All language subtitles for Ground Zero - Fin - 25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,471 --> 00:00:48,147 On jälleen kaunis päivä kun vuoden 1989 World Series jatkuu. 2 00:00:48,351 --> 00:00:51,741 San Francisco Giants kohtaa Oakland A.n... 3 00:00:51,951 --> 00:00:56,627 Uskomaton ruuhka. Meidän piti hakea isäsi jo vartti sitten. 4 00:00:56,871 --> 00:01:00,659 Muru, hän on tottunut siihen. Normaalia tässä perheessä. 5 00:01:02,991 --> 00:01:05,744 Olemme ravintolassa viimeisinä. 6 00:01:05,911 --> 00:01:08,709 Justin, olet myöhässä omista synttärijuhlistasi. 7 00:01:09,431 --> 00:01:13,424 Vain tyylikkäästi myöhässä. Siinä on iso ero. 8 00:01:13,591 --> 00:01:17,584 Tiedätkö mitä? Saat kaiken kuulostamaan helpolta. 9 00:01:22,071 --> 00:01:25,029 Perillä ollaan. -Perillä! 10 00:01:26,551 --> 00:01:28,348 Minä palaan pian. 11 00:01:28,591 --> 00:01:30,422 Nähdään kohta, rakas. 12 00:01:43,791 --> 00:01:45,509 Hei, isä. 13 00:01:45,751 --> 00:01:48,140 Pitää mennä. Suosikkityttäreni saapui. 14 00:01:48,311 --> 00:01:49,790 Hei, muru. 15 00:01:49,991 --> 00:01:52,824 Suosikkityttäresi? Onko minulla muita sisaria? 16 00:01:52,991 --> 00:01:56,700 Ei tietääkseni, mutta olisit silti suosikkini. 17 00:01:56,951 --> 00:02:01,581 Me olemme pahasti myöhässä. -Haen lapsenlapseni lahjan. 18 00:02:03,951 --> 00:02:05,623 Hän on innoissaan. 19 00:02:13,191 --> 00:02:15,261 lsä! 20 00:02:19,831 --> 00:02:22,299 Pidä kiinni! lsä! 21 00:02:24,031 --> 00:02:25,749 Pidä kiinni! 22 00:02:38,231 --> 00:02:40,142 Mene ulos! 23 00:02:41,951 --> 00:02:44,146 Tule, isä! 24 00:02:54,831 --> 00:02:59,586 SElSMOLOGlNEN lNSTlTUUTTl LOS ANGELES, 11 V. MYÖHEMMIN 25 00:03:10,271 --> 00:03:13,581 Se loppui. Sanoisin 3,4. -Ei. 26 00:03:13,751 --> 00:03:16,868 3,6. Aivan varmasti. -Väärässä olit. 27 00:03:17,751 --> 00:03:22,825 3,5 richteriä, yhdeksän sekuntia. -Bingo. Täsmälleen. 28 00:03:23,431 --> 00:03:27,549 Anteeksi, Ben. -Jo viides kerta tässä kuussa. 29 00:03:27,751 --> 00:03:30,709 Anna muillekin mahdollisuus. -Ei käy. 30 00:03:30,911 --> 00:03:34,381 Rahat tänne. -Mitä vielä seisoskelette? 31 00:03:34,631 --> 00:03:36,667 Meillä on töitä. 32 00:03:39,191 --> 00:03:42,501 Se tapahtui taas. En usko tätä. 33 00:03:42,711 --> 00:03:47,387 Jokainen järistys kahden päivän aikana on ollut edellistä isompi. 34 00:03:47,631 --> 00:03:50,668 Sen sijaan että ne laantuisivat - 35 00:03:50,831 --> 00:03:55,222 ne näyttävät voimistuvan. Siinä ei ole järkeä. 36 00:03:56,911 --> 00:03:59,664 Miten niin Justin haluaa nähdä sinut? 37 00:03:59,911 --> 00:04:03,108 En tullut vain tapaamaan häntä, Kimberly. 38 00:04:04,711 --> 00:04:08,021 Kuuntelisit minua... -Ei, lue huuliltani. 39 00:04:08,271 --> 00:04:10,262 Me olemme eronneet. 40 00:04:10,511 --> 00:04:13,901 Sinä et enää asu täällä. Etkä saa nähdä Justinia. 41 00:04:14,151 --> 00:04:18,383 En halunnut sitä. -Minä halusin. 42 00:04:18,591 --> 00:04:22,504 Mene nyt, että ehdin olla poikani kanssa ennen kuin hän nukahtaa. 43 00:04:22,671 --> 00:04:24,866 Meidän poikamme! 44 00:04:25,031 --> 00:04:28,182 Kimberly, kuuntele. -Ei, Robert. 45 00:04:28,391 --> 00:04:30,985 Tuomari sanoi että sinun pitää pysyä loitolla hänestä. 46 00:04:42,511 --> 00:04:45,583 Parin kuukauden päästä voit jättää kepin - 47 00:04:45,791 --> 00:04:47,827 ja jalkasi on kuin uusi. 48 00:04:47,991 --> 00:04:51,347 Sitten voin taas heitellä koreja koulussa? 49 00:04:51,511 --> 00:04:54,184 Koripalloa, baseballia. 50 00:04:54,351 --> 00:04:56,501 Lätkää. Ja polkupyöräilyä. 51 00:04:56,711 --> 00:04:59,748 ÄIä innostu Iiikaa. Kuntoutusohjelmaa pitää noudattaa. 52 00:04:59,991 --> 00:05:04,189 ÄIä oIe huoIissasi. Kaipaan pyörääni. 53 00:05:05,671 --> 00:05:09,141 Uskon sen. Pärjäätkö sinä? 54 00:05:11,711 --> 00:05:13,429 Varo jalkaasi. 55 00:05:31,631 --> 00:05:33,269 Huomenta, Burt. 56 00:05:33,471 --> 00:05:35,701 Haluan jutella vähän. 57 00:05:35,951 --> 00:05:40,263 llmestyikö hän jälleen? -Kyllä. Mistä tiesit? 58 00:05:40,471 --> 00:05:44,259 Minä tiedän kaiken. Edes lähestymiskielto ei auta. 59 00:05:45,631 --> 00:05:50,466 Voinko auttaa mitenkään? -Olet auttanut jo riittävästi. 60 00:05:50,711 --> 00:05:53,942 En olisi selvinnyt tästä ilman apuasi. 61 00:05:54,191 --> 00:05:57,308 Luitko raporttini? -Joka sanan. 62 00:05:57,471 --> 00:05:59,268 Nämä saapuivat juuri. 63 00:05:59,511 --> 00:06:05,108 Nuo ovat halkeamia jotka löytyivät kansallispuistosta eilisen jälkeen. 64 00:06:05,311 --> 00:06:08,030 Niillä ei ole yhteyttä tunnettuihin järjestelmiin - 65 00:06:08,231 --> 00:06:11,860 eivätkä ole jälkijäristysten aikaansaamia. 66 00:06:12,071 --> 00:06:15,859 Tektoninen paine on kohonnut valtavasti sillä alueella. 67 00:06:16,111 --> 00:06:21,504 Viimeaikainen seismisen toiminnan nousu on hyvin poikkeuksellista. 68 00:06:21,711 --> 00:06:26,023 Luulen että mitään tällaista ei ole dokumentoitu aiemmin. 69 00:06:26,231 --> 00:06:29,029 Totta. Järjetöntä. -Sanos muuta. 70 00:06:30,831 --> 00:06:32,867 Kuuntele, Kim. 71 00:06:33,111 --> 00:06:35,181 Menen suoraan asiaan. 72 00:06:35,431 --> 00:06:40,983 Luin raporttisi yöllä, ja se pelästytti pahasti. 73 00:06:41,191 --> 00:06:43,182 Joten tein päätöksen. 74 00:06:43,351 --> 00:06:47,629 Sinun pitäisi mennä kansallispuistoon. 75 00:06:47,871 --> 00:06:50,339 Ota selville mitä on tekeillä. 76 00:06:51,791 --> 00:06:54,510 Voit ottaa Justinin mukaan. 77 00:06:54,711 --> 00:06:56,747 Hän hallitsee leirielämän. 78 00:06:56,911 --> 00:07:01,109 Ja se voisi olla hyväksi hänen toipumiselleen. 79 00:07:01,351 --> 00:07:05,230 En tiedä voisinko viedä poikaani siihen paikkaan. 80 00:07:05,471 --> 00:07:11,706 On epätodennäköistä että siellä tapahtuisi mitään suurta. 81 00:07:11,951 --> 00:07:15,660 Jos tapahtuukin, niin siellä on paremmassa turvassa kuin täällä. 82 00:07:15,871 --> 00:07:17,463 Kim... 83 00:07:17,671 --> 00:07:21,107 Olet laitoksemme nouseva tähti. 84 00:07:21,351 --> 00:07:26,869 Koko tiedemaailma tietää nimesi kunhan tutkimuksesi julkaistaan. 85 00:07:27,071 --> 00:07:31,542 Se olisi suuri sulka hattuusi. 86 00:07:31,711 --> 00:07:38,025 Ja joka seismologi täällä antaisi kätensä tästä mahdollisuudesta. 87 00:07:38,191 --> 00:07:41,945 En tiedä. Olen kiintynyt käteeni. 88 00:07:42,151 --> 00:07:47,589 Presidentti tapasi tänään aseteollisuuden johtajia. 89 00:07:47,791 --> 00:07:52,023 Hän auttaa heitä löytämään uusia liiketoimintakeinoja - 90 00:07:52,231 --> 00:07:57,749 korvaamaan ydinasetuotannon vähentämisen aiheuttamat tappiot. 91 00:07:57,991 --> 00:08:01,267 Aserajoitukset etenevät suunnitelmien mukaan - 92 00:08:01,511 --> 00:08:05,948 ja seuraava erä ydinaseita hävitetään ensi viikolla. 93 00:08:07,031 --> 00:08:12,503 Lähde kansallispuistoon. - Ja vien poikani sinne? 94 00:08:54,631 --> 00:08:56,667 Onko Nukkumatti lomalla? 95 00:08:56,911 --> 00:08:59,948 Ei. En vain saa unta. 96 00:09:00,591 --> 00:09:02,263 Miksi et? 97 00:09:04,191 --> 00:09:07,103 lsä ei saa olla täällä, vai mitä? 98 00:09:07,311 --> 00:09:10,781 Ei ennen kuin hän järjestää asiansa. 99 00:09:11,631 --> 00:09:17,467 Ettei hän voi satuttaa meitä enää? -Hän ei tarkoittanut sellaista. 100 00:09:17,671 --> 00:09:21,710 Miksi olet niin vihainen hänelle? -Hänellä on ongelma. 101 00:09:22,431 --> 00:09:25,264 Hän ei tehnyt sitä tahallaan. 102 00:09:29,391 --> 00:09:35,148 Jos hän ei saa nähdä meitä, miksi hän oli lääkärin luona? 103 00:09:35,311 --> 00:09:37,347 Lääkärin luona? 104 00:09:40,191 --> 00:09:43,900 Seuraavassa uutislähetyksessä laaja raportti- 105 00:09:44,111 --> 00:09:50,141 järistysaallosta joka on raastanut ikkunoita ja hermoja. 106 00:09:50,391 --> 00:09:53,986 Viimeisin oli 3,5 richterin asteikolla, joka... 107 00:10:24,591 --> 00:10:27,503 Olet nollakohdan yläpuolella. 108 00:10:28,271 --> 00:10:32,310 Näyttää yksinäiseltä. -Sinulla riittää puuhaa. 109 00:10:35,271 --> 00:10:36,909 Katso, äiti! 110 00:10:43,191 --> 00:10:45,944 Siinä on melkoinen. 111 00:10:46,151 --> 00:10:50,622 En voi uskoa että 3,5 saisi tuollaisen aikaan. 112 00:10:50,791 --> 00:10:52,907 Rajua! 113 00:11:14,271 --> 00:11:16,705 Kiitos. 114 00:11:16,951 --> 00:11:20,307 Se ei näytä kummoiselta, mutta se on koti. 115 00:11:20,551 --> 00:11:23,111 Jätämme auton ja pyörät teille. -Siistiä. 116 00:11:23,311 --> 00:11:27,065 Mitäs pidät? -Mennään sisälle. 117 00:11:31,951 --> 00:11:34,749 Hienoa. -Ei hullumpaa. 118 00:11:37,551 --> 00:11:40,111 Virta tulee omasta generaattorista. 119 00:11:40,271 --> 00:11:42,626 Justin... Tuo on sinulle. 120 00:11:44,231 --> 00:11:48,304 Generaattori on mökin pohjoispuolella. 121 00:11:48,471 --> 00:11:52,100 Tarvikkeiden pitäisi riittää koko kuukaudeksi. 122 00:11:52,351 --> 00:11:56,708 Ja ruokaa on enemmän kuin tarpeeksi. 123 00:11:56,911 --> 00:12:00,745 Asennamme sensoreita 80 kilometrin säteelle. 124 00:12:00,951 --> 00:12:04,785 Lukemat näkyvät näistä monitoreista. 125 00:12:04,951 --> 00:12:09,183 Voit asentaa vielä viisi sensoria. 126 00:12:09,431 --> 00:12:12,741 Olen otettu. -ÄIä suotta. 127 00:12:12,991 --> 00:12:16,506 Olet yli 150 kilometrin päässä sivilisaatiosta. 128 00:12:16,711 --> 00:12:20,465 Yritimme tehdä tästä mahdollisimman mukavaa. 129 00:12:20,711 --> 00:12:24,909 Tämä on ainoa viestivälineesi. Satelliittipuhelin. 130 00:12:25,071 --> 00:12:27,505 Puhelinlinjoja ei ole. 131 00:12:32,231 --> 00:12:34,699 Kim... 132 00:12:34,911 --> 00:12:39,268 Onko kaikki hyvin? -Miksi minä sain mahdollisuuden? 133 00:12:40,791 --> 00:12:43,066 Koska olet ansainnut sen. 134 00:12:45,671 --> 00:12:47,707 Mutta silti... 135 00:12:47,911 --> 00:12:52,348 Oikeilla havainnoilla tämä voisi olla urasi huippukohta. 136 00:12:52,551 --> 00:12:57,227 Ja jättäisin pokeri-iltani väliin? Ei onnistu. 137 00:13:02,031 --> 00:13:05,148 Pidä huolta itsestäsi. -Pidän. 138 00:13:05,391 --> 00:13:07,109 Nähdään. 139 00:13:18,071 --> 00:13:19,709 Käynnistä tuo. 140 00:13:20,831 --> 00:13:22,981 Avaa tuo. 141 00:13:24,351 --> 00:13:26,387 Käynnistä tuo. 142 00:13:33,791 --> 00:13:35,941 Valmiina laukaisuun! 143 00:13:38,111 --> 00:13:40,102 29... 144 00:13:40,311 --> 00:13:42,620 30. -Hyvä. 145 00:14:03,231 --> 00:14:04,744 Outoa kylläkin - 146 00:14:04,951 --> 00:14:10,344 järistysintensiteetti vaihtelee suuresti pienen alueen sisällä. 147 00:14:10,511 --> 00:14:13,867 llmiö näyttää noudattavan outoa kaavaa. 148 00:14:14,031 --> 00:14:16,704 Se tapahtuu joka päivä samaan aikaan. 149 00:14:16,871 --> 00:14:20,989 Outoa kylläkin, kaloja oli vähän. Silti saimme äidin kanssa yhden. 150 00:14:21,191 --> 00:14:26,504 Outo ilmiö, jonka toivon toistuvan joka päivä. 151 00:14:31,671 --> 00:14:34,708 Halkeamien lähempi tutkiminen - 152 00:14:34,951 --> 00:14:37,909 paljastaa suuren työntövoiman. 153 00:14:44,951 --> 00:14:47,306 Leveys: 1,4 metriä. 154 00:14:47,511 --> 00:14:50,469 Syvyys: 4,6 metriä. 155 00:14:50,671 --> 00:14:55,381 Alue sijaitsee 3 astetta etelään ja 4 astetta länteen pääkohdasta. 156 00:14:55,591 --> 00:14:58,867 Kerään kerrosnäytteitä puolen metrin inkrementein. 157 00:14:59,111 --> 00:15:03,389 Huomenna asennan tänne sensorin - 158 00:15:03,591 --> 00:15:06,901 mittaamaan laattojen seuraavia liikkeitä. 159 00:15:07,071 --> 00:15:11,587 Yksi heistä etsi maasta jotain. Kuin haudattua aarretta. 160 00:15:11,751 --> 00:15:16,108 Näyttivätkö metsästäjiltä? -Heillä oli aseet. 161 00:15:16,311 --> 00:15:21,305 Metsästys on kielletty täällä. Eikä asutusta ole lähelläkään. 162 00:15:21,511 --> 00:15:24,583 Burt sanoi, että alue on autio. 163 00:15:24,791 --> 00:15:29,148 Mutta uskot minua? -Tottakai, muru. 164 00:15:29,311 --> 00:15:31,427 Miksi kysyit tuollaista? 165 00:15:31,631 --> 00:15:36,147 Et uskonut, kun sanoin, että isä ei aikonut satuttaa jalkaani. 166 00:15:39,031 --> 00:15:40,942 Pidä kiinni! 167 00:15:41,111 --> 00:15:43,420 Pidä kiinni, Justin! 168 00:16:17,471 --> 00:16:19,746 Äiti? 169 00:16:51,191 --> 00:16:53,068 Pysy loitolla! 170 00:16:53,311 --> 00:16:56,348 Oletko kunnossa? -Kyllä. 171 00:17:06,111 --> 00:17:11,310 4,6 richterin järistys iski tänään kello 16. 13. 172 00:17:11,551 --> 00:17:14,349 Rakennukset kärsivät vähäisiä vahinkoja - 173 00:17:14,591 --> 00:17:18,630 mutta tuliipaloja syttyi kaasuputkien revettyä. 174 00:17:18,831 --> 00:17:21,629 lhmeen kautta kukaan ei loukkaantunut vakavasti- 175 00:17:21,831 --> 00:17:25,141 mutta palomiehet kamppailevat yhä sammuttaakseen liekit. 176 00:17:25,351 --> 00:17:31,028 Eräs viranomainen totesi, että jos järistykset voimistuvat- 177 00:17:31,231 --> 00:17:35,304 laajoilta tuhoilta ja kuolon- uhreilta ei voida välttyä. 178 00:17:36,351 --> 00:17:38,182 Se on mykkä. 179 00:17:41,191 --> 00:17:43,546 Torstai kello 17.27: 180 00:17:43,711 --> 00:17:49,468 4,6 richterin järistys iski Mogie Donutiin mailin päässä aiemmasta. 181 00:17:49,631 --> 00:17:54,068 Se noudatti samaa epäluonnollista kaavaa kuin muut viikon aikana. 182 00:17:54,231 --> 00:17:57,223 Alueella on havaittu halkeamia. 183 00:17:57,471 --> 00:18:02,101 Ne syntyyät laattojen kitkasta huoltotien alla. 184 00:18:02,311 --> 00:18:07,101 Kaikki maaliikenne alueella on mahdotonta. 185 00:18:07,271 --> 00:18:09,466 Tutkin tarkemmin huomenna. 186 00:18:25,351 --> 00:18:27,546 Odota täällä. 187 00:19:27,831 --> 00:19:29,947 Kuuletteko minua? 188 00:20:27,111 --> 00:20:28,624 Äiti? 189 00:20:28,871 --> 00:20:30,941 Selviääkö hän? 190 00:20:32,791 --> 00:20:36,306 En tiedä. Täytyy kutsua apua. 191 00:20:38,871 --> 00:20:43,103 Ei yhdistä vieläkään. -Pitää mennä. Aika vähissä. 192 00:20:43,791 --> 00:20:47,227 Pysykää missä olette. Jouduitte onnettomuuteen. 193 00:21:12,591 --> 00:21:16,584 Kunnon yöunet auttavat joka vaivaan. 194 00:21:19,031 --> 00:21:22,262 Tekö autoitte minua? -Kyllä. 195 00:21:23,311 --> 00:21:25,620 Kiitos. 196 00:21:25,831 --> 00:21:31,906 Muistan moottorin sammuneen, ja piti hypätä. Siinä kaikki. 197 00:21:32,671 --> 00:21:35,583 Olitte onnekas. Olitteko yksin? 198 00:21:35,751 --> 00:21:40,700 Kyllä. ``Onnekas`` on vähättelyä. 199 00:21:47,591 --> 00:21:49,422 Missä olemme? 200 00:21:49,631 --> 00:21:52,987 Kansallispuiston keskellä. 201 00:21:53,231 --> 00:21:57,383 Olen Michael Brandeis. -Kimberly Stevenson. 202 00:21:57,551 --> 00:21:59,746 Kiitoksia, Kimberly. 203 00:22:01,551 --> 00:22:05,180 Sinulla oli varmasti hyvä syy roikkua siinä puussa. 204 00:22:07,231 --> 00:22:11,144 Olin palaamassa toimistooni tapaamisen jälkeen. 205 00:22:12,191 --> 00:22:15,706 Et taida olla vain retkeilemässä? 206 00:22:17,031 --> 00:22:19,829 Maanjäristysjuttuja. 207 00:22:20,031 --> 00:22:22,989 Olen seismologi. Entä sinä? 208 00:22:24,231 --> 00:22:27,064 Olen taidekuraattori Los Angelesilaisessa museossa. 209 00:22:27,311 --> 00:22:29,905 Millaisen taiteen? 210 00:22:31,671 --> 00:22:37,064 Lähinnä 1800-lukua. lmpressionistit ovat erikoisalaani. 211 00:22:37,311 --> 00:22:41,190 Monet, Renoir, Matisse... -En juurikaan tiedä taiteesta. 212 00:22:41,431 --> 00:22:44,025 Enkä minä maanjäristyksistä. 213 00:22:44,231 --> 00:22:46,142 Oma on menetyksesi. 214 00:22:46,351 --> 00:22:49,104 Kyllä, jos kaikki seismologit näyttävät sinunlaisiltasi. 215 00:22:50,311 --> 00:22:54,065 ÄIä edes yritä. Et ole kunnossa flirttailemaan. 216 00:22:55,511 --> 00:22:58,469 Voisinko soittaa? -Se on mykkä. 217 00:22:58,671 --> 00:23:01,185 Ja olemme jumissa täällä. 218 00:23:01,431 --> 00:23:03,387 Mitä tarkoitat? 219 00:23:03,591 --> 00:23:08,460 Ainoan ulospääsyn on katkaissut ruma halkeama. 220 00:23:11,151 --> 00:23:12,948 Justin, tässä on Michael. 221 00:23:14,471 --> 00:23:19,499 Mennäänkö aukiolle ampumaan? -Myöhemmin. Minulla on töitä. 222 00:23:20,511 --> 00:23:24,140 Kunpa isä olisi täällä. Hän lähtisi mukaani. 223 00:23:24,351 --> 00:23:26,945 Hän veisi minut varmasti. 224 00:23:28,551 --> 00:23:30,348 Menen yksin. 225 00:23:40,351 --> 00:23:43,309 Anteeksi... -Ei hätää. 226 00:23:43,511 --> 00:23:46,184 Voisitko näyttää mihin koneeni putosi? 227 00:23:46,391 --> 00:23:48,427 Näkisin onko pelastettavaa. 228 00:24:02,351 --> 00:24:05,821 Sopii. 229 00:24:05,991 --> 00:24:08,346 Voinko näyttää jotain? -Siitä vain. 230 00:24:08,591 --> 00:24:10,547 Viritä se uudestaan. 231 00:24:10,751 --> 00:24:13,868 Tähtää ja vedä syvään henkeä. 232 00:24:14,071 --> 00:24:17,541 Se rauhoittaa. Sitten ammut. 233 00:24:18,591 --> 00:24:21,059 Hyvä! Hieno laukaus. 234 00:24:21,231 --> 00:24:25,349 Joskus pikkuasioilla on merkitystä. 235 00:24:25,551 --> 00:24:28,019 lsä ja minä harjoittelimme usein. 236 00:24:28,231 --> 00:24:32,747 Ette enää? -Äiti ja isä ovat eronneet. 237 00:24:32,951 --> 00:24:35,624 Se on ikävä kuulla. 238 00:24:35,831 --> 00:24:40,586 Äiti on haIunnut onnettomuudesta asti että isä pysyy poissa. 239 00:24:40,751 --> 00:24:43,948 On varmasti rankkaa kun isä ei ole paikalla. 240 00:24:45,671 --> 00:24:49,107 Kunpa äiti ei vihaisi häntä. -Kuuntelehan... 241 00:24:49,951 --> 00:24:54,866 Mitä jos tulen kohta takaisin ja me ammumme yhdessä? 242 00:24:55,111 --> 00:24:57,671 Kunhan et rökitä minua. 243 00:24:59,351 --> 00:25:03,902 Jatka harjoittelua, mutta varoen. Tuolla voi vahingoittaa ihmisiä. 244 00:25:29,151 --> 00:25:32,746 Neiti Stevenson? Olen seismologisesta instituutista. 245 00:25:32,951 --> 00:25:36,580 Minulla on lisää tarvikkeita teille ja pojalle. 246 00:25:36,791 --> 00:25:41,819 Burt ei maininnut tällaisesta. -Hän kai oletti että tiedätte. 247 00:25:46,591 --> 00:25:50,220 Missä nuori herra on? Minulla on hienoja pelejä. 248 00:25:50,431 --> 00:25:53,184 Hän on aukealla. 249 00:25:53,431 --> 00:25:56,901 L.A:sta oli pitkä ajomatka. Voinko käyttää vessaanne? 250 00:25:57,111 --> 00:25:59,466 Se on tuolla. 251 00:26:07,631 --> 00:26:11,863 Olin Justinin kanssa. Hän on hyvä poika. 252 00:26:12,991 --> 00:26:15,664 Terve. -Hetkinen... 253 00:26:15,871 --> 00:26:18,431 Sanoit ajaneesi L.A:sta? -Kyllä. 254 00:26:18,631 --> 00:26:20,940 Mutta tie on täysin... 255 00:26:45,111 --> 00:26:46,942 Michael! 256 00:26:47,151 --> 00:26:48,903 Ei! 257 00:26:49,631 --> 00:26:51,667 Justin. 258 00:26:51,871 --> 00:26:53,987 Häivytään täältä. Me löydämme hänet. 259 00:27:05,511 --> 00:27:10,187 Hän etsi Justinia. Olen varma siitä. 260 00:27:10,391 --> 00:27:14,703 Justin näki heidät. -Kukaan ei tiedä missä hän on. 261 00:27:14,911 --> 00:27:19,268 Voi luoja... Sanoin että Justin on aukealla. 262 00:27:19,511 --> 00:27:24,187 Hän kävi vessassa radion kanssa. Hän saattoi ilmoittaa muille. 263 00:27:54,271 --> 00:27:56,068 Katso tätä. 264 00:28:08,111 --> 00:28:13,504 Hän ei pääse pitkälle. -Pikku rotta on vahingoittunut. 265 00:28:35,591 --> 00:28:37,343 Voi luoja. Ei! 266 00:28:38,111 --> 00:28:42,104 He löysivät Justinin. -Ei, he etsivät yhä. 267 00:28:42,311 --> 00:28:44,188 Pidä kiinni. 268 00:28:51,431 --> 00:28:53,262 Arvasin että he seuraavat meitä. 269 00:28:57,271 --> 00:28:59,307 Tulkaa, pojat. 270 00:29:45,511 --> 00:29:47,229 Oletko kunnossa? 271 00:29:48,591 --> 00:29:51,424 He tulevat taas! 272 00:29:58,391 --> 00:30:00,143 Pidä kiinni. Sain ajatuksen. 273 00:30:05,711 --> 00:30:07,588 Kas niin... 274 00:30:07,831 --> 00:30:09,423 Pidä kiinni! 275 00:30:25,351 --> 00:30:30,505 Mitä pirua on tekeillä? -Auto on liian iso maali. 276 00:30:31,471 --> 00:30:35,783 Löysin koneesta vain selviytymispakkauksen. 277 00:30:37,471 --> 00:30:41,100 Sinä et ole taidekuraattori. -Miksi niin luulet? 278 00:30:41,751 --> 00:30:45,187 Matisse ei ollut impressionisti. Sen verran tiedän. 279 00:30:45,791 --> 00:30:49,147 Olet tehnyt tällaista ennenkin. Näytät pärjäävän hyvin. 280 00:30:49,351 --> 00:30:51,387 Oletko myös yksityisetsivä? 281 00:30:51,591 --> 00:30:55,106 En tiedä missä poikani on, joten älä pelleile kanssani! 282 00:30:58,191 --> 00:31:02,582 Ok. Muistatko kun USA solmi aseidenriisuntasopimuksen? 283 00:31:04,511 --> 00:31:09,790 Presidentti määräsi että ydinase- tuotantoa vähennetään paljon. 284 00:31:09,951 --> 00:31:12,465 Se tiesi yrityksille tappioita. 285 00:31:12,711 --> 00:31:16,181 Eräs firma vastusti määräystä ja kolminkertaisti tuotannon. 286 00:31:16,391 --> 00:31:21,101 Ydinaseiden laiton myynti pieniin maihin tuottaisi heille miljardeja. 287 00:31:21,311 --> 00:31:23,779 Yhtiön nimi on G-Corp. 288 00:31:24,471 --> 00:31:27,747 Saimme selville että he asettuivat tälle alueelle. 289 00:31:27,991 --> 00:31:30,949 Ketkä me? Sanoit että ``me saimme...`` 290 00:31:38,671 --> 00:31:43,665 Minun työnantajani on NSA, kansallinen turvallisuusvirasto. 291 00:31:49,871 --> 00:31:52,624 Justin näki pari miestä eilen. 292 00:31:52,831 --> 00:31:55,664 Täällä ei pitäisi olla ketään. 293 00:31:55,871 --> 00:31:58,260 Näkivätkö he hänet? -Ehkä. 294 00:31:58,471 --> 00:32:01,941 Jos he ovat yhtiöstä, he haluavat napata teidät molemmat. 295 00:32:02,191 --> 00:32:05,900 He eivät voi sallia kiinnijäämistä näin kriittisellä hetkellä. 296 00:32:06,111 --> 00:32:08,864 Pitää palata Justinin luo. -Kuuntele. 297 00:32:09,071 --> 00:32:12,143 Kyse on henkiinjäämisestä. Saimme juuri lisäaikaa! 298 00:32:12,351 --> 00:32:15,787 Ne kaksi siinä jeepissä eivät seuraa ketään vähään aikaan. 299 00:32:18,871 --> 00:32:20,702 Olen pahoillani. 300 00:32:22,111 --> 00:32:26,821 Sinun täytyy luottaa minuun. Justin on turvassa toistaiseksi. 301 00:32:27,031 --> 00:32:29,306 Olet aika varma itsestäsi. 302 00:32:29,471 --> 00:32:33,783 Työskentelin G-Corpissa kuukauden. Tiedän miten he toimivat. 303 00:32:34,791 --> 00:32:38,784 Arvasin jääväni kiinni, joten eilen olin palaamassa takaisin. 304 00:32:38,951 --> 00:32:43,741 He saivat selville että olen agentti, ja sabotoivat koneeni. 305 00:32:43,951 --> 00:32:46,749 Viime yö ei ollut onnettomuus. 306 00:32:50,111 --> 00:32:54,184 Ota tämä, voimme tarvita sitä. Minä jätän auton. 307 00:33:04,271 --> 00:33:09,425 Viimeinen testi huomenna todistaa lopullisesti tuotteemme tehon. 308 00:33:09,591 --> 00:33:13,709 Olen tietoinen aikarajoistanne, joten toimitamme tilauksen heti. 309 00:33:15,271 --> 00:33:18,104 Tuotteemme tulee olemaan odotuksen arvoinen - 310 00:33:18,351 --> 00:33:21,946 ja korvaamaton maanne päämääriä varten. 311 00:33:22,151 --> 00:33:26,429 G-Corpin puolesta toivon menestyksekästä liikesuhdetta. 312 00:33:26,591 --> 00:33:28,343 Kiitos, hyvät herrat. 313 00:33:34,391 --> 00:33:38,066 Batemanilla on tilanneraportti. 314 00:33:41,871 --> 00:33:47,150 Sinulla on uutisia? -Brandein kone putosi. 315 00:33:47,311 --> 00:33:50,189 Hän ei raportoi esimiehilleen. 316 00:33:50,431 --> 00:33:51,830 Hyvää työtä. 317 00:33:51,991 --> 00:33:56,906 On muutakin. Nuori poika näki ryhmän asemassa 3. 318 00:33:58,791 --> 00:34:03,262 Alueen piti olla tyhjä. -Lapsi ja äiti asuvat mökissä. 319 00:34:03,471 --> 00:34:06,827 Lomalla? -Emme tiedä. 320 00:34:07,071 --> 00:34:09,949 Lähetimme yksikön tutkimaan asiaa. 321 00:34:10,191 --> 00:34:12,546 Vai niin. 322 00:34:12,751 --> 00:34:15,311 Herra Bateman... 323 00:34:15,511 --> 00:34:20,027 Ymmärrättekö seuraukset jos jokin menee nyt vikaan? 324 00:34:20,191 --> 00:34:21,943 Asia on hoidossa. 325 00:34:23,151 --> 00:34:25,506 Tuokaa äiti ja lapsi tänne. 326 00:34:25,711 --> 00:34:28,748 Mielessäni oli jotain suorempaa. 327 00:34:28,951 --> 00:34:31,340 Ei. Tuokaa heidät tänne. 328 00:34:32,991 --> 00:34:35,789 Otamme selville mitä he tietävät. 329 00:34:36,031 --> 00:34:38,864 Sitten minä teen päätöksen. 330 00:34:39,071 --> 00:34:42,507 Ehdotan että huolehditte tästä henkilökohtaisesti. 331 00:34:46,671 --> 00:34:51,904 Unohda se. He ovat varmasti estäneet satelliittilähetykset. 332 00:34:53,071 --> 00:34:56,063 Mitä katselet? -Oikeaa kättäni. 333 00:34:56,231 --> 00:35:01,259 Pomoni sanoi että kuka tahansa antaisi tästä oikean kätensä. 334 00:35:01,431 --> 00:35:03,262 Ei mitään. Jatketaan. 335 00:35:31,311 --> 00:35:33,427 Justin! 336 00:35:36,311 --> 00:35:38,506 Missä olet? 337 00:35:40,911 --> 00:35:43,744 Justin, kuuletko minua? -Äiti? 338 00:35:45,831 --> 00:35:47,901 Äiti! 339 00:35:50,191 --> 00:35:52,227 Mennään veden äärelle. 340 00:35:56,751 --> 00:35:58,343 En voi auttaa sinua, Robert. 341 00:35:58,551 --> 00:36:02,544 He eivät ole olleet viikkoon kotona. Olen huolissani. 342 00:36:02,711 --> 00:36:06,545 Sinun ei edes pitäisi etsiä heitä. -ÄIä nyt, Burt! 343 00:36:06,751 --> 00:36:09,470 Uskotko sinäkin siihen juttuun? 344 00:36:12,991 --> 00:36:17,382 Tiedän että Kimberly ei ole antanut onnettomuutta anteeksi. 345 00:36:17,591 --> 00:36:20,867 Ei olisi pitänyt juoda Justinin ollessa autossa. 346 00:36:21,031 --> 00:36:23,909 Mutta minun pitää elää sen kanssa lopun ikääni. 347 00:36:24,111 --> 00:36:26,227 Samoin Kimin ja Justinin. 348 00:36:28,631 --> 00:36:30,781 Olen pahoillani. 349 00:36:30,951 --> 00:36:34,261 Arvelin vain että tiedät missä he ovat. 350 00:36:35,871 --> 00:36:37,782 He ovat kunnossa. 351 00:36:43,631 --> 00:36:45,622 Täytyy mennä suon läpi. 352 00:36:46,671 --> 00:36:50,061 Justin yrittää varmasti etsiä meitä. 353 00:36:56,391 --> 00:36:59,701 ÄIä tee noin! -Ehkä he etsivät meitä. 354 00:36:59,871 --> 00:37:03,546 Emme tiedä keitä he ovat. Sukella ja pidätä hengitystäsi! 355 00:37:14,191 --> 00:37:17,979 Tarkistakaa varusteet. Laskeudumme pian. 356 00:37:39,111 --> 00:37:43,821 Helikopteri on varustettu lämpökameralla. 357 00:37:43,991 --> 00:37:48,621 Ruumiinlämpö olisi paljastanut meidät kuivalta maalta. 358 00:37:49,471 --> 00:37:54,909 Mitä tarkoitit kun sanoit että he eivät voi ottaa nyt riskejä? 359 00:37:55,111 --> 00:37:58,103 G-Corpin ydinkokeet ovat loppusuoralla. 360 00:37:58,271 --> 00:38:02,503 Ydinaseita? Oletko hullu? -Minikokoisia neutroniaseita. 361 00:38:02,751 --> 00:38:07,029 Ne ovat niin pieniä että niitä voi salakuljettaa ulkomaille. 362 00:38:07,271 --> 00:38:12,504 Testit ovat suurentuneet koko ajan. Huomenna on tärkein koe. 363 00:38:12,711 --> 00:38:15,942 Siinä kulminoituu vuosien tutkimustyö. 364 00:38:16,191 --> 00:38:18,147 G-Corp ei anna minkään estää sitä. 365 00:38:19,111 --> 00:38:22,865 Heillä ei ole oikeutta tehdä sitä näin lähellä miljoonia ihmisiä. 366 00:38:23,071 --> 00:38:26,381 Heillä ei ole siihen oikeutta missään, mutta se ei heitä estä. 367 00:38:30,871 --> 00:38:33,260 Aika on vähissä. Liikettä! 368 00:38:44,591 --> 00:38:49,381 Mutta pommien ääni kuullaan. -Ei syvältä maan alta. 369 00:38:49,591 --> 00:38:51,707 Hetkinen... 370 00:38:51,871 --> 00:38:54,510 Maan alta? -Miten niin? 371 00:38:54,671 --> 00:39:00,029 Tällä alueella on ollut maanjäristyksiä viime päivinä. 372 00:39:00,231 --> 00:39:04,702 Ne ovat kasvaneet päivittäin. Tapahtuvat aina samaan aikaan. 373 00:39:04,911 --> 00:39:07,664 Se voi johtua ydinkokeista. 374 00:39:07,871 --> 00:39:10,829 Maa järisee räjähdyksen takia? 375 00:39:11,031 --> 00:39:16,628 Ehkä. Räjähdykset voivat synnyttää oikeita järistyksiä. 376 00:39:16,871 --> 00:39:20,705 Miten isoa on testattu? -Kaksi megatonnia. 377 00:39:20,951 --> 00:39:24,307 Ja huomenna? -Kuusi megatonnia. 378 00:39:24,511 --> 00:39:26,502 Luoja tietää mitä se saa aikaan. 379 00:40:00,471 --> 00:40:02,109 Juokse. 380 00:40:19,831 --> 00:40:21,742 Brandeis? 381 00:40:23,151 --> 00:40:24,869 Olet yhä elossa. 382 00:41:24,631 --> 00:41:26,269 Mene! 383 00:41:47,751 --> 00:41:49,981 Kimberly! Anna valopistooli! 384 00:42:15,871 --> 00:42:18,101 Sinä valut verta. 385 00:42:18,351 --> 00:42:20,945 Kiitos kun leikkasit verkon. 386 00:42:21,151 --> 00:42:23,619 Pärjäät hyvin tytöksi. 387 00:42:23,791 --> 00:42:27,067 Olin pienenä poikatyttö. Hoidan tuon. 388 00:42:27,271 --> 00:42:29,660 Tunnistin kopterin lentäjän. 389 00:42:31,111 --> 00:42:35,548 Nicholas Bateman. Hän hoitaa yhtiön likaiset asiat. 390 00:42:35,751 --> 00:42:39,426 Jos joku voi napata meidät, niin hän. 391 00:42:39,631 --> 00:42:43,544 Ei napannut vielä. -Olen kunnossa. 392 00:42:58,591 --> 00:43:00,627 Hän tulee taas. 393 00:45:01,231 --> 00:45:04,780 Mahtoiko Justin palata takaisin? -Pitää tarkistaa. 394 00:45:09,511 --> 00:45:12,264 Pysy tässä. Minä menen ensin. 395 00:45:12,511 --> 00:45:15,264 Häivy täältä jos en vilkuta valoja. 396 00:45:15,511 --> 00:45:18,628 Minä tulen mukaasi. -Et tule. 397 00:45:18,791 --> 00:45:21,385 Jonkun pitää odottaa poikaasi. 398 00:45:22,351 --> 00:45:23,989 Pysy tässä. 399 00:46:10,711 --> 00:46:15,102 He penkoivat joka paikan, joten Justinia ei ole löydetty. 400 00:46:16,191 --> 00:46:19,342 Hän on fiksu poika, hän selviää kyllä. 401 00:46:19,511 --> 00:46:24,983 Kaikkea se poika joutuu kokemaan. -Tarkoitatko onnettomuutta? 402 00:46:26,271 --> 00:46:32,267 Kertoiko hän siitä? Hän ei puhu siitä juuri kenellekään. 403 00:46:32,431 --> 00:46:37,061 Vain niille joihin hän uskoo voivansa luottaa. 404 00:46:37,311 --> 00:46:39,347 Oliko hänen isänsä vastuussa? 405 00:46:41,551 --> 00:46:47,547 lsäni kuoli suojellessaan minua San Franciscon järistyksessä. 406 00:46:48,751 --> 00:46:51,902 Hän oli muuttanut lähelle meitä äitini kuoltua. 407 00:46:52,671 --> 00:46:56,550 Purin suruani kaikkiin, eniten Robertiin. 408 00:46:56,751 --> 00:47:00,710 Hän alkoi juoda, eikä voinut lopettaa. 409 00:47:01,511 --> 00:47:03,661 Juristinura meni vessasta alas. 410 00:47:05,111 --> 00:47:08,626 Kerran hän oli päissään hakiessaan Justinin koulusta. 411 00:47:08,831 --> 00:47:12,221 Kaksi minuuttia myöhemmin hän kolaroi auton. 412 00:47:12,391 --> 00:47:17,863 Justinin jalka vahingoittui pahasti mutta lääkärien mukaan hän toipuu. 413 00:47:19,311 --> 00:47:25,830 Justin sanoi että hän ei saa tavata isäänsä. Onko se totta? 414 00:47:26,511 --> 00:47:28,706 Tiedän että Robert rakastaa Justinia - 415 00:47:28,871 --> 00:47:32,386 mutta piti varmistaa että hän ei vahingoita poikaa enää. 416 00:47:32,551 --> 00:47:35,861 Siksi hankin lähestymiskiellon. 417 00:47:36,031 --> 00:47:39,182 Justin ei ymmärrä että se on hänen parhaakseen. 418 00:47:39,391 --> 00:47:41,188 Onko se? 419 00:47:41,351 --> 00:47:45,822 Justin ei usko että hänen isänsä aikoi satuttaa häntä. 420 00:47:45,991 --> 00:47:50,667 Ehkä yrität suojella itseäsi? -Mitä tarkoitat? 421 00:47:51,991 --> 00:47:57,907 En mitään. Justin vain haluaa isänsä takaisin. 422 00:48:01,311 --> 00:48:04,781 Kauanko olet ollut seismologi? 423 00:48:06,231 --> 00:48:09,541 Päätin mennä alalle isäni kuoltua. 424 00:48:09,751 --> 00:48:13,460 Syytät itseäsi sellaisesta mitä ei voi hallita. 425 00:48:13,631 --> 00:48:15,428 Siinä se pulma onkin. 426 00:48:15,631 --> 00:48:21,308 Jotain tulisi voida tehdä. Olemme avuttomia järistyksissä. 427 00:48:21,511 --> 00:48:25,584 Mitä luulet voivasi tehdä? -En tiedä. 428 00:48:25,791 --> 00:48:29,830 Mutta tämä on kutsumukseni. -Asua täällä erämaassa? 429 00:48:30,031 --> 00:48:31,862 Vain sinä ja poikasi? 430 00:48:32,031 --> 00:48:35,262 Kuten sanoin, olin poikatyttö. 431 00:48:35,431 --> 00:48:39,106 Kasvaminen neljän veljen kanssa ei antanut vaihtoehtoja. 432 00:48:39,351 --> 00:48:43,629 Kun lähdin yliopistoon, en ymmärtänyt mitä oli tekeillä. 433 00:48:43,791 --> 00:48:47,466 Pojat halusivatkin tehdä kanssani muuta kuin pelata softballia. 434 00:48:47,671 --> 00:48:49,741 Uskon sen. 435 00:48:50,471 --> 00:48:52,348 Mitä tarkoitat? 436 00:48:53,751 --> 00:48:58,541 Sanoin vain, että ymmärrän miesten haluavan olla kanssasi. 437 00:49:02,591 --> 00:49:04,627 Voi luoja. 438 00:49:07,111 --> 00:49:11,024 Tämä on tietokonemalli tämän alueen siirroskohdasta. 439 00:49:11,271 --> 00:49:14,263 Siitä joka on järissyt. 440 00:49:15,351 --> 00:49:18,821 Järjestelmä ekstrapoloi maanalaisia liikkeitä - 441 00:49:19,031 --> 00:49:22,580 ja luo kuvan siirroksista - 442 00:49:22,791 --> 00:49:25,703 jotta näemme maailman joka liikkuu hyvin hitaasti. 443 00:49:25,951 --> 00:49:27,179 Missä se on? 444 00:49:27,351 --> 00:49:31,947 59,2 astetta länteen ja 106,27 astetta itään. 445 00:49:32,191 --> 00:49:35,342 Se on lähellä. -Missä testialue on? 446 00:49:35,511 --> 00:49:38,344 En saanut selville tarkasti. 447 00:49:40,071 --> 00:49:44,144 Hetkinen. Nämä laatat ovat liikkuneet sitten viime kerran. 448 00:49:44,351 --> 00:49:46,307 Tässä ja tässä. 449 00:49:46,511 --> 00:49:50,140 Sanoisin että tämä siirros on 10 kuukautta raskaana. 450 00:49:50,311 --> 00:49:51,824 Raskaana? 451 00:49:52,031 --> 00:49:55,421 Se on termi joka kuvaa siirrosta - 452 00:49:55,591 --> 00:49:58,549 jonka olisi pitänyt revetä jo. 453 00:49:58,791 --> 00:50:02,181 Kuuden megatonnin räjähdys aiheuttaisi valtavaa tuhoa. 454 00:50:02,431 --> 00:50:06,504 Se aiheuttaisi sekunneissa massiivisen järistyksen. 455 00:50:07,711 --> 00:50:10,862 Se saisi San Franciscon ja L.A:n järistykset - 456 00:50:11,071 --> 00:50:13,790 näyttämään huvipuistoajelulta. 457 00:50:15,231 --> 00:50:17,301 Michael, heidät pitää pysäyttää. 458 00:50:22,591 --> 00:50:26,345 Kyllä, metsänvartija Ferry, ymmärrän kyllä. 459 00:50:26,591 --> 00:50:31,426 Mielestänne satelliittipuhelimen toimimattomuus ei ole ongelma. 460 00:50:31,631 --> 00:50:34,191 Olen yrittänyt tavoittaa heitä. 461 00:50:49,711 --> 00:50:52,623 Hän vaikuttaa mukavalta. -Kyllä. 462 00:50:52,831 --> 00:50:54,708 Otan sen kaikkialle mukaani. 463 00:50:56,391 --> 00:50:58,825 Minä ajattelin vain - 464 00:50:59,031 --> 00:51:04,344 että jos Justin tuntee syyllisyyttä isänsä menetyksestä kuten sinä. 465 00:51:06,431 --> 00:51:08,740 Se ei ollut Justinin syy. 466 00:51:09,511 --> 00:51:14,141 Se on turhauttavaa. En saa häntä ymmärtämään sitä. 467 00:51:15,631 --> 00:51:18,907 lsäsi kuolema ei myöskään ollut sinun syysi. 468 00:51:21,391 --> 00:51:25,703 Ehkä miehesi on yhtä turhautunut sinuun. 469 00:51:25,951 --> 00:51:30,069 Ehkä Justin ymmärtäisi, jos antaisit hänelle anteeksi. 470 00:51:33,591 --> 00:51:37,550 Sanoinhan että olosi paranee kun saat mudan hiuksistasi. 471 00:51:39,151 --> 00:51:42,109 Tuoksut myös hyvältä. -Kiitos. 472 00:51:49,871 --> 00:51:52,146 Kiitos kun autat meitä. 473 00:51:54,351 --> 00:51:57,184 Kiitos kun autoit minut puusta. 474 00:52:11,031 --> 00:52:13,181 Justin pitää löytää. 475 00:52:51,231 --> 00:52:53,187 Paikka, Charlie. 476 00:52:55,191 --> 00:52:59,582 Neiti Stevenson, tulkaa mukaani. Meidän täytyy löytää poikanne. 477 00:53:10,351 --> 00:53:12,069 Nähdään, Charlie. 478 00:53:18,151 --> 00:53:21,188 Brandeis. Etkö muista minua? 479 00:53:22,871 --> 00:53:25,101 Nicaragua 1991 . 480 00:53:29,631 --> 00:53:31,462 Olimme samassa porukassa. 481 00:53:33,631 --> 00:53:36,907 Kauppaatko yhä liikesalaisuuksia? 482 00:54:00,551 --> 00:54:04,669 Valehtelija! Luotin sinuun. Poikani luotti sinuun! 483 00:54:04,871 --> 00:54:08,261 Mitä höpiset? -Et työskentele hallitukselle. 484 00:54:08,471 --> 00:54:10,462 Olet palkkasoturi! -Voin selittää. 485 00:54:10,631 --> 00:54:14,909 Lisää valheita? Oletko taas taidekuraattori? 486 00:54:15,151 --> 00:54:16,903 Anna olla! 487 00:54:32,711 --> 00:54:35,862 Burt, näyttää että tarvitset apua. 488 00:54:37,711 --> 00:54:41,465 Tiedän minne olet menossa. Olet varannut helikopterin. 489 00:54:41,671 --> 00:54:46,028 Kansallispuisto on iso. -Tämä ei koske sinua. 490 00:54:46,231 --> 00:54:51,180 Kaksi ihmistä joista välitän eniten ovat kateissa. Minä tulen. 491 00:56:22,791 --> 00:56:26,067 84 pulloa kaljaa... 492 00:56:27,231 --> 00:56:29,540 84 pulloa kaljaa... 493 00:56:30,711 --> 00:56:34,340 Jos joku sattuu kaatumaan - 494 00:56:34,551 --> 00:56:38,430 65 pulloa kaljaa. 495 00:57:33,231 --> 00:57:35,187 Pahus! 496 00:57:47,231 --> 00:57:50,428 Stratton kutsuu Batemania. -Bateman. 497 00:57:50,671 --> 00:57:53,868 Sain äidin. Tule katsomaan. -Hyvä tyttö. 498 00:57:58,711 --> 00:58:02,784 Täällä, Bateman. -Noudan sinut. 499 00:58:05,031 --> 00:58:07,147 Laskeudu. 500 00:58:11,271 --> 00:58:13,182 Hetkinen. 501 00:58:13,351 --> 00:58:14,909 Olen sisällä. 502 00:58:16,031 --> 00:58:17,510 Tulen sinne. 503 00:58:19,031 --> 00:58:22,103 Kaikki hyvin? -Kyllä. 504 00:58:22,351 --> 00:58:24,626 Lähdetään sitten. 505 00:58:26,591 --> 00:58:28,388 Etsi poikani. Nyt. 506 00:58:30,871 --> 00:58:33,908 Pidä kätesi ohjauslaitteilla. 507 00:58:34,151 --> 00:58:37,666 Tämä ei taida olla alaasi? -Nyt. 508 00:58:39,351 --> 00:58:42,343 Johanson Batemanille. Olemme lähellä poikaa. 509 00:58:42,591 --> 00:58:46,869 Kappas vain. -Sano että me tulemme. 510 00:58:47,711 --> 00:58:51,909 Sano! -Mikä on asemanne? Me tulemme. 511 00:59:00,151 --> 00:59:02,028 Se on tuolla. 512 00:59:37,791 --> 00:59:39,747 Liikkumatta! 513 00:59:41,351 --> 00:59:43,103 Kuten tahdot. 514 00:59:43,311 --> 00:59:47,384 Kuka olet? -Burt Klavan. 515 00:59:47,551 --> 00:59:50,224 Johdan seismologista instituuttia. 516 00:59:50,431 --> 00:59:53,343 Täällä asuva nainen työskentelee minulle. 517 00:59:55,551 --> 00:59:58,668 Voisit kai laskea tuon? 518 01:00:01,551 --> 01:00:05,146 Miksi sanot siirrosta jonka olisi pitänyt revetä jo? 519 01:00:05,351 --> 01:00:07,945 Se on 10 kuukautta raskaana. 520 01:00:15,671 --> 01:00:18,060 Olen Michael Brandeis. 521 01:00:29,111 --> 01:00:31,750 Lähetä hänet jonnekin! 522 01:00:33,311 --> 01:00:34,983 Johanson? 523 01:00:36,391 --> 01:00:38,746 Jatka kakkoskohteen etsimistä. 524 01:00:38,951 --> 01:00:42,705 Minä jatkan. -Kuittaan. Muuten... 525 01:00:42,911 --> 01:00:48,543 Poika on luolassa. Ei ole voinut päästä kauas. 526 01:01:04,231 --> 01:01:05,823 Ulos! 527 01:01:10,031 --> 01:01:14,229 Kädet pään päälle. -Olet kai nähnyt tämän tv:ssä? 528 01:01:15,111 --> 01:01:17,181 Mene tuonne. 529 01:01:21,351 --> 01:01:25,583 Testi siis tapahtuu tänään? -Niin on tarkoitus. 530 01:01:25,791 --> 01:01:29,181 Kimberly on oikeassa. Se siirros ei ole entinen. 531 01:01:29,391 --> 01:01:31,985 Se tulee tekemään pahaa jälkeä. 532 01:01:34,231 --> 01:01:37,906 Kopterin radio ei toiminut. -Se ei yllätä. 533 01:01:38,111 --> 01:01:43,663 Enää kulkee vain G-Corpin viestit. 534 01:01:43,831 --> 01:01:49,303 Mikä on testijärjestys? -Ensin kaksi megaa, sitten iso. 535 01:01:49,511 --> 01:01:51,467 Miksi pienempi ensin? 536 01:01:51,671 --> 01:01:57,428 Maahan pitää saada iso kolo jotta ison pommin saa syvälle. 537 01:01:57,631 --> 01:02:00,509 Minne? -En tiedä. 538 01:02:00,711 --> 01:02:03,748 Alue 3 pidettiin salassa tähän aamuun asti. 539 01:02:03,911 --> 01:02:10,942 Tiedän heidän käyttävän kaivos- kuilua. Sitä ei havaita ilmasta. 540 01:02:11,151 --> 01:02:13,790 Sehän voi olla missä vain. 541 01:02:14,031 --> 01:02:17,148 Miten lähekkäin ne räjäytetään? 542 01:02:17,351 --> 01:02:22,550 Pieni räjäytetään kello 16.50, iso 10 minuuttia myöhemmin. 543 01:02:22,711 --> 01:02:26,181 Emme ehdi hakea apua. Ei ole vaihtoehtoja. 544 01:02:26,391 --> 01:02:28,825 Aivan, hoidamme sen itse. 545 01:02:29,031 --> 01:02:32,182 Burt, me tulimme etsimään Kimberlyn ja Justinin. 546 01:02:32,391 --> 01:02:35,747 Ja sen me teemme. -Asia on nyt niin - 547 01:02:35,951 --> 01:02:40,069 että jos testi suoritetaan, sillä ei ole enää merkitystä. 548 01:02:45,871 --> 01:02:47,941 Liikettä! 549 01:02:52,071 --> 01:02:54,301 Luoja. Justin! 550 01:03:02,911 --> 01:03:04,867 Mennään sitten. 551 01:03:13,391 --> 01:03:16,463 Oletko kunnossa? -Olin huolissani sinusta. 552 01:03:16,671 --> 01:03:19,469 Kaikki on hyvin. Lähdetään pois. 553 01:03:25,231 --> 01:03:27,142 Huolehtikaa tuosta. 554 01:03:28,591 --> 01:03:30,661 Varmistakaa 2.0. 555 01:03:33,391 --> 01:03:37,509 Tervetuloa, Andrew. -Hieno päivä. Kaikki aikataulussa? 556 01:03:37,711 --> 01:03:41,750 Kuten odotettua. -Hyvä. Uutisia Batemanilta? 557 01:03:41,951 --> 01:03:46,069 Sinä tunnet hänet. Ei ole mitään syytä huoleen. 558 01:03:46,271 --> 01:03:49,820 Kuljetus saapuu lastin kanssa asemaan 3 tunnin kuluttua. 559 01:03:49,991 --> 01:03:52,710 Siitä tulee ilo silmille. 560 01:03:52,951 --> 01:03:56,864 Jos kaikki menee hyvin, viimeinen testi on suoritettu - 561 01:03:57,031 --> 01:04:00,706 eikä kukaan tiedä että me olimme täällä. Jännittääkö? 562 01:04:01,511 --> 01:04:05,424 Kaksi megaa on asennettu. -Erinomaista. 563 01:04:06,231 --> 01:04:10,702 Etsin heitä koko yön. Toivon että he palaavat pian. 564 01:04:10,911 --> 01:04:12,902 Kauanko meillä on aikaa? 565 01:04:13,111 --> 01:04:17,627 Kuutta megatonnia kuljettava auto on matkalla kohti asemaa 3. 566 01:04:17,831 --> 01:04:21,870 Aikaa on 52 minuuttia. -Se ei saa päästä perille. 567 01:04:22,071 --> 01:04:26,030 Perille? Ette edes tiedä missä se on. 568 01:04:27,471 --> 01:04:31,384 Se on myös vahvasti vartioitu. -Nyt riittää. 569 01:04:31,591 --> 01:04:36,221 Miten me kolme pärjäämme heille? -Se on hyvä kysymys. 570 01:04:36,471 --> 01:04:39,508 Miten estämme heitä jos emme tiedä missä se räjähtää? 571 01:04:39,711 --> 01:04:41,667 Minä tiedän missä. 572 01:04:52,151 --> 01:04:55,666 Justinin näkemät miehet tutkivat maata tällä alueella. 573 01:04:56,511 --> 01:04:59,150 Sen täytyy olla lähellä paikkaa. 574 01:04:59,351 --> 01:05:02,821 Muuten he eivät olisi halunneet löytää meitä niin epätoivoisesti. 575 01:05:12,351 --> 01:05:18,267 Jos se on totta, paikka on lähellä. -Justin muistaa missä se on. 576 01:05:18,471 --> 01:05:21,224 Voin viedä teidät sinne. -Ja mitä sitten? 577 01:05:21,431 --> 01:05:25,310 Minulla on ajatus. -Jos hän on mukana, minä en ole. 578 01:05:27,351 --> 01:05:30,900 ÄIä Iuota häneen, Burt. -Miksi en? 579 01:05:32,071 --> 01:05:34,266 Tarvitsen raikasta ilmaa. 580 01:05:52,231 --> 01:05:54,461 Kim... -Mitä? 581 01:05:55,951 --> 01:05:58,306 Minä uskon häntä. 582 01:05:58,511 --> 01:06:01,662 Hän vaikuttaa kunnon kaverilta. 583 01:06:01,831 --> 01:06:05,619 Tarvitsemme hänen apuaan. -Emme tarvitse häneltä mitään. 584 01:06:09,991 --> 01:06:11,743 Olet oikeassa. 585 01:06:14,271 --> 01:06:17,229 Minä olen palkkasotilas. 586 01:06:17,431 --> 01:06:21,390 Mutta tällä kertaa työskentelen hyville. 587 01:06:22,991 --> 01:06:27,667 Työnantajani palkkasi minut estämään tämänpäiväisen testin. 588 01:06:28,911 --> 01:06:32,187 Olen aina vihannut valehtelijoita. 589 01:06:32,391 --> 01:06:37,260 Oli pakko. Muuten et olisi luottanut minuun. 590 01:06:39,031 --> 01:06:41,591 Pyydän anteeksi. 591 01:06:52,031 --> 01:06:56,229 Ensin minä, nyt Michael. Vihattavat miehet alkavat loppua. 592 01:06:56,431 --> 01:06:58,501 Niinkö, Robert? 593 01:07:05,391 --> 01:07:07,666 Olen lopettanut juomisen. 594 01:07:08,511 --> 01:07:10,979 Olen jopa saanut muutaman vanhan asiakkaani takaisin. 595 01:07:11,191 --> 01:07:14,024 Tulit tänne asti kertomaan tuon? 596 01:07:15,391 --> 01:07:17,586 En. Tulin tänne, koska... 597 01:07:18,631 --> 01:07:22,783 Ehkä kaikella tällä on syynsä. 598 01:07:22,991 --> 01:07:28,019 Ehkä sinun piti tehdä tämä. -Ehkä tämä ei kuulu sinulle! 599 01:07:28,231 --> 01:07:31,029 Ehkä isäsi kuolemalla oli syy. 600 01:07:32,351 --> 01:07:37,141 Ja sille että löysin sinut täältä. -Mikähän syy se olisi? 601 01:07:37,311 --> 01:07:40,348 Että pelastamme paljon ihmisiä! 602 01:07:41,831 --> 01:07:44,299 Että pelastamme itsemme. 603 01:07:48,231 --> 01:07:54,022 Haluan vain saada teidät pois täältä ja estää tämän. 604 01:07:55,711 --> 01:07:58,225 Haluan että olemme jälleen perhe. 605 01:08:02,911 --> 01:08:05,869 Löysin tämän Justinin huoneesta. 606 01:08:08,711 --> 01:08:11,908 Luulen että hän haluaa antaa toisen mahdollisuuden. 607 01:08:16,911 --> 01:08:19,061 Minulla on töitä. 608 01:08:21,391 --> 01:08:26,670 Jos olemme oikeassa, kuormuri ajaa paikkaan jonka Justin tietää. 609 01:08:26,751 --> 01:08:28,787 Jossain täällä. 610 01:08:28,871 --> 01:08:32,944 Se purkaa lastin, palaa takaisin ja antaa aktivointikoodin. 611 01:08:33,031 --> 01:08:35,340 Eikö sitä tiedetä jo? -Ei. 612 01:08:35,591 --> 01:08:39,869 Se on turvatoimi. Vähemmän tietoa, vähemmän riskejä. 613 01:08:41,271 --> 01:08:46,789 Kaksi megatonnia on varmasti jo asennettu. Sille emme voi mitään. 614 01:08:46,991 --> 01:08:49,869 Täytyy hyväksyä että se räjähtää. 615 01:08:50,071 --> 01:08:55,225 Siirros kestää sen melko varmasti. Sitä on pehmitetty sen kokoisilla. 616 01:08:55,431 --> 01:08:59,310 Mutta kuusi megaa on liikaa. -Hyvästi Los Angeles. 617 01:08:59,511 --> 01:09:02,981 Kuorma-auto pitää pysäyttää ennen kuin se pääsee perille. 618 01:09:03,191 --> 01:09:05,466 Miten? -Hyvä kysymys. 619 01:09:06,471 --> 01:09:07,745 Hetkinen. 620 01:09:07,951 --> 01:09:12,820 Kukkuloiden kivet ovat liusketta. Voisimme aiheuttaa maanvyöryn. 621 01:09:13,671 --> 01:09:16,947 Onnistuisitko siinä? -Kyllä. 622 01:09:17,151 --> 01:09:22,783 Selvä. Justin vie meidät sinne. Te odotatte että Burt hakee teidät. 623 01:09:23,991 --> 01:09:26,221 Meillä on suunnitelma. 624 01:09:33,031 --> 01:09:34,862 Varmuuden vuoksi. 625 01:09:36,191 --> 01:09:38,261 Ota se. 626 01:10:26,511 --> 01:10:30,584 Michael varmasti antoi muuta ajateltavaa kun olit täällä. 627 01:10:35,151 --> 01:10:39,827 Robert, olen miettinyt... -Tässä he olivat. 628 01:10:49,751 --> 01:10:51,628 He pysähtyivät. 629 01:10:56,591 --> 01:10:58,309 Tuolla se on. 630 01:11:07,191 --> 01:11:08,544 Katso. 631 01:11:15,191 --> 01:11:17,466 Tuolla on tie. 632 01:11:17,631 --> 01:11:19,826 Jätä minut tuonne. 633 01:11:25,831 --> 01:11:29,949 Soita kun palaamme takaisin. Tiedän hyvän kiinalaisravintolan. 634 01:11:30,151 --> 01:11:33,427 Hienoa. Ellei se ole suikaleina ennen sitä. 635 01:11:58,871 --> 01:12:02,022 Pysy tässä kunnes Burt tulee. 636 01:12:02,231 --> 01:12:06,941 Miksi emme voi tulla mukaasi? -Täällä on turvallisempaa, muru. 637 01:12:07,151 --> 01:12:09,745 Minä palaan pian. 638 01:12:10,511 --> 01:12:12,229 Kimberly? 639 01:12:13,711 --> 01:12:17,784 Kiitos kun jätät hänet kanssani. -Hän on myös sinun poikasi. 640 01:12:19,031 --> 01:12:21,226 En halunnut vahingoittaa teitä. 641 01:12:23,831 --> 01:12:26,345 Lähestymiskielto... 642 01:12:46,831 --> 01:12:50,710 Perillä kuudessa minuutissa. -Kuittaan. 643 01:14:34,031 --> 01:14:35,987 Täytyy kiertää ympäri. 644 01:14:46,431 --> 01:14:48,149 lsä... 645 01:14:49,351 --> 01:14:54,220 Rauhoitu. -Tuntuu että pitäisi tehdä enemmän. 646 01:14:54,431 --> 01:14:58,424 Enemmän kuin olla kanssani? -Ei. 647 01:15:02,311 --> 01:15:05,986 Sinun kanssasi oleminen on tärkeintä. 648 01:15:06,151 --> 01:15:10,622 Tärkeää ratkaisemaan ongelmasi? -Onnettomuus lopetti juomiseni. 649 01:15:11,591 --> 01:15:14,549 Kerroitko äidille sen? -Hän ei taida uskoa minua. 650 01:15:15,471 --> 01:15:18,827 Minä uskon. Tiesin aina että rakastat meitä. 651 01:15:20,191 --> 01:15:22,659 Äiti sanoi samaa. 652 01:15:22,871 --> 01:15:25,465 Tuo on paras uutinen mitä olen kuullut viikkoihin. 653 01:15:27,511 --> 01:15:31,584 Olen kaivannut sinua. -Ja minä sinua. 654 01:16:03,791 --> 01:16:05,782 ANNA KOODl 655 01:16:07,471 --> 01:16:09,348 5-2-1 -7-8-3. 656 01:16:11,031 --> 01:16:13,465 Kuusi megatonnia asennettu. 657 01:16:46,191 --> 01:16:50,230 Kaksi megatonnia valmiina. Aloittakaa lähtolaskenta. 658 01:16:51,511 --> 01:16:53,422 Räjähdyssekvenssi aktivoitu. 659 01:17:00,271 --> 01:17:03,149 lsä? Haen vettä joenuomasta. 660 01:17:03,391 --> 01:17:07,225 Ei. Pysy tässä. -Se on ihan tuossa. 661 01:17:09,631 --> 01:17:12,020 Mutta Burt tulee koska tahansa. 662 01:17:14,031 --> 01:17:16,750 Ja varmasti ajoissa. 663 01:17:16,951 --> 01:17:18,942 Odotetaan häntä yhdessä. 664 01:17:19,591 --> 01:17:21,900 10, 9, 8... 665 01:17:30,231 --> 01:17:32,187 Räjäytys. 666 01:17:42,031 --> 01:17:43,862 Mitä on tekeillä? 667 01:17:48,511 --> 01:17:50,706 lsä! 668 01:17:50,911 --> 01:17:52,663 Päästä irti! 669 01:19:02,271 --> 01:19:04,148 Pysy aloillasi. 670 01:19:12,351 --> 01:19:13,989 Justin, juokse! 671 01:19:24,791 --> 01:19:26,509 lsä! 672 01:20:07,151 --> 01:20:09,301 Se kahdesta megasta. 673 01:20:34,671 --> 01:20:36,662 Asentakaa panos. 674 01:22:10,311 --> 01:22:13,303 Kuusi megatonnia raakaa voimaa. 675 01:22:13,511 --> 01:22:17,424 Pienempi kuin keskiverto tv. 676 01:22:22,351 --> 01:22:24,706 Päästä nyt. 677 01:22:37,871 --> 01:22:39,827 31 sekuntia. 678 01:22:42,951 --> 01:22:44,589 ANNA TOlMlNTO 679 01:22:46,951 --> 01:22:51,183 KÄSKY Ä EI HYVÄKSYTTY 680 01:22:54,151 --> 01:22:58,861 MUUTA TOlMlNTO ANNA UUSl KOODl 681 01:23:05,391 --> 01:23:07,507 10 sekuntia räjähdykseen. 682 01:23:12,351 --> 01:23:14,911 UUSl AKTlVOlNTlKOODl: EPFS... 683 01:23:17,311 --> 01:23:21,782 Järjestelmä kunnossa. Kuusi sekuntia, viisi, neljä... 684 01:23:24,591 --> 01:23:27,105 UUSI KOODI HYVÄKSYTTY 685 01:23:28,711 --> 01:23:31,430 Kaksi, yksi. Räjähdys käynnistetty. 686 01:23:32,191 --> 01:23:35,786 Räjähdys keskeytetty. -Mitä on tekeillä? 687 01:23:35,991 --> 01:23:39,301 Koodin pitää olla oikein! 688 01:23:39,511 --> 01:23:41,786 Yritä uudestaan! 689 01:23:49,951 --> 01:23:51,509 Missä poika on? 690 01:23:54,551 --> 01:23:59,466 Päästä irti. -Viimeisen kerran: Missä hän on? 691 01:24:00,871 --> 01:24:05,945 Se ei selviä minut tappamalla. -Emmekö voisi olla ystäviä? 692 01:24:08,631 --> 01:24:10,542 Hetkinen... 693 01:24:10,751 --> 01:24:13,709 Sinä et voi tappaa minua. Muuten olisit tappanut jo. 694 01:24:13,871 --> 01:24:16,749 Olisit ampunut kopterista. 695 01:24:23,031 --> 01:24:25,750 Sinulla ei ole lupaa tappaa minua. 696 01:25:04,991 --> 01:25:06,982 Herra Brandeis. 697 01:25:08,551 --> 01:25:10,746 Tiedämme että muutit koodin. 698 01:25:12,991 --> 01:25:16,461 Tee itsellesi palvelus ja kerro mikä se on. 699 01:25:17,271 --> 01:25:20,343 Auttaisin mielelläni, mutta... 700 01:25:21,791 --> 01:25:24,385 En millään muista sitä. 701 01:25:24,551 --> 01:25:26,906 Bateman kutsuu asemaa 3. 702 01:25:29,031 --> 01:25:32,148 Missä olet ollut? -Hoidin erään asian. 703 01:25:32,351 --> 01:25:35,184 Meillä on ongelma. Brandeis on elossa. 704 01:25:35,391 --> 01:25:39,464 Hän muutti aktivointikoodin ja sai muistinmenetyksen. 705 01:25:39,671 --> 01:25:44,108 Tuokaa hänet ulos. Roikotan häntä 300 metristä. 706 01:25:45,231 --> 01:25:48,587 Sitten hän muistaa kyllä. 707 01:25:48,791 --> 01:25:51,180 Se oli viimeinen mahdollisuutesi. Mennäänkö? 708 01:26:17,951 --> 01:26:19,703 Ulos! 709 01:26:44,551 --> 01:26:46,781 Nähdään, heput. 710 01:26:47,271 --> 01:26:48,989 Pysäytä hänet! 711 01:27:00,791 --> 01:27:03,464 Olet myöhässä, Kimberly. 712 01:27:03,671 --> 01:27:05,901 Se on perheen perinne. 713 01:27:23,871 --> 01:27:26,146 Tuo on Burt! 714 01:27:31,911 --> 01:27:34,345 Äiti! 715 01:27:40,511 --> 01:27:44,982 Olisit nähnyt isän. Hän tappeli asemiehen kanssa. 716 01:27:45,231 --> 01:27:48,382 Hän pelasti meidät. lsä pelasti meidät. 717 01:27:48,591 --> 01:27:50,388 Rauhassa nyt, poika. 718 01:27:50,591 --> 01:27:52,900 Sillä ei ollut mitään saumaa. 719 01:27:53,111 --> 01:27:55,181 Enpä tiedä... 720 01:28:03,111 --> 01:28:07,901 Sanoin aiemmin ajatelleeni... Että kuinka kaipaan sinua. 721 01:28:29,431 --> 01:28:31,661 Häivytään täältä. 722 01:28:52,151 --> 01:28:58,386 Uutisia: G-Corpin johto sai syytteet oikeusministeriöltä. 723 01:28:58,591 --> 01:29:02,504 Syyte koskee ydinaseiden laitonta valmistusta ja myyntiä. 724 01:29:02,711 --> 01:29:07,466 Pääjohtaja Andrew Donovan ja operaatiopäällikkö Heflin - 725 01:29:07,711 --> 01:29:10,942 pidätettiin tänään pääkonttorista. 726 01:29:11,151 --> 01:29:14,302 Presidentti lausui ystäviensä petturuudesta: 727 01:29:14,511 --> 01:29:17,901 "Jokaista petturia kohtaan löytyy monta sankaria. " 728 01:29:37,471 --> 01:29:41,384 Jaska Jokunen Finland Text Service 53158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.