Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,471 --> 00:00:48,147
On jälleen kaunis päivä kun
vuoden 1989 World Series jatkuu.
2
00:00:48,351 --> 00:00:51,741
San Francisco Giants
kohtaa Oakland A.n...
3
00:00:51,951 --> 00:00:56,627
Uskomaton ruuhka. Meidän
piti hakea isäsi jo vartti sitten.
4
00:00:56,871 --> 00:01:00,659
Muru, hän on tottunut siihen.
Normaalia tässä perheessä.
5
00:01:02,991 --> 00:01:05,744
Olemme ravintolassa viimeisinä.
6
00:01:05,911 --> 00:01:08,709
Justin, olet myöhässä
omista synttärijuhlistasi.
7
00:01:09,431 --> 00:01:13,424
Vain tyylikkäästi myöhässä.
Siinä on iso ero.
8
00:01:13,591 --> 00:01:17,584
Tiedätkö mitä?
Saat kaiken kuulostamaan helpolta.
9
00:01:22,071 --> 00:01:25,029
Perillä ollaan.
-Perillä!
10
00:01:26,551 --> 00:01:28,348
Minä palaan pian.
11
00:01:28,591 --> 00:01:30,422
Nähdään kohta, rakas.
12
00:01:43,791 --> 00:01:45,509
Hei, isä.
13
00:01:45,751 --> 00:01:48,140
Pitää mennä.
Suosikkityttäreni saapui.
14
00:01:48,311 --> 00:01:49,790
Hei, muru.
15
00:01:49,991 --> 00:01:52,824
Suosikkityttäresi?
Onko minulla muita sisaria?
16
00:01:52,991 --> 00:01:56,700
Ei tietääkseni,
mutta olisit silti suosikkini.
17
00:01:56,951 --> 00:02:01,581
Me olemme pahasti myöhässä.
-Haen lapsenlapseni lahjan.
18
00:02:03,951 --> 00:02:05,623
Hän on innoissaan.
19
00:02:13,191 --> 00:02:15,261
lsä!
20
00:02:19,831 --> 00:02:22,299
Pidä kiinni! lsä!
21
00:02:24,031 --> 00:02:25,749
Pidä kiinni!
22
00:02:38,231 --> 00:02:40,142
Mene ulos!
23
00:02:41,951 --> 00:02:44,146
Tule, isä!
24
00:02:54,831 --> 00:02:59,586
SElSMOLOGlNEN lNSTlTUUTTl
LOS ANGELES, 11 V. MYÖHEMMIN
25
00:03:10,271 --> 00:03:13,581
Se loppui. Sanoisin 3,4.
-Ei.
26
00:03:13,751 --> 00:03:16,868
3,6. Aivan varmasti.
-Väärässä olit.
27
00:03:17,751 --> 00:03:22,825
3,5 richteriä, yhdeksän sekuntia.
-Bingo. Täsmälleen.
28
00:03:23,431 --> 00:03:27,549
Anteeksi, Ben.
-Jo viides kerta tässä kuussa.
29
00:03:27,751 --> 00:03:30,709
Anna muillekin mahdollisuus.
-Ei käy.
30
00:03:30,911 --> 00:03:34,381
Rahat tänne.
-Mitä vielä seisoskelette?
31
00:03:34,631 --> 00:03:36,667
Meillä on töitä.
32
00:03:39,191 --> 00:03:42,501
Se tapahtui taas.
En usko tätä.
33
00:03:42,711 --> 00:03:47,387
Jokainen järistys kahden päivän
aikana on ollut edellistä isompi.
34
00:03:47,631 --> 00:03:50,668
Sen sijaan että ne laantuisivat -
35
00:03:50,831 --> 00:03:55,222
ne näyttävät voimistuvan.
Siinä ei ole järkeä.
36
00:03:56,911 --> 00:03:59,664
Miten niin
Justin haluaa nähdä sinut?
37
00:03:59,911 --> 00:04:03,108
En tullut vain tapaamaan
häntä, Kimberly.
38
00:04:04,711 --> 00:04:08,021
Kuuntelisit minua...
-Ei, lue huuliltani.
39
00:04:08,271 --> 00:04:10,262
Me olemme eronneet.
40
00:04:10,511 --> 00:04:13,901
Sinä et enää asu täällä.
Etkä saa nähdä Justinia.
41
00:04:14,151 --> 00:04:18,383
En halunnut sitä.
-Minä halusin.
42
00:04:18,591 --> 00:04:22,504
Mene nyt, että ehdin olla poikani
kanssa ennen kuin hän nukahtaa.
43
00:04:22,671 --> 00:04:24,866
Meidän poikamme!
44
00:04:25,031 --> 00:04:28,182
Kimberly, kuuntele.
-Ei, Robert.
45
00:04:28,391 --> 00:04:30,985
Tuomari sanoi että sinun
pitää pysyä loitolla hänestä.
46
00:04:42,511 --> 00:04:45,583
Parin kuukauden päästä
voit jättää kepin -
47
00:04:45,791 --> 00:04:47,827
ja jalkasi on kuin uusi.
48
00:04:47,991 --> 00:04:51,347
Sitten voin taas heitellä
koreja koulussa?
49
00:04:51,511 --> 00:04:54,184
Koripalloa, baseballia.
50
00:04:54,351 --> 00:04:56,501
Lätkää. Ja polkupyöräilyä.
51
00:04:56,711 --> 00:04:59,748
ÄIä innostu Iiikaa.
Kuntoutusohjelmaa pitää noudattaa.
52
00:04:59,991 --> 00:05:04,189
ÄIä oIe huoIissasi.
Kaipaan pyörääni.
53
00:05:05,671 --> 00:05:09,141
Uskon sen. Pärjäätkö sinä?
54
00:05:11,711 --> 00:05:13,429
Varo jalkaasi.
55
00:05:31,631 --> 00:05:33,269
Huomenta, Burt.
56
00:05:33,471 --> 00:05:35,701
Haluan jutella vähän.
57
00:05:35,951 --> 00:05:40,263
llmestyikö hän jälleen?
-Kyllä. Mistä tiesit?
58
00:05:40,471 --> 00:05:44,259
Minä tiedän kaiken.
Edes lähestymiskielto ei auta.
59
00:05:45,631 --> 00:05:50,466
Voinko auttaa mitenkään?
-Olet auttanut jo riittävästi.
60
00:05:50,711 --> 00:05:53,942
En olisi selvinnyt tästä
ilman apuasi.
61
00:05:54,191 --> 00:05:57,308
Luitko raporttini?
-Joka sanan.
62
00:05:57,471 --> 00:05:59,268
Nämä saapuivat juuri.
63
00:05:59,511 --> 00:06:05,108
Nuo ovat halkeamia jotka löytyivät
kansallispuistosta eilisen jälkeen.
64
00:06:05,311 --> 00:06:08,030
Niillä ei ole yhteyttä
tunnettuihin järjestelmiin -
65
00:06:08,231 --> 00:06:11,860
eivätkä ole jälkijäristysten
aikaansaamia.
66
00:06:12,071 --> 00:06:15,859
Tektoninen paine on kohonnut
valtavasti sillä alueella.
67
00:06:16,111 --> 00:06:21,504
Viimeaikainen seismisen toiminnan
nousu on hyvin poikkeuksellista.
68
00:06:21,711 --> 00:06:26,023
Luulen että mitään tällaista
ei ole dokumentoitu aiemmin.
69
00:06:26,231 --> 00:06:29,029
Totta. Järjetöntä.
-Sanos muuta.
70
00:06:30,831 --> 00:06:32,867
Kuuntele, Kim.
71
00:06:33,111 --> 00:06:35,181
Menen suoraan asiaan.
72
00:06:35,431 --> 00:06:40,983
Luin raporttisi yöllä,
ja se pelästytti pahasti.
73
00:06:41,191 --> 00:06:43,182
Joten tein päätöksen.
74
00:06:43,351 --> 00:06:47,629
Sinun pitäisi mennä
kansallispuistoon.
75
00:06:47,871 --> 00:06:50,339
Ota selville mitä on tekeillä.
76
00:06:51,791 --> 00:06:54,510
Voit ottaa Justinin mukaan.
77
00:06:54,711 --> 00:06:56,747
Hän hallitsee leirielämän.
78
00:06:56,911 --> 00:07:01,109
Ja se voisi olla hyväksi
hänen toipumiselleen.
79
00:07:01,351 --> 00:07:05,230
En tiedä voisinko viedä
poikaani siihen paikkaan.
80
00:07:05,471 --> 00:07:11,706
On epätodennäköistä että
siellä tapahtuisi mitään suurta.
81
00:07:11,951 --> 00:07:15,660
Jos tapahtuukin, niin siellä on
paremmassa turvassa kuin täällä.
82
00:07:15,871 --> 00:07:17,463
Kim...
83
00:07:17,671 --> 00:07:21,107
Olet laitoksemme nouseva tähti.
84
00:07:21,351 --> 00:07:26,869
Koko tiedemaailma tietää nimesi
kunhan tutkimuksesi julkaistaan.
85
00:07:27,071 --> 00:07:31,542
Se olisi suuri sulka hattuusi.
86
00:07:31,711 --> 00:07:38,025
Ja joka seismologi täällä antaisi
kätensä tästä mahdollisuudesta.
87
00:07:38,191 --> 00:07:41,945
En tiedä. Olen kiintynyt käteeni.
88
00:07:42,151 --> 00:07:47,589
Presidentti tapasi tänään
aseteollisuuden johtajia.
89
00:07:47,791 --> 00:07:52,023
Hän auttaa heitä löytämään
uusia liiketoimintakeinoja -
90
00:07:52,231 --> 00:07:57,749
korvaamaan ydinasetuotannon
vähentämisen aiheuttamat tappiot.
91
00:07:57,991 --> 00:08:01,267
Aserajoitukset etenevät
suunnitelmien mukaan -
92
00:08:01,511 --> 00:08:05,948
ja seuraava erä ydinaseita
hävitetään ensi viikolla.
93
00:08:07,031 --> 00:08:12,503
Lähde kansallispuistoon.
- Ja vien poikani sinne?
94
00:08:54,631 --> 00:08:56,667
Onko Nukkumatti lomalla?
95
00:08:56,911 --> 00:08:59,948
Ei. En vain saa unta.
96
00:09:00,591 --> 00:09:02,263
Miksi et?
97
00:09:04,191 --> 00:09:07,103
lsä ei saa olla täällä, vai mitä?
98
00:09:07,311 --> 00:09:10,781
Ei ennen kuin hän
järjestää asiansa.
99
00:09:11,631 --> 00:09:17,467
Ettei hän voi satuttaa meitä enää?
-Hän ei tarkoittanut sellaista.
100
00:09:17,671 --> 00:09:21,710
Miksi olet niin vihainen hänelle?
-Hänellä on ongelma.
101
00:09:22,431 --> 00:09:25,264
Hän ei tehnyt sitä tahallaan.
102
00:09:29,391 --> 00:09:35,148
Jos hän ei saa nähdä meitä,
miksi hän oli lääkärin luona?
103
00:09:35,311 --> 00:09:37,347
Lääkärin luona?
104
00:09:40,191 --> 00:09:43,900
Seuraavassa uutislähetyksessä
laaja raportti-
105
00:09:44,111 --> 00:09:50,141
järistysaallosta joka on
raastanut ikkunoita ja hermoja.
106
00:09:50,391 --> 00:09:53,986
Viimeisin oli
3,5 richterin asteikolla, joka...
107
00:10:24,591 --> 00:10:27,503
Olet nollakohdan yläpuolella.
108
00:10:28,271 --> 00:10:32,310
Näyttää yksinäiseltä.
-Sinulla riittää puuhaa.
109
00:10:35,271 --> 00:10:36,909
Katso, äiti!
110
00:10:43,191 --> 00:10:45,944
Siinä on melkoinen.
111
00:10:46,151 --> 00:10:50,622
En voi uskoa että 3,5
saisi tuollaisen aikaan.
112
00:10:50,791 --> 00:10:52,907
Rajua!
113
00:11:14,271 --> 00:11:16,705
Kiitos.
114
00:11:16,951 --> 00:11:20,307
Se ei näytä kummoiselta,
mutta se on koti.
115
00:11:20,551 --> 00:11:23,111
Jätämme auton ja pyörät teille.
-Siistiä.
116
00:11:23,311 --> 00:11:27,065
Mitäs pidät?
-Mennään sisälle.
117
00:11:31,951 --> 00:11:34,749
Hienoa.
-Ei hullumpaa.
118
00:11:37,551 --> 00:11:40,111
Virta tulee omasta generaattorista.
119
00:11:40,271 --> 00:11:42,626
Justin... Tuo on sinulle.
120
00:11:44,231 --> 00:11:48,304
Generaattori on
mökin pohjoispuolella.
121
00:11:48,471 --> 00:11:52,100
Tarvikkeiden pitäisi
riittää koko kuukaudeksi.
122
00:11:52,351 --> 00:11:56,708
Ja ruokaa on enemmän
kuin tarpeeksi.
123
00:11:56,911 --> 00:12:00,745
Asennamme sensoreita
80 kilometrin säteelle.
124
00:12:00,951 --> 00:12:04,785
Lukemat näkyvät
näistä monitoreista.
125
00:12:04,951 --> 00:12:09,183
Voit asentaa vielä viisi sensoria.
126
00:12:09,431 --> 00:12:12,741
Olen otettu.
-ÄIä suotta.
127
00:12:12,991 --> 00:12:16,506
Olet yli 150 kilometrin
päässä sivilisaatiosta.
128
00:12:16,711 --> 00:12:20,465
Yritimme tehdä tästä
mahdollisimman mukavaa.
129
00:12:20,711 --> 00:12:24,909
Tämä on ainoa viestivälineesi.
Satelliittipuhelin.
130
00:12:25,071 --> 00:12:27,505
Puhelinlinjoja ei ole.
131
00:12:32,231 --> 00:12:34,699
Kim...
132
00:12:34,911 --> 00:12:39,268
Onko kaikki hyvin?
-Miksi minä sain mahdollisuuden?
133
00:12:40,791 --> 00:12:43,066
Koska olet ansainnut sen.
134
00:12:45,671 --> 00:12:47,707
Mutta silti...
135
00:12:47,911 --> 00:12:52,348
Oikeilla havainnoilla tämä
voisi olla urasi huippukohta.
136
00:12:52,551 --> 00:12:57,227
Ja jättäisin pokeri-iltani väliin?
Ei onnistu.
137
00:13:02,031 --> 00:13:05,148
Pidä huolta itsestäsi.
-Pidän.
138
00:13:05,391 --> 00:13:07,109
Nähdään.
139
00:13:18,071 --> 00:13:19,709
Käynnistä tuo.
140
00:13:20,831 --> 00:13:22,981
Avaa tuo.
141
00:13:24,351 --> 00:13:26,387
Käynnistä tuo.
142
00:13:33,791 --> 00:13:35,941
Valmiina laukaisuun!
143
00:13:38,111 --> 00:13:40,102
29...
144
00:13:40,311 --> 00:13:42,620
30.
-Hyvä.
145
00:14:03,231 --> 00:14:04,744
Outoa kylläkin -
146
00:14:04,951 --> 00:14:10,344
järistysintensiteetti vaihtelee
suuresti pienen alueen sisällä.
147
00:14:10,511 --> 00:14:13,867
llmiö näyttää noudattavan
outoa kaavaa.
148
00:14:14,031 --> 00:14:16,704
Se tapahtuu joka päivä
samaan aikaan.
149
00:14:16,871 --> 00:14:20,989
Outoa kylläkin, kaloja oli vähän.
Silti saimme äidin kanssa yhden.
150
00:14:21,191 --> 00:14:26,504
Outo ilmiö, jonka toivon
toistuvan joka päivä.
151
00:14:31,671 --> 00:14:34,708
Halkeamien lähempi tutkiminen -
152
00:14:34,951 --> 00:14:37,909
paljastaa suuren työntövoiman.
153
00:14:44,951 --> 00:14:47,306
Leveys: 1,4 metriä.
154
00:14:47,511 --> 00:14:50,469
Syvyys: 4,6 metriä.
155
00:14:50,671 --> 00:14:55,381
Alue sijaitsee 3 astetta etelään
ja 4 astetta länteen pääkohdasta.
156
00:14:55,591 --> 00:14:58,867
Kerään kerrosnäytteitä
puolen metrin inkrementein.
157
00:14:59,111 --> 00:15:03,389
Huomenna asennan
tänne sensorin -
158
00:15:03,591 --> 00:15:06,901
mittaamaan laattojen
seuraavia liikkeitä.
159
00:15:07,071 --> 00:15:11,587
Yksi heistä etsi maasta jotain.
Kuin haudattua aarretta.
160
00:15:11,751 --> 00:15:16,108
Näyttivätkö metsästäjiltä?
-Heillä oli aseet.
161
00:15:16,311 --> 00:15:21,305
Metsästys on kielletty täällä.
Eikä asutusta ole lähelläkään.
162
00:15:21,511 --> 00:15:24,583
Burt sanoi, että alue on autio.
163
00:15:24,791 --> 00:15:29,148
Mutta uskot minua?
-Tottakai, muru.
164
00:15:29,311 --> 00:15:31,427
Miksi kysyit tuollaista?
165
00:15:31,631 --> 00:15:36,147
Et uskonut, kun sanoin, että
isä ei aikonut satuttaa jalkaani.
166
00:15:39,031 --> 00:15:40,942
Pidä kiinni!
167
00:15:41,111 --> 00:15:43,420
Pidä kiinni, Justin!
168
00:16:17,471 --> 00:16:19,746
Äiti?
169
00:16:51,191 --> 00:16:53,068
Pysy loitolla!
170
00:16:53,311 --> 00:16:56,348
Oletko kunnossa?
-Kyllä.
171
00:17:06,111 --> 00:17:11,310
4,6 richterin järistys
iski tänään kello 16. 13.
172
00:17:11,551 --> 00:17:14,349
Rakennukset kärsivät
vähäisiä vahinkoja -
173
00:17:14,591 --> 00:17:18,630
mutta tuliipaloja syttyi
kaasuputkien revettyä.
174
00:17:18,831 --> 00:17:21,629
lhmeen kautta kukaan ei
loukkaantunut vakavasti-
175
00:17:21,831 --> 00:17:25,141
mutta palomiehet kamppailevat
yhä sammuttaakseen liekit.
176
00:17:25,351 --> 00:17:31,028
Eräs viranomainen totesi,
että jos järistykset voimistuvat-
177
00:17:31,231 --> 00:17:35,304
laajoilta tuhoilta ja kuolon-
uhreilta ei voida välttyä.
178
00:17:36,351 --> 00:17:38,182
Se on mykkä.
179
00:17:41,191 --> 00:17:43,546
Torstai kello 17.27:
180
00:17:43,711 --> 00:17:49,468
4,6 richterin järistys iski Mogie
Donutiin mailin päässä aiemmasta.
181
00:17:49,631 --> 00:17:54,068
Se noudatti samaa epäluonnollista
kaavaa kuin muut viikon aikana.
182
00:17:54,231 --> 00:17:57,223
Alueella on havaittu halkeamia.
183
00:17:57,471 --> 00:18:02,101
Ne syntyyät laattojen kitkasta
huoltotien alla.
184
00:18:02,311 --> 00:18:07,101
Kaikki maaliikenne
alueella on mahdotonta.
185
00:18:07,271 --> 00:18:09,466
Tutkin tarkemmin huomenna.
186
00:18:25,351 --> 00:18:27,546
Odota täällä.
187
00:19:27,831 --> 00:19:29,947
Kuuletteko minua?
188
00:20:27,111 --> 00:20:28,624
Äiti?
189
00:20:28,871 --> 00:20:30,941
Selviääkö hän?
190
00:20:32,791 --> 00:20:36,306
En tiedä.
Täytyy kutsua apua.
191
00:20:38,871 --> 00:20:43,103
Ei yhdistä vieläkään.
-Pitää mennä. Aika vähissä.
192
00:20:43,791 --> 00:20:47,227
Pysykää missä olette.
Jouduitte onnettomuuteen.
193
00:21:12,591 --> 00:21:16,584
Kunnon yöunet auttavat
joka vaivaan.
194
00:21:19,031 --> 00:21:22,262
Tekö autoitte minua?
-Kyllä.
195
00:21:23,311 --> 00:21:25,620
Kiitos.
196
00:21:25,831 --> 00:21:31,906
Muistan moottorin sammuneen,
ja piti hypätä. Siinä kaikki.
197
00:21:32,671 --> 00:21:35,583
Olitte onnekas.
Olitteko yksin?
198
00:21:35,751 --> 00:21:40,700
Kyllä. ``Onnekas`` on vähättelyä.
199
00:21:47,591 --> 00:21:49,422
Missä olemme?
200
00:21:49,631 --> 00:21:52,987
Kansallispuiston keskellä.
201
00:21:53,231 --> 00:21:57,383
Olen Michael Brandeis.
-Kimberly Stevenson.
202
00:21:57,551 --> 00:21:59,746
Kiitoksia, Kimberly.
203
00:22:01,551 --> 00:22:05,180
Sinulla oli varmasti hyvä
syy roikkua siinä puussa.
204
00:22:07,231 --> 00:22:11,144
Olin palaamassa toimistooni
tapaamisen jälkeen.
205
00:22:12,191 --> 00:22:15,706
Et taida olla
vain retkeilemässä?
206
00:22:17,031 --> 00:22:19,829
Maanjäristysjuttuja.
207
00:22:20,031 --> 00:22:22,989
Olen seismologi. Entä sinä?
208
00:22:24,231 --> 00:22:27,064
Olen taidekuraattori
Los Angelesilaisessa museossa.
209
00:22:27,311 --> 00:22:29,905
Millaisen taiteen?
210
00:22:31,671 --> 00:22:37,064
Lähinnä 1800-lukua.
lmpressionistit ovat erikoisalaani.
211
00:22:37,311 --> 00:22:41,190
Monet, Renoir, Matisse...
-En juurikaan tiedä taiteesta.
212
00:22:41,431 --> 00:22:44,025
Enkä minä maanjäristyksistä.
213
00:22:44,231 --> 00:22:46,142
Oma on menetyksesi.
214
00:22:46,351 --> 00:22:49,104
Kyllä, jos kaikki seismologit
näyttävät sinunlaisiltasi.
215
00:22:50,311 --> 00:22:54,065
ÄIä edes yritä.
Et ole kunnossa flirttailemaan.
216
00:22:55,511 --> 00:22:58,469
Voisinko soittaa?
-Se on mykkä.
217
00:22:58,671 --> 00:23:01,185
Ja olemme jumissa täällä.
218
00:23:01,431 --> 00:23:03,387
Mitä tarkoitat?
219
00:23:03,591 --> 00:23:08,460
Ainoan ulospääsyn on
katkaissut ruma halkeama.
220
00:23:11,151 --> 00:23:12,948
Justin, tässä on Michael.
221
00:23:14,471 --> 00:23:19,499
Mennäänkö aukiolle ampumaan?
-Myöhemmin. Minulla on töitä.
222
00:23:20,511 --> 00:23:24,140
Kunpa isä olisi täällä.
Hän lähtisi mukaani.
223
00:23:24,351 --> 00:23:26,945
Hän veisi minut varmasti.
224
00:23:28,551 --> 00:23:30,348
Menen yksin.
225
00:23:40,351 --> 00:23:43,309
Anteeksi...
-Ei hätää.
226
00:23:43,511 --> 00:23:46,184
Voisitko näyttää mihin
koneeni putosi?
227
00:23:46,391 --> 00:23:48,427
Näkisin onko pelastettavaa.
228
00:24:02,351 --> 00:24:05,821
Sopii.
229
00:24:05,991 --> 00:24:08,346
Voinko näyttää jotain?
-Siitä vain.
230
00:24:08,591 --> 00:24:10,547
Viritä se uudestaan.
231
00:24:10,751 --> 00:24:13,868
Tähtää ja vedä syvään henkeä.
232
00:24:14,071 --> 00:24:17,541
Se rauhoittaa.
Sitten ammut.
233
00:24:18,591 --> 00:24:21,059
Hyvä! Hieno laukaus.
234
00:24:21,231 --> 00:24:25,349
Joskus pikkuasioilla
on merkitystä.
235
00:24:25,551 --> 00:24:28,019
lsä ja minä harjoittelimme usein.
236
00:24:28,231 --> 00:24:32,747
Ette enää?
-Äiti ja isä ovat eronneet.
237
00:24:32,951 --> 00:24:35,624
Se on ikävä kuulla.
238
00:24:35,831 --> 00:24:40,586
Äiti on haIunnut onnettomuudesta
asti että isä pysyy poissa.
239
00:24:40,751 --> 00:24:43,948
On varmasti rankkaa
kun isä ei ole paikalla.
240
00:24:45,671 --> 00:24:49,107
Kunpa äiti ei vihaisi häntä.
-Kuuntelehan...
241
00:24:49,951 --> 00:24:54,866
Mitä jos tulen kohta takaisin
ja me ammumme yhdessä?
242
00:24:55,111 --> 00:24:57,671
Kunhan et rökitä minua.
243
00:24:59,351 --> 00:25:03,902
Jatka harjoittelua, mutta varoen.
Tuolla voi vahingoittaa ihmisiä.
244
00:25:29,151 --> 00:25:32,746
Neiti Stevenson?
Olen seismologisesta instituutista.
245
00:25:32,951 --> 00:25:36,580
Minulla on lisää tarvikkeita
teille ja pojalle.
246
00:25:36,791 --> 00:25:41,819
Burt ei maininnut tällaisesta.
-Hän kai oletti että tiedätte.
247
00:25:46,591 --> 00:25:50,220
Missä nuori herra on?
Minulla on hienoja pelejä.
248
00:25:50,431 --> 00:25:53,184
Hän on aukealla.
249
00:25:53,431 --> 00:25:56,901
L.A:sta oli pitkä ajomatka.
Voinko käyttää vessaanne?
250
00:25:57,111 --> 00:25:59,466
Se on tuolla.
251
00:26:07,631 --> 00:26:11,863
Olin Justinin kanssa.
Hän on hyvä poika.
252
00:26:12,991 --> 00:26:15,664
Terve.
-Hetkinen...
253
00:26:15,871 --> 00:26:18,431
Sanoit ajaneesi L.A:sta?
-Kyllä.
254
00:26:18,631 --> 00:26:20,940
Mutta tie on täysin...
255
00:26:45,111 --> 00:26:46,942
Michael!
256
00:26:47,151 --> 00:26:48,903
Ei!
257
00:26:49,631 --> 00:26:51,667
Justin.
258
00:26:51,871 --> 00:26:53,987
Häivytään täältä.
Me löydämme hänet.
259
00:27:05,511 --> 00:27:10,187
Hän etsi Justinia.
Olen varma siitä.
260
00:27:10,391 --> 00:27:14,703
Justin näki heidät.
-Kukaan ei tiedä missä hän on.
261
00:27:14,911 --> 00:27:19,268
Voi luoja...
Sanoin että Justin on aukealla.
262
00:27:19,511 --> 00:27:24,187
Hän kävi vessassa radion kanssa.
Hän saattoi ilmoittaa muille.
263
00:27:54,271 --> 00:27:56,068
Katso tätä.
264
00:28:08,111 --> 00:28:13,504
Hän ei pääse pitkälle.
-Pikku rotta on vahingoittunut.
265
00:28:35,591 --> 00:28:37,343
Voi luoja. Ei!
266
00:28:38,111 --> 00:28:42,104
He löysivät Justinin.
-Ei, he etsivät yhä.
267
00:28:42,311 --> 00:28:44,188
Pidä kiinni.
268
00:28:51,431 --> 00:28:53,262
Arvasin että he seuraavat meitä.
269
00:28:57,271 --> 00:28:59,307
Tulkaa, pojat.
270
00:29:45,511 --> 00:29:47,229
Oletko kunnossa?
271
00:29:48,591 --> 00:29:51,424
He tulevat taas!
272
00:29:58,391 --> 00:30:00,143
Pidä kiinni. Sain ajatuksen.
273
00:30:05,711 --> 00:30:07,588
Kas niin...
274
00:30:07,831 --> 00:30:09,423
Pidä kiinni!
275
00:30:25,351 --> 00:30:30,505
Mitä pirua on tekeillä?
-Auto on liian iso maali.
276
00:30:31,471 --> 00:30:35,783
Löysin koneesta vain
selviytymispakkauksen.
277
00:30:37,471 --> 00:30:41,100
Sinä et ole taidekuraattori.
-Miksi niin luulet?
278
00:30:41,751 --> 00:30:45,187
Matisse ei ollut impressionisti.
Sen verran tiedän.
279
00:30:45,791 --> 00:30:49,147
Olet tehnyt tällaista ennenkin.
Näytät pärjäävän hyvin.
280
00:30:49,351 --> 00:30:51,387
Oletko myös yksityisetsivä?
281
00:30:51,591 --> 00:30:55,106
En tiedä missä poikani on,
joten älä pelleile kanssani!
282
00:30:58,191 --> 00:31:02,582
Ok. Muistatko kun USA solmi
aseidenriisuntasopimuksen?
283
00:31:04,511 --> 00:31:09,790
Presidentti määräsi että ydinase-
tuotantoa vähennetään paljon.
284
00:31:09,951 --> 00:31:12,465
Se tiesi yrityksille tappioita.
285
00:31:12,711 --> 00:31:16,181
Eräs firma vastusti määräystä
ja kolminkertaisti tuotannon.
286
00:31:16,391 --> 00:31:21,101
Ydinaseiden laiton myynti pieniin
maihin tuottaisi heille miljardeja.
287
00:31:21,311 --> 00:31:23,779
Yhtiön nimi on G-Corp.
288
00:31:24,471 --> 00:31:27,747
Saimme selville että he
asettuivat tälle alueelle.
289
00:31:27,991 --> 00:31:30,949
Ketkä me?
Sanoit että ``me saimme...``
290
00:31:38,671 --> 00:31:43,665
Minun työnantajani on NSA,
kansallinen turvallisuusvirasto.
291
00:31:49,871 --> 00:31:52,624
Justin näki pari miestä eilen.
292
00:31:52,831 --> 00:31:55,664
Täällä ei pitäisi olla ketään.
293
00:31:55,871 --> 00:31:58,260
Näkivätkö he hänet?
-Ehkä.
294
00:31:58,471 --> 00:32:01,941
Jos he ovat yhtiöstä, he haluavat
napata teidät molemmat.
295
00:32:02,191 --> 00:32:05,900
He eivät voi sallia kiinnijäämistä
näin kriittisellä hetkellä.
296
00:32:06,111 --> 00:32:08,864
Pitää palata Justinin luo.
-Kuuntele.
297
00:32:09,071 --> 00:32:12,143
Kyse on henkiinjäämisestä.
Saimme juuri lisäaikaa!
298
00:32:12,351 --> 00:32:15,787
Ne kaksi siinä jeepissä eivät
seuraa ketään vähään aikaan.
299
00:32:18,871 --> 00:32:20,702
Olen pahoillani.
300
00:32:22,111 --> 00:32:26,821
Sinun täytyy luottaa minuun.
Justin on turvassa toistaiseksi.
301
00:32:27,031 --> 00:32:29,306
Olet aika varma itsestäsi.
302
00:32:29,471 --> 00:32:33,783
Työskentelin G-Corpissa kuukauden.
Tiedän miten he toimivat.
303
00:32:34,791 --> 00:32:38,784
Arvasin jääväni kiinni, joten
eilen olin palaamassa takaisin.
304
00:32:38,951 --> 00:32:43,741
He saivat selville että olen
agentti, ja sabotoivat koneeni.
305
00:32:43,951 --> 00:32:46,749
Viime yö ei ollut onnettomuus.
306
00:32:50,111 --> 00:32:54,184
Ota tämä, voimme tarvita sitä.
Minä jätän auton.
307
00:33:04,271 --> 00:33:09,425
Viimeinen testi huomenna todistaa
lopullisesti tuotteemme tehon.
308
00:33:09,591 --> 00:33:13,709
Olen tietoinen aikarajoistanne,
joten toimitamme tilauksen heti.
309
00:33:15,271 --> 00:33:18,104
Tuotteemme tulee olemaan
odotuksen arvoinen -
310
00:33:18,351 --> 00:33:21,946
ja korvaamaton maanne
päämääriä varten.
311
00:33:22,151 --> 00:33:26,429
G-Corpin puolesta toivon
menestyksekästä liikesuhdetta.
312
00:33:26,591 --> 00:33:28,343
Kiitos, hyvät herrat.
313
00:33:34,391 --> 00:33:38,066
Batemanilla on tilanneraportti.
314
00:33:41,871 --> 00:33:47,150
Sinulla on uutisia?
-Brandein kone putosi.
315
00:33:47,311 --> 00:33:50,189
Hän ei raportoi esimiehilleen.
316
00:33:50,431 --> 00:33:51,830
Hyvää työtä.
317
00:33:51,991 --> 00:33:56,906
On muutakin. Nuori poika
näki ryhmän asemassa 3.
318
00:33:58,791 --> 00:34:03,262
Alueen piti olla tyhjä.
-Lapsi ja äiti asuvat mökissä.
319
00:34:03,471 --> 00:34:06,827
Lomalla?
-Emme tiedä.
320
00:34:07,071 --> 00:34:09,949
Lähetimme yksikön
tutkimaan asiaa.
321
00:34:10,191 --> 00:34:12,546
Vai niin.
322
00:34:12,751 --> 00:34:15,311
Herra Bateman...
323
00:34:15,511 --> 00:34:20,027
Ymmärrättekö seuraukset
jos jokin menee nyt vikaan?
324
00:34:20,191 --> 00:34:21,943
Asia on hoidossa.
325
00:34:23,151 --> 00:34:25,506
Tuokaa äiti ja lapsi tänne.
326
00:34:25,711 --> 00:34:28,748
Mielessäni oli jotain suorempaa.
327
00:34:28,951 --> 00:34:31,340
Ei. Tuokaa heidät tänne.
328
00:34:32,991 --> 00:34:35,789
Otamme selville mitä he tietävät.
329
00:34:36,031 --> 00:34:38,864
Sitten minä teen päätöksen.
330
00:34:39,071 --> 00:34:42,507
Ehdotan että huolehditte
tästä henkilökohtaisesti.
331
00:34:46,671 --> 00:34:51,904
Unohda se. He ovat varmasti
estäneet satelliittilähetykset.
332
00:34:53,071 --> 00:34:56,063
Mitä katselet?
-Oikeaa kättäni.
333
00:34:56,231 --> 00:35:01,259
Pomoni sanoi että kuka tahansa
antaisi tästä oikean kätensä.
334
00:35:01,431 --> 00:35:03,262
Ei mitään. Jatketaan.
335
00:35:31,311 --> 00:35:33,427
Justin!
336
00:35:36,311 --> 00:35:38,506
Missä olet?
337
00:35:40,911 --> 00:35:43,744
Justin, kuuletko minua?
-Äiti?
338
00:35:45,831 --> 00:35:47,901
Äiti!
339
00:35:50,191 --> 00:35:52,227
Mennään veden äärelle.
340
00:35:56,751 --> 00:35:58,343
En voi auttaa sinua, Robert.
341
00:35:58,551 --> 00:36:02,544
He eivät ole olleet viikkoon
kotona. Olen huolissani.
342
00:36:02,711 --> 00:36:06,545
Sinun ei edes pitäisi etsiä heitä.
-ÄIä nyt, Burt!
343
00:36:06,751 --> 00:36:09,470
Uskotko sinäkin siihen juttuun?
344
00:36:12,991 --> 00:36:17,382
Tiedän että Kimberly ei ole
antanut onnettomuutta anteeksi.
345
00:36:17,591 --> 00:36:20,867
Ei olisi pitänyt juoda
Justinin ollessa autossa.
346
00:36:21,031 --> 00:36:23,909
Mutta minun pitää elää
sen kanssa lopun ikääni.
347
00:36:24,111 --> 00:36:26,227
Samoin Kimin ja Justinin.
348
00:36:28,631 --> 00:36:30,781
Olen pahoillani.
349
00:36:30,951 --> 00:36:34,261
Arvelin vain että tiedät
missä he ovat.
350
00:36:35,871 --> 00:36:37,782
He ovat kunnossa.
351
00:36:43,631 --> 00:36:45,622
Täytyy mennä suon läpi.
352
00:36:46,671 --> 00:36:50,061
Justin yrittää varmasti
etsiä meitä.
353
00:36:56,391 --> 00:36:59,701
ÄIä tee noin!
-Ehkä he etsivät meitä.
354
00:36:59,871 --> 00:37:03,546
Emme tiedä keitä he ovat.
Sukella ja pidätä hengitystäsi!
355
00:37:14,191 --> 00:37:17,979
Tarkistakaa varusteet.
Laskeudumme pian.
356
00:37:39,111 --> 00:37:43,821
Helikopteri on varustettu
lämpökameralla.
357
00:37:43,991 --> 00:37:48,621
Ruumiinlämpö olisi paljastanut
meidät kuivalta maalta.
358
00:37:49,471 --> 00:37:54,909
Mitä tarkoitit kun sanoit että
he eivät voi ottaa nyt riskejä?
359
00:37:55,111 --> 00:37:58,103
G-Corpin ydinkokeet
ovat loppusuoralla.
360
00:37:58,271 --> 00:38:02,503
Ydinaseita? Oletko hullu?
-Minikokoisia neutroniaseita.
361
00:38:02,751 --> 00:38:07,029
Ne ovat niin pieniä että niitä
voi salakuljettaa ulkomaille.
362
00:38:07,271 --> 00:38:12,504
Testit ovat suurentuneet koko ajan.
Huomenna on tärkein koe.
363
00:38:12,711 --> 00:38:15,942
Siinä kulminoituu
vuosien tutkimustyö.
364
00:38:16,191 --> 00:38:18,147
G-Corp ei anna minkään estää sitä.
365
00:38:19,111 --> 00:38:22,865
Heillä ei ole oikeutta tehdä sitä
näin lähellä miljoonia ihmisiä.
366
00:38:23,071 --> 00:38:26,381
Heillä ei ole siihen oikeutta
missään, mutta se ei heitä estä.
367
00:38:30,871 --> 00:38:33,260
Aika on vähissä. Liikettä!
368
00:38:44,591 --> 00:38:49,381
Mutta pommien ääni kuullaan.
-Ei syvältä maan alta.
369
00:38:49,591 --> 00:38:51,707
Hetkinen...
370
00:38:51,871 --> 00:38:54,510
Maan alta?
-Miten niin?
371
00:38:54,671 --> 00:39:00,029
Tällä alueella on ollut
maanjäristyksiä viime päivinä.
372
00:39:00,231 --> 00:39:04,702
Ne ovat kasvaneet päivittäin.
Tapahtuvat aina samaan aikaan.
373
00:39:04,911 --> 00:39:07,664
Se voi johtua ydinkokeista.
374
00:39:07,871 --> 00:39:10,829
Maa järisee räjähdyksen takia?
375
00:39:11,031 --> 00:39:16,628
Ehkä. Räjähdykset voivat
synnyttää oikeita järistyksiä.
376
00:39:16,871 --> 00:39:20,705
Miten isoa on testattu?
-Kaksi megatonnia.
377
00:39:20,951 --> 00:39:24,307
Ja huomenna?
-Kuusi megatonnia.
378
00:39:24,511 --> 00:39:26,502
Luoja tietää mitä se saa aikaan.
379
00:40:00,471 --> 00:40:02,109
Juokse.
380
00:40:19,831 --> 00:40:21,742
Brandeis?
381
00:40:23,151 --> 00:40:24,869
Olet yhä elossa.
382
00:41:24,631 --> 00:41:26,269
Mene!
383
00:41:47,751 --> 00:41:49,981
Kimberly! Anna valopistooli!
384
00:42:15,871 --> 00:42:18,101
Sinä valut verta.
385
00:42:18,351 --> 00:42:20,945
Kiitos kun leikkasit verkon.
386
00:42:21,151 --> 00:42:23,619
Pärjäät hyvin tytöksi.
387
00:42:23,791 --> 00:42:27,067
Olin pienenä poikatyttö.
Hoidan tuon.
388
00:42:27,271 --> 00:42:29,660
Tunnistin kopterin lentäjän.
389
00:42:31,111 --> 00:42:35,548
Nicholas Bateman.
Hän hoitaa yhtiön likaiset asiat.
390
00:42:35,751 --> 00:42:39,426
Jos joku voi napata meidät,
niin hän.
391
00:42:39,631 --> 00:42:43,544
Ei napannut vielä.
-Olen kunnossa.
392
00:42:58,591 --> 00:43:00,627
Hän tulee taas.
393
00:45:01,231 --> 00:45:04,780
Mahtoiko Justin palata takaisin?
-Pitää tarkistaa.
394
00:45:09,511 --> 00:45:12,264
Pysy tässä. Minä menen ensin.
395
00:45:12,511 --> 00:45:15,264
Häivy täältä
jos en vilkuta valoja.
396
00:45:15,511 --> 00:45:18,628
Minä tulen mukaasi.
-Et tule.
397
00:45:18,791 --> 00:45:21,385
Jonkun pitää odottaa poikaasi.
398
00:45:22,351 --> 00:45:23,989
Pysy tässä.
399
00:46:10,711 --> 00:46:15,102
He penkoivat joka paikan,
joten Justinia ei ole löydetty.
400
00:46:16,191 --> 00:46:19,342
Hän on fiksu poika,
hän selviää kyllä.
401
00:46:19,511 --> 00:46:24,983
Kaikkea se poika joutuu kokemaan.
-Tarkoitatko onnettomuutta?
402
00:46:26,271 --> 00:46:32,267
Kertoiko hän siitä? Hän ei
puhu siitä juuri kenellekään.
403
00:46:32,431 --> 00:46:37,061
Vain niille joihin hän uskoo
voivansa luottaa.
404
00:46:37,311 --> 00:46:39,347
Oliko hänen isänsä vastuussa?
405
00:46:41,551 --> 00:46:47,547
lsäni kuoli suojellessaan minua
San Franciscon järistyksessä.
406
00:46:48,751 --> 00:46:51,902
Hän oli muuttanut lähelle
meitä äitini kuoltua.
407
00:46:52,671 --> 00:46:56,550
Purin suruani kaikkiin,
eniten Robertiin.
408
00:46:56,751 --> 00:47:00,710
Hän alkoi juoda,
eikä voinut lopettaa.
409
00:47:01,511 --> 00:47:03,661
Juristinura meni vessasta alas.
410
00:47:05,111 --> 00:47:08,626
Kerran hän oli päissään
hakiessaan Justinin koulusta.
411
00:47:08,831 --> 00:47:12,221
Kaksi minuuttia myöhemmin
hän kolaroi auton.
412
00:47:12,391 --> 00:47:17,863
Justinin jalka vahingoittui pahasti
mutta lääkärien mukaan hän toipuu.
413
00:47:19,311 --> 00:47:25,830
Justin sanoi että hän ei saa
tavata isäänsä. Onko se totta?
414
00:47:26,511 --> 00:47:28,706
Tiedän että Robert
rakastaa Justinia -
415
00:47:28,871 --> 00:47:32,386
mutta piti varmistaa että hän
ei vahingoita poikaa enää.
416
00:47:32,551 --> 00:47:35,861
Siksi hankin lähestymiskiellon.
417
00:47:36,031 --> 00:47:39,182
Justin ei ymmärrä
että se on hänen parhaakseen.
418
00:47:39,391 --> 00:47:41,188
Onko se?
419
00:47:41,351 --> 00:47:45,822
Justin ei usko että hänen isänsä
aikoi satuttaa häntä.
420
00:47:45,991 --> 00:47:50,667
Ehkä yrität suojella itseäsi?
-Mitä tarkoitat?
421
00:47:51,991 --> 00:47:57,907
En mitään.
Justin vain haluaa isänsä takaisin.
422
00:48:01,311 --> 00:48:04,781
Kauanko olet ollut seismologi?
423
00:48:06,231 --> 00:48:09,541
Päätin mennä alalle isäni kuoltua.
424
00:48:09,751 --> 00:48:13,460
Syytät itseäsi sellaisesta
mitä ei voi hallita.
425
00:48:13,631 --> 00:48:15,428
Siinä se pulma onkin.
426
00:48:15,631 --> 00:48:21,308
Jotain tulisi voida tehdä.
Olemme avuttomia järistyksissä.
427
00:48:21,511 --> 00:48:25,584
Mitä luulet voivasi tehdä?
-En tiedä.
428
00:48:25,791 --> 00:48:29,830
Mutta tämä on kutsumukseni.
-Asua täällä erämaassa?
429
00:48:30,031 --> 00:48:31,862
Vain sinä ja poikasi?
430
00:48:32,031 --> 00:48:35,262
Kuten sanoin, olin poikatyttö.
431
00:48:35,431 --> 00:48:39,106
Kasvaminen neljän veljen kanssa
ei antanut vaihtoehtoja.
432
00:48:39,351 --> 00:48:43,629
Kun lähdin yliopistoon,
en ymmärtänyt mitä oli tekeillä.
433
00:48:43,791 --> 00:48:47,466
Pojat halusivatkin tehdä kanssani
muuta kuin pelata softballia.
434
00:48:47,671 --> 00:48:49,741
Uskon sen.
435
00:48:50,471 --> 00:48:52,348
Mitä tarkoitat?
436
00:48:53,751 --> 00:48:58,541
Sanoin vain, että ymmärrän
miesten haluavan olla kanssasi.
437
00:49:02,591 --> 00:49:04,627
Voi luoja.
438
00:49:07,111 --> 00:49:11,024
Tämä on tietokonemalli
tämän alueen siirroskohdasta.
439
00:49:11,271 --> 00:49:14,263
Siitä joka on järissyt.
440
00:49:15,351 --> 00:49:18,821
Järjestelmä ekstrapoloi
maanalaisia liikkeitä -
441
00:49:19,031 --> 00:49:22,580
ja luo kuvan siirroksista -
442
00:49:22,791 --> 00:49:25,703
jotta näemme maailman
joka liikkuu hyvin hitaasti.
443
00:49:25,951 --> 00:49:27,179
Missä se on?
444
00:49:27,351 --> 00:49:31,947
59,2 astetta länteen
ja 106,27 astetta itään.
445
00:49:32,191 --> 00:49:35,342
Se on lähellä.
-Missä testialue on?
446
00:49:35,511 --> 00:49:38,344
En saanut selville tarkasti.
447
00:49:40,071 --> 00:49:44,144
Hetkinen. Nämä laatat ovat
liikkuneet sitten viime kerran.
448
00:49:44,351 --> 00:49:46,307
Tässä ja tässä.
449
00:49:46,511 --> 00:49:50,140
Sanoisin että tämä siirros
on 10 kuukautta raskaana.
450
00:49:50,311 --> 00:49:51,824
Raskaana?
451
00:49:52,031 --> 00:49:55,421
Se on termi
joka kuvaa siirrosta -
452
00:49:55,591 --> 00:49:58,549
jonka olisi pitänyt revetä jo.
453
00:49:58,791 --> 00:50:02,181
Kuuden megatonnin räjähdys
aiheuttaisi valtavaa tuhoa.
454
00:50:02,431 --> 00:50:06,504
Se aiheuttaisi sekunneissa
massiivisen järistyksen.
455
00:50:07,711 --> 00:50:10,862
Se saisi San Franciscon
ja L.A:n järistykset -
456
00:50:11,071 --> 00:50:13,790
näyttämään huvipuistoajelulta.
457
00:50:15,231 --> 00:50:17,301
Michael, heidät pitää pysäyttää.
458
00:50:22,591 --> 00:50:26,345
Kyllä, metsänvartija Ferry,
ymmärrän kyllä.
459
00:50:26,591 --> 00:50:31,426
Mielestänne satelliittipuhelimen
toimimattomuus ei ole ongelma.
460
00:50:31,631 --> 00:50:34,191
Olen yrittänyt tavoittaa heitä.
461
00:50:49,711 --> 00:50:52,623
Hän vaikuttaa mukavalta.
-Kyllä.
462
00:50:52,831 --> 00:50:54,708
Otan sen kaikkialle mukaani.
463
00:50:56,391 --> 00:50:58,825
Minä ajattelin vain -
464
00:50:59,031 --> 00:51:04,344
että jos Justin tuntee syyllisyyttä
isänsä menetyksestä kuten sinä.
465
00:51:06,431 --> 00:51:08,740
Se ei ollut Justinin syy.
466
00:51:09,511 --> 00:51:14,141
Se on turhauttavaa.
En saa häntä ymmärtämään sitä.
467
00:51:15,631 --> 00:51:18,907
lsäsi kuolema
ei myöskään ollut sinun syysi.
468
00:51:21,391 --> 00:51:25,703
Ehkä miehesi on yhtä
turhautunut sinuun.
469
00:51:25,951 --> 00:51:30,069
Ehkä Justin ymmärtäisi,
jos antaisit hänelle anteeksi.
470
00:51:33,591 --> 00:51:37,550
Sanoinhan että olosi paranee
kun saat mudan hiuksistasi.
471
00:51:39,151 --> 00:51:42,109
Tuoksut myös hyvältä.
-Kiitos.
472
00:51:49,871 --> 00:51:52,146
Kiitos kun autat meitä.
473
00:51:54,351 --> 00:51:57,184
Kiitos kun autoit minut puusta.
474
00:52:11,031 --> 00:52:13,181
Justin pitää löytää.
475
00:52:51,231 --> 00:52:53,187
Paikka, Charlie.
476
00:52:55,191 --> 00:52:59,582
Neiti Stevenson, tulkaa mukaani.
Meidän täytyy löytää poikanne.
477
00:53:10,351 --> 00:53:12,069
Nähdään, Charlie.
478
00:53:18,151 --> 00:53:21,188
Brandeis.
Etkö muista minua?
479
00:53:22,871 --> 00:53:25,101
Nicaragua 1991 .
480
00:53:29,631 --> 00:53:31,462
Olimme samassa porukassa.
481
00:53:33,631 --> 00:53:36,907
Kauppaatko yhä liikesalaisuuksia?
482
00:54:00,551 --> 00:54:04,669
Valehtelija! Luotin sinuun.
Poikani luotti sinuun!
483
00:54:04,871 --> 00:54:08,261
Mitä höpiset?
-Et työskentele hallitukselle.
484
00:54:08,471 --> 00:54:10,462
Olet palkkasoturi!
-Voin selittää.
485
00:54:10,631 --> 00:54:14,909
Lisää valheita?
Oletko taas taidekuraattori?
486
00:54:15,151 --> 00:54:16,903
Anna olla!
487
00:54:32,711 --> 00:54:35,862
Burt, näyttää
että tarvitset apua.
488
00:54:37,711 --> 00:54:41,465
Tiedän minne olet menossa.
Olet varannut helikopterin.
489
00:54:41,671 --> 00:54:46,028
Kansallispuisto on iso.
-Tämä ei koske sinua.
490
00:54:46,231 --> 00:54:51,180
Kaksi ihmistä joista välitän
eniten ovat kateissa. Minä tulen.
491
00:56:22,791 --> 00:56:26,067
84 pulloa kaljaa...
492
00:56:27,231 --> 00:56:29,540
84 pulloa kaljaa...
493
00:56:30,711 --> 00:56:34,340
Jos joku sattuu kaatumaan -
494
00:56:34,551 --> 00:56:38,430
65 pulloa kaljaa.
495
00:57:33,231 --> 00:57:35,187
Pahus!
496
00:57:47,231 --> 00:57:50,428
Stratton kutsuu Batemania.
-Bateman.
497
00:57:50,671 --> 00:57:53,868
Sain äidin. Tule katsomaan.
-Hyvä tyttö.
498
00:57:58,711 --> 00:58:02,784
Täällä, Bateman.
-Noudan sinut.
499
00:58:05,031 --> 00:58:07,147
Laskeudu.
500
00:58:11,271 --> 00:58:13,182
Hetkinen.
501
00:58:13,351 --> 00:58:14,909
Olen sisällä.
502
00:58:16,031 --> 00:58:17,510
Tulen sinne.
503
00:58:19,031 --> 00:58:22,103
Kaikki hyvin?
-Kyllä.
504
00:58:22,351 --> 00:58:24,626
Lähdetään sitten.
505
00:58:26,591 --> 00:58:28,388
Etsi poikani. Nyt.
506
00:58:30,871 --> 00:58:33,908
Pidä kätesi ohjauslaitteilla.
507
00:58:34,151 --> 00:58:37,666
Tämä ei taida olla alaasi?
-Nyt.
508
00:58:39,351 --> 00:58:42,343
Johanson Batemanille.
Olemme lähellä poikaa.
509
00:58:42,591 --> 00:58:46,869
Kappas vain.
-Sano että me tulemme.
510
00:58:47,711 --> 00:58:51,909
Sano!
-Mikä on asemanne? Me tulemme.
511
00:59:00,151 --> 00:59:02,028
Se on tuolla.
512
00:59:37,791 --> 00:59:39,747
Liikkumatta!
513
00:59:41,351 --> 00:59:43,103
Kuten tahdot.
514
00:59:43,311 --> 00:59:47,384
Kuka olet?
-Burt Klavan.
515
00:59:47,551 --> 00:59:50,224
Johdan seismologista instituuttia.
516
00:59:50,431 --> 00:59:53,343
Täällä asuva nainen
työskentelee minulle.
517
00:59:55,551 --> 00:59:58,668
Voisit kai laskea tuon?
518
01:00:01,551 --> 01:00:05,146
Miksi sanot siirrosta
jonka olisi pitänyt revetä jo?
519
01:00:05,351 --> 01:00:07,945
Se on 10 kuukautta raskaana.
520
01:00:15,671 --> 01:00:18,060
Olen Michael Brandeis.
521
01:00:29,111 --> 01:00:31,750
Lähetä hänet jonnekin!
522
01:00:33,311 --> 01:00:34,983
Johanson?
523
01:00:36,391 --> 01:00:38,746
Jatka kakkoskohteen etsimistä.
524
01:00:38,951 --> 01:00:42,705
Minä jatkan.
-Kuittaan. Muuten...
525
01:00:42,911 --> 01:00:48,543
Poika on luolassa.
Ei ole voinut päästä kauas.
526
01:01:04,231 --> 01:01:05,823
Ulos!
527
01:01:10,031 --> 01:01:14,229
Kädet pään päälle.
-Olet kai nähnyt tämän tv:ssä?
528
01:01:15,111 --> 01:01:17,181
Mene tuonne.
529
01:01:21,351 --> 01:01:25,583
Testi siis tapahtuu tänään?
-Niin on tarkoitus.
530
01:01:25,791 --> 01:01:29,181
Kimberly on oikeassa.
Se siirros ei ole entinen.
531
01:01:29,391 --> 01:01:31,985
Se tulee tekemään pahaa jälkeä.
532
01:01:34,231 --> 01:01:37,906
Kopterin radio ei toiminut.
-Se ei yllätä.
533
01:01:38,111 --> 01:01:43,663
Enää kulkee vain G-Corpin viestit.
534
01:01:43,831 --> 01:01:49,303
Mikä on testijärjestys?
-Ensin kaksi megaa, sitten iso.
535
01:01:49,511 --> 01:01:51,467
Miksi pienempi ensin?
536
01:01:51,671 --> 01:01:57,428
Maahan pitää saada iso kolo
jotta ison pommin saa syvälle.
537
01:01:57,631 --> 01:02:00,509
Minne?
-En tiedä.
538
01:02:00,711 --> 01:02:03,748
Alue 3 pidettiin salassa
tähän aamuun asti.
539
01:02:03,911 --> 01:02:10,942
Tiedän heidän käyttävän kaivos-
kuilua. Sitä ei havaita ilmasta.
540
01:02:11,151 --> 01:02:13,790
Sehän voi olla missä vain.
541
01:02:14,031 --> 01:02:17,148
Miten lähekkäin ne räjäytetään?
542
01:02:17,351 --> 01:02:22,550
Pieni räjäytetään kello 16.50,
iso 10 minuuttia myöhemmin.
543
01:02:22,711 --> 01:02:26,181
Emme ehdi hakea apua.
Ei ole vaihtoehtoja.
544
01:02:26,391 --> 01:02:28,825
Aivan, hoidamme sen itse.
545
01:02:29,031 --> 01:02:32,182
Burt, me tulimme etsimään
Kimberlyn ja Justinin.
546
01:02:32,391 --> 01:02:35,747
Ja sen me teemme.
-Asia on nyt niin -
547
01:02:35,951 --> 01:02:40,069
että jos testi suoritetaan,
sillä ei ole enää merkitystä.
548
01:02:45,871 --> 01:02:47,941
Liikettä!
549
01:02:52,071 --> 01:02:54,301
Luoja. Justin!
550
01:03:02,911 --> 01:03:04,867
Mennään sitten.
551
01:03:13,391 --> 01:03:16,463
Oletko kunnossa?
-Olin huolissani sinusta.
552
01:03:16,671 --> 01:03:19,469
Kaikki on hyvin.
Lähdetään pois.
553
01:03:25,231 --> 01:03:27,142
Huolehtikaa tuosta.
554
01:03:28,591 --> 01:03:30,661
Varmistakaa 2.0.
555
01:03:33,391 --> 01:03:37,509
Tervetuloa, Andrew.
-Hieno päivä. Kaikki aikataulussa?
556
01:03:37,711 --> 01:03:41,750
Kuten odotettua.
-Hyvä. Uutisia Batemanilta?
557
01:03:41,951 --> 01:03:46,069
Sinä tunnet hänet.
Ei ole mitään syytä huoleen.
558
01:03:46,271 --> 01:03:49,820
Kuljetus saapuu lastin kanssa
asemaan 3 tunnin kuluttua.
559
01:03:49,991 --> 01:03:52,710
Siitä tulee ilo silmille.
560
01:03:52,951 --> 01:03:56,864
Jos kaikki menee hyvin,
viimeinen testi on suoritettu -
561
01:03:57,031 --> 01:04:00,706
eikä kukaan tiedä että me
olimme täällä. Jännittääkö?
562
01:04:01,511 --> 01:04:05,424
Kaksi megaa on asennettu.
-Erinomaista.
563
01:04:06,231 --> 01:04:10,702
Etsin heitä koko yön.
Toivon että he palaavat pian.
564
01:04:10,911 --> 01:04:12,902
Kauanko meillä on aikaa?
565
01:04:13,111 --> 01:04:17,627
Kuutta megatonnia kuljettava auto
on matkalla kohti asemaa 3.
566
01:04:17,831 --> 01:04:21,870
Aikaa on 52 minuuttia.
-Se ei saa päästä perille.
567
01:04:22,071 --> 01:04:26,030
Perille?
Ette edes tiedä missä se on.
568
01:04:27,471 --> 01:04:31,384
Se on myös vahvasti vartioitu.
-Nyt riittää.
569
01:04:31,591 --> 01:04:36,221
Miten me kolme pärjäämme heille?
-Se on hyvä kysymys.
570
01:04:36,471 --> 01:04:39,508
Miten estämme heitä
jos emme tiedä missä se räjähtää?
571
01:04:39,711 --> 01:04:41,667
Minä tiedän missä.
572
01:04:52,151 --> 01:04:55,666
Justinin näkemät miehet
tutkivat maata tällä alueella.
573
01:04:56,511 --> 01:04:59,150
Sen täytyy olla lähellä paikkaa.
574
01:04:59,351 --> 01:05:02,821
Muuten he eivät olisi halunneet
löytää meitä niin epätoivoisesti.
575
01:05:12,351 --> 01:05:18,267
Jos se on totta, paikka on lähellä.
-Justin muistaa missä se on.
576
01:05:18,471 --> 01:05:21,224
Voin viedä teidät sinne.
-Ja mitä sitten?
577
01:05:21,431 --> 01:05:25,310
Minulla on ajatus.
-Jos hän on mukana, minä en ole.
578
01:05:27,351 --> 01:05:30,900
ÄIä Iuota häneen, Burt.
-Miksi en?
579
01:05:32,071 --> 01:05:34,266
Tarvitsen raikasta ilmaa.
580
01:05:52,231 --> 01:05:54,461
Kim...
-Mitä?
581
01:05:55,951 --> 01:05:58,306
Minä uskon häntä.
582
01:05:58,511 --> 01:06:01,662
Hän vaikuttaa kunnon kaverilta.
583
01:06:01,831 --> 01:06:05,619
Tarvitsemme hänen apuaan.
-Emme tarvitse häneltä mitään.
584
01:06:09,991 --> 01:06:11,743
Olet oikeassa.
585
01:06:14,271 --> 01:06:17,229
Minä olen palkkasotilas.
586
01:06:17,431 --> 01:06:21,390
Mutta tällä kertaa
työskentelen hyville.
587
01:06:22,991 --> 01:06:27,667
Työnantajani palkkasi minut
estämään tämänpäiväisen testin.
588
01:06:28,911 --> 01:06:32,187
Olen aina vihannut valehtelijoita.
589
01:06:32,391 --> 01:06:37,260
Oli pakko.
Muuten et olisi luottanut minuun.
590
01:06:39,031 --> 01:06:41,591
Pyydän anteeksi.
591
01:06:52,031 --> 01:06:56,229
Ensin minä, nyt Michael.
Vihattavat miehet alkavat loppua.
592
01:06:56,431 --> 01:06:58,501
Niinkö, Robert?
593
01:07:05,391 --> 01:07:07,666
Olen lopettanut juomisen.
594
01:07:08,511 --> 01:07:10,979
Olen jopa saanut muutaman
vanhan asiakkaani takaisin.
595
01:07:11,191 --> 01:07:14,024
Tulit tänne asti kertomaan tuon?
596
01:07:15,391 --> 01:07:17,586
En. Tulin tänne, koska...
597
01:07:18,631 --> 01:07:22,783
Ehkä kaikella tällä on syynsä.
598
01:07:22,991 --> 01:07:28,019
Ehkä sinun piti tehdä tämä.
-Ehkä tämä ei kuulu sinulle!
599
01:07:28,231 --> 01:07:31,029
Ehkä isäsi kuolemalla oli syy.
600
01:07:32,351 --> 01:07:37,141
Ja sille että löysin sinut täältä.
-Mikähän syy se olisi?
601
01:07:37,311 --> 01:07:40,348
Että pelastamme paljon ihmisiä!
602
01:07:41,831 --> 01:07:44,299
Että pelastamme itsemme.
603
01:07:48,231 --> 01:07:54,022
Haluan vain saada teidät
pois täältä ja estää tämän.
604
01:07:55,711 --> 01:07:58,225
Haluan että olemme jälleen perhe.
605
01:08:02,911 --> 01:08:05,869
Löysin tämän Justinin huoneesta.
606
01:08:08,711 --> 01:08:11,908
Luulen että hän haluaa
antaa toisen mahdollisuuden.
607
01:08:16,911 --> 01:08:19,061
Minulla on töitä.
608
01:08:21,391 --> 01:08:26,670
Jos olemme oikeassa, kuormuri
ajaa paikkaan jonka Justin tietää.
609
01:08:26,751 --> 01:08:28,787
Jossain täällä.
610
01:08:28,871 --> 01:08:32,944
Se purkaa lastin, palaa takaisin
ja antaa aktivointikoodin.
611
01:08:33,031 --> 01:08:35,340
Eikö sitä tiedetä jo?
-Ei.
612
01:08:35,591 --> 01:08:39,869
Se on turvatoimi.
Vähemmän tietoa, vähemmän riskejä.
613
01:08:41,271 --> 01:08:46,789
Kaksi megatonnia on varmasti jo
asennettu. Sille emme voi mitään.
614
01:08:46,991 --> 01:08:49,869
Täytyy hyväksyä että se räjähtää.
615
01:08:50,071 --> 01:08:55,225
Siirros kestää sen melko varmasti.
Sitä on pehmitetty sen kokoisilla.
616
01:08:55,431 --> 01:08:59,310
Mutta kuusi megaa on liikaa.
-Hyvästi Los Angeles.
617
01:08:59,511 --> 01:09:02,981
Kuorma-auto pitää pysäyttää
ennen kuin se pääsee perille.
618
01:09:03,191 --> 01:09:05,466
Miten?
-Hyvä kysymys.
619
01:09:06,471 --> 01:09:07,745
Hetkinen.
620
01:09:07,951 --> 01:09:12,820
Kukkuloiden kivet ovat liusketta.
Voisimme aiheuttaa maanvyöryn.
621
01:09:13,671 --> 01:09:16,947
Onnistuisitko siinä?
-Kyllä.
622
01:09:17,151 --> 01:09:22,783
Selvä. Justin vie meidät sinne.
Te odotatte että Burt hakee teidät.
623
01:09:23,991 --> 01:09:26,221
Meillä on suunnitelma.
624
01:09:33,031 --> 01:09:34,862
Varmuuden vuoksi.
625
01:09:36,191 --> 01:09:38,261
Ota se.
626
01:10:26,511 --> 01:10:30,584
Michael varmasti antoi muuta
ajateltavaa kun olit täällä.
627
01:10:35,151 --> 01:10:39,827
Robert, olen miettinyt...
-Tässä he olivat.
628
01:10:49,751 --> 01:10:51,628
He pysähtyivät.
629
01:10:56,591 --> 01:10:58,309
Tuolla se on.
630
01:11:07,191 --> 01:11:08,544
Katso.
631
01:11:15,191 --> 01:11:17,466
Tuolla on tie.
632
01:11:17,631 --> 01:11:19,826
Jätä minut tuonne.
633
01:11:25,831 --> 01:11:29,949
Soita kun palaamme takaisin.
Tiedän hyvän kiinalaisravintolan.
634
01:11:30,151 --> 01:11:33,427
Hienoa.
Ellei se ole suikaleina ennen sitä.
635
01:11:58,871 --> 01:12:02,022
Pysy tässä kunnes Burt tulee.
636
01:12:02,231 --> 01:12:06,941
Miksi emme voi tulla mukaasi?
-Täällä on turvallisempaa, muru.
637
01:12:07,151 --> 01:12:09,745
Minä palaan pian.
638
01:12:10,511 --> 01:12:12,229
Kimberly?
639
01:12:13,711 --> 01:12:17,784
Kiitos kun jätät hänet kanssani.
-Hän on myös sinun poikasi.
640
01:12:19,031 --> 01:12:21,226
En halunnut vahingoittaa teitä.
641
01:12:23,831 --> 01:12:26,345
Lähestymiskielto...
642
01:12:46,831 --> 01:12:50,710
Perillä kuudessa minuutissa.
-Kuittaan.
643
01:14:34,031 --> 01:14:35,987
Täytyy kiertää ympäri.
644
01:14:46,431 --> 01:14:48,149
lsä...
645
01:14:49,351 --> 01:14:54,220
Rauhoitu.
-Tuntuu että pitäisi tehdä enemmän.
646
01:14:54,431 --> 01:14:58,424
Enemmän kuin olla kanssani?
-Ei.
647
01:15:02,311 --> 01:15:05,986
Sinun kanssasi oleminen
on tärkeintä.
648
01:15:06,151 --> 01:15:10,622
Tärkeää ratkaisemaan ongelmasi?
-Onnettomuus lopetti juomiseni.
649
01:15:11,591 --> 01:15:14,549
Kerroitko äidille sen?
-Hän ei taida uskoa minua.
650
01:15:15,471 --> 01:15:18,827
Minä uskon.
Tiesin aina että rakastat meitä.
651
01:15:20,191 --> 01:15:22,659
Äiti sanoi samaa.
652
01:15:22,871 --> 01:15:25,465
Tuo on paras uutinen
mitä olen kuullut viikkoihin.
653
01:15:27,511 --> 01:15:31,584
Olen kaivannut sinua.
-Ja minä sinua.
654
01:16:03,791 --> 01:16:05,782
ANNA KOODl
655
01:16:07,471 --> 01:16:09,348
5-2-1 -7-8-3.
656
01:16:11,031 --> 01:16:13,465
Kuusi megatonnia asennettu.
657
01:16:46,191 --> 01:16:50,230
Kaksi megatonnia valmiina.
Aloittakaa lähtolaskenta.
658
01:16:51,511 --> 01:16:53,422
Räjähdyssekvenssi aktivoitu.
659
01:17:00,271 --> 01:17:03,149
lsä? Haen vettä joenuomasta.
660
01:17:03,391 --> 01:17:07,225
Ei. Pysy tässä.
-Se on ihan tuossa.
661
01:17:09,631 --> 01:17:12,020
Mutta Burt tulee koska tahansa.
662
01:17:14,031 --> 01:17:16,750
Ja varmasti ajoissa.
663
01:17:16,951 --> 01:17:18,942
Odotetaan häntä yhdessä.
664
01:17:19,591 --> 01:17:21,900
10, 9, 8...
665
01:17:30,231 --> 01:17:32,187
Räjäytys.
666
01:17:42,031 --> 01:17:43,862
Mitä on tekeillä?
667
01:17:48,511 --> 01:17:50,706
lsä!
668
01:17:50,911 --> 01:17:52,663
Päästä irti!
669
01:19:02,271 --> 01:19:04,148
Pysy aloillasi.
670
01:19:12,351 --> 01:19:13,989
Justin, juokse!
671
01:19:24,791 --> 01:19:26,509
lsä!
672
01:20:07,151 --> 01:20:09,301
Se kahdesta megasta.
673
01:20:34,671 --> 01:20:36,662
Asentakaa panos.
674
01:22:10,311 --> 01:22:13,303
Kuusi megatonnia raakaa voimaa.
675
01:22:13,511 --> 01:22:17,424
Pienempi kuin keskiverto tv.
676
01:22:22,351 --> 01:22:24,706
Päästä nyt.
677
01:22:37,871 --> 01:22:39,827
31 sekuntia.
678
01:22:42,951 --> 01:22:44,589
ANNA TOlMlNTO
679
01:22:46,951 --> 01:22:51,183
KÄSKY Ä EI HYVÄKSYTTY
680
01:22:54,151 --> 01:22:58,861
MUUTA TOlMlNTO
ANNA UUSl KOODl
681
01:23:05,391 --> 01:23:07,507
10 sekuntia räjähdykseen.
682
01:23:12,351 --> 01:23:14,911
UUSl AKTlVOlNTlKOODl:
EPFS...
683
01:23:17,311 --> 01:23:21,782
Järjestelmä kunnossa.
Kuusi sekuntia, viisi, neljä...
684
01:23:24,591 --> 01:23:27,105
UUSI KOODI HYVÄKSYTTY
685
01:23:28,711 --> 01:23:31,430
Kaksi, yksi.
Räjähdys käynnistetty.
686
01:23:32,191 --> 01:23:35,786
Räjähdys keskeytetty.
-Mitä on tekeillä?
687
01:23:35,991 --> 01:23:39,301
Koodin pitää olla oikein!
688
01:23:39,511 --> 01:23:41,786
Yritä uudestaan!
689
01:23:49,951 --> 01:23:51,509
Missä poika on?
690
01:23:54,551 --> 01:23:59,466
Päästä irti.
-Viimeisen kerran: Missä hän on?
691
01:24:00,871 --> 01:24:05,945
Se ei selviä minut tappamalla.
-Emmekö voisi olla ystäviä?
692
01:24:08,631 --> 01:24:10,542
Hetkinen...
693
01:24:10,751 --> 01:24:13,709
Sinä et voi tappaa minua.
Muuten olisit tappanut jo.
694
01:24:13,871 --> 01:24:16,749
Olisit ampunut kopterista.
695
01:24:23,031 --> 01:24:25,750
Sinulla ei ole lupaa tappaa minua.
696
01:25:04,991 --> 01:25:06,982
Herra Brandeis.
697
01:25:08,551 --> 01:25:10,746
Tiedämme että muutit koodin.
698
01:25:12,991 --> 01:25:16,461
Tee itsellesi palvelus
ja kerro mikä se on.
699
01:25:17,271 --> 01:25:20,343
Auttaisin mielelläni, mutta...
700
01:25:21,791 --> 01:25:24,385
En millään muista sitä.
701
01:25:24,551 --> 01:25:26,906
Bateman kutsuu asemaa 3.
702
01:25:29,031 --> 01:25:32,148
Missä olet ollut?
-Hoidin erään asian.
703
01:25:32,351 --> 01:25:35,184
Meillä on ongelma.
Brandeis on elossa.
704
01:25:35,391 --> 01:25:39,464
Hän muutti aktivointikoodin
ja sai muistinmenetyksen.
705
01:25:39,671 --> 01:25:44,108
Tuokaa hänet ulos.
Roikotan häntä 300 metristä.
706
01:25:45,231 --> 01:25:48,587
Sitten hän muistaa kyllä.
707
01:25:48,791 --> 01:25:51,180
Se oli viimeinen mahdollisuutesi.
Mennäänkö?
708
01:26:17,951 --> 01:26:19,703
Ulos!
709
01:26:44,551 --> 01:26:46,781
Nähdään, heput.
710
01:26:47,271 --> 01:26:48,989
Pysäytä hänet!
711
01:27:00,791 --> 01:27:03,464
Olet myöhässä, Kimberly.
712
01:27:03,671 --> 01:27:05,901
Se on perheen perinne.
713
01:27:23,871 --> 01:27:26,146
Tuo on Burt!
714
01:27:31,911 --> 01:27:34,345
Äiti!
715
01:27:40,511 --> 01:27:44,982
Olisit nähnyt isän.
Hän tappeli asemiehen kanssa.
716
01:27:45,231 --> 01:27:48,382
Hän pelasti meidät.
lsä pelasti meidät.
717
01:27:48,591 --> 01:27:50,388
Rauhassa nyt, poika.
718
01:27:50,591 --> 01:27:52,900
Sillä ei ollut mitään saumaa.
719
01:27:53,111 --> 01:27:55,181
Enpä tiedä...
720
01:28:03,111 --> 01:28:07,901
Sanoin aiemmin ajatelleeni...
Että kuinka kaipaan sinua.
721
01:28:29,431 --> 01:28:31,661
Häivytään täältä.
722
01:28:52,151 --> 01:28:58,386
Uutisia: G-Corpin johto sai
syytteet oikeusministeriöltä.
723
01:28:58,591 --> 01:29:02,504
Syyte koskee ydinaseiden
laitonta valmistusta ja myyntiä.
724
01:29:02,711 --> 01:29:07,466
Pääjohtaja Andrew Donovan
ja operaatiopäällikkö Heflin -
725
01:29:07,711 --> 01:29:10,942
pidätettiin tänään pääkonttorista.
726
01:29:11,151 --> 01:29:14,302
Presidentti lausui
ystäviensä petturuudesta:
727
01:29:14,511 --> 01:29:17,901
"Jokaista petturia kohtaan
löytyy monta sankaria. "
728
01:29:37,471 --> 01:29:41,384
Jaska Jokunen
Finland Text Service
53158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.