All language subtitles for Good.Boy.2025.1080p.SCREENER.WEB-DL.H264.ENG YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,467 --> 00:01:35,757 Dude, 2 00:01:35,897 --> 00:01:39,197 You have to pick up your phone, Todd. 3 00:01:41,377 --> 00:01:46,077 Oh my God. Okay, Todd. Uh, uh, hi. 4 00:01:46,257 --> 00:01:48,717 Um, I need help. I need an ambulance. 5 00:01:48,737 --> 00:01:50,117 My brother isn't breathing. 6 00:01:51,977 --> 00:01:55,517 Um, no, no, he's not, he's not responding. He's unconscious. 7 00:01:56,197 --> 00:01:57,997 I, I don't know. I don't know. 8 00:01:58,077 --> 00:01:59,517 I just, I just found him like this. 9 00:01:59,517 --> 00:02:00,517 Something is really wrong. 10 00:02:14,427 --> 00:02:17,527 Okay. Okay. Yeah. 11 00:02:20,387 --> 00:02:21,167 What's up man? 12 00:02:26,627 --> 00:02:27,487 My best friend. 13 00:02:47,917 --> 00:02:48,207 What? 14 00:02:48,957 --> 00:02:52,187 Scary for you In, come on. There's nothing there. 15 00:02:55,717 --> 00:02:56,447 Look here. 16 00:03:07,677 --> 00:03:08,677 Who? 17 00:03:46,887 --> 00:03:51,217 Okay. Nope. Stay here for stay. 18 00:03:52,077 --> 00:03:55,257 Sit. Good boy. Stay. 19 00:03:57,837 --> 00:03:59,697 Hey sis, question for you. What 20 00:03:59,697 --> 00:04:00,697 The hell is going on? Nothing. 21 00:04:00,697 --> 00:04:02,417 I'm standing 22 00:04:02,437 --> 00:04:03,577 in your empty, empty apartment right now. 23 00:04:04,047 --> 00:04:05,217 Yeah, that's why I called. 24 00:04:05,397 --> 00:04:08,017 Um, I decided to get town for a bit. You know where grandpa? 25 00:04:12,557 --> 00:04:13,897 You know where or not? 26 00:04:26,877 --> 00:04:27,877 Why not? 27 00:04:51,927 --> 00:04:53,857 Okay. I need you close in case something goes wrong. 28 00:04:54,137 --> 00:04:56,297 I gotta go call me when you calm down. Wait, wait. 29 00:04:56,297 --> 00:04:57,417 Just tell me that you're okay. 30 00:05:03,487 --> 00:05:06,497 Love that. Let's go 31 00:05:34,877 --> 00:05:36,327 Because the, 32 00:06:49,687 --> 00:06:50,687 Come on bud. Let's go. 33 00:06:50,687 --> 00:06:54,177 Come on. Scaredy pants. 34 00:06:56,447 --> 00:06:57,447 It's not that bad. 35 00:06:58,727 --> 00:06:59,767 Come On bud. 36 00:07:03,107 --> 00:07:04,007 You coming on or not? 37 00:07:08,827 --> 00:07:13,157 Here we go. Okay. This way. 38 00:07:13,867 --> 00:07:14,357 Come on. 39 00:08:10,187 --> 00:08:10,837 Come on bud. 40 00:08:15,507 --> 00:08:20,277 Okay. Welcome home. I know. 41 00:08:21,647 --> 00:08:23,147 Go to pizza Hospital. Right? 42 00:08:30,817 --> 00:08:31,817 Wait here. 43 00:09:57,197 --> 00:09:59,207 Okay. Oh, 44 00:10:08,157 --> 00:10:10,087 Something smells awful down here, 45 00:10:10,787 --> 00:10:11,847 but I don't have your nose. 46 00:10:14,637 --> 00:10:15,637 Come on bud. 47 00:10:22,747 --> 00:10:24,167 So how long have you been planning this 48 00:10:24,747 --> 00:10:25,747 On planning? 49 00:10:26,747 --> 00:10:29,807 No. Planning. It wasn't some big thing. Vi I read my talk. 50 00:10:29,837 --> 00:10:31,047 Just needed to go. Mm, 51 00:10:31,387 --> 00:10:32,387 No. Yeah, that totally makes 52 00:10:32,387 --> 00:10:32,767 sense. 53 00:10:32,987 --> 00:10:35,967 The first family house is a great place to relax. 54 00:10:36,677 --> 00:10:38,847 It's not really how I remember it. 55 00:10:39,427 --> 00:10:40,767 Oh yeah. Creepier 56 00:10:41,107 --> 00:10:42,107 Not exactly. It's just, 57 00:10:42,107 --> 00:10:45,167 you think house in the woods sounds so peaceful. 58 00:10:45,357 --> 00:10:46,727 Wait, is that Indy 59 00:10:47,027 --> 00:10:48,647 No old home movie? 60 00:10:48,647 --> 00:10:51,167 Grandpa's playing fetch with Bandit. You remember that dog? 61 00:10:51,787 --> 00:10:54,727 Uh, kind of. But didn't grandpa just have a ton of dogs? 62 00:10:55,077 --> 00:10:57,287 Yeah, but they always kept running away. 63 00:10:57,937 --> 00:10:59,847 Indie on the other hand, never leaves my side. 64 00:11:00,047 --> 00:11:01,127 I can't poop without a witness. 65 00:11:01,787 --> 00:11:04,327 Oh, don't tell me that. I don't need to know that. 66 00:11:06,037 --> 00:11:07,807 Grab out Aton of these VHS tips. 67 00:11:08,227 --> 00:11:12,927 Mostly this and s****y horror films taping. 68 00:11:14,187 --> 00:11:15,327 What's the point of making a 69 00:11:15,447 --> 00:11:16,487 whole movie if you live alone? 70 00:11:17,427 --> 00:11:20,247 No idea. Can you tell there's something wrong with him? 71 00:11:20,897 --> 00:11:24,087 Wrong with who? With grandpa on the tape. 72 00:11:25,347 --> 00:11:27,607 Not at all. Seems happy. 73 00:11:29,357 --> 00:11:31,767 Well, that's how grandpa's generation did it. 74 00:11:31,787 --> 00:11:35,527 You know, I don't a happy face even when you're rotting 75 00:11:35,527 --> 00:11:36,607 from the inside out, right? 76 00:11:38,927 --> 00:11:41,127 I guess living in a haunted house takes your mind off it. 77 00:11:41,427 --> 00:11:43,467 The house isn't haunted, Vera. Oh yeah. 78 00:11:43,527 --> 00:11:45,147 No one has lived there for more than a few weeks. 79 00:11:45,497 --> 00:11:46,787 Grandpa did? Yeah. 80 00:11:47,167 --> 00:11:51,747 And it killed him. Look, uh, 81 00:11:52,447 --> 00:11:55,627 You just have to promise me that the first time relapsed. 82 00:11:55,687 --> 00:11:57,787 You're gonna get in that car coming back. 83 00:11:58,537 --> 00:12:00,627 Okay? You promise. 84 00:14:16,397 --> 00:14:19,777 Hey man, what's going on? 85 00:14:29,727 --> 00:14:32,257 Alright, let's go. Come on. 86 00:15:53,967 --> 00:15:54,257 What? 87 00:15:58,167 --> 00:15:59,057 Yeah, I know. 88 00:15:59,127 --> 00:16:03,457 It's creepy. It's all my family buried under here. Come on. 89 00:16:08,927 --> 00:16:10,217 They all died pretty young too. 90 00:16:19,207 --> 00:16:21,337 Whoa. Stay here, boy. 91 00:17:25,007 --> 00:17:25,547 Hey boy. 92 00:17:30,377 --> 00:17:31,907 What the hell you doing out here? 93 00:17:32,807 --> 00:17:34,107 Uh, excuse me. 94 00:17:34,767 --> 00:17:37,987 You should be more careful. It's fox hunting season. 95 00:17:39,267 --> 00:17:41,517 I've got traps and snares all over these woods. 96 00:17:42,417 --> 00:17:43,687 Isn't that Mr. Downs? 97 00:17:45,477 --> 00:17:47,047 Good to see you all growing up. 98 00:17:47,987 --> 00:17:50,767 How long we gonna be staying with us out here in the moons? 99 00:17:51,837 --> 00:17:54,727 Well, indefinitely. I gave up my old place taking over. 100 00:17:54,757 --> 00:17:55,927 Grandpa's, you're 101 00:17:55,927 --> 00:17:57,327 Staying in that place? Yeah. 102 00:17:57,757 --> 00:18:01,847 What? Nothing. That just vy after everything. 103 00:18:01,947 --> 00:18:03,207 The way your grandpa died. 104 00:18:03,757 --> 00:18:05,527 Well, we're gonna make it our own. 105 00:18:05,527 --> 00:18:07,447 We just gotta clear it out. Get the electric on. 106 00:18:08,887 --> 00:18:10,607 I got an old generator if you need it. 107 00:18:10,987 --> 00:18:13,807 I'm just down the hill. Come by anytime you need help. 108 00:18:16,077 --> 00:18:18,407 Grandpa was out here with his dog too 109 00:18:21,337 --> 00:18:22,607 after we found his body. 110 00:18:23,707 --> 00:18:25,047 We never did find that dog. 111 00:18:30,887 --> 00:18:34,377 Am I crazy? It's nice here, right? 112 00:18:36,867 --> 00:18:41,307 Right. Indy right? 113 00:18:47,377 --> 00:18:51,747 Yeah. You get it all right? 114 00:18:55,297 --> 00:18:57,507 Yeah, sure. You know how to set this up. 115 00:18:58,227 --> 00:19:00,147 Electric for old houses is pretty tough. Yeah, 116 00:19:00,667 --> 00:19:01,907 I got it. Thank you though. 117 00:19:02,457 --> 00:19:04,787 Okay. Just make sure you get it running 118 00:19:04,847 --> 00:19:06,427 before this weather rolls in. 119 00:19:06,527 --> 00:19:08,187 Not really safe when it's wet. 120 00:19:08,297 --> 00:19:09,987 Yeah, no problem. Have a good night. 121 00:19:22,377 --> 00:19:25,027 Just outta curiosity. Have you noticed Andy 122 00:19:25,027 --> 00:19:26,187 acting weird lately? 123 00:19:27,697 --> 00:19:29,947 What do you mean Weird? Weird. 124 00:19:30,937 --> 00:19:32,107 Like staring at nothing 125 00:19:32,247 --> 00:19:34,107 or sniffing for something you can't find. 126 00:19:34,247 --> 00:19:35,247 One more time 127 00:19:35,777 --> 00:19:36,227 Here. Uh, 128 00:19:36,257 --> 00:19:37,257 This is serious. 129 00:19:37,417 --> 00:19:38,507 Okay. You're the one that keeps 130 00:19:38,507 --> 00:19:39,707 telling me that he won't leave you alone. 131 00:19:39,967 --> 00:19:41,267 So I went online 132 00:19:41,607 --> 00:19:45,067 and does it seem like he's searching for something 133 00:19:45,067 --> 00:19:47,187 that you can't see or something that doesn't exist? 134 00:19:47,367 --> 00:19:48,507 Oh, you mean being a dog? 135 00:19:49,167 --> 00:19:51,227 I'm, trust me, there's nothing wrong with Indy Todd. 136 00:19:51,247 --> 00:19:52,627 I'm not worried there's something wrong with Indy. 137 00:19:52,687 --> 00:19:54,787 I'm worried there's something wrong with you. Okay. 138 00:19:55,417 --> 00:19:58,107 They, they use dogs to detect all kinds of stuff now. 139 00:19:58,287 --> 00:20:00,827 Oh yeah. I'm aware. Like bombs, cocaine. 140 00:20:00,937 --> 00:20:03,147 Yeah. Or like medical problems. 141 00:20:05,407 --> 00:20:09,587 Uh, Okay. Seriously. Dog nose are very sensitive. 142 00:20:09,627 --> 00:20:12,227 They can detect all this Jesus Christ stuff that tests Smith 143 00:20:12,567 --> 00:20:13,907 and doctors have even been using. 144 00:20:13,907 --> 00:20:14,907 Doctors. 145 00:20:42,657 --> 00:20:42,947 F**k. 146 00:21:02,377 --> 00:21:05,597 Hey, knock it off. 147 00:21:14,827 --> 00:21:15,317 Nothing 148 00:21:15,537 --> 00:21:16,537 Out there. 149 00:21:18,427 --> 00:21:22,677 None of that. Please. Okay. Come on. Sick Goose. 150 00:21:25,187 --> 00:21:26,187 Come on. 151 00:21:28,977 --> 00:21:32,597 For countless mankind in the dark, 152 00:21:33,737 --> 00:21:34,757 but he wasn't alone 153 00:21:39,617 --> 00:21:40,917 in caves all over the earth. 154 00:21:41,417 --> 00:21:43,677 We see evidence of the most successful partnership 155 00:21:43,747 --> 00:21:46,077 between any two species on the planet 156 00:21:47,347 --> 00:21:49,277 with keener senses than their human partners. 157 00:21:49,787 --> 00:21:53,037 Dogs protected cave dwellers from unseen dangers 158 00:21:53,577 --> 00:21:56,557 and alerted them to the presence of predators. 159 00:21:58,187 --> 00:22:00,357 Mankind has left the caves, 160 00:22:01,377 --> 00:22:03,237 but the darkness haunts us still. 161 00:22:12,017 --> 00:22:16,317 Oh, can I help you? You awesome. 162 00:22:24,297 --> 00:22:24,837 Pretty good. 163 00:24:38,657 --> 00:24:41,317 Not so fast. Let come around here. Yeah, yeah, yeah. 164 00:24:43,337 --> 00:24:46,077 How my boy? Big strong guy. 165 00:24:47,417 --> 00:24:49,037 He buddy buddy, buddy, buddy, buddy, buddy. 166 00:24:49,037 --> 00:24:51,717 Who's your hands man? A big hair. 167 00:24:53,577 --> 00:24:57,717 Ooh, good boy. Good, good boy. 168 00:24:59,107 --> 00:25:00,107 What? 169 00:25:07,597 --> 00:25:12,537 Hey bud. He that wrong. Come on, Andy, come on. 170 00:25:12,567 --> 00:25:16,697 It's breakfast time. Andy. Breakfast. 171 00:25:22,767 --> 00:25:25,697 Okay. Sit. Good. 172 00:25:30,797 --> 00:25:34,737 All right, Andy. Good. Guard the house. 173 00:30:33,917 --> 00:30:37,497 Not now. Ready? Can you just go lay down somewhere? 174 00:30:43,697 --> 00:30:44,417 I said not now. 175 00:31:20,677 --> 00:31:21,607 Said no now, but 176 00:31:27,097 --> 00:31:27,767 gimme a minute. 177 00:31:35,207 --> 00:31:36,387 Get the f**k outta here. 178 00:31:44,837 --> 00:31:45,057 Ah, 179 00:35:48,597 --> 00:35:49,597 Quiet. 180 00:35:51,257 --> 00:35:51,547 Stay. 181 00:36:06,397 --> 00:36:08,997 Come on back upstairs. 182 00:36:27,147 --> 00:36:27,637 F**k up. 183 00:36:34,587 --> 00:36:36,277 Okay, where was I? 184 00:36:37,617 --> 00:36:42,237 Uh, all the taxidermy I leave to my daughter, 185 00:36:43,297 --> 00:36:46,517 the vegan and uh, 186 00:36:47,857 --> 00:36:52,597 so my grandson Todd, everything else. 187 00:36:54,097 --> 00:36:57,717 Six generations, one family have lived in this 188 00:36:57,717 --> 00:37:00,917 place and died. 189 00:37:08,077 --> 00:37:12,037 I guess I'm next. I should never come here. 190 00:37:12,737 --> 00:37:14,557 Are you still up for me? Coming out this weekend? 191 00:37:16,167 --> 00:37:17,457 When did we decide on that? 192 00:37:18,727 --> 00:37:19,787 Oh, well, you know, 193 00:37:19,867 --> 00:37:21,067 I just thought that it could be really? 194 00:37:21,127 --> 00:37:23,027 You thought what? I thought that it would be nice. 195 00:37:23,527 --> 00:37:25,267 You wanna check in on me? Oh, 196 00:37:26,257 --> 00:37:27,787 Well isn't that what sisters do? 197 00:37:28,467 --> 00:37:29,787 I just wanna help. 198 00:37:30,687 --> 00:37:32,867 Can you not, I I'm not trying to nag you. 199 00:37:33,067 --> 00:37:35,427 I just, I really just wanna make sure that you're 200 00:37:35,427 --> 00:37:36,427 Okay. You are 201 00:37:36,427 --> 00:37:37,187 so full of it. 202 00:37:37,617 --> 00:37:41,067 What can I have one day where I don't have to be a patient? 203 00:37:41,247 --> 00:37:42,707 Can you help me with that? I'm 204 00:37:42,707 --> 00:37:43,707 Not trying to make you 205 00:37:43,827 --> 00:37:45,827 Because whenever you call and you call all the time, 206 00:37:46,127 --> 00:37:47,627 I'm just sitting here dreading 207 00:37:47,627 --> 00:37:49,787 and waiting for you to feel like we've chatted enough 208 00:37:49,897 --> 00:37:51,707 that you can ask one of your inane questions. 209 00:37:51,977 --> 00:37:53,107 Okay? I'm just, I'm Worried about, 210 00:37:53,167 --> 00:37:54,347 you know what, maybe this would be helpful. 211 00:37:54,647 --> 00:37:56,067 Let me save you the trouble of asking 212 00:37:56,087 --> 00:37:57,267 on your next 10 phone calls. 213 00:37:57,607 --> 00:38:00,547 I'm fine. I'm feeling fine. Nothing's wrong and I'm staying 214 00:38:02,257 --> 00:38:03,027 Alright. I, 215 00:38:03,767 --> 00:38:04,767 No, I'm not sorry. 216 00:38:04,857 --> 00:38:06,747 Shut up. Act like what? Shut up. 217 00:38:07,697 --> 00:38:10,027 Make rule Un until I come to you with some kind 218 00:38:10,027 --> 00:38:11,187 of crisis, you just lay off. 219 00:38:11,797 --> 00:38:12,827 Think you can handle that 220 00:38:15,877 --> 00:38:16,877 Great. 221 00:38:17,317 --> 00:38:18,237 I hope you get in it stuff. 222 00:40:48,647 --> 00:40:48,937 Indy 223 00:40:57,077 --> 00:40:57,367 Indy. 224 00:40:57,547 --> 00:40:58,487 You down here, boy. 225 00:41:04,727 --> 00:41:05,077 Hello. 226 00:41:26,487 --> 00:41:30,067 How did you, what the hell? 227 00:41:35,377 --> 00:41:36,427 Come on, Houdini. 228 00:41:46,497 --> 00:41:50,547 Okay, hold still bud. It's almost over. 229 00:41:59,887 --> 00:42:00,987 You smell like death. 230 00:42:10,297 --> 00:42:10,587 Okay. 231 00:42:46,637 --> 00:42:48,157 I am sorry. It's just too late. 232 00:42:49,307 --> 00:42:52,077 What do you mean? Maybe if you had come in earlier 233 00:42:52,377 --> 00:42:53,397 before it progressed. 234 00:42:54,017 --> 00:42:55,997 So you're rejecting me because I'm too sick. 235 00:42:57,337 --> 00:42:59,657 Clinical trials have strict entry requirements. That's 236 00:42:59,857 --> 00:43:00,857 B******t. You don't 237 00:43:00,857 --> 00:43:02,137 even treat half the people you say you will. 238 00:43:03,237 --> 00:43:05,137 And if it works on me, it'll definitely work. 239 00:43:05,247 --> 00:43:07,057 Like why are you trying to reject someone 240 00:43:07,087 --> 00:43:08,977 that wants to be your game? 241 00:43:09,037 --> 00:43:10,037 Pig. 242 00:43:10,277 --> 00:43:12,337 I'm sorry. It just doesn't work like that. 243 00:43:42,287 --> 00:43:46,457 What are you doing there, Todd? Nothing. Nothing. 244 00:43:48,757 --> 00:43:51,897 Uh, wait. Actually do you know if any 245 00:43:52,247 --> 00:43:53,497 high so grows around here? 246 00:43:53,497 --> 00:43:58,087 Honeysuckle root? I'm collecting those things. No. Sorry. 247 00:43:58,207 --> 00:44:00,967 I never heard of them. All good? All good. 248 00:44:01,557 --> 00:44:04,747 I'll figure it out. Well figure it out over there. 249 00:44:05,147 --> 00:44:06,907 'cause you're getting pretty close to 250 00:44:06,907 --> 00:44:08,707 where I place those fox traps. 251 00:44:10,437 --> 00:44:14,617 You take care of yourself, son. Be careful out here, boy. 252 00:44:22,347 --> 00:44:25,817 10 coming through. 253 00:44:26,487 --> 00:44:26,777 Okay, 254 00:44:31,587 --> 00:44:35,447 now we focus is perfect 255 00:44:40,077 --> 00:44:41,857 to the northwest corner 256 00:44:52,717 --> 00:44:55,097 and that's it. 257 00:46:41,227 --> 00:46:42,237 What are you looking at, boy? 258 00:46:49,847 --> 00:46:54,507 All right. Some window side sleep. 259 00:47:07,607 --> 00:47:10,667 Uh, Sorry bud. 260 00:47:12,847 --> 00:47:13,847 Not tonight. 261 00:50:27,907 --> 00:50:28,257 Hello? 262 00:50:35,107 --> 00:50:35,457 Hello. 263 00:50:40,167 --> 00:50:41,167 It's okay, boy. 264 00:51:08,057 --> 00:51:12,837 God. It No, you stay there. 265 00:54:37,347 --> 00:54:37,637 Stay. 266 00:55:01,117 --> 00:55:01,957 I told you to stay. 267 00:56:11,617 --> 00:56:11,837 No, 268 00:56:32,327 --> 00:56:32,857 stay here. 269 00:59:08,427 --> 00:59:08,647 Uh, 270 01:03:48,577 --> 01:03:49,577 Who's there? 271 01:05:17,877 --> 01:05:18,777 I'm so sorry. Boy. 272 01:05:30,677 --> 01:05:31,657 How did you get back here? 273 01:05:36,537 --> 01:05:37,537 Come on. 274 01:05:41,577 --> 01:05:45,827 Come here. Come here. What's going on? 275 01:05:47,007 --> 01:05:49,067 What's wrong? What's wrong? 276 01:05:51,697 --> 01:05:55,827 What happened? How did you do this? 277 01:05:56,167 --> 01:05:57,187 How did you get up here? 278 01:05:58,167 --> 01:05:58,387 Huh? 279 01:08:29,797 --> 01:08:34,017 You are a good dog. No, 280 01:08:41,447 --> 01:08:43,027 but you can't save me. 281 01:08:47,247 --> 01:08:48,587 You gotta stay here. 282 01:10:26,057 --> 01:10:26,637 Oh God. 283 01:10:40,037 --> 01:10:43,817 Hey, hey. 284 01:10:48,067 --> 01:10:49,557 Okay, come on Iny. Let's go. 285 01:10:54,027 --> 01:10:54,677 Come on. Iny. 19630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.