to appoint me to such a position. 991 01:23:12,360 --> 01:23:15,138 Good. 992 01:23:15,760 --> 01:23:20,121 Signor Gritti, I would like to host your sister when she arrives at my palace. 993 01:23:20,760 --> 01:23:24,877 My wife, Sultan Hatice, will be pleased to meet your sister. 994 01:23:25,093 --> 01:23:29,480 I would be honoured, Ibrahim Pasa. My sister and I will be there. 995 01:23:46,560 --> 01:23:48,920 Nigar Kalfa! Where have you been? 996 01:23:49,080 --> 01:23:51,166 I am doing everything myself. I can't handle it. 997 01:23:51,520 --> 01:23:53,366 Come on, take those to the conservatory. 998 01:23:58,120 --> 01:24:02,084 I have urgent jobs. Have one of the kalfas bring it. 999 01:24:02,880 --> 01:24:04,056 Look here. 1000 01:24:04,599 --> 01:24:07,521 Don't be full of yourself just because you became the head kalfa. 1001 01:24:07,614 --> 01:24:09,855 Even though you are Allah's creation, I will destroy you. 1002 01:24:22,400 --> 01:24:24,398 Let's see how urgent your job is. 1003 01:24:29,306 --> 01:24:33,395 Your Majesty, Signor Gritti accepts your offer to become your adviser. 1004 01:24:35,440 --> 01:24:38,435 I think it will be beneficial for you to work closely with him. 1005 01:24:38,760 --> 01:24:41,046 Teach him whatever he needs to know. 1006 01:24:41,127 --> 01:24:44,119 Learn whatever we need to know. 1007 01:24:44,200 --> 01:24:45,560 Do not be concerned. 1008 01:24:47,680 --> 01:24:50,199 I am having a reply written to Francis' mother. 1009 01:24:50,280 --> 01:24:51,880 Summon the French ambassador. 1010 01:24:57,000 --> 01:25:00,000 Marcello, let's write a letter to the palace of Venice. 1011 01:25:00,160 --> 01:25:02,400 Father must know of these fast-moving relations. 1012 01:25:02,553 --> 01:25:05,623 Signor Gritti, the doge will be pleased with the close ties... 1013 01:25:05,704 --> 01:25:07,570 ...but he will also be wary. 1014 01:25:08,799 --> 01:25:11,096 How else can I show my father my loyalty? 1015 01:25:11,276 --> 01:25:13,799 I won't be party to anything that would worry him. 1016 01:25:13,880 --> 01:25:18,548 On the contrary, the ties I am forging with the palace will be good for Venice. 1017 01:25:30,320 --> 01:25:33,372 -Nigar Kalfa. -What is it? 1018 01:25:35,126 --> 01:25:36,521 Give this to Sultan Hurrem. 1019 01:25:37,440 --> 01:25:41,120 I can't take it. I will be in trouble if anyone sees me. 1020 01:25:41,220 --> 01:25:44,729 I have painted her portrait. She asked for it. 1021 01:25:46,833 --> 01:25:50,193 -There is nothing wrong with this. -All right, give it here. 1022 01:25:50,320 --> 01:25:52,266 Don't wander around. Go back. 1023 01:25:52,347 --> 01:25:53,707 All right. 1024 01:25:55,380 --> 01:25:58,519 So that's why you dress up all fancy. 1025 01:26:05,733 --> 01:26:08,256 Now I've got you. 1026 01:26:18,960 --> 01:26:23,120 I am the sultan of sultans, the khan of khans. 1027 01:26:23,400 --> 01:26:25,338 The one who crowns kings. 1028 01:26:25,760 --> 01:26:28,204 Allah's shadow on earth. 1029 01:26:28,693 --> 01:26:32,612 The sultan of the Aegean Sea, the Black Sea, Rumelia, Anatolia... 1030 01:26:32,846 --> 01:26:36,298 ...Karaman, Sivas, the province of Dulkadir... 1031 01:26:36,840 --> 01:26:40,494 ...Diyarbekir, Kurdistan, Azerbaijan... 1032 01:26:40,600 --> 01:26:45,522 ...Damascus, Aleppo, Egypt, Medina, Jerusalem... 1033 01:26:45,603 --> 01:26:49,291 ...and the entire Arab realm and Yemen... 1034 01:26:49,640 --> 01:26:53,599 ...and of countless lands conquered by the unstoppable power of my ancestors... 1035 01:26:53,680 --> 01:26:57,560 ...and conquered by the burning sword... 1036 01:26:57,641 --> 01:27:03,003 ...that sings of victory belonging to me, the crucible of greatness. 1037 01:27:03,440 --> 01:27:07,606 I am the son of Sultan Selim Khan, son of Sultan Beyazit Khan... 1038 01:27:07,687 --> 01:27:09,925 ...Sultan Suleiman Khan. 1039 01:27:12,626 --> 01:27:17,089 You are Francis, king of the province of France. 1040 01:27:19,320 --> 01:27:21,600 You have sent a letter... 1041 01:27:21,760 --> 01:27:24,160 ...and news with your ambassador Frangipani... 1042 01:27:24,241 --> 01:27:27,098 ...to our door, where kings seek sanctuary. 1043 01:27:28,079 --> 01:27:30,547 You have informed us that your country has been invaded... 1044 01:27:30,919 --> 01:27:32,759 ...and that you are imprisoned. 1045 01:27:32,840 --> 01:27:36,240 You have requested our aid in gaining your freedom. 1046 01:27:36,400 --> 01:27:38,759 Everything else that you have said... 1047 01:27:38,840 --> 01:27:42,619 ...has been presented to my throne, the headquarters of the realm. 1048 01:27:42,966 --> 01:27:45,606 I am well informed about everything. 1049 01:27:47,880 --> 01:27:49,026 Now... 1050 01:27:50,200 --> 01:27:54,172 ...it is not surprising that rulers lose and are imprisoned. 1051 01:27:54,880 --> 01:27:57,680 Keep your spirits up and do not despair. 1052 01:27:58,760 --> 01:28:00,360 In such situations... 1053 01:28:01,359 --> 01:28:03,239 ...our grandfathers and ancestors... 1054 01:28:03,320 --> 01:28:05,118 ...may Allah bless their graves... 1055 01:28:07,040 --> 01:28:10,469 ...have not flinched from campaigns to expel the enemy... 1056 01:28:10,550 --> 01:28:12,107 ...and to conquer new lands. 1057 01:28:12,280 --> 01:28:13,880 We follow in their footsteps... 1058 01:28:14,960 --> 01:28:19,227 ...and conquer lands and well-defended castles. 1059 01:28:19,960 --> 01:28:22,759 Our horses are saddled day and night... 1060 01:28:22,840 --> 01:28:25,587 ...and our swords are strapped to our sides. 1061 01:28:26,720 --> 01:28:30,590 I pray that Allah brings a fruitful outcome and that his will is fulfilled. 1062 01:28:30,953 --> 01:28:34,199 You should be informed that your man has been questioned... 1063 01:28:34,280 --> 01:28:35,920 ...on other subjects and news. 1064 01:28:36,213 --> 01:28:37,840 Please know it to be so. 1065 01:28:45,486 --> 01:28:47,259 My pasha. 1066 01:28:47,720 --> 01:28:49,800 Has something happened Sumbul Agha? 1067 01:28:50,560 --> 01:28:52,959 My pasha, I know it is not the right place or time. 1068 01:28:56,573 --> 01:28:57,773 Tell me. 1069 01:29:00,320 --> 01:29:02,555 Something is happening to Lady Nigar. 1070 01:29:03,359 --> 01:29:05,503 She has been behaving strangely for a long time. 1071 01:29:05,584 --> 01:29:07,879 She has neglected her work, but despite that... 1072 01:29:07,960 --> 01:29:09,920 ...she was promoted and made head kalfa. 1073 01:29:10,001 --> 01:29:13,721 Sumbul Agha, that is what the valide sultan deemed fit. 1074 01:29:13,960 --> 01:29:15,320 Is it your place to question? 1075 01:29:16,200 --> 01:29:19,392 Of course not, my pasha. I came to tell you something else. 1076 01:29:19,473 --> 01:29:20,756 What is it? Tell me. 1077 01:29:24,233 --> 01:29:27,093 I saw Lady Nigar in the main garden. 1078 01:29:28,799 --> 01:29:31,639 She received a letter from the painter Leo Effendi. 1079 01:29:31,720 --> 01:29:33,334 It was done in secret. 1080 01:29:33,740 --> 01:29:35,784 There is obviously something between them. 1081 01:29:37,200 --> 01:29:40,394 I thought that you would want to know. 1082 01:29:42,160 --> 01:29:43,315 Leo. 1083 01:29:46,160 --> 01:29:48,599 Do your ears hear what your mouth says? 1084 01:29:48,680 --> 01:29:51,815 I swear to Allah that I saw it with my own eyes. 1085 01:29:59,193 --> 01:30:02,611 Did you miss me a lot, my darlings? 1086 01:30:03,147 --> 01:30:05,811 I cannot do without seeing you every day. 1087 01:30:06,640 --> 01:30:08,000 Mihrimah. 1088 01:30:26,520 --> 01:30:28,725 Nigar Kalfa, is something the matter? 1089 01:30:30,106 --> 01:30:33,562 -No, my sultan. -Then why are you here? 1090 01:30:35,353 --> 01:30:37,989 We were to go to the infirmary with Sultan Hurrem. 1091 01:30:39,720 --> 01:30:41,840 It's not the right time now, Nigar Kalfa. 1092 01:30:56,240 --> 01:30:57,919 Nigar Kalfa. 1093 01:31:00,480 --> 01:31:02,787 Yes, Sumbul Agha. 1094 01:31:02,893 --> 01:31:06,237 Ibrahim Pasa has summoned you. He awaits you on his terrace. 1095 01:31:06,559 --> 01:31:10,079 Is that so? Do you know why? 1096 01:31:10,160 --> 01:31:11,320 How would I know? 1097 01:31:11,480 --> 01:31:14,199 You are the head kalfa. That's your domain. 1098 01:31:14,280 --> 01:31:17,480 You really have it in for me. If only I knew what my mistake was. 1099 01:31:17,561 --> 01:31:20,626 For Allah's sake. Go, and don't keep the pasha waiting. 1100 01:31:26,920 --> 01:31:30,278 Let's see if admonishment sets you straight. 1101 01:31:37,600 --> 01:31:40,799 My pasha, you summoned me? 1102 01:31:50,720 --> 01:31:52,040 Well, let's have it, then. 1103 01:31:55,893 --> 01:31:56,933 What, my pasha? 1104 01:32:00,280 --> 01:32:01,640 The letter. 1105 01:32:07,280 --> 01:32:09,840 The letter that Leo gave to you. 1106 01:32:11,080 --> 01:32:12,808 You are mistaken, my pasha. 1107 01:32:13,920 --> 01:32:15,250 Who said that? 1108 01:32:17,040 --> 01:32:19,160 Why would Leo Effendi give me a letter? 1109 01:32:26,920 --> 01:32:29,014 Nigar Kalfa. 1110 01:32:38,280 --> 01:32:39,675 Nigar Kalfa. 1111 01:33:05,240 --> 01:33:06,467 What is this? 1112 01:33:08,560 --> 01:33:10,400 My pasha, I... 1113 01:33:14,120 --> 01:33:17,200 You speak good Russian, don't you, Nigar Kalfa? 1114 01:33:21,360 --> 01:33:23,216 Read this to me. 1115 01:33:26,833 --> 01:33:29,227 -My pasha... -I said, read it! 1116 01:33:50,920 --> 01:33:52,280 "Alex... 1117 01:33:53,880 --> 01:33:55,798 ...my angel-faced love. 1118 01:33:59,453 --> 01:34:01,320 I am doing what you asked me to do. 1119 01:34:04,479 --> 01:34:08,079 I am going to Ruthenia, the land of our love. 1120 01:34:17,400 --> 01:34:20,679 Allow me to see you one last time... 1121 01:34:20,760 --> 01:34:22,297 ...before I go. 1122 01:34:26,440 --> 01:34:28,743 At least do this for me. 1123 01:34:32,640 --> 01:34:34,950 Do not deny a man who will love you... 1124 01:34:36,080 --> 01:34:40,045 ...and grieve for you until the end of his days. 1125 01:34:45,653 --> 01:34:47,399 I will wait for you... 1126 01:34:47,480 --> 01:34:49,717 ...behind the fountain in the main garden." 1127 01:34:52,640 --> 01:34:54,287 Alex. 1128 01:34:55,000 --> 01:34:56,413 Alex. 1129 01:34:58,513 --> 01:35:00,253 Alexandra. 1130 01:35:00,720 --> 01:35:02,480 Alexandra. 1131 01:35:03,460 --> 01:35:04,580 Ruthenia. 1132 01:35:05,800 --> 01:35:07,450 Ruthenia. 1133 01:35:13,840 --> 01:35:15,311 Hurrem. 1134 01:35:21,913 --> 01:35:24,333 I've got you now, Hurrem. 1135 01:35:27,400 --> 01:35:29,687 I've got you now. 81810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.