All language subtitles for Miss.King.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,883 --> 00:00:09,218 ROOK 2 00:00:11,136 --> 00:00:12,262 Stop… 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,225 Stop playing shogi… 4 00:00:19,603 --> 00:00:20,603 Stop it. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,900 What's wrong? 6 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 Stop playing… 7 00:00:32,533 --> 00:00:33,825 Stop playing shogi… 8 00:00:50,634 --> 00:00:51,969 Asuka. 9 00:00:52,594 --> 00:00:53,679 Asuka! 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,764 Asuka! 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,570 Are you okay? 12 00:01:12,489 --> 00:01:13,824 What happened? 13 00:01:17,995 --> 00:01:19,538 "Stop playing." 14 00:01:21,415 --> 00:01:22,415 What? 15 00:01:26,378 --> 00:01:28,422 "Stop playing shogi." 16 00:01:29,673 --> 00:01:30,673 A voice said so. 17 00:01:32,092 --> 00:01:32,968 Seriously? 18 00:01:33,051 --> 00:01:34,051 Shut up. 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,514 All of a sudden… 20 00:01:38,932 --> 00:01:41,852 The words on the pieces started to warp in front of me. 21 00:01:48,150 --> 00:01:49,943 Someone grabbed my hand… 22 00:01:53,071 --> 00:01:54,865 And I couldn't move. 23 00:01:57,868 --> 00:01:59,119 And then… 24 00:02:00,412 --> 00:02:02,289 The voice said… 25 00:02:03,915 --> 00:02:05,584 "Stop playing shogi." 26 00:02:23,477 --> 00:02:26,897 That voice. Whose voice is it? 27 00:02:29,316 --> 00:02:31,568 Who told you to stop playing shogi? 28 00:02:34,029 --> 00:02:38,533 When I play shogi, everyone ends up miserable. 29 00:02:46,249 --> 00:02:50,128 Hey, cut that crap. 30 00:02:50,212 --> 00:02:53,090 Ghosts? Voices in your head? 31 00:02:53,173 --> 00:02:55,133 - What's this about, huh? - Stop. 32 00:02:55,217 --> 00:02:57,177 You hesitated in that moment. 33 00:02:58,011 --> 00:03:02,140 You didn't know how to handle the opponent's move. 34 00:03:04,267 --> 00:03:06,228 You know why all of this happened? 35 00:03:08,772 --> 00:03:10,774 It's because you're weak. 36 00:03:15,320 --> 00:03:16,613 Stop blaming others. 37 00:03:16,696 --> 00:03:20,367 You lost the winning line because you're just weak! 38 00:03:21,076 --> 00:03:23,203 Don't run away. I told you already. 39 00:03:29,751 --> 00:03:33,964 When you're in a match, think only about the opponent in front of you. 40 00:03:37,509 --> 00:03:39,302 Mr. Todou. Ms. Reiko. 41 00:03:42,222 --> 00:03:44,641 You'll also be miserable if you keep me around. 42 00:03:49,855 --> 00:03:53,734 Try making me any more miserable. 43 00:03:55,652 --> 00:03:57,904 You're such a drama queen. 44 00:03:57,988 --> 00:03:58,988 You fool. 45 00:04:09,541 --> 00:04:12,085 Sorry, he was out of line with you. 46 00:04:13,879 --> 00:04:15,338 He hasn't changed. 47 00:04:15,422 --> 00:04:18,675 He turns into a hopeless fool when it comes to shogi. 48 00:04:20,802 --> 00:04:24,806 That's why he quit shogi. Because of the stupid mess he caused. 49 00:04:25,432 --> 00:04:27,350 He never learns. 50 00:04:33,023 --> 00:04:34,107 Well… 51 00:04:36,860 --> 00:04:38,028 You know… 52 00:04:39,196 --> 00:04:40,906 He punched Shoichi Yuuki. 53 00:04:54,211 --> 00:04:56,671 So, he had to leave the world of shogi. 54 00:04:56,755 --> 00:04:58,715 And look at his woeful state now. 55 00:05:00,592 --> 00:05:03,804 Why did he punch him? 56 00:05:05,722 --> 00:05:06,807 Right? 57 00:05:08,642 --> 00:05:10,936 You should ask him. 58 00:05:13,688 --> 00:05:16,441 Sorry to say this, but… 59 00:05:19,110 --> 00:05:21,071 I feel you two are alike. 60 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 You and Seigo. 61 00:05:28,745 --> 00:05:30,664 I'll get you more water. 62 00:05:44,135 --> 00:05:47,305 Put this piece here. 63 00:05:47,389 --> 00:05:48,974 Over here… 64 00:05:51,851 --> 00:05:52,894 Like this. 65 00:05:57,566 --> 00:06:01,194 CLASS 2-3 TODOU 66 00:06:22,507 --> 00:06:24,134 Good move. 67 00:06:25,302 --> 00:06:27,345 You're strong, Seigo. 68 00:06:48,450 --> 00:06:50,660 Dad? I won. 69 00:06:51,578 --> 00:06:53,246 I'm a kishi now! 70 00:06:53,830 --> 00:06:54,956 You did it! 71 00:06:56,333 --> 00:06:57,584 Congratulations. 72 00:07:15,518 --> 00:07:18,813 Dad. I'm in the Ohryu Title Match. 73 00:07:20,231 --> 00:07:22,484 I'll play against Yuuki Ohryu. 74 00:07:24,194 --> 00:07:26,363 You can do it… 75 00:07:28,073 --> 00:07:29,783 You can win the title… 76 00:07:30,951 --> 00:07:32,869 And become the Ohryu champion. 77 00:08:00,480 --> 00:08:02,857 Asuka? I'm almost done cleaning up. 78 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 You can rest... 79 00:08:22,085 --> 00:08:24,796 Wait, wait, wait. 80 00:08:26,715 --> 00:08:29,884 Hey, not even a goodbye? 81 00:08:32,053 --> 00:08:33,388 I… 82 00:08:35,932 --> 00:08:37,767 I'm quitting shogi. 83 00:08:38,810 --> 00:08:39,894 How come? 84 00:08:41,688 --> 00:08:42,772 I… 85 00:08:43,898 --> 00:08:45,567 I just don't want to anymore. 86 00:08:48,445 --> 00:08:49,821 I see. 87 00:08:56,619 --> 00:08:58,246 Seigo did the same. 88 00:08:59,706 --> 00:09:02,417 After he punched Shoichi Yuuki, he ran away. 89 00:09:03,835 --> 00:09:07,213 He acted like quitting shogi was the end of his life. 90 00:09:08,506 --> 00:09:10,800 He shouldn't have punched him then. 91 00:09:13,303 --> 00:09:15,722 But he was also... 92 00:09:20,060 --> 00:09:21,853 Even if you quit shogi… 93 00:09:23,354 --> 00:09:24,856 You can still stay. 94 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 It's okay. 95 00:09:33,656 --> 00:09:35,408 Thank you for everything. 96 00:09:40,038 --> 00:09:42,207 Come back anytime, okay? 97 00:10:15,907 --> 00:10:21,329 Rook on 2-4. Pawn on 2-3. Knight promotes. Silver. 98 00:10:25,041 --> 00:10:26,126 ROOK 99 00:10:32,507 --> 00:10:33,800 Stop… 100 00:10:35,426 --> 00:10:37,971 Stop playing shogi. 101 00:10:39,305 --> 00:10:40,557 Stop it. 102 00:10:41,141 --> 00:10:42,684 Stop playing… 103 00:10:42,767 --> 00:10:43,893 Stop playing shogi… 104 00:11:30,273 --> 00:11:33,776 I'm sorry, Mom. 105 00:11:35,695 --> 00:11:36,779 I'm sorry. 106 00:11:51,419 --> 00:11:53,129 Here we go. 107 00:11:54,839 --> 00:11:56,883 Asuka left. 108 00:11:59,177 --> 00:12:00,720 So she ran away. 109 00:12:02,805 --> 00:12:04,724 You're running away too. 110 00:12:07,685 --> 00:12:10,188 You talked Asuka into it. 111 00:12:10,897 --> 00:12:15,485 Weren't you going to team up and kill Shoichi Yuuki with shogi? 112 00:12:15,568 --> 00:12:20,573 And now you're giving up on her already, after just stumbling a bit? 113 00:12:21,407 --> 00:12:23,159 Is your resolve that weak? 114 00:12:26,663 --> 00:12:29,874 Seriously. I can't take this anymore. 115 00:12:33,044 --> 00:12:36,339 I'm done with you and shogi. Leave. 116 00:12:38,049 --> 00:12:39,049 No. 117 00:12:40,259 --> 00:12:41,427 I mean it. 118 00:12:44,222 --> 00:12:45,682 What the hell? 119 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 Until you bring Asuka back with you… 120 00:12:51,479 --> 00:12:52,730 Don't come back. 121 00:13:03,825 --> 00:13:06,703 YUUKI 122 00:13:14,335 --> 00:13:16,212 - You're home. - Hey. 123 00:13:16,295 --> 00:13:18,256 You left so quickly. Where were you? 124 00:13:18,339 --> 00:13:19,716 At the Shogi Association. 125 00:13:19,799 --> 00:13:20,842 I see. 126 00:13:22,510 --> 00:13:24,095 Is that Dad's old game record? 127 00:13:24,721 --> 00:13:29,017 No, this is Asuka's game from today's Amateur Meioh Match. 128 00:13:32,562 --> 00:13:35,690 You see it too, don't you? Her style… 129 00:13:35,773 --> 00:13:39,652 She's a Central Rook player just like your father used to be. 130 00:13:44,490 --> 00:13:47,118 Is she aiming to become a kishi? 131 00:13:50,121 --> 00:13:54,375 That can't be. A joryu kishi, maybe. 132 00:13:56,753 --> 00:13:59,756 Why? Is something wrong? 133 00:13:59,839 --> 00:14:03,176 Oh, right. You know her. 134 00:14:13,186 --> 00:14:14,520 She's my sister. 135 00:14:15,521 --> 00:14:16,521 What? 136 00:14:21,319 --> 00:14:25,073 Look. This is security footage from Dad's Ho-oh Match. 137 00:14:25,907 --> 00:14:27,950 She's holding a knife. 138 00:14:28,034 --> 00:14:30,328 Is this Asuka? 139 00:14:31,120 --> 00:14:34,374 Yeah. Asuka Kunimi is Dad's… 140 00:14:36,292 --> 00:14:38,044 She's his previous wife's daughter. 141 00:14:40,755 --> 00:14:41,755 And… 142 00:14:44,092 --> 00:14:46,094 She tried to kill him. 143 00:15:11,786 --> 00:15:13,454 There you are. 144 00:15:13,538 --> 00:15:16,958 I heard you left. But you didn't get too far, did you? 145 00:15:19,210 --> 00:15:21,921 I have nowhere to go. 146 00:15:24,090 --> 00:15:25,550 True. 147 00:15:45,486 --> 00:15:48,781 Hey, do you like shogi? 148 00:15:54,328 --> 00:15:57,999 Well, I don't. I hate it. 149 00:15:59,000 --> 00:16:01,711 I can't stop thinking about it, no matter what. 150 00:16:01,794 --> 00:16:03,963 It's always there. It pisses me off. 151 00:16:06,841 --> 00:16:08,676 But playing is so much fun, 152 00:16:09,802 --> 00:16:11,512 so I can't quit. 153 00:16:13,264 --> 00:16:14,264 You're also... 154 00:16:30,948 --> 00:16:33,075 Why did you attack Shoichi Yuuki? 155 00:16:33,159 --> 00:16:36,162 What? Because I was pissed. 156 00:16:46,130 --> 00:16:48,591 The day before the Ohryu Match with him, 157 00:16:49,717 --> 00:16:51,010 my dad died. 158 00:16:54,305 --> 00:16:57,099 My state of mind was an absolute mess. 159 00:17:11,072 --> 00:17:12,406 I resign. 160 00:17:20,790 --> 00:17:24,919 I apologize for playing such a pathetic game. 161 00:17:27,255 --> 00:17:28,255 Actually… 162 00:17:30,216 --> 00:17:32,468 My father passed away last night. 163 00:17:34,554 --> 00:17:41,269 He was really looking forward to my game with you, sir. 164 00:17:43,187 --> 00:17:46,065 I wanted to give my best for him, but… 165 00:17:48,818 --> 00:17:50,236 Mr. Yuuki… 166 00:17:51,445 --> 00:17:53,948 I was honored to challenge you in this Ohryu Match. 167 00:17:56,242 --> 00:17:58,244 My father would've been happy. 168 00:18:00,705 --> 00:18:03,499 I promise I'll be better next... 169 00:18:03,583 --> 00:18:04,875 You… 170 00:18:07,795 --> 00:18:10,006 You're not cut out for shogi. 171 00:18:13,009 --> 00:18:14,009 What? 172 00:18:17,263 --> 00:18:18,931 I'm so sorry… 173 00:18:21,642 --> 00:18:23,060 About your father. 174 00:18:26,022 --> 00:18:27,815 You're strong, Seigo. 175 00:18:27,898 --> 00:18:29,525 I'm a kishi now! 176 00:18:29,609 --> 00:18:32,028 You can do it… 177 00:18:32,111 --> 00:18:34,739 You can win the title and become the Ohryu champion. 178 00:18:39,910 --> 00:18:42,747 - Mr. Todou! - Mr. Yuuki! Are you alright? 179 00:18:42,830 --> 00:18:44,373 - Sir. - Please stop! 180 00:18:44,457 --> 00:18:45,625 Calm down! 181 00:18:45,708 --> 00:18:47,001 Mr. Todou! 182 00:18:55,885 --> 00:18:58,929 And you quit shogi? 183 00:19:01,098 --> 00:19:03,267 He was right after all. 184 00:19:05,061 --> 00:19:06,062 How lame is that? 185 00:19:06,145 --> 00:19:07,145 Very lame. 186 00:19:09,899 --> 00:19:14,070 What about you? You play shogi in constant fear. 187 00:19:14,153 --> 00:19:15,696 That's lame too. 188 00:19:28,084 --> 00:19:29,877 After he left us… 189 00:19:31,796 --> 00:19:33,798 Whenever I played shogi… 190 00:19:35,299 --> 00:19:37,510 My mom looked pained. 191 00:19:42,139 --> 00:19:43,641 That's why… 192 00:19:45,768 --> 00:19:47,645 I quit playing. 193 00:19:53,984 --> 00:19:55,152 At the tournament… 194 00:19:56,654 --> 00:19:58,280 My opponent… 195 00:20:00,491 --> 00:20:01,742 His face… 196 00:20:04,453 --> 00:20:06,080 Turned into Mom's. 197 00:20:18,926 --> 00:20:20,344 I see. 198 00:20:28,060 --> 00:20:32,022 That's nice. You get to see her ghost. 199 00:20:34,608 --> 00:20:36,819 Unlike me. 200 00:20:38,404 --> 00:20:44,660 I bet your mom came back as a ghost to cheer you on. 201 00:20:47,413 --> 00:20:48,914 Just saying. 202 00:21:20,571 --> 00:21:24,116 Apparently, we are alike. 203 00:21:25,409 --> 00:21:26,410 What? 204 00:21:27,453 --> 00:21:29,163 Ms. Reiko told me. 205 00:21:30,206 --> 00:21:31,332 How? 206 00:21:32,500 --> 00:21:33,918 I don't know. 207 00:21:36,754 --> 00:21:41,967 Oh, but we have this in common. Reiko kicked us both out. 208 00:21:42,051 --> 00:21:44,136 No, she didn't kick me out. 209 00:21:44,220 --> 00:21:45,638 Oh, really? 210 00:22:03,072 --> 00:22:05,366 Hey, where are you going? 211 00:22:05,449 --> 00:22:10,996 Back to Ms. Reiko's. She told me to come back anytime. 212 00:22:11,080 --> 00:22:13,374 Great. I'll tag along too. 213 00:22:13,457 --> 00:22:15,125 Are you allowed back? 214 00:22:15,209 --> 00:22:17,002 Yes. With you I am. 215 00:22:19,338 --> 00:22:21,465 Alright. Want to play when we get back? 216 00:22:22,466 --> 00:22:23,717 Nope. 217 00:22:59,461 --> 00:23:01,255 Do you not want me to play shogi? 218 00:23:03,132 --> 00:23:04,132 Mom… 219 00:23:15,519 --> 00:23:22,401 ROOK 220 00:23:59,688 --> 00:24:00,814 Wake up. 221 00:24:02,399 --> 00:24:03,734 I'm awake. 222 00:24:05,319 --> 00:24:06,570 Let's go then. 223 00:24:17,623 --> 00:24:19,333 My dad's ashes. 224 00:24:58,747 --> 00:24:59,747 I… 225 00:25:01,041 --> 00:25:06,004 I blamed it on my dad when I lost against Shoichi Yuuki. 226 00:25:08,716 --> 00:25:10,968 I put a curse on myself… 227 00:25:11,552 --> 00:25:13,011 And I ran. 228 00:25:22,813 --> 00:25:24,690 I lost because I was too weak. 229 00:25:41,248 --> 00:25:45,169 Try making me any more miserable. 230 00:25:57,806 --> 00:25:59,099 I'm sorry. 231 00:26:01,894 --> 00:26:03,061 Dad. 232 00:26:14,698 --> 00:26:17,868 Hey, Asuka Kunimi. 233 00:26:19,536 --> 00:26:21,330 You are strong. 234 00:26:24,291 --> 00:26:26,001 You'll get even stronger. 235 00:26:29,129 --> 00:26:33,300 From now on, we are here to support you. 236 00:26:33,383 --> 00:26:36,762 I promise, we'll get you stronger. 237 00:26:39,264 --> 00:26:41,433 Forget what your mom wanted. 238 00:26:41,517 --> 00:26:43,101 It's your life. 239 00:26:45,854 --> 00:26:48,524 It's too early to resign. 240 00:27:27,145 --> 00:27:30,482 Hey, that's my dad! Why did you scatter him? 241 00:27:33,569 --> 00:27:34,653 I don't know! 242 00:27:34,736 --> 00:27:35,988 What?! 243 00:28:25,871 --> 00:28:27,205 Welcome home. 244 00:28:38,717 --> 00:28:40,469 Wash up and have breakfast. 245 00:28:54,274 --> 00:29:00,197 AMATEUR KISHO MATCH, FINALS 246 00:29:12,125 --> 00:29:14,753 ROOK 247 00:29:18,674 --> 00:29:19,758 I resign. 248 00:30:11,518 --> 00:30:15,480 {\an8}ASUKA KUNIMI 249 00:30:36,752 --> 00:30:39,254 I'll become a kishi and beat Shoichi Yuuki. 250 00:30:39,338 --> 00:30:40,922 Women can only go so far. 251 00:30:41,006 --> 00:30:42,341 Me, becoming a kishi? 252 00:30:42,424 --> 00:30:43,967 There's no way! 253 00:30:44,051 --> 00:30:45,802 Her strength is real. 254 00:30:45,886 --> 00:30:48,972 We never know if we will win or lose. 255 00:30:49,056 --> 00:30:50,891 - Are you mocking me? - I'm not. 256 00:30:50,974 --> 00:30:51,767 I'll kill him with shogi. 257 00:30:51,850 --> 00:30:53,685 I knew it. You're crazy in the head. 258 00:30:53,769 --> 00:30:54,936 This is getting interesting! 259 00:30:55,020 --> 00:30:57,105 Straight-up fist fight. It's her thing. 260 00:30:57,189 --> 00:30:58,982 {\an8}I'll destroy you tomorrow. 261 00:30:59,983 --> 00:31:01,693 {\an8}I look forward to it. 262 00:31:01,777 --> 00:31:03,057 Subtitle translation by: Kana S. 16709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.