Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,956 --> 00:00:34,316
Ooh.
2
00:01:01,598 --> 00:01:04,038
- Dude!
- Woohoo!
3
00:01:04,118 --> 00:01:07,438
Mussels on sale,
for a cockle-ninety-nine!
4
00:01:19,119 --> 00:01:19,839
Hold on, Mommy,
5
00:01:19,919 --> 00:01:22,599
I'm coming!
Aah-ooh!
6
00:01:35,200 --> 00:01:36,680
Slow down, I said.
Halt!
7
00:01:36,760 --> 00:01:38,200
What's up?
My name's Chips.
8
00:01:38,281 --> 00:01:40,441
I'm a cat.
I live in Brooklyn.
9
00:01:40,520 --> 00:01:41,681
You see that right there?
10
00:01:41,760 --> 00:01:43,960
That's my local hangout,
the Golden Gutter.
11
00:01:44,041 --> 00:01:45,000
Like any cat
12
00:01:45,921 --> 00:01:47,057
saddled up to a bar
at eleven A.M.,
13
00:01:47,080 --> 00:01:48,921
I got a story to tell.
14
00:01:49,000 --> 00:01:51,801
And buddy, it's a doozy.
15
00:01:51,881 --> 00:01:55,521
It's got love and betrayal,
heartbreak, redemption,
16
00:01:55,601 --> 00:01:57,561
more betrayal,
more heartbreak...
17
00:02:00,242 --> 00:02:02,099
a little more betrayal,
and some more heartbreak,
18
00:02:02,122 --> 00:02:03,642
and then, finally,
actual salvation.
19
00:02:05,522 --> 00:02:09,563
Well, as much salvation
as a cat hung up on a lady,
20
00:02:09,642 --> 00:02:12,242
and burdened with
the expectations of his father,
21
00:02:12,322 --> 00:02:16,123
can ever hope to claim
in this crazy world.
22
00:02:16,202 --> 00:02:18,683
Oh, gosh.
My story starts way back,
23
00:02:18,762 --> 00:02:21,323
before I even had
my first lick of milk.
24
00:02:23,203 --> 00:02:25,484
Back before my father
was even on the scene.
25
00:02:25,563 --> 00:02:29,363
Back to a time when a fish
did the impossible.
26
00:02:29,444 --> 00:02:31,244
Oh, that fish
had somehow evolved
27
00:02:31,324 --> 00:02:33,203
into a-a landling.
28
00:02:33,284 --> 00:02:35,404
It had developed
lungs, and pores,
29
00:02:35,484 --> 00:02:38,524
and, apparently,
a serious appetite.
30
00:02:38,604 --> 00:02:41,964
Aah, that's my
great-great-great-great gramps.
31
00:02:42,044 --> 00:02:43,484
I know, I know he's a cutie,
32
00:02:43,565 --> 00:02:45,085
but don't get attached to him,
33
00:02:45,164 --> 00:02:47,884
'cause he's about
to get eaten by that fish.
34
00:02:49,845 --> 00:02:51,164
Oy.
35
00:02:51,245 --> 00:02:52,725
Told ya.
36
00:02:55,085 --> 00:02:57,566
If you ask me,
great-great gramps
37
00:02:57,645 --> 00:02:59,045
was an innocent victim,
38
00:02:59,125 --> 00:03:02,005
in the wrong place
at the wrong time.
39
00:03:02,086 --> 00:03:03,566
But if you ask
that air-breathing,
40
00:03:03,645 --> 00:03:05,886
big-mitted mutant fish's
descendent,
41
00:03:05,965 --> 00:03:08,486
a fish,
who goes by the name of Fish,
42
00:03:08,565 --> 00:03:10,566
great-great-great gramps
was just another victim
43
00:03:10,646 --> 00:03:11,926
of evolution.
44
00:03:14,926 --> 00:03:18,446
Ooh, there's Fish right now.
45
00:03:18,527 --> 00:03:21,007
Ah, you know he lives
out in Brooklyn Bay.
46
00:03:21,086 --> 00:03:22,887
If he'd only just stayed put,
47
00:03:22,966 --> 00:03:25,247
we'd all have been spared
a mountain of misery.
48
00:03:25,327 --> 00:03:26,607
But, unfortunately,
49
00:03:27,927 --> 00:03:29,423
Fish got it into his
tiny goldfish brain
50
00:03:29,567 --> 00:03:31,848
that he, too, could evolve
into a landling.
51
00:03:38,047 --> 00:03:41,168
Thank you, I'm here all week!
Try the fries!
52
00:03:48,609 --> 00:03:50,848
Hey, you see
that bone on his neck?
53
00:03:50,929 --> 00:03:53,609
It has been handed down
from fish to fish,
54
00:03:53,688 --> 00:03:55,249
since the unfortunate incident
55
00:03:55,329 --> 00:03:57,089
with my
great-great-great-great gramps,
56
00:03:57,169 --> 00:04:01,049
but for Fish, that bone's
the key to his evolution.
57
00:04:01,129 --> 00:04:02,609
To my dad, oh!
58
00:04:02,689 --> 00:04:05,489
It's the ultimate chance
at revenge.
59
00:04:05,569 --> 00:04:08,850
That bone belonged
to Fish's landling ancestor.
60
00:04:08,929 --> 00:04:12,170
And there is nothing
above or below the sea
61
00:04:12,250 --> 00:04:14,570
that Dad has ever wanted more,
62
00:04:14,650 --> 00:04:16,690
which is why
he sent me out to get it,
63
00:04:16,770 --> 00:04:19,331
and why he told me
that I wasn't welcome back
64
00:04:19,410 --> 00:04:20,530
without it.
65
00:04:25,410 --> 00:04:27,771
I don't believe you.
66
00:04:27,850 --> 00:04:29,691
Get your paws off my doormat,
67
00:04:29,770 --> 00:04:31,131
disgraceful son!
68
00:04:31,211 --> 00:04:33,411
Did you really think
that I'd let you back
69
00:04:33,491 --> 00:04:34,611
without the bone?
70
00:04:34,692 --> 00:04:37,572
What do I look like?
A furball?!
71
00:04:37,651 --> 00:04:39,091
Away, unworthy son!
72
00:04:39,172 --> 00:04:41,011
You are disowned!
73
00:04:43,132 --> 00:04:46,932
Well, in hindsight,
I shoulda plotted a lot better.
74
00:04:47,012 --> 00:04:48,652
What's happening, Fish?
75
00:04:48,732 --> 00:04:49,812
Talking to yourself?
76
00:04:49,892 --> 00:04:50,892
- Of course not!
- Oh!
77
00:04:51,932 --> 00:04:53,069
You can see I'm talking
to my fish bone.
78
00:04:53,092 --> 00:04:54,358
- Hmm, ah.
- How do we go about...
79
00:04:54,573 --> 00:04:55,669
setting the flash on this thing?
80
00:04:55,692 --> 00:04:56,652
Gah!
81
00:04:56,733 --> 00:04:58,413
Now I'm blind!
82
00:04:59,733 --> 00:05:01,373
Everything's gone white!
83
00:05:18,374 --> 00:05:20,294
Excuse me, sir.
84
00:05:23,054 --> 00:05:25,295
Aah! Aaah!
85
00:05:28,295 --> 00:05:28,975
Argh.
86
00:05:41,336 --> 00:05:42,296
Maybe I coulda
87
00:05:42,375 --> 00:05:44,216
explained my predicament
to Fish.
88
00:05:44,295 --> 00:05:46,816
And maybe he woulda
just given it to me.
89
00:05:46,895 --> 00:05:49,376
But Fish and I, let's just say,
90
00:05:49,456 --> 00:05:50,856
we've never really gotten along.
91
00:05:53,856 --> 00:05:55,073
And the fact that we both had
fallen hard for the same gal,
92
00:05:55,096 --> 00:05:57,376
that only made things
a lot worse.
93
00:06:03,496 --> 00:06:04,377
Aah...
94
00:06:04,457 --> 00:06:05,697
Ah, she's a catfish
95
00:06:05,777 --> 00:06:07,857
that waits tables
at the local diner,
96
00:06:07,937 --> 00:06:10,537
which is where my trouble
with Fish and the bone
97
00:06:10,617 --> 00:06:11,897
really began.
98
00:06:11,977 --> 00:06:14,337
Oh, I'd been played by Fish,
99
00:06:14,418 --> 00:06:16,897
and humiliated
in front of my father.
100
00:06:16,978 --> 00:06:19,417
But if that
scaly little appetizer
101
00:06:19,497 --> 00:06:21,658
thought that I was just
gonna roll over,
102
00:06:21,738 --> 00:06:23,858
and let him scratch my belly,
103
00:06:23,938 --> 00:06:26,698
he had another thing coming.
104
00:06:40,898 --> 00:06:43,019
Nothin' like a nice
oxygen bubble
105
00:06:43,099 --> 00:06:44,819
to help you breathe on land.
106
00:06:48,820 --> 00:06:50,860
Come on!
It's gonna be fantastic.
107
00:06:50,939 --> 00:06:53,700
To your brand new hat, nephew!
108
00:06:56,580 --> 00:06:57,620
Here we are!
109
00:06:57,700 --> 00:07:00,020
- Ah!
- Two portions of crunchy fries.
110
00:07:01,100 --> 00:07:02,541
Yum!
111
00:07:02,940 --> 00:07:04,940
Potatoes?
Hmm.
112
00:07:05,021 --> 00:07:06,261
What I'd love right now,
113
00:07:06,340 --> 00:07:08,461
is a nice, pudgy fish
on a fish bone.
114
00:07:08,541 --> 00:07:10,820
Eat, Bart, before it gets cold.
115
00:07:12,421 --> 00:07:14,381
A lovely... pudgy...
116
00:07:14,461 --> 00:07:15,661
Bart!
117
00:07:16,901 --> 00:07:17,261
Ventilate those gills...
118
00:07:17,861 --> 00:07:18,820
nice and calmly.
119
00:07:19,341 --> 00:07:21,462
Remember, you are my bodyguard.
120
00:07:21,541 --> 00:07:22,702
Yeah-ah-ah!
121
00:07:22,781 --> 00:07:23,981
Bodyguard?
122
00:07:25,221 --> 00:07:26,759
Does that mean I can have
your pudgy little body,
123
00:07:26,782 --> 00:07:29,102
all for me,
tucked inside my belly?
124
00:07:29,181 --> 00:07:31,302
Delicious!
125
00:07:31,382 --> 00:07:32,662
- Hyah!
- Gah!
126
00:07:33,462 --> 00:07:36,182
You know,
you have nice teeth, Bart.
127
00:07:38,702 --> 00:07:40,582
Hey, that's Daddy's bone!
128
00:07:40,663 --> 00:07:42,902
No, it's my bone.
129
00:07:42,983 --> 00:07:44,583
It came from my ancestor.
130
00:07:44,663 --> 00:07:45,823
Whatever.
Hand it over.
131
00:07:47,983 --> 00:07:48,983
- Hey!
- Oh!
132
00:07:49,064 --> 00:07:50,263
Ooh! Ah!
133
00:07:51,183 --> 00:07:52,624
See ya!
134
00:07:52,703 --> 00:07:53,943
Huh?
135
00:07:54,463 --> 00:07:55,703
Arrgh.
136
00:07:55,784 --> 00:07:57,024
Come on!
137
00:07:57,104 --> 00:07:58,104
Oh!
138
00:07:59,144 --> 00:08:00,743
Chips, what are you
doing in my sink.
139
00:08:00,824 --> 00:08:02,064
Gettin' stuck.
140
00:08:02,144 --> 00:08:03,904
Well, I'd found the bone.
141
00:08:03,984 --> 00:08:07,224
- And you needed a plan.
- Exac-a-tactly.
142
00:08:15,424 --> 00:08:16,945
Let me get this straight...
143
00:08:17,025 --> 00:08:18,625
Little Goldilocks
is going to evolve,
144
00:08:18,704 --> 00:08:19,865
just like that?
145
00:08:19,945 --> 00:08:22,225
Okay, let's see it.
146
00:08:22,305 --> 00:08:23,385
I'm waiting.
147
00:08:23,465 --> 00:08:24,825
Little footsie here?
148
00:08:24,905 --> 00:08:26,346
No.
And there?
149
00:08:26,425 --> 00:08:27,706
Negative.
150
00:08:27,785 --> 00:08:29,786
It's not exactly
a lightning-fast process.
151
00:08:29,866 --> 00:08:31,306
Well, in the meantime,
my little fish,
152
00:08:31,386 --> 00:08:33,466
your passport to dry land is me,
153
00:08:33,546 --> 00:08:36,066
and I want you to take me
to Caline's new jacuzzi.
154
00:08:36,146 --> 00:08:38,146
But Marraine, what if
something happened to you?
155
00:08:39,866 --> 00:08:40,884
Don't be such a scaredy-fish.
156
00:08:40,907 --> 00:08:41,587
Here, grab an oxygen bubble.
157
00:08:45,626 --> 00:08:47,187
And we're off to dry land,
and whoop!
158
00:08:57,147 --> 00:08:59,347
Oh, hey.
159
00:08:59,428 --> 00:09:02,347
Ah, well, well, well,
what do we have here?
160
00:09:02,428 --> 00:09:04,387
Fish, and that
seashell friend of his
161
00:09:04,468 --> 00:09:06,188
who lays bubbles.
162
00:09:06,268 --> 00:09:08,028
To top it off,
they brought along
163
00:09:08,108 --> 00:09:09,719
that sidekick and jawbreaker
from the deep.
164
00:09:09,788 --> 00:09:11,548
Fish has got a lot of nerve.
165
00:09:11,629 --> 00:09:14,708
They're going to Caline's,
of course, which really makes me
166
00:09:14,789 --> 00:09:16,029
wanna go fishing
for the big one.
167
00:09:16,108 --> 00:09:17,188
Eh, little Rolfie?
168
00:09:22,189 --> 00:09:24,229
She's quite the hostess,
that Caline,
169
00:09:24,309 --> 00:09:26,109
letting me try this out.
170
00:09:26,189 --> 00:09:28,549
It looks even better
than on the shopping channel.
171
00:09:28,630 --> 00:09:30,509
I understand this model
is even equipped
172
00:09:30,589 --> 00:09:33,030
with a fine tsunami spray.
173
00:09:33,109 --> 00:09:34,989
Here we go-o!
174
00:09:35,070 --> 00:09:36,229
Oof!
175
00:09:36,310 --> 00:09:37,709
Whoa.
176
00:09:39,150 --> 00:09:40,927
Do I get to be a bodyguard in
the tsunami, too, Marraine, huh?
177
00:09:40,950 --> 00:09:42,990
Oh, no, little Bartlett.
178
00:09:43,070 --> 00:09:45,190
Don't start getting
any ideas now.
179
00:09:45,270 --> 00:09:47,230
Huh?
Hmph.
180
00:09:48,351 --> 00:09:49,310
Hm?
181
00:09:49,351 --> 00:09:50,831
Chips, do you read me?
182
00:09:50,910 --> 00:09:52,071
I've got the gear.
183
00:09:52,150 --> 00:09:54,310
Repeat, I've got the gear.
184
00:09:54,391 --> 00:09:55,550
I repeat...
185
00:09:55,631 --> 00:09:56,511
All right, already.
186
00:09:56,591 --> 00:09:57,951
I heard ya.
187
00:09:59,351 --> 00:10:02,471
Operation Fishy, operation.
Operation Fishy, operation.
188
00:10:05,912 --> 00:10:06,752
Hmm?
189
00:10:06,831 --> 00:10:08,512
Nah, change of plans.
190
00:10:08,591 --> 00:10:10,352
Oyster's in the jacuzzi.
191
00:10:10,432 --> 00:10:13,472
I repeat, the oyster
is in the jacuzzi.
192
00:10:15,192 --> 00:10:16,712
Right, okay Rolf.
193
00:10:16,793 --> 00:10:18,249
Bring the gear,
and bring it on the double.
194
00:10:22,953 --> 00:10:24,792
The fries aren't
going anywhere, Fish.
195
00:10:24,873 --> 00:10:25,870
So, could you go make sure
196
00:10:25,913 --> 00:10:27,130
Marraine hasn't
totaled my jacuzzi
197
00:10:27,153 --> 00:10:28,113
with her shell?
198
00:10:28,192 --> 00:10:28,873
Mm.
199
00:10:28,953 --> 00:10:30,073
Mm, mmkay.
200
00:10:40,033 --> 00:10:42,834
Ah, talk about
catching the big one.
201
00:10:42,914 --> 00:10:45,034
This one's more
like a blue whale.
202
00:10:45,114 --> 00:10:47,154
- Oh, grrr.
- Wow-oah!
203
00:10:52,634 --> 00:10:54,114
Let go!
204
00:10:56,155 --> 00:10:58,475
I'm getting sea sick!
205
00:11:03,475 --> 00:11:05,515
Oh, cod almighty!
206
00:11:06,755 --> 00:11:08,555
Reel out! Reel out!
207
00:11:08,636 --> 00:11:09,996
Bring 'em down here.
208
00:11:10,075 --> 00:11:12,036
Hurry up, razor tooth
is on his way.
209
00:11:15,636 --> 00:11:16,676
Give me a break.
210
00:11:16,755 --> 00:11:18,316
Can't you see?
I'm reeling and reeling,
211
00:11:18,396 --> 00:11:19,876
but it's not unreeling.
212
00:11:19,956 --> 00:11:21,397
- Ooh.
- Wah-ha-ha!
213
00:11:21,476 --> 00:11:23,396
Ah! Oh-oh-oh!
214
00:11:23,476 --> 00:11:25,276
Wah-ha-ha-ha!
215
00:11:25,357 --> 00:11:27,996
Oh, pants!
216
00:11:28,077 --> 00:11:29,717
Hey, way to go, buddy.
217
00:11:29,796 --> 00:11:31,957
Now, try to get Fish
so I can catch him.
218
00:11:39,677 --> 00:11:42,957
No-o-o-o!
219
00:11:43,038 --> 00:11:43,998
Brassiere!
220
00:11:47,678 --> 00:11:50,158
There was a DVD for you
at reception, Fish.
221
00:11:50,238 --> 00:11:51,798
- Wanna watch it?
- A DVD?
222
00:11:51,878 --> 00:11:53,518
- Put it on.
- Ho.
223
00:11:56,198 --> 00:11:57,319
Ah.
224
00:12:01,559 --> 00:12:03,839
- It's just horrible!
- Oh!
225
00:12:03,919 --> 00:12:06,359
They say that oysters
are delicious raw,
226
00:12:06,439 --> 00:12:08,279
- with just a twist of lemon!
- Yowza.
227
00:12:08,359 --> 00:12:10,599
Fish, save me!
228
00:12:10,679 --> 00:12:12,160
Please!
229
00:12:12,239 --> 00:12:13,879
Give them the bone.
230
00:12:13,959 --> 00:12:16,680
Give them the bo-o-o-ne!
231
00:12:16,760 --> 00:12:18,040
I was pretty good, eh?
232
00:12:19,360 --> 00:12:21,177
I can do it again with
a bit more despair in my voice.
233
00:12:22,520 --> 00:12:24,280
Do I gotta
spell it out for ya, Fish?
234
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
It's the bone for Marraine,
or else.
235
00:12:26,400 --> 00:12:28,560
Or else, ya know,
oysters are rich in protein
236
00:12:28,640 --> 00:12:30,121
and low in calories.
237
00:12:30,200 --> 00:12:34,641
And they're, um,
a healthy snack, yo.
238
00:12:34,721 --> 00:12:36,961
That DVD should be
rated triple X.
239
00:12:37,041 --> 00:12:38,881
I should never have let her
come on to dry land.
240
00:12:38,961 --> 00:12:40,121
It's all my fault.
241
00:12:40,201 --> 00:12:41,620
Without Marraine,
I'm stuck underwater
242
00:12:41,681 --> 00:12:42,640
like a fish!
243
00:12:42,681 --> 00:12:43,698
Well, this fish advises you
244
00:12:43,721 --> 00:12:44,802
to start evolving, fast.
245
00:12:45,921 --> 00:12:46,201
If you don't want
to find Marraine's shell
246
00:12:46,881 --> 00:12:47,402
being used for chip dip.
247
00:12:47,481 --> 00:12:48,521
Ah, crab.
248
00:12:49,602 --> 00:12:50,819
You know full well
that without my bone,
249
00:12:50,842 --> 00:12:52,762
I can't evolve.
It's my lucky charm.
250
00:12:52,842 --> 00:12:54,202
Oh!
251
00:12:55,602 --> 00:12:57,339
But if he wants the bone,
we'll have to give him the bone.
252
00:12:57,362 --> 00:12:58,322
Huh?
253
00:13:01,722 --> 00:13:03,362
Hey, say there, Bart...
254
00:13:03,443 --> 00:13:04,419
Sit you're better
at keeping food
255
00:13:04,442 --> 00:13:05,523
than keeping guard,
256
00:13:06,642 --> 00:13:07,163
how about finding me a bone,
just like mine?
257
00:13:07,243 --> 00:13:08,243
Hmm.
258
00:13:08,323 --> 00:13:09,043
Okay.
259
00:13:09,123 --> 00:13:10,483
Ah-aaah.
260
00:13:11,203 --> 00:13:12,963
That tickles.
261
00:13:13,043 --> 00:13:14,620
I don't want that... these...
262
00:13:14,643 --> 00:13:16,003
Here, this one
should do the trick.
263
00:13:17,203 --> 00:13:18,804
Sorry.
Couldn't help it.
264
00:13:23,484 --> 00:13:24,684
Hey, ah... huh?
265
00:13:27,444 --> 00:13:28,564
Ooh.
266
00:13:29,684 --> 00:13:30,764
- Hey, there.
- Ah!
267
00:13:30,844 --> 00:13:31,981
No funny games there,
Mother Marraine.
268
00:13:32,004 --> 00:13:33,765
You be a nice oyster, or else...
269
00:13:33,844 --> 00:13:35,125
the lemon!
270
00:13:35,204 --> 00:13:37,644
Oh, hands off,
you disgusting cat!
271
00:13:37,725 --> 00:13:38,684
Ah, uh...
272
00:13:39,444 --> 00:13:39,925
Don't know where that came from.
273
00:13:40,005 --> 00:13:41,325
Oh.
274
00:13:42,765 --> 00:13:43,885
Hmm.
275
00:13:43,965 --> 00:13:44,925
- Ah.
- Eh.
276
00:13:46,725 --> 00:13:47,845
Ah-ha-ha.
277
00:13:47,925 --> 00:13:49,845
You know, those bubbles
are fantastic!
278
00:13:49,926 --> 00:13:51,076
Except they're meant for fish,
279
00:13:51,125 --> 00:13:52,646
so that they can breathe
on dry land,
280
00:13:52,725 --> 00:13:55,085
not for grossly overweight
furballs like you.
281
00:13:55,166 --> 00:13:56,406
Say there, for a cat,
282
00:13:57,686 --> 00:13:59,263
your brain doesn't seem
much bigger than a plankton's.
283
00:13:59,286 --> 00:14:01,486
Mother Marraine,
you're not my mom, you know.
284
00:14:01,566 --> 00:14:03,286
I can breathe however I want,
285
00:14:03,366 --> 00:14:04,543
- and I want another bubble.
- Ah.
286
00:14:04,566 --> 00:14:05,886
They're awesome!
Mmm!
287
00:14:05,966 --> 00:14:07,166
Tickles my tongue.
288
00:14:07,247 --> 00:14:08,486
Heh heh.
289
00:14:08,567 --> 00:14:10,087
Ah!
290
00:14:12,367 --> 00:14:13,566
You want more?
291
00:14:13,647 --> 00:14:15,087
Here's another one.
292
00:14:15,887 --> 00:14:16,847
Hmm?
293
00:14:16,927 --> 00:14:17,767
Ah!
294
00:14:17,847 --> 00:14:18,687
You know, uh...
295
00:14:18,768 --> 00:14:19,847
And another one.
296
00:14:23,447 --> 00:14:24,406
Ah!
297
00:14:25,247 --> 00:14:26,887
Yes-s-s!
298
00:14:26,968 --> 00:14:28,208
Ah, mmm.
299
00:14:29,648 --> 00:14:31,288
- Aah.
- Mm-hmm.
300
00:14:31,368 --> 00:14:33,528
- Oh!
- So how's the old oyster doin'?
301
00:14:33,608 --> 00:14:35,128
Still swimmin' in her soup?
302
00:14:35,208 --> 00:14:37,328
She's doing 'soup'er.
303
00:14:37,409 --> 00:14:39,449
Hey, you losers,
aren't you sick and tired
304
00:14:39,528 --> 00:14:41,209
of running after
that rotten bone?
305
00:14:41,288 --> 00:14:44,209
By the way, if you plan on
keeping me hostage,
306
00:14:44,288 --> 00:14:46,609
you'd better add some salt
to my bathwater.
307
00:14:46,689 --> 00:14:48,369
And also, I need some waves,
308
00:14:48,449 --> 00:14:49,969
otherwise I'm going to close,
pronto.
309
00:14:50,049 --> 00:14:51,729
Rolf, quick, go get some salt.
310
00:14:51,809 --> 00:14:53,689
Otherwise, she's gonna
clam up for good.
311
00:14:53,769 --> 00:14:55,650
B-b-but what in the shell
is she doing?
312
00:14:56,850 --> 00:14:58,210
Mm.
313
00:14:58,289 --> 00:14:59,370
Mm-mm.
314
00:15:01,810 --> 00:15:03,498
What barnacle brain
put bubble bath in there?
315
00:15:03,650 --> 00:15:04,747
Wh-where has she gone?
Do you see her?
316
00:15:05,570 --> 00:15:07,370
Everything's gone pink.
317
00:15:07,450 --> 00:15:08,530
I found something.
318
00:15:08,610 --> 00:15:09,970
She's escaping, I'm tellin' ya!
319
00:15:10,051 --> 00:15:11,291
She's escaping!
320
00:15:11,370 --> 00:15:12,690
Give me your hand, Chips.
321
00:15:12,771 --> 00:15:14,930
She weighs at least a ton.
322
00:15:17,011 --> 00:15:18,450
Where are you?
323
00:15:18,531 --> 00:15:20,611
Oh, there you are.
Got her!
324
00:15:20,691 --> 00:15:21,931
- Oh.
- Uh!
325
00:15:22,011 --> 00:15:24,051
Mm.
326
00:15:27,411 --> 00:15:28,907
Chips, what in the world
are you doing?!
327
00:15:30,892 --> 00:15:33,572
I hope you haven't
ruined my jacuzzi.
328
00:15:36,812 --> 00:15:39,252
A bit off here,
and a bit off there...
329
00:15:39,332 --> 00:15:41,172
a graft here!
330
00:15:41,252 --> 00:15:42,787
You've gotta
make her look old, Synapsis.
331
00:15:43,292 --> 00:15:44,827
My ancestor's bone
is at least a hundred.
332
00:15:45,252 --> 00:15:46,332
Oh, you want me
333
00:15:46,413 --> 00:15:49,493
to turn a young bone
into an old bone.
334
00:15:49,573 --> 00:15:50,573
Awesome project.
335
00:15:50,653 --> 00:15:52,493
I spend all my time
nipping and tucking
336
00:15:52,573 --> 00:15:54,453
to make old bones look young.
337
00:15:54,533 --> 00:15:56,574
I love my job!
338
00:15:56,653 --> 00:15:58,133
Mind leaving us alone, Fish?
339
00:16:03,414 --> 00:16:04,614
It's a masterpiece!
340
00:16:04,693 --> 00:16:07,934
That bone won't even know
which one she is.
341
00:16:08,014 --> 00:16:10,814
Wow! They're identical.
342
00:16:10,894 --> 00:16:14,334
The operation was
a resounding success, madame.
343
00:16:14,414 --> 00:16:16,894
Why, you don't look
a day under a hundred.
344
00:16:18,775 --> 00:16:20,415
Isn't plastic surgery the tops?
345
00:16:26,255 --> 00:16:28,375
Chips, my lifelong enemy.
346
00:16:28,455 --> 00:16:29,975
I'm ready for the tradeoff.
347
00:16:30,055 --> 00:16:31,695
Oh, so you're ready, Goldilocks?
348
00:16:31,775 --> 00:16:34,256
Decided you want
your big, fat, shell back, huh?
349
00:16:34,335 --> 00:16:35,896
I'll meet you
at the second coral,
350
00:16:35,975 --> 00:16:37,318
on the right,
after the gulf stream,
351
00:16:38,575 --> 00:16:38,936
just behind the last rock
covered in brown seaweed.
352
00:16:39,375 --> 00:16:40,416
Okay, when?
353
00:16:40,496 --> 00:16:42,296
How about five minutes?
354
00:16:42,376 --> 00:16:44,736
- You'll have the bone?
- And you, Marraine?
355
00:16:48,257 --> 00:16:49,976
Yeah-ah-ah!
356
00:16:57,657 --> 00:16:59,497
Heh-heh-heh.
357
00:17:04,297 --> 00:17:05,577
Oh, hey.
358
00:17:05,657 --> 00:17:07,178
Where's Marraine?
359
00:17:07,257 --> 00:17:09,658
They say that oysters
are delicious raw,
360
00:17:09,738 --> 00:17:11,298
with just a twist of lemon!
361
00:17:11,378 --> 00:17:12,938
Give them the bone.
362
00:17:13,018 --> 00:17:15,618
- Give them the bo-o-o-ne!
- Gimme da bone, gimme da bone.
363
00:17:15,698 --> 00:17:17,298
You heard her.
364
00:17:17,378 --> 00:17:19,058
- I'm coming, Marraine!
- I got it!
365
00:17:19,139 --> 00:17:20,795
- I got it, ha-ha-ha!
- They say that oysters...
366
00:17:20,818 --> 00:17:23,458
- are delicious raw...
- Bloody shells!
367
00:17:23,539 --> 00:17:25,699
This time, I really
got taken for a ride.
368
00:17:25,778 --> 00:17:27,899
Give them the bo-o-o-ne!
369
00:17:27,979 --> 00:17:29,858
That coat rack.
370
00:17:29,939 --> 00:17:32,419
It looks like
she's back at Caline's!
371
00:17:36,420 --> 00:17:38,379
Caline, it's Fish.
372
00:17:38,460 --> 00:17:39,540
If I'm not mistaken,
373
00:17:40,660 --> 00:17:42,233
it looks like I know
whose side you're on.
374
00:17:42,260 --> 00:17:43,756
What do you mean?
375
00:17:44,300 --> 00:17:45,900
is that for a catfish,
376
00:17:46,740 --> 00:17:47,929
you sure prefer cats over fish.
377
00:17:48,460 --> 00:17:49,900
Oh, Fish, how can you
say that to me?
378
00:17:49,980 --> 00:17:51,501
You, my favorite fish.
379
00:17:51,580 --> 00:17:52,420
Yeah, yeah.
380
00:17:52,500 --> 00:17:53,574
Except that in the meantime,
381
00:17:53,620 --> 00:17:54,677
you're holding Marraine from me.
382
00:17:54,700 --> 00:17:56,181
Ah!
383
00:17:56,261 --> 00:17:57,781
Fish, it's just that
384
00:17:57,860 --> 00:18:00,141
Chips asked me
to do a little favor.
385
00:18:00,221 --> 00:18:02,741
And since when do you
follow orders from Chips?
386
00:18:02,821 --> 00:18:05,941
Well, uh, ever since he
asked me for a favor, I guess.
387
00:18:06,021 --> 00:18:08,621
Ooh, but, you know, Fish,
if you wanted to,
388
00:18:08,701 --> 00:18:10,862
you could ask me
for a favor, too.
389
00:18:10,941 --> 00:18:13,621
Okay, I'm gonna ask you
a really big favor.
390
00:18:13,702 --> 00:18:15,021
Marraine.
391
00:18:15,102 --> 00:18:17,142
Do what you have to do,
and do it on the double.
392
00:18:18,862 --> 00:18:20,222
Ah.
393
00:18:22,822 --> 00:18:23,879
Well, it looks like it's time
to set sail, Marraine.
394
00:18:28,462 --> 00:18:30,303
Hmm.
395
00:18:31,943 --> 00:18:32,943
Hmm.
396
00:18:38,143 --> 00:18:39,703
Hmm-m-m.
397
00:18:41,704 --> 00:18:43,023
Wha!
398
00:18:43,103 --> 00:18:45,144
This is excellent work...
399
00:18:45,223 --> 00:18:48,183
which is more than
I can say for you, Chips.
400
00:18:48,264 --> 00:18:49,303
No!
401
00:18:49,384 --> 00:18:50,343
Father!
402
00:18:51,264 --> 00:18:52,568
You mean to say
that's not the bone
403
00:18:52,864 --> 00:18:53,664
of the dirty
cat-eatin' fish who...
404
00:18:53,744 --> 00:18:55,224
Devoured our ancestor?!
405
00:18:56,424 --> 00:18:58,544
How observant of you
for once, son.
406
00:19:00,745 --> 00:19:01,624
Yes, that's exactly
what I meant to say.
407
00:19:01,705 --> 00:19:02,985
It's not the real bone!
408
00:19:03,065 --> 00:19:04,305
Now get out of my sight!
409
00:19:04,384 --> 00:19:07,585
So, I'm still not allowed
to set a paw in the house?
410
00:19:07,664 --> 00:19:09,705
Even for just one day?
411
00:19:09,785 --> 00:19:11,025
One night?
412
00:19:27,346 --> 00:19:29,187
My favorite recipe:
413
00:19:29,266 --> 00:19:31,586
A bubble of oxygen
to help me breathe on land,
414
00:19:31,666 --> 00:19:33,226
and some fries!
415
00:19:33,306 --> 00:19:35,827
Hey, Caline, can you give me
some more cheese sauce?
416
00:19:35,907 --> 00:19:36,987
Mm. Nom.
417
00:19:42,747 --> 00:19:47,148
Caline, give me a big plate
of fried fish, would ya, please?
418
00:19:47,227 --> 00:19:48,508
Right away, Chipsy-kins.
419
00:19:48,587 --> 00:19:50,787
Now, you two be good
while I'm gone.
420
00:19:54,908 --> 00:19:56,988
Well, everything all right,
Chips?
421
00:19:58,428 --> 00:20:00,869
No-o-o!
422
00:20:02,789 --> 00:20:05,909
My daddy hates me!
423
00:20:05,988 --> 00:20:07,869
Oh, oh please, Fish...
424
00:20:07,949 --> 00:20:11,149
g-g-give me the bone.
Please?
425
00:20:11,229 --> 00:20:12,829
No, Bart.
426
00:20:12,909 --> 00:20:14,029
Barnacles.
427
00:20:15,189 --> 00:20:16,877
Why are you getting yourself
in such a state?
428
00:20:17,349 --> 00:20:19,046
There's gotta be something
your father would like as much
429
00:20:19,069 --> 00:20:22,069
as my lovely, my lovely...
430
00:20:22,149 --> 00:20:24,190
- What?
- Uh... uh...
431
00:20:26,470 --> 00:20:28,119
The bones of your cat ancestor,
for example.
432
00:20:28,230 --> 00:20:29,510
The one who was
eaten up by mine?
433
00:20:29,590 --> 00:20:30,550
Of course!
434
00:20:30,630 --> 00:20:32,151
Just find your ancestor's bones,
435
00:20:32,230 --> 00:20:33,710
then make a necklace
for your dad,
436
00:20:33,791 --> 00:20:34,670
and Bob's your uncle!
437
00:20:34,751 --> 00:20:35,710
Then I can keep wearing
438
00:20:36,631 --> 00:20:36,830
my ancestor's bones
around my neck,
439
00:20:37,430 --> 00:20:38,390
and everybody's happy.
440
00:20:39,070 --> 00:20:41,630
Yeah, that could work
quite well,
441
00:20:41,711 --> 00:20:44,951
if the bones really do exist.
442
00:20:46,271 --> 00:20:47,671
I know exactly where
443
00:20:47,751 --> 00:20:50,231
to find the bones
from your ancestors.
444
00:20:50,311 --> 00:20:51,951
Just meet me tonight
on the pontoon,
445
00:20:52,032 --> 00:20:53,566
and I'll tell you
where to look for them.
446
00:20:53,632 --> 00:20:55,471
But what would you do that for?
447
00:20:55,552 --> 00:20:57,752
Because then I could
finally evolve into a landling
448
00:20:57,831 --> 00:20:59,832
without having you on my back
every two seconds.
449
00:20:59,912 --> 00:21:01,072
Besides...
450
00:21:02,272 --> 00:21:03,329
Our families have been
skirmishing far too long.
451
00:21:03,352 --> 00:21:04,632
Don't you think?
452
00:21:04,712 --> 00:21:06,752
I'll have to think about it.
453
00:21:07,953 --> 00:21:10,192
What, has he become
completely spineless?
454
00:21:10,273 --> 00:21:12,313
He didn't even try
to steal the fish bone from you.
455
00:21:12,392 --> 00:21:14,113
Just as well, Bart.
Whew.
456
00:21:14,193 --> 00:21:15,232
Right.
457
00:21:16,313 --> 00:21:17,730
However, I've got to
pull this scheme off
458
00:21:17,753 --> 00:21:18,890
and I don't have
much time to do it.
459
00:21:18,913 --> 00:21:21,114
I love when Marraine
has the hiccups.
460
00:21:21,193 --> 00:21:22,553
Bubbles for everyone.
461
00:21:22,633 --> 00:21:24,233
I leave the room
for five minutes,
462
00:21:24,313 --> 00:21:25,433
and it's chaos.
463
00:21:26,594 --> 00:21:28,051
Hey, do I have to
remind you that there are
464
00:21:28,074 --> 00:21:29,251
tons of other fish
dying to work here?
465
00:21:41,994 --> 00:21:43,514
Let's go see Problemo.
466
00:21:43,595 --> 00:21:45,195
As I told you, Father,
467
00:21:45,274 --> 00:21:47,354
the bones of our
beloved ancestor.
468
00:21:47,435 --> 00:21:48,635
Really?
469
00:21:49,875 --> 00:21:51,218
Well, it is true,
I could see myself
470
00:21:51,435 --> 00:21:52,471
wearing them on a necklace,
471
00:21:52,755 --> 00:21:53,932
with a certain sense of pride...
472
00:21:53,955 --> 00:21:55,413
Okay, but what if
I brought them to ya?
473
00:21:56,115 --> 00:21:57,343
If you were to bring them to me,
474
00:21:57,475 --> 00:21:58,933
I could, maybe,
reconsider my position.
475
00:21:59,715 --> 00:22:00,275
Maybe then,
you could come on home.
476
00:22:00,355 --> 00:22:01,314
Ha!
477
00:22:01,836 --> 00:22:02,476
That's all I wanted to know!
478
00:22:02,555 --> 00:22:03,996
Thanks, Father!
479
00:22:04,075 --> 00:22:06,276
Ha! Ha ha!
Ha ha ha!
480
00:22:10,476 --> 00:22:13,196
Huh.
We've got company.
481
00:22:21,557 --> 00:22:22,677
Yoo-hoo!
482
00:22:22,757 --> 00:22:23,757
Uh...
483
00:22:24,437 --> 00:22:26,077
Hey, yo, Chips.
484
00:22:32,877 --> 00:22:34,038
Hyah.
485
00:22:37,918 --> 00:22:39,838
Hello?
You'd think I were...
486
00:22:39,918 --> 00:22:41,518
invisible!
487
00:22:43,078 --> 00:22:44,078
Huh?
488
00:22:44,158 --> 00:22:45,558
Daddy, I'm coming home
with the bon-
489
00:22:45,638 --> 00:22:47,598
Rrawr-eeer!
Rawr...
490
00:22:47,678 --> 00:22:51,599
from the cat-eating fish
that devoured my ancestor.
491
00:22:51,678 --> 00:22:53,199
Yeah, in any case,
492
00:22:53,279 --> 00:22:55,279
he was staring at her
as if she were my bone.
493
00:22:55,358 --> 00:22:56,839
Imagine if he went out
with Caline.
494
00:22:56,919 --> 00:22:57,878
It would...
495
00:22:58,559 --> 00:22:59,748
Even if he had seven cat lives,
496
00:23:00,239 --> 00:23:01,456
Chips would never
have the courage
497
00:23:01,479 --> 00:23:01,800
to tell her he loves her.
498
00:23:02,359 --> 00:23:03,319
She's a cat, Fish,
499
00:23:04,360 --> 00:23:05,617
but that does not
make her a pussycat.
500
00:23:05,640 --> 00:23:07,439
For sure.
501
00:23:07,520 --> 00:23:10,640
Unless...
502
00:23:10,720 --> 00:23:13,440
Very good, Fish.
Very good, Fish.
503
00:23:13,520 --> 00:23:16,201
Next time, same sequence,
but in silence.
504
00:23:16,280 --> 00:23:17,961
Or you could at least
make an effort.
505
00:23:18,040 --> 00:23:19,920
We don't exactly
get invited out every day!
506
00:23:20,001 --> 00:23:21,320
Oh, I see.
507
00:23:21,401 --> 00:23:22,360
Why don't you just say
508
00:23:23,281 --> 00:23:24,547
you're ashamed to be
seen with me?
509
00:23:24,841 --> 00:23:26,258
Hey, have you seen
my 3D drawing, uncle?
510
00:23:26,281 --> 00:23:27,841
Oh, yeah, uh...
Later, Gus.
511
00:23:27,921 --> 00:23:29,401
I'm busy right now.
512
00:23:30,041 --> 00:23:31,842
Oh!
513
00:23:31,921 --> 00:23:33,081
Aww-huh?
514
00:23:33,161 --> 00:23:34,842
That's exactly what I was after.
515
00:23:36,241 --> 00:23:38,041
- I love you.
- Huh?
516
00:23:38,122 --> 00:23:39,801
He's taking away my drawing!
517
00:23:39,882 --> 00:23:41,722
What the shell?
518
00:23:44,522 --> 00:23:45,362
Imbeciles.
519
00:23:45,442 --> 00:23:46,922
Come on, Problemo.
520
00:23:47,002 --> 00:23:48,082
Just one more.
521
00:23:49,202 --> 00:23:50,922
Your homemade mussel juice
is so delicious.
522
00:23:51,002 --> 00:23:52,003
I know.
523
00:23:53,042 --> 00:23:54,140
That's three months
worth of brewing.
524
00:23:54,163 --> 00:23:54,443
Now, freeloaders, scat!
525
00:23:54,883 --> 00:23:55,842
And next time,
526
00:23:56,883 --> 00:23:58,299
don't try and pawn me off
with lumpfish eggs.
527
00:23:58,322 --> 00:23:59,358
No caviar, no mussel juice.
528
00:24:10,563 --> 00:24:12,284
Keep the noise down, will you?
529
00:24:12,364 --> 00:24:13,563
The last thing I need
530
00:24:14,803 --> 00:24:16,341
is for the neighbors
to start getting suspicious.
531
00:24:16,364 --> 00:24:18,244
Okay, Problemo.
No problemo!
532
00:24:18,324 --> 00:24:20,844
Thanks again, for the delicious,
homemade mussel juice.
533
00:24:20,924 --> 00:24:22,364
Remember though,
if you get caught,
534
00:24:22,445 --> 00:24:23,564
you'll go straight to jail,
535
00:24:24,724 --> 00:24:25,205
where they'll connect
your new flea collar.
536
00:24:27,485 --> 00:24:28,501
If you mess with
slimy customers,
537
00:24:28,524 --> 00:24:30,485
you'll end up gutted, for sure.
538
00:24:36,565 --> 00:24:37,806
Here.
539
00:24:37,885 --> 00:24:40,286
With this map, you'll find
your ancestor's bones,
540
00:24:40,365 --> 00:24:41,246
no problem.
541
00:24:41,325 --> 00:24:42,285
Huh?
542
00:24:43,045 --> 00:24:43,725
This looks like a complete mess.
543
00:24:43,806 --> 00:24:44,965
Yeah...
544
00:24:46,166 --> 00:24:47,892
Well, it's a very old map,
as you can imagine.
545
00:24:48,086 --> 00:24:48,646
First you have to cross
the fiery barrel reef,
546
00:24:48,726 --> 00:24:49,926
right there.
547
00:24:50,006 --> 00:24:51,486
Then you'll get to
the exact place
548
00:24:51,566 --> 00:24:52,966
where my ancestor ate yours.
549
00:24:53,047 --> 00:24:55,246
It's a very sacred place
in the fish kingdom.
550
00:24:55,326 --> 00:24:58,966
I'm taking a huge risk here,
by revealing the location.
551
00:24:59,047 --> 00:25:00,247
Okay, I'm off.
552
00:25:00,326 --> 00:25:01,687
But you're gonna be
in big trouble
553
00:25:01,767 --> 00:25:03,327
if this is a scam.
554
00:25:03,407 --> 00:25:06,567
I hope you have
a good trip, Chipsy-kins.
555
00:25:06,647 --> 00:25:08,447
What a seaweed head.
556
00:25:08,527 --> 00:25:09,727
Oh, speaking of which...
557
00:25:10,967 --> 00:25:11,847
How about going for
a nice seaweed pie at Caline's,
558
00:25:11,927 --> 00:25:13,127
before we head home?
559
00:25:13,208 --> 00:25:14,688
- Hmm?
- Oh, again?
560
00:25:18,008 --> 00:25:18,967
What are you doing here?
561
00:25:20,048 --> 00:25:22,368
Problemo, will you lend me
an underwater jet
562
00:25:22,448 --> 00:25:24,088
so I can get
my ancestor's bones?
563
00:25:24,168 --> 00:25:25,689
What do you mean, 'lend?'
564
00:25:25,768 --> 00:25:28,368
You mean, 'rent?'
Yes, two grand.
565
00:25:28,448 --> 00:25:30,169
Four grand.
566
00:25:30,248 --> 00:25:32,209
- Fifty?
- All right, seven grand.
567
00:25:44,089 --> 00:25:45,329
Hmm.
568
00:25:50,850 --> 00:25:51,970
Yes.
569
00:25:53,890 --> 00:25:57,490
Okay, according to the map,
you have to stop right... here.
570
00:25:57,570 --> 00:25:58,970
I know.
571
00:26:00,330 --> 00:26:01,451
All right, Problemo,
572
00:26:01,530 --> 00:26:03,371
I'll go take a look,
and you wait for me.
573
00:26:03,450 --> 00:26:05,890
I'll only be five minutes.
574
00:26:05,971 --> 00:26:06,930
Hmm.
575
00:26:08,650 --> 00:26:11,291
Mmm.
576
00:26:20,132 --> 00:26:21,212
Aah!
577
00:26:33,052 --> 00:26:35,613
Mmm.
Aah.
578
00:26:35,692 --> 00:26:38,213
Tranquility and happiness.
579
00:26:38,292 --> 00:26:39,493
Now that I'm so relaxed,
580
00:26:39,573 --> 00:26:41,933
my paws will come out
more easily.
581
00:26:44,093 --> 00:26:45,853
What's this all about?
582
00:26:45,934 --> 00:26:49,533
Oh, Chips...
So what brings you here, then?
583
00:26:49,614 --> 00:26:50,773
Ow, ow, ow, ow.
584
00:26:51,974 --> 00:26:53,630
I found the place
that was indicated on the map,
585
00:26:53,653 --> 00:26:56,174
but I didn't find
our Barbotus ancestor's bones.
586
00:26:56,253 --> 00:26:58,973
Aa-a-ah-r-really?
587
00:26:59,054 --> 00:27:00,974
But, uh,
didn't you see the monument?
588
00:27:01,054 --> 00:27:02,574
What?
The monument?
589
00:27:02,654 --> 00:27:04,134
What monument?
590
00:27:04,214 --> 00:27:05,734
Uh, my ancestor's one.
591
00:27:05,815 --> 00:27:07,055
The one that was built for him.
592
00:27:07,134 --> 00:27:08,575
The one who ate yours up.
593
00:27:08,655 --> 00:27:10,215
The bones are
all buried underneath,
594
00:27:10,295 --> 00:27:15,175
in the mud, at about, uh,
fifty meters down, more or less.
595
00:27:15,255 --> 00:27:16,655
Can't be true.
596
00:27:16,735 --> 00:27:18,095
Yes, it is.
597
00:27:18,975 --> 00:27:19,855
Heh heh!
598
00:27:22,895 --> 00:27:24,375
My mother always told me
599
00:27:24,456 --> 00:27:26,415
I should choose a clownfish
for a husband.
600
00:27:26,496 --> 00:27:27,753
Well, that's what
I should have done.
601
00:27:27,776 --> 00:27:28,976
It would have been...
602
00:27:30,216 --> 00:27:31,793
- much more fun.
- Well what are you waiting for?
603
00:27:31,816 --> 00:27:33,772
Ask for a divorce if you
don't find me funny enough.
604
00:27:38,496 --> 00:27:40,016
Oh, Uncle.
605
00:27:40,097 --> 00:27:41,233
Have you seen
this sculpture I made
606
00:27:41,256 --> 00:27:42,377
from the deep sea oil?
607
00:27:42,457 --> 00:27:44,697
It was our art teacher
who asked us to make them.
608
00:27:44,777 --> 00:27:45,817
- I got an A!
- What?
609
00:27:45,896 --> 00:27:49,497
For Uncle's Day?
Ha-ha-ha-how nice of you.
610
00:27:49,577 --> 00:27:51,697
- Bye.
- But... Uncle!
611
00:27:59,377 --> 00:28:00,977
Ah.
Heh heh heh.
612
00:28:01,058 --> 00:28:02,378
Let's just put this here.
613
00:28:02,458 --> 00:28:03,938
It'll serve as a shrine.
614
00:28:04,018 --> 00:28:05,778
That should keep
our little sea digger
615
00:28:05,858 --> 00:28:08,058
busy for a few tides to come,
I'm sure.
616
00:28:15,499 --> 00:28:18,219
Okay, I didn't see that coming.
617
00:28:18,299 --> 00:28:20,419
I'm gonna have to
bring out some muscle.
618
00:28:20,499 --> 00:28:22,939
If I don't, I'm gonna have kitty
on my back for a long time.
619
00:28:23,019 --> 00:28:25,139
This is it,
gotta make some calls.
620
00:28:25,219 --> 00:28:26,219
Yah.
621
00:28:29,819 --> 00:28:32,019
With all that digging
we did yesterday,
622
00:28:32,100 --> 00:28:33,580
I think we'll probably uncover
623
00:28:33,660 --> 00:28:36,860
those wretched, rotten,
old bones about now.
624
00:28:36,940 --> 00:28:37,900
Aah!
625
00:28:37,980 --> 00:28:39,220
What are they doin'?
626
00:28:41,220 --> 00:28:43,741
Looks like
some big, fishy ceremony.
627
00:28:43,820 --> 00:28:45,020
Disgusting.
628
00:28:45,101 --> 00:28:46,277
They look like
they're having fun,
629
00:28:46,300 --> 00:28:47,461
bloody imbeciles.
630
00:28:47,541 --> 00:28:48,941
Yeah, well, I don't care.
631
00:28:49,020 --> 00:28:51,060
They're stopping me
from finding my bone.
632
00:28:51,141 --> 00:28:53,421
Problemo, take us up.
633
00:28:58,101 --> 00:28:59,861
Thanks, pals.
He's fallen for it.
634
00:28:59,942 --> 00:29:01,661
- Thanks for your help.
- Ah, don't sweat it.
635
00:29:01,742 --> 00:29:03,200
But don't forget that
you gotta give us
636
00:29:04,422 --> 00:29:05,919
all your desserts from Caline's
until the next tsunami.
637
00:29:05,942 --> 00:29:08,182
Yeah, we'll talk about that.
638
00:29:17,302 --> 00:29:19,263
Enjoy your fries, Fishy-poo.
639
00:29:20,982 --> 00:29:21,623
Hey there, Chips.
640
00:29:21,703 --> 00:29:23,343
What's going on?!
641
00:29:23,422 --> 00:29:26,903
Why are all the fish going,
"Oo-bala-oo-ba?"
642
00:29:26,983 --> 00:29:28,463
Didn't I tell you?
Well, as you know,
643
00:29:28,543 --> 00:29:30,743
It's been 336 years,
three months, five days
644
00:29:30,823 --> 00:29:32,143
since my ancestors ate yours.
645
00:29:32,223 --> 00:29:33,863
So, we fishes celebrate
this glorious day
646
00:29:33,944 --> 00:29:36,024
with all kinds of ceremonies
that last a whole year,
647
00:29:36,104 --> 00:29:37,784
day and night.
648
00:29:37,864 --> 00:29:38,744
Come back in a year,
649
00:29:38,824 --> 00:29:40,041
and you'll be able
to get a hold of
650
00:29:40,064 --> 00:29:41,384
your ancestor's bones.
651
00:29:41,464 --> 00:29:42,704
Well, it's not really that long.
652
00:29:42,784 --> 00:29:44,464
In the meantime,
you can lay back and relax
653
00:29:44,544 --> 00:29:45,625
just like any cat would.
654
00:29:45,704 --> 00:29:47,744
I don't give a
leopard's whiskers
655
00:29:47,825 --> 00:29:48,864
about relaxing.
656
00:29:48,944 --> 00:29:51,785
All I want is
to be able to go home.
657
00:29:51,864 --> 00:29:55,465
So you better go down there
and get my bones, or I will...
658
00:29:55,545 --> 00:29:57,705
Or you will what, Mr. Kitty?
659
00:30:00,705 --> 00:30:02,425
Huh.
660
00:30:02,506 --> 00:30:04,065
Ow, he's completely
out of his mind.
661
00:30:04,146 --> 00:30:06,066
He just tore out
a clump of my fur.
662
00:30:06,145 --> 00:30:07,666
Go easy, Bart.
663
00:30:08,746 --> 00:30:10,426
Okay, Chips, you win.
664
00:30:10,506 --> 00:30:13,306
We go together to get
the bones of your ancestor.
665
00:30:13,386 --> 00:30:17,306
I'll meet you tonight.
You know where.
666
00:30:20,146 --> 00:30:22,986
If furry wants his bone,
the bone he'll have.
667
00:30:23,067 --> 00:30:24,027
Hey there, Caline?
668
00:30:25,306 --> 00:30:26,265
in your trash can, do ya?
669
00:30:26,587 --> 00:30:27,546
Yes, why?
670
00:30:28,427 --> 00:30:29,847
Have you finally taken
to eating meat?
671
00:30:30,227 --> 00:30:31,416
Something like that.
672
00:30:32,387 --> 00:30:33,107
And could you please also
bring some strong glue
673
00:30:33,187 --> 00:30:34,307
while you're at it?
674
00:30:55,549 --> 00:30:57,029
Thank you, plankton.
675
00:30:58,348 --> 00:30:59,308
Ow, ow!
676
00:31:00,309 --> 00:31:00,909
Thank you, Torp.
I owe you one, pal.
677
00:31:00,989 --> 00:31:02,469
Mm-hmm.
678
00:31:02,549 --> 00:31:03,749
I'm off now, though.
679
00:31:04,989 --> 00:31:06,792
There's no way I'm gonna miss
what happens next.
680
00:31:08,629 --> 00:31:10,790
Chipsus Barbotus, as promised,
681
00:31:10,869 --> 00:31:14,750
I hereby bring you the bones
of our most venerated ancestor!
682
00:31:17,990 --> 00:31:20,950
This fur does, indeed,
bear the DNA of a Barbotus.
683
00:31:27,271 --> 00:31:29,191
Kissy-poo, Daddy?
684
00:31:29,271 --> 00:31:30,431
Kissy-poo?
685
00:31:30,511 --> 00:31:32,671
Your son has stood by his word.
686
00:31:32,751 --> 00:31:34,271
My little Chips...
687
00:31:34,351 --> 00:31:36,431
I am so proud of you.
688
00:31:36,511 --> 00:31:37,470
You finally managed
689
00:31:37,511 --> 00:31:39,831
to uncover the bones
of our ancestor.
690
00:31:39,911 --> 00:31:41,952
Yes!
It worked!
691
00:31:42,031 --> 00:31:43,192
So, it will be effortless
692
00:31:43,272 --> 00:31:45,232
for you to bring me back
that fish bone.
693
00:31:45,312 --> 00:31:47,272
Off you go.
694
00:31:47,352 --> 00:31:49,472
I do not hate you.
695
00:31:52,072 --> 00:31:53,872
It's just not fair.
696
00:31:53,952 --> 00:31:55,712
Why can't I be his favorite?
697
00:31:55,793 --> 00:31:57,912
How come Tiffany
gets to stay at home?
698
00:32:11,714 --> 00:32:13,074
I don't understand
699
00:32:13,153 --> 00:32:15,274
how these darts
always miss their target.
700
00:32:15,353 --> 00:32:17,793
I'm gonna ask Problemo
to fix them with radar.
701
00:32:17,874 --> 00:32:19,313
As him to put
a motor in your brain,
702
00:32:19,394 --> 00:32:20,513
while you're at it.
703
00:32:20,594 --> 00:32:22,194
Hey, you always
in my whiskers...
704
00:32:22,274 --> 00:32:23,074
- eh, Sis?
- Argh!
705
00:32:23,154 --> 00:32:24,114
Ah!
706
00:32:24,194 --> 00:32:26,194
Say there,
you wouldn't have a bit of cash?
707
00:32:26,274 --> 00:32:26,914
I'm broke.
708
00:32:28,234 --> 00:32:29,193
Here.
709
00:32:32,435 --> 00:32:34,075
- Aah.
- Gah!
710
00:32:34,155 --> 00:32:35,715
Ah, Fish...
711
00:32:35,795 --> 00:32:37,755
- Hi, Chips.
- Hey there.
712
00:32:37,835 --> 00:32:39,355
Hi there, Caline.
713
00:32:39,434 --> 00:32:41,675
Do you smell what I smell, Rolf?
714
00:32:41,755 --> 00:32:43,035
Fries and fish, maybe?
715
00:32:44,076 --> 00:32:46,836
and somebody's cold sweat, too.
716
00:32:46,915 --> 00:32:48,115
Exactly.
717
00:32:48,196 --> 00:32:50,155
Smells like
a soon-to-be-fried fish
718
00:32:50,236 --> 00:32:51,275
who's sweating up a storm.
719
00:32:51,356 --> 00:32:52,556
Well, it also smells
720
00:32:53,796 --> 00:32:54,973
like a cat whose fur
is gonna soon get scorched,
721
00:32:54,996 --> 00:32:55,516
- eh, Torpedo?
- Yep.
722
00:32:55,596 --> 00:32:57,276
Hey, come on!
723
00:32:57,356 --> 00:32:58,516
Give me five!
724
00:32:58,596 --> 00:32:59,716
Torpedo, would you mind
725
00:33:00,876 --> 00:33:01,076
having a look at
my string of colored lights?
726
00:33:01,756 --> 00:33:03,196
It's blinking strangely.
727
00:33:03,277 --> 00:33:04,716
Of course, beautiful.
728
00:33:04,797 --> 00:33:05,956
It'll help me relax.
729
00:33:07,156 --> 00:33:08,414
And I've been feeling
electrified, these days.
730
00:33:08,437 --> 00:33:09,636
Oh, yes.
731
00:33:14,317 --> 00:33:15,717
Oh, no.
732
00:33:15,797 --> 00:33:16,756
Oh!
733
00:33:17,517 --> 00:33:19,157
My little Fish is all alone now.
734
00:33:19,237 --> 00:33:20,077
A-ha!
735
00:33:20,158 --> 00:33:21,837
The bone's all mine now!
736
00:33:33,958 --> 00:33:36,199
Who gets to keep
Daddy's lovely bone, then, huh?
737
00:33:36,278 --> 00:33:37,238
Why, Fish of course.
738
00:33:37,318 --> 00:33:39,719
Just wait 'til I eat you,
shrimp face.
739
00:33:39,798 --> 00:33:42,398
Your meows
are music to my ears, ha ha!
740
00:33:51,039 --> 00:33:52,079
Cannonball!
741
00:33:54,320 --> 00:33:56,279
Ooh, I was getting so close
to plankton-breath.
742
00:33:56,360 --> 00:33:59,800
In no way was I gonna let
a single opportunity pass me by.
743
00:33:59,880 --> 00:34:01,160
I don't know why
I was stressin',
744
00:34:02,480 --> 00:34:03,617
it wasn't long before
another one presented itself.
745
00:34:06,241 --> 00:34:08,240
Ooh, give me that fish bone now!
746
00:34:08,320 --> 00:34:10,361
Yea-a-a-agh!
747
00:34:16,681 --> 00:34:17,321
Meow!
748
00:34:17,401 --> 00:34:18,761
Ah-ha!
749
00:34:18,841 --> 00:34:19,721
Hey!
750
00:34:19,801 --> 00:34:21,641
Let go of me!
751
00:34:21,721 --> 00:34:23,161
See ya later!
752
00:34:25,042 --> 00:34:27,561
I told you to
keep an eye out on the toilet.
753
00:34:27,642 --> 00:34:29,041
And another one.
754
00:34:31,162 --> 00:34:32,242
- Aah!
- Wah!
755
00:34:32,322 --> 00:34:34,082
Give me that fish bone.
756
00:34:36,122 --> 00:34:38,002
Yee-ha!
757
00:34:38,922 --> 00:34:40,482
Hoo-hoo!
758
00:34:43,683 --> 00:34:44,643
Aah!
759
00:34:45,203 --> 00:34:46,563
And then, a few more.
760
00:34:48,123 --> 00:34:49,683
It belonged to my ancestor!
761
00:34:49,763 --> 00:34:51,883
Torpedo-o-o!
762
00:34:57,563 --> 00:34:59,604
You can kiss my na-na!
763
00:35:01,764 --> 00:35:03,603
Ciao!
764
00:35:10,445 --> 00:35:12,044
Ah ha!
765
00:35:15,044 --> 00:35:16,285
Punk.
766
00:35:22,885 --> 00:35:24,045
Huh?
767
00:35:24,125 --> 00:35:25,445
Karate flip!
768
00:35:31,205 --> 00:35:32,926
Reeo-o-ow!
769
00:35:33,005 --> 00:35:34,126
Nice work.
770
00:35:44,686 --> 00:35:47,207
Banzai!
771
00:35:47,286 --> 00:35:49,046
Torpedo?
772
00:35:53,327 --> 00:35:54,327
Oof.
773
00:35:54,407 --> 00:35:55,447
Oooh...
774
00:36:18,209 --> 00:36:19,289
Aah!
775
00:36:25,768 --> 00:36:27,169
Hold on, my friend.
776
00:36:27,249 --> 00:36:30,249
Two more keys to pull out,
then you'll be good to go.
777
00:36:31,809 --> 00:36:34,810
Come on now, Daddy, darling...
Oh.
778
00:36:38,969 --> 00:36:40,130
Oh.
779
00:36:40,210 --> 00:36:42,089
Let's face it, Chips,
the only way
780
00:36:42,170 --> 00:36:43,730
your daddy will let you
back in the house
781
00:36:43,810 --> 00:36:45,450
is if you take
that fish bone back
782
00:36:45,530 --> 00:36:46,850
like a good little boy.
783
00:36:48,251 --> 00:36:50,130
I just heard
that there's a sushi place
784
00:36:50,210 --> 00:36:51,890
that's opening
over on Marlowe Street.
785
00:36:51,970 --> 00:36:54,091
They're gonna be serving up
fish goulash.
786
00:36:54,170 --> 00:36:56,331
Isn't that what you'd call
unfair competition?
787
00:36:56,411 --> 00:36:58,811
Ah, never mind,
their fish is frozen.
788
00:36:58,891 --> 00:37:01,931
Not like in here, ours is fresh.
789
00:37:02,011 --> 00:37:03,212
Speaking of fresh fish,
790
00:37:03,291 --> 00:37:05,211
down at the aquarium,
a buddy of a buddy of mine,
791
00:37:05,291 --> 00:37:06,979
who knows Benji's cousin
has been saying that
792
00:37:07,052 --> 00:37:09,571
Fish has not just been
going to Caline's for the fries,
793
00:37:09,652 --> 00:37:10,812
if you know what I mean.
794
00:37:10,892 --> 00:37:12,252
Ow!
795
00:37:12,332 --> 00:37:15,852
Yeah, but... maybe that's
just a load of bubbles.
796
00:37:15,932 --> 00:37:17,172
No, it's not.
797
00:37:17,252 --> 00:37:18,092
I believe it.
798
00:37:18,172 --> 00:37:19,812
Rolf, Fish has done his best
799
00:37:19,892 --> 00:37:21,212
to take everything away from me,
800
00:37:21,293 --> 00:37:23,093
but I'm gonna beat him.
801
00:37:24,132 --> 00:37:27,013
Startin' now!
802
00:37:43,254 --> 00:37:45,414
I wish I had somebody
who loved me.
803
00:37:47,574 --> 00:37:48,454
I read something by Darwin
804
00:37:48,534 --> 00:37:50,654
about the evolution
of the species,
805
00:37:50,734 --> 00:37:51,774
and the first creatures
806
00:37:52,855 --> 00:37:54,466
emerged from the water
to live on dry land.
807
00:37:55,055 --> 00:37:57,895
So, me, I'm just gonna
accelerate the process.
808
00:37:57,974 --> 00:38:01,335
I'm gonna firm up my fins,
and pretty soon, I'll have paws.
809
00:38:01,415 --> 00:38:04,495
Now I won't need my
oxygen bubbles... anymore...
810
00:38:04,575 --> 00:38:06,055
to breathe on dry land.
811
00:38:12,095 --> 00:38:13,215
I'm hungry.
812
00:38:13,296 --> 00:38:14,776
I could go for some fries.
813
00:38:14,855 --> 00:38:16,176
How 'bout it, Torpedo?
814
00:38:16,256 --> 00:38:17,295
Ha!
815
00:38:18,376 --> 00:38:19,433
You finally want
to do something serious.
816
00:38:20,896 --> 00:38:23,336
Right, I'm gonna find myself
a sweetheart on the net.
817
00:38:23,416 --> 00:38:25,816
Romantic, cute, muscly,
intelligent, earnest,
818
00:38:25,896 --> 00:38:29,936
hard working, sincere, funny...
Oh, and spiritual.
819
00:38:31,257 --> 00:38:32,857
Oh, yes, of course.
820
00:38:32,936 --> 00:38:34,097
I'm a catfish,
821
00:38:35,297 --> 00:38:37,577
so I can go to the fish forum,
and the cat forum.
822
00:38:37,657 --> 00:38:38,777
Yay!
823
00:38:40,817 --> 00:38:42,297
So, what name
should I choose, hmm?
824
00:38:42,378 --> 00:38:44,097
Siren!
That's a good one.
825
00:38:44,177 --> 00:38:46,738
Huh... there.
826
00:38:54,578 --> 00:38:55,778
Hey, Fish.
827
00:38:55,858 --> 00:38:57,059
If you want fries,
828
00:38:57,138 --> 00:38:58,979
you can come grab them yourself.
829
00:38:59,058 --> 00:39:02,379
Oh, I don't need
my order of fries today.
830
00:39:02,458 --> 00:39:04,378
I just came to see you,
831
00:39:04,459 --> 00:39:07,179
and to bring you
this pretty coral bouquet.
832
00:39:07,259 --> 00:39:10,179
Oh!
How sweet of you.
833
00:39:12,420 --> 00:39:14,259
It's wonderful.
834
00:39:14,340 --> 00:39:15,700
Thank you, Fish.
835
00:39:15,779 --> 00:39:18,099
My lungs.
Also, my intestines.
836
00:39:18,180 --> 00:39:20,659
Ah, must be tough
being fresh water.
837
00:39:20,740 --> 00:39:22,260
But, I know someone
who would be happy
838
00:39:22,339 --> 00:39:23,699
to put up with
intestinal problems
839
00:39:23,780 --> 00:39:25,180
if it meant having lungs.
840
00:39:25,260 --> 00:39:26,540
Oh, Fish?
841
00:39:27,860 --> 00:39:29,237
He's got bigger fish to fry,
if you know what I mean.
842
00:39:29,260 --> 00:39:30,661
Ah. Ooh.
843
00:39:30,740 --> 00:39:31,940
Ca-li-ne.
844
00:39:32,021 --> 00:39:32,980
Eh?
845
00:39:33,941 --> 00:39:34,900
Huh?
Heh heh.
846
00:39:35,541 --> 00:39:36,501
- Fish and Caline?
- Yep.
847
00:39:36,580 --> 00:39:37,540
Seems so.
848
00:39:38,541 --> 00:39:39,638
The little goldfish
and the catfish,
849
00:39:39,661 --> 00:39:40,620
they're madly in love!
850
00:39:41,341 --> 00:39:42,952
But, uh, it's not official,
for the moment.
851
00:39:43,621 --> 00:39:44,878
Don't worry there, buddy.
I can keep a secret.
852
00:39:46,261 --> 00:39:47,821
and they're getting married.
853
00:39:47,901 --> 00:39:49,702
Just a question of days now.
854
00:39:54,182 --> 00:39:55,062
Drink this.
855
00:39:55,142 --> 00:39:56,382
It's a cat-a-tonic,
856
00:39:56,461 --> 00:39:57,622
one of my grandma's remedies
857
00:39:57,701 --> 00:40:01,302
for when you feel
like kitty litter.
858
00:40:02,782 --> 00:40:04,182
Ach!
859
00:40:05,343 --> 00:40:06,542
Nice jolt.
860
00:40:07,783 --> 00:40:09,400
No way I'm gonna let
that bottom feeder beat me.
861
00:40:09,423 --> 00:40:11,623
If he can marry Caline,
why can't I?
862
00:40:12,903 --> 00:40:15,863
But, does she even know
you love her?
863
00:40:15,943 --> 00:40:17,304
Well, no.
864
00:40:17,383 --> 00:40:19,423
Can you see me with a fish?
865
00:40:19,503 --> 00:40:23,383
And Fish, can you see him
with a cat... fish?
866
00:40:23,464 --> 00:40:26,344
Quit your whining,
and declare your love.
867
00:40:26,424 --> 00:40:28,864
My heart is on fire;
it purrs for you.
868
00:40:28,944 --> 00:40:30,664
And your whiskers
make me tremble.
869
00:40:30,744 --> 00:40:31,744
If only you knew...
870
00:40:31,824 --> 00:40:32,783
Or, maybe...
871
00:40:33,704 --> 00:40:35,008
Hey, doll face.
872
00:40:35,104 --> 00:40:36,482
Have you ever
given your feline self a chance?
873
00:40:36,505 --> 00:40:38,624
Hey, baby, do you know
how much I love you?
874
00:40:38,705 --> 00:40:39,905
Aah...
875
00:40:39,984 --> 00:40:41,305
Think you could do it for me?
876
00:40:41,385 --> 00:40:42,584
Huh?
877
00:40:45,745 --> 00:40:47,345
Oh, Chips, you know
878
00:40:47,425 --> 00:40:49,705
I just love those little curls
on your whiskers.
879
00:40:49,785 --> 00:40:51,013
Uh, my heart is purring,
880
00:40:51,745 --> 00:40:53,226
on fire for you,
while I tremble, um...
881
00:40:53,305 --> 00:40:56,506
Hey, doll face, have you ever
given your feline side a chance?
882
00:40:56,585 --> 00:40:58,306
Uh, would you like
to have dinner with me?
883
00:40:58,386 --> 00:41:00,026
'Cause I like your whiskers,
too.
884
00:41:00,106 --> 00:41:01,666
Oh, ooh.
885
00:41:02,346 --> 00:41:03,986
'Course I will, Chips.
886
00:41:04,066 --> 00:41:05,306
Where do you want to take me?
887
00:41:06,986 --> 00:41:07,826
Mm-hmm.
888
00:41:12,066 --> 00:41:13,706
I'm comfortable with you,
Caline,
889
00:41:13,787 --> 00:41:14,763
like a-like a fish in water.
890
00:41:14,786 --> 00:41:16,026
Um, um, ah...
891
00:41:17,307 --> 00:41:17,587
What I mean is that
you're the fish of my dreams,
892
00:41:18,027 --> 00:41:18,986
um, you see...
893
00:41:19,707 --> 00:41:20,935
I no longer know which end is up
894
00:41:20,987 --> 00:41:21,946
ever since you showed up.
895
00:41:24,867 --> 00:41:27,827
Chipsy, you're so funny.
896
00:41:30,027 --> 00:41:32,948
Oh, m-m-mwah!
897
00:41:35,227 --> 00:41:37,388
Ooh.
898
00:41:48,629 --> 00:41:49,709
Huh?
899
00:41:55,629 --> 00:41:57,669
Hey, did you see that, Caline?
900
00:41:58,629 --> 00:41:59,669
Huh?!
901
00:41:59,750 --> 00:42:01,069
Shall we play tag?
902
00:42:01,149 --> 00:42:02,310
I'm gonna catch you!
903
00:42:02,389 --> 00:42:04,869
No!
I'm supposed to be with Caline!
904
00:42:07,350 --> 00:42:08,910
Caline, the usual please.
905
00:42:08,990 --> 00:42:10,590
No probs, Fish.
906
00:42:11,750 --> 00:42:13,270
Mrow.
907
00:42:19,351 --> 00:42:20,551
- Oh.
- Hmm.
908
00:42:21,431 --> 00:42:22,830
Hey, Caline...
909
00:42:22,911 --> 00:42:25,031
Did you notice
I didn't bring my bodyguards?
910
00:42:25,111 --> 00:42:26,151
So I see.
911
00:42:26,231 --> 00:42:27,231
Hmm.
912
00:42:27,991 --> 00:42:31,032
Go on, Chips.
Do it again for me.
913
00:42:32,151 --> 00:42:35,031
Mee-o-o-ow!
914
00:42:35,112 --> 00:42:38,232
Me-o-o-o-o-ow-w-w.
915
00:42:38,312 --> 00:42:39,912
Meow!
916
00:42:42,592 --> 00:42:44,753
Meo-o-ow.
917
00:42:46,192 --> 00:42:47,512
Ah, they're inedible!
918
00:42:47,592 --> 00:42:48,752
Caline!
919
00:42:49,953 --> 00:42:51,249
Your fries are too salty,
and they're all mushy!
920
00:42:51,272 --> 00:42:52,410
Did you dunk them in sea water,
or what?
921
00:42:52,433 --> 00:42:56,393
Me-o-ow.
922
00:43:00,513 --> 00:43:01,914
Bravo!
923
00:43:01,993 --> 00:43:04,234
Say there, little guy,
have you been eating shark?
924
00:43:04,313 --> 00:43:06,714
No, just mushy fries
with too much salt.
925
00:43:06,794 --> 00:43:07,914
Ew.
926
00:43:13,274 --> 00:43:15,274
You're late, Fish.
927
00:43:20,155 --> 00:43:22,514
Come on, buddy.
This could be a good thing.
928
00:43:22,595 --> 00:43:23,874
Caline is with Chips,
929
00:43:25,195 --> 00:43:27,228
the bone is forgotten,
and you're home free to evolve.
930
00:43:28,235 --> 00:43:30,755
Heh.
Nothing, you see?
931
00:43:30,835 --> 00:43:32,795
I'm happy.
932
00:43:33,275 --> 00:43:34,234
Ah?
933
00:43:39,395 --> 00:43:41,396
Mm-mm. Yeah, yeah.
Yeah, mm-hm-hm-hm.
934
00:43:41,476 --> 00:43:44,356
Look, Chips. It's Fish.
935
00:43:44,436 --> 00:43:46,316
He's really shakin' his fins.
936
00:43:46,396 --> 00:43:49,156
Yeah, but he's still
a bottom feeder.
937
00:43:49,237 --> 00:43:51,277
Aww.
938
00:43:51,356 --> 00:43:52,556
Ooh-hoo-hoo!
939
00:43:55,876 --> 00:43:57,397
He's such
a pretty shade of gold,
940
00:43:57,476 --> 00:43:59,054
- don't you think, Chips?
- Ah, come on.
941
00:43:59,077 --> 00:44:01,302
- We're gettin' outta here.
- A hot dancer that fish is.
942
00:44:02,317 --> 00:44:03,597
That's good, Fish.
943
00:44:03,677 --> 00:44:06,957
Take it from the top,
but less boisterous, hmm?
944
00:44:14,278 --> 00:44:15,505
Kind of a bore, this documentary
945
00:44:16,397 --> 00:44:16,838
on refrigerated trucks
full of frozen fish.
946
00:44:16,918 --> 00:44:19,238
Don't you have
something more romantic?
947
00:44:19,318 --> 00:44:20,838
Ah, I remember one day,
948
00:44:20,919 --> 00:44:21,879
Fish took me to see a...
949
00:44:21,958 --> 00:44:23,478
Ah, put a furball in it.
950
00:44:23,558 --> 00:44:25,078
This is my favorite part.
951
00:44:28,638 --> 00:44:30,759
Ooh, I have messages online.
952
00:44:30,838 --> 00:44:33,639
"Are your whiskers blonde,
and what size fins do you have?"
953
00:44:33,719 --> 00:44:35,039
Ugh!
954
00:44:35,119 --> 00:44:36,560
"I'm a super-muscly skate.
955
00:44:36,639 --> 00:44:38,279
Do you want to see
what's under my scales?"
956
00:44:38,359 --> 00:44:40,640
What a barnacle!
957
00:44:40,719 --> 00:44:42,479
These forums
are full of seaweeds.
958
00:44:43,640 --> 00:44:45,280
"Hey there.
My name's Mysterio.
959
00:44:45,359 --> 00:44:47,520
I'd like to hear
your siren song."
960
00:44:47,600 --> 00:44:48,560
Ah!
961
00:44:49,560 --> 00:44:50,440
This fish seems
a little more refined
962
00:44:50,520 --> 00:44:51,520
than these other brutes.
963
00:44:59,800 --> 00:45:03,040
You scare me when you
look at fish like that.
964
00:45:03,121 --> 00:45:05,321
Have you ever thought
of becoming vegetarian?
965
00:45:05,401 --> 00:45:06,880
Fries are good, too.
966
00:45:06,961 --> 00:45:08,641
And Fish, he really likes fries.
967
00:45:37,083 --> 00:45:39,243
Oh, let's take a break.
968
00:45:39,323 --> 00:45:41,123
Fish,
you're bringing us all down.
969
00:45:41,203 --> 00:45:42,404
Come on.
970
00:45:43,643 --> 00:45:44,860
Tomorrow, I want to see
your smiley face, please.
971
00:45:45,804 --> 00:45:48,524
"Smiley face, please."
972
00:45:48,603 --> 00:45:50,243
Easy to say.
973
00:45:50,324 --> 00:45:51,644
Know what, Torpedo?
974
00:45:51,724 --> 00:45:53,164
Once I've evolved
into a landling,
975
00:45:53,243 --> 00:45:54,924
and I have paws, and lungs,
and all that,
976
00:45:55,004 --> 00:45:57,124
and I'd be living on land,
and all...
977
00:45:57,204 --> 00:46:00,164
I'll never find
anyone as beautiful.
978
00:46:02,924 --> 00:46:04,996
Are you talking about fries,
or girly fish like Caline?
979
00:46:05,084 --> 00:46:07,684
You really don't do much
with your days, do you?
980
00:46:07,765 --> 00:46:09,125
Maybe you could find a job,
981
00:46:09,205 --> 00:46:12,285
or got to the museum,
like, I don't know, uh...
982
00:46:13,285 --> 00:46:15,085
Like Fish?
Is that it?
983
00:46:15,165 --> 00:46:16,547
What does that
scaly little runt have
984
00:46:16,605 --> 00:46:17,766
that I don't, eh?
985
00:46:17,845 --> 00:46:19,085
What does he have over me?
986
00:46:19,165 --> 00:46:21,245
A rotten job at the aquarium?
987
00:46:21,326 --> 00:46:23,406
Little gold scales that stink?
988
00:46:23,486 --> 00:46:25,365
A sister who's as fat as a tank?
989
00:46:25,446 --> 00:46:27,806
A bone that allows him
to evolve?
990
00:46:29,526 --> 00:46:30,526
Hmm.
991
00:46:31,486 --> 00:46:33,166
What did I just say?
992
00:46:33,246 --> 00:46:36,726
Uh, a sister
who's as fat as a tank,
993
00:46:36,807 --> 00:46:38,806
a bone that allows him
to evolve...
994
00:46:38,887 --> 00:46:39,886
That's it!
995
00:46:40,927 --> 00:46:42,807
A bone that allows Chips
to go back home
996
00:46:42,887 --> 00:46:44,687
and see Daddy!
997
00:46:45,407 --> 00:46:46,727
Hello, Caline.
998
00:46:46,807 --> 00:46:49,407
I just adore the way
your scales shine in the sun.
999
00:46:49,487 --> 00:46:51,327
How are you this fine morning?
1000
00:46:51,407 --> 00:46:53,808
Oh, Chips has been so awful
lately.
1001
00:46:53,887 --> 00:46:55,127
Oh, honestly, Fish,
1002
00:46:55,208 --> 00:46:56,647
you really should
give him the bone.
1003
00:47:00,368 --> 00:47:02,528
Ooh.
1004
00:47:02,608 --> 00:47:03,888
You mean my lucky charm
1005
00:47:03,968 --> 00:47:05,448
that will help me evolve,
Caline?
1006
00:47:05,529 --> 00:47:07,569
Hey, don't worry.
You'll be fine.
1007
00:47:07,648 --> 00:47:09,369
Besides, you always have me.
1008
00:47:09,449 --> 00:47:11,289
That's true.
1009
00:47:11,369 --> 00:47:12,688
Huh?
1010
00:47:12,769 --> 00:47:14,608
Here he comes.
Hide me!
1011
00:47:15,449 --> 00:47:16,889
Hello.
1012
00:47:22,409 --> 00:47:23,569
Hey, Fish.
1013
00:47:23,649 --> 00:47:24,608
Hello, Rolf.
1014
00:47:25,209 --> 00:47:25,449
Oh, that's him!
1015
00:47:25,530 --> 00:47:27,010
Oh!
1016
00:47:29,610 --> 00:47:30,610
Oh.
1017
00:47:30,690 --> 00:47:32,930
Rolf, are you still
feeling lonely?
1018
00:47:33,010 --> 00:47:34,970
Why must the world be so cruel?
1019
00:47:35,050 --> 00:47:36,730
Well, being alone
can be okay, too.
1020
00:47:36,810 --> 00:47:38,810
Ah, you wouldn't understand.
1021
00:47:38,890 --> 00:47:40,731
Cats are really
very lonely creatures.
1022
00:47:40,810 --> 00:47:42,170
Fish can be lonely, too.
1023
00:47:42,251 --> 00:47:44,331
I'm just thankful
I have my bone.
1024
00:47:46,451 --> 00:47:47,771
Oh, no.
1025
00:47:47,851 --> 00:47:49,891
Ah, you know that bone
1026
00:47:49,971 --> 00:47:52,771
definitely won't help me
or Rolf.
1027
00:47:54,492 --> 00:47:56,051
Oh Fish, I met a girl on the
net,
1028
00:47:56,132 --> 00:47:57,589
but I don't think
that she'll accept me.
1029
00:47:57,612 --> 00:47:58,972
But Rolf, that's great.
1030
00:48:00,372 --> 00:48:00,691
Even if it doesn't work out,
you'll both always have Chips.
1031
00:48:01,172 --> 00:48:01,931
Ha ha ha ha ha!
1032
00:48:02,012 --> 00:48:03,452
Ah, he is a great friend.
1033
00:48:03,532 --> 00:48:04,931
It really does
make me feel better
1034
00:48:05,012 --> 00:48:06,572
to see him so very happy.
1035
00:48:06,652 --> 00:48:08,172
You're a good friend, Problemo.
1036
00:48:08,252 --> 00:48:09,532
Caline makes him happy,
1037
00:48:09,612 --> 00:48:12,532
which at least keeps him away
from my fish bone.
1038
00:48:14,093 --> 00:48:15,372
But imagine if he had both?
1039
00:48:15,453 --> 00:48:17,012
That kind of happiness
could spread,
1040
00:48:17,093 --> 00:48:18,372
and no one could feel lonely.
1041
00:48:20,013 --> 00:48:20,693
Did I just say that out loud?
1042
00:48:20,773 --> 00:48:22,293
Sorry, my dear Fish,
1043
00:48:22,373 --> 00:48:24,133
but I have to help
my best friend.
1044
00:48:24,213 --> 00:48:25,413
Sorry, my friend.
1045
00:48:25,494 --> 00:48:27,254
I'll give you a 'fin'icure
afterwards,
1046
00:48:27,333 --> 00:48:28,292
to make up for it.
1047
00:48:28,333 --> 00:48:29,813
- Eeee!
- I promise!
1048
00:48:35,454 --> 00:48:36,534
What was that, Caline?
1049
00:48:36,613 --> 00:48:38,174
I want my Chipsy back.
1050
00:48:38,254 --> 00:48:39,694
That bone will make him happy.
1051
00:48:42,334 --> 00:48:43,534
Woo-hoo-hoo!
1052
00:48:43,614 --> 00:48:44,854
Ooh.
1053
00:48:47,815 --> 00:48:49,374
Rawr!
1054
00:48:51,135 --> 00:48:52,735
Delicious, num-num.
1055
00:48:54,055 --> 00:48:55,014
show you.
1056
00:49:04,775 --> 00:49:06,176
Uh oh.
1057
00:49:08,936 --> 00:49:10,296
Oh.
Ooh!
1058
00:49:12,456 --> 00:49:14,896
Look out!
Fish coming through!
1059
00:49:17,976 --> 00:49:20,096
Uh, awkward.
1060
00:49:20,977 --> 00:49:22,657
That's just fine, little
catfish.
1061
00:49:22,736 --> 00:49:24,817
I'll just get that bone myself.
1062
00:49:33,258 --> 00:49:34,898
Mm-hmm.
1063
00:49:36,977 --> 00:49:38,097
Ah...
1064
00:49:39,258 --> 00:49:40,595
Come on, Torpedo!
Hurry up with those fries.
1065
00:49:40,618 --> 00:49:42,738
The museum's gonna close.
1066
00:49:42,818 --> 00:49:44,058
Ah...
1067
00:49:48,018 --> 00:49:50,058
I'm chewing.
It's important to chew slowly,
1068
00:49:50,138 --> 00:49:51,739
and to take your time eating.
1069
00:49:51,818 --> 00:49:55,179
But Torpedo, there's
a new exhibit at the museum.
1070
00:49:57,059 --> 00:49:59,699
The first bacteria.
Evolution!
1071
00:49:59,779 --> 00:50:01,499
The first fish
who walked on dry land.
1072
00:50:01,579 --> 00:50:03,219
It's gonna be awesome!
1073
00:50:03,980 --> 00:50:06,059
Uh...
1074
00:50:07,739 --> 00:50:11,380
that is, if we get there
before it closes!
1075
00:50:11,460 --> 00:50:12,420
I'm chewin'.
1076
00:50:12,499 --> 00:50:14,940
Yum yum yum.
1077
00:50:15,020 --> 00:50:17,300
Yum. Mmm.
1078
00:50:19,260 --> 00:50:20,701
Grrr!
1079
00:50:20,780 --> 00:50:22,860
Mm-mm-mm.
1080
00:50:25,381 --> 00:50:26,940
Hey, uh...
1081
00:50:27,021 --> 00:50:28,261
Huh?
1082
00:50:28,341 --> 00:50:29,780
Chew that, now let's go!
1083
00:50:31,621 --> 00:50:33,541
Hmm, wait a sec, Fish.
1084
00:50:33,621 --> 00:50:34,781
I've gotta brush my teeth.
1085
00:50:34,861 --> 00:50:37,702
You know how important
dental hygiene is.
1086
00:50:37,781 --> 00:50:40,822
Oooh, God almighty, Torpedo!
1087
00:50:40,901 --> 00:50:42,701
I didn't bring any
backup oxygen bubbles.
1088
00:50:42,782 --> 00:50:44,782
Pretty soon, we're
gonna have to breathe fresh air.
1089
00:50:44,862 --> 00:50:46,702
You didn't forget my toothbrush,
I hope.
1090
00:50:49,302 --> 00:50:51,902
You two sound like
an old married couple.
1091
00:50:51,983 --> 00:50:54,502
It always takes you hours to
get out of the house, Torpedo.
1092
00:50:54,583 --> 00:50:56,542
I'm still waiting, you know.
1093
00:50:56,623 --> 00:50:58,543
But I'm looking
for my toothbrush, Fish.
1094
00:50:58,622 --> 00:51:00,542
You never put it back
in the right place.
1095
00:51:02,343 --> 00:51:03,623
Whoa, wa-ha!
1096
00:51:03,703 --> 00:51:05,903
There it is.
Did you bring my toothpaste?
1097
00:51:05,983 --> 00:51:06,623
Uh...
1098
00:51:09,264 --> 00:51:11,864
There they are.
And there's my bone.
1099
00:51:13,463 --> 00:51:15,343
Okay.
1100
00:51:15,424 --> 00:51:17,824
They're a-headin' for the beach.
1101
00:51:20,824 --> 00:51:21,881
the point of impact should be...
1102
00:51:21,904 --> 00:51:22,784
Ah ha!
1103
00:51:25,624 --> 00:51:28,985
Okay, ah, should be right...
b-ba... should be, maybe...
1104
00:51:29,064 --> 00:51:29,825
right there!
1105
00:51:29,904 --> 00:51:30,863
Come on, Torpedo.
1106
00:51:30,905 --> 00:51:31,905
The museum is gonna close,
1107
00:51:32,945 --> 00:51:33,961
the bacteria are waiting for
us there.
1108
00:51:33,984 --> 00:51:35,945
Hmm, bacteria.
1109
00:51:36,025 --> 00:51:38,505
- I got a mouth full of them.
- Move!
1110
00:51:39,905 --> 00:51:43,146
Five. Four. Three.
1111
00:51:43,225 --> 00:51:44,106
Two.
1112
00:51:44,185 --> 00:51:45,385
One.
1113
00:51:45,466 --> 00:51:46,866
Blast off!
1114
00:51:54,986 --> 00:51:56,146
Huh, oh...
My bone!
1115
00:51:56,226 --> 00:51:57,266
Oh, aah!
1116
00:51:57,346 --> 00:51:58,466
I lost my bone!
1117
00:51:58,546 --> 00:51:59,986
I lost my lucky bone!
1118
00:52:00,066 --> 00:52:00,827
My bone!
1119
00:52:00,906 --> 00:52:02,707
I lost it!
1120
00:52:06,107 --> 00:52:08,107
Where is it?!
1121
00:52:14,067 --> 00:52:16,147
I think I swallowed it
during the collision.
1122
00:52:18,867 --> 00:52:19,947
Bloody shell!
1123
00:52:20,028 --> 00:52:22,908
My bone... you swallowed
my ancestor's bone!
1124
00:52:22,988 --> 00:52:25,228
You swallowed the bone
I have to bring back to Daddy?
1125
00:52:30,749 --> 00:52:32,428
Now that's the best one yet.
1126
00:52:32,509 --> 00:52:33,508
Wasn't it you, Chips,
1127
00:52:34,549 --> 00:52:35,845
who crashed into us
like a bulldozer?
1128
00:52:35,868 --> 00:52:37,388
Torpedo, wait a sec.
1129
00:52:37,469 --> 00:52:38,748
We've gotta go see
Dr. Synapsis,
1130
00:52:38,829 --> 00:52:40,269
so we can open up your stomach.
1131
00:52:40,349 --> 00:52:42,349
An itsy-bitsy little operation,
and then, bingo,
1132
00:52:42,429 --> 00:52:43,388
I get the bone back.
1133
00:52:43,429 --> 00:52:46,429
Yeah, brilliant idea, but...
1134
00:52:46,510 --> 00:52:48,046
I could get all the cats
in the neighborhood
1135
00:52:48,069 --> 00:52:50,190
and we could have
a Torpedo sushi party,
1136
00:52:50,269 --> 00:52:52,230
and bingo!
Get it?
1137
00:52:54,270 --> 00:52:55,749
Cool it, Chips.
You stay out of this.
1138
00:52:55,830 --> 00:52:58,430
On second thought,
sushi isn't such a bad idea.
1139
00:53:01,110 --> 00:53:03,430
Uh...
1140
00:53:03,511 --> 00:53:04,767
Oh, let's not make
a mountain of mussels
1141
00:53:04,790 --> 00:53:05,950
out of this.
1142
00:53:06,030 --> 00:53:07,150
It's just an old bone.
1143
00:53:08,311 --> 00:53:09,808
I'm not letting Synapsis
open me up for that.
1144
00:53:09,831 --> 00:53:11,351
And you, go ahead
and get your friends.
1145
00:53:11,431 --> 00:53:12,431
We'll have a laugh.
1146
00:53:15,471 --> 00:53:17,911
But it's my ancestor's bone,
Torpedo.
1147
00:53:17,991 --> 00:53:21,111
You know I never let it
out of my sight.
1148
00:53:21,191 --> 00:53:23,272
But you never let me
out of your sight either, Fish.
1149
00:53:23,351 --> 00:53:25,272
Your ancestor's in here.
1150
00:53:25,352 --> 00:53:26,712
He's nice and warm.
1151
00:53:26,792 --> 00:53:28,192
So what's the difference?
1152
00:53:28,272 --> 00:53:29,592
I'm off to the museum.
1153
00:53:30,752 --> 00:53:32,032
Call it a truce?
1154
00:53:32,112 --> 00:53:33,792
Hmm.
Okay.
1155
00:53:33,872 --> 00:53:34,912
It's an emergency.
1156
00:53:34,992 --> 00:53:36,313
Now we have two solutions.
1157
00:53:36,392 --> 00:53:38,392
We can try to get it
out from the top,
1158
00:53:38,473 --> 00:53:40,113
or from the bottom.
1159
00:53:42,713 --> 00:53:43,953
Ugh...
1160
00:53:45,793 --> 00:53:47,633
We start with the top!
1161
00:53:57,554 --> 00:53:58,513
Ah.
1162
00:54:09,314 --> 00:54:10,435
Huh?
1163
00:54:10,514 --> 00:54:11,473
Hm?
1164
00:54:13,035 --> 00:54:14,315
Huh?
1165
00:54:14,395 --> 00:54:16,075
Oh, ooh.
Ooh...
1166
00:54:16,155 --> 00:54:18,435
What are you and Chips
playin' at, anyway?
1167
00:54:18,515 --> 00:54:19,755
Go, Fish.
1168
00:54:21,875 --> 00:54:22,676
Pepper's not working.
He won't sneeze.
1169
00:54:22,755 --> 00:54:24,155
Got another backup plan?
1170
00:54:25,635 --> 00:54:27,395
No.
1171
00:54:31,116 --> 00:54:33,196
Oh, Torpedo!
1172
00:54:33,275 --> 00:54:34,596
Perfect timing.
1173
00:54:34,676 --> 00:54:36,249
I've made you
a quadruple decker sandwich,
1174
00:54:36,316 --> 00:54:37,413
exactly the way you like them.
1175
00:54:37,436 --> 00:54:40,716
Aah, mm.
Sure looks tasty, ooh.
1176
00:54:40,797 --> 00:54:43,316
- Oh, ooh.
- I made it myself.
1177
00:54:43,397 --> 00:54:44,916
Tiny problem...
1178
00:54:46,357 --> 00:54:47,396
it smells delicious,
1179
00:54:47,477 --> 00:54:48,756
but I've lost my toothbrush.
1180
00:54:48,837 --> 00:54:50,597
Oh, ahh... what the shell?
1181
00:54:50,676 --> 00:54:52,157
Aaah!
1182
00:54:53,797 --> 00:54:55,357
I'm chewing slowly.
1183
00:54:55,437 --> 00:54:57,037
It's important to chew slowly.
1184
00:55:00,077 --> 00:55:01,598
It was good.
What is it?
1185
00:55:01,677 --> 00:55:03,798
Ah...
It's totally disgusting!
1186
00:55:03,877 --> 00:55:05,575
We found all the ingredients
in the garbage can.
1187
00:55:05,598 --> 00:55:07,518
Fish even spit in it.
1188
00:55:09,398 --> 00:55:11,718
Ah, well, that must be
what tastes so good.
1189
00:55:11,799 --> 00:55:14,278
It really is delicious.
You want some?
1190
00:55:14,358 --> 00:55:16,758
Mm, no, not really,
1191
00:55:16,839 --> 00:55:19,118
'cause there's, uh,
stingray poison in there.
1192
00:55:20,998 --> 00:55:22,359
Ha, good one!
Doesn't scare me.
1193
00:55:22,439 --> 00:55:23,959
You want to make me vomit
1194
00:55:24,039 --> 00:55:25,719
so you can
get your bone back, eh?
1195
00:55:25,799 --> 00:55:27,599
Well, it didn't work.
1196
00:55:27,679 --> 00:55:28,920
Psst, psst!
1197
00:55:28,999 --> 00:55:30,639
Well, there's the backup
backup plan
1198
00:55:30,720 --> 00:55:32,200
to get the bone out
from the bottom.
1199
00:55:32,279 --> 00:55:34,079
Prune juice, for example...
1200
00:55:34,159 --> 00:55:36,239
Oh, ooh. Ew.
1201
00:55:37,760 --> 00:55:39,000
I've got a plan.
1202
00:55:39,560 --> 00:55:40,680
Hmm?
1203
00:55:40,760 --> 00:55:42,160
I'm warning you,
1204
00:55:42,240 --> 00:55:44,360
if you send me
into the stratosphere,
1205
00:55:44,441 --> 00:55:47,480
Torpedo will have a ball
roasting you on a spit.
1206
00:55:47,561 --> 00:55:49,160
We called a truce, didn't we?
1207
00:55:49,921 --> 00:55:51,681
Ooh, there he is.
1208
00:55:52,401 --> 00:55:54,441
Three, two...
1209
00:55:55,521 --> 00:55:57,041
Aaa-a-a-ah!
1210
00:55:59,001 --> 00:56:00,721
- Oh my goodness, a-ah!
- Huh?
1211
00:56:04,722 --> 00:56:05,721
Whoa.
1212
00:56:05,802 --> 00:56:06,322
Oof.
1213
00:56:07,521 --> 00:56:08,922
The bone.
Th-the bone...
1214
00:56:12,242 --> 00:56:13,201
Oof.
1215
00:56:13,402 --> 00:56:14,361
You swallowed what?
1216
00:56:14,762 --> 00:56:15,242
You swallowed
my ancestor's bone?!
1217
00:56:16,962 --> 00:56:18,074
What I swallowed was the bone
1218
00:56:18,242 --> 00:56:19,482
from the dirty, cat-eating fish
1219
00:56:19,563 --> 00:56:23,883
who ate my ancestor-r-r-r...
1220
00:56:23,962 --> 00:56:25,843
But actually,
now that I think about it,
1221
00:56:25,923 --> 00:56:27,443
I finally got the bone!
1222
00:56:29,203 --> 00:56:30,963
It'll come out through the
top...
1223
00:56:31,043 --> 00:56:32,203
or the bottom.
1224
00:56:32,283 --> 00:56:33,563
Or you'll digest it.
1225
00:56:33,643 --> 00:56:37,244
Maybe your gastric juices
are already eating away at it.
1226
00:56:37,323 --> 00:56:39,564
Too bad, my father's waiting.
1227
00:56:39,643 --> 00:56:41,403
Fish, the truce is over.
1228
00:56:41,484 --> 00:56:43,564
Daddy, I'm comin' home!
1229
00:56:43,644 --> 00:56:45,324
Open the door!
1230
00:56:45,404 --> 00:56:46,724
Torpedo!
1231
00:56:46,804 --> 00:56:49,004
Aah!
Come here!
1232
00:56:49,084 --> 00:56:50,312
He's getting away with the bone.
1233
00:56:50,364 --> 00:56:52,124
Come on, Torpedo.
This is no time to sulk.
1234
00:56:52,205 --> 00:56:53,405
Are you kidding, Fish?
1235
00:56:54,645 --> 00:56:55,742
How dare you ask me for help
after betraying me?
1236
00:56:56,405 --> 00:56:57,444
That hurts.
1237
00:56:57,525 --> 00:56:59,565
I need time to digest.
1238
00:57:01,645 --> 00:57:04,165
So we agree:
I get to choose all the TV shows
1239
00:57:04,245 --> 00:57:05,805
for the next two months?
1240
00:57:05,885 --> 00:57:07,605
Ooh, all right, all right.
You win.
1241
00:57:07,686 --> 00:57:09,285
No more museums?
1242
00:57:09,365 --> 00:57:10,566
Mmm-museums?
1243
00:57:10,645 --> 00:57:12,086
Ow!
1244
00:57:12,166 --> 00:57:12,925
Okay, okay, okay.
1245
00:57:13,006 --> 00:57:14,886
Let's go-o-o-o!
1246
00:57:15,846 --> 00:57:18,726
Holy crab!
1247
00:57:18,806 --> 00:57:20,366
Whee-e-e!
1248
00:57:20,446 --> 00:57:22,247
Ah ha!
1249
00:57:35,447 --> 00:57:37,967
You know, I'd never seen Fish
this upset before.
1250
00:57:38,047 --> 00:57:39,808
It was depressing, really.
1251
00:57:39,887 --> 00:57:40,488
Chips.
1252
00:57:41,968 --> 00:57:44,288
You can pick
all of my scales off
1253
00:57:44,367 --> 00:57:46,608
one by one,
with a big toothpick.
1254
00:57:46,687 --> 00:57:48,808
You can even lick
the tips of my fins
1255
00:57:48,888 --> 00:57:50,968
with your cheese grater tongue.
1256
00:57:51,048 --> 00:57:54,568
You can drown me
in an empty bathtub.
1257
00:57:54,648 --> 00:57:58,569
My life is not worth living
without my fish bone.
1258
00:58:01,049 --> 00:58:02,089
Aww.
1259
00:58:02,168 --> 00:58:03,288
Get out!
1260
00:58:03,369 --> 00:58:04,329
How dare you come in here
1261
00:58:05,328 --> 00:58:06,049
and gross out my customers
like that?
1262
00:58:07,809 --> 00:58:08,649
Hmm.
1263
00:58:12,609 --> 00:58:14,330
Au revoir, Chips.
1264
00:58:14,409 --> 00:58:16,650
Since you couldn't
pluck up the courage
1265
00:58:16,729 --> 00:58:17,969
to finish me,
1266
00:58:18,050 --> 00:58:21,730
I'm gonna throw myself
under the next bicycle.
1267
00:58:23,450 --> 00:58:24,610
Fish...
1268
00:58:24,690 --> 00:58:26,890
I will not abandon you
like a poor cuttlefish,
1269
00:58:26,971 --> 00:58:28,771
left behind after an oil slick.
1270
00:58:28,850 --> 00:58:30,251
We must look for the bone.
1271
00:58:30,330 --> 00:58:31,211
We'll have more of a chance
1272
00:58:31,290 --> 00:58:32,691
of finding it if we team up.
1273
00:58:32,770 --> 00:58:34,290
- Mm?
- The first thing we must do...
1274
00:58:34,371 --> 00:58:35,731
is put up a few posters,
1275
00:58:35,811 --> 00:58:37,411
like when people
lose their cats.
1276
00:58:37,491 --> 00:58:39,091
My dad found me tons of times
1277
00:58:39,171 --> 00:58:40,571
by doing that.
1278
00:58:40,651 --> 00:58:41,811
What a shame.
1279
00:58:41,891 --> 00:58:43,572
Uh, I mean, uh...
1280
00:58:43,651 --> 00:58:45,971
what a good idea.
1281
00:58:50,372 --> 00:58:52,452
I've met a really cool fish
on the net.
1282
00:58:52,531 --> 00:58:55,452
He's refined, cultured,
and romantic.
1283
00:58:55,532 --> 00:58:57,052
If he asks me
to go out with him,
1284
00:58:57,132 --> 00:58:58,852
I think I might be ready.
1285
00:58:58,932 --> 00:59:00,252
That's so cool.
1286
00:59:00,332 --> 00:59:02,029
Do you think you'd go back
and live under water?
1287
00:59:02,052 --> 00:59:03,012
Maybe.
1288
00:59:03,932 --> 00:59:04,092
I could start up
a whole new life.
1289
00:59:06,092 --> 00:59:07,212
Viola!
1290
00:59:07,293 --> 00:59:09,013
Yeah.
1291
00:59:16,293 --> 00:59:17,252
Huh?
1292
00:59:29,815 --> 00:59:30,775
Hmm?
1293
00:59:42,975 --> 00:59:44,695
Please put some back into it.
1294
00:59:44,775 --> 00:59:46,501
Anyone could think
you didn't want to find it.
1295
00:59:46,535 --> 00:59:48,535
You kidding?
It's just that...
1296
00:59:48,615 --> 00:59:51,616
when I think about it,
I start to flip and flop.
1297
00:59:51,695 --> 00:59:52,816
Come on.
1298
00:59:52,895 --> 00:59:54,815
Don't worry, floppy Fish.
1299
00:59:54,896 --> 00:59:56,336
We'll find it with the posters.
1300
00:59:56,416 --> 00:59:58,336
Let's just start counting.
1301
00:59:58,416 --> 00:59:59,576
Five.
1302
00:59:59,656 --> 01:00:00,896
Four.
1303
01:00:00,976 --> 01:00:01,856
Three.
1304
01:00:01,936 --> 01:00:02,976
Two.
1305
01:00:03,056 --> 01:00:03,736
One!
1306
01:00:03,816 --> 01:00:05,136
I found it!
1307
01:00:05,216 --> 01:00:06,616
Get ready with the reward.
1308
01:00:06,697 --> 01:00:08,217
Ta-daa!
1309
01:00:10,497 --> 01:00:11,737
Rrr-r-r.
1310
01:00:11,816 --> 01:00:12,775
Reowr!
1311
01:00:15,337 --> 01:00:16,697
Ah, the posters aren't working.
1312
01:00:16,777 --> 01:00:18,457
I'm gonna have to find
another solution.
1313
01:00:19,857 --> 01:00:21,658
Hey Ting, Tang, Tong.
1314
01:00:21,737 --> 01:00:22,618
Hello there, Fish.
1315
01:00:22,697 --> 01:00:24,378
Um, have any of you
seen my bone?
1316
01:00:24,457 --> 01:00:25,858
I just can't seem to find it.
1317
01:00:25,937 --> 01:00:27,978
It fell into the sewers.
1318
01:00:28,058 --> 01:00:31,098
Sorry Fish, haven't seen it.
1319
01:00:31,178 --> 01:00:33,018
How about you, Adonis?
1320
01:00:36,739 --> 01:00:37,898
Hey!
1321
01:00:37,979 --> 01:00:40,098
Whatcha readin', toothless?
1322
01:00:40,179 --> 01:00:42,658
I'll bet you couldn't even
get Fish's bone back.
1323
01:00:42,739 --> 01:00:45,379
I can, and I will.
You'll see.
1324
01:00:45,459 --> 01:00:47,738
Come on, quicker.
Quicker.
1325
01:00:47,819 --> 01:00:49,139
And where's Fish gone to?
1326
01:00:49,219 --> 01:00:50,659
I haven't seen him
for three days now.
1327
01:00:50,739 --> 01:00:52,179
Anyone know where he is?
1328
01:00:54,459 --> 01:00:56,070
He must still be
taking care of his weight,
1329
01:00:56,340 --> 01:00:58,019
by wolfing down
heaps of greasy fries.
1330
01:01:00,740 --> 01:01:02,100
I'll go and get him.
1331
01:01:05,300 --> 01:01:07,420
Okay, so where
we gonna find that bone?
1332
01:01:09,620 --> 01:01:11,421
Hey, Fish loves fries
from the catfish.
1333
01:01:11,500 --> 01:01:12,900
On the roof?
1334
01:01:12,980 --> 01:01:14,540
Fish told us
he dropped it in the sewers.
1335
01:01:14,620 --> 01:01:15,740
Remember, bookworm?
1336
01:01:16,700 --> 01:01:19,061
I'll search the sewers!
1337
01:01:39,062 --> 01:01:39,862
it's second down,
1338
01:01:39,942 --> 01:01:41,022
with five yards to go.
1339
01:01:42,342 --> 01:01:43,622
setting up the pass.
1340
01:01:45,023 --> 01:01:46,079
Fantastic; the wide receiver
is sprinting to the end zone...
1341
01:01:56,823 --> 01:01:58,063
Check it.
1342
01:02:00,983 --> 01:02:02,864
- Mwah.
- Du-duh.
1343
01:02:05,504 --> 01:02:06,480
down the field...
1344
01:02:06,503 --> 01:02:07,944
Ah, go get your claws clipped.
1345
01:02:08,024 --> 01:02:09,384
Oh, he's lost the ball.
1346
01:02:09,464 --> 01:02:10,423
Wimp.
1347
01:02:11,264 --> 01:02:12,454
Why don't you go home to Mommy?
1348
01:02:12,944 --> 01:02:15,424
I bet he doesn't even know
what a litter box is.
1349
01:02:15,505 --> 01:02:16,784
loser.
1350
01:02:19,384 --> 01:02:21,145
Eee-up!
1351
01:02:22,664 --> 01:02:23,785
Hi.
1352
01:02:29,385 --> 01:02:31,105
Yes?
1353
01:02:31,185 --> 01:02:33,225
I need you two
to help me find my bone.
1354
01:02:33,306 --> 01:02:35,266
Why should we help you?
1355
01:02:35,346 --> 01:02:37,386
Our brother is missing.
1356
01:02:37,466 --> 01:02:39,426
And it's all because of
your dumb bone.
1357
01:02:39,506 --> 01:02:41,506
If you want us to help you,
you better help us.
1358
01:02:44,986 --> 01:02:45,827
What?!
1359
01:02:45,906 --> 01:02:47,467
There are three of you fish,
1360
01:02:47,546 --> 01:02:49,947
and you bring me
one spray bottle?
1361
01:02:50,026 --> 01:02:51,027
But my bone!
1362
01:02:52,066 --> 01:02:53,666
Isn't there some kind of
kid's discount?
1363
01:02:53,747 --> 01:02:55,026
All right.
1364
01:02:57,707 --> 01:02:58,827
Uh.
1365
01:02:58,907 --> 01:03:00,187
Huh?
1366
01:03:02,027 --> 01:03:04,427
Oh, I was gonna look there, too.
1367
01:03:04,507 --> 01:03:05,828
Don't bother, it's not there.
1368
01:03:07,827 --> 01:03:09,148
What's with the runts?
1369
01:03:11,227 --> 01:03:13,428
Whoa, no offense meant.
1370
01:03:13,508 --> 01:03:14,507
Are you gonna help us?
1371
01:03:16,788 --> 01:03:18,438
Tang and Tong
are looking for their brother.
1372
01:03:19,348 --> 01:03:20,949
Ooh!
1373
01:03:23,269 --> 01:03:24,869
- No...
- Ting...
1374
01:03:26,429 --> 01:03:27,469
Aww, your little brother
1375
01:03:28,549 --> 01:03:29,188
seems to have wandered
right into the jaws
1376
01:03:29,269 --> 01:03:30,869
of a hungry lion.
1377
01:03:33,869 --> 01:03:35,750
Let's get him!
1378
01:03:35,829 --> 01:03:37,950
What a brilliant idea there,
Chips.
1379
01:03:38,029 --> 01:03:40,629
Three course meal,
home delivery.
1380
01:03:40,709 --> 01:03:42,909
Smile, you're on Candid Camera.
1381
01:03:45,789 --> 01:03:47,190
Whoa, everyone cool it.
1382
01:03:47,270 --> 01:03:49,710
We're looking for my bone, okay?
1383
01:03:49,790 --> 01:03:51,310
- Mine.
- My bone.
1384
01:03:51,391 --> 01:03:53,550
From my ancestor.
1385
01:04:00,311 --> 01:04:01,311
Ooh, oh...
1386
01:04:12,951 --> 01:04:16,511
Why, half-time show,
time to make a little kaka.
1387
01:04:16,592 --> 01:04:18,872
Come on guys,
don't let it get you down.
1388
01:04:18,952 --> 01:04:21,112
Drinks for everyone,
on the house.
1389
01:04:21,192 --> 01:04:23,633
It's cocktail hour, anyway.
1390
01:04:23,712 --> 01:04:26,032
And I've been saving up
a juicy little mussel
1391
01:04:26,112 --> 01:04:27,792
for an appetizer.
1392
01:04:38,673 --> 01:04:40,873
- Ting!
- Whoa whoa, hands off.
1393
01:04:40,953 --> 01:04:41,793
The mussel is mine.
1394
01:04:41,874 --> 01:04:42,873
And as for the piranha,
1395
01:04:42,954 --> 01:04:43,993
it's personal.
1396
01:04:44,074 --> 01:04:45,633
We'll settle it outside.
1397
01:04:52,154 --> 01:04:52,914
Whoa!
1398
01:05:10,635 --> 01:05:12,475
Dah!
Oh...
1399
01:05:12,555 --> 01:05:13,915
Well, you know,
1400
01:05:13,995 --> 01:05:15,876
it's always better to flush
before you go,
1401
01:05:15,955 --> 01:05:18,476
'cause you never know
who's been there before you.
1402
01:05:21,916 --> 01:05:23,595
Not one customer.
1403
01:05:23,676 --> 01:05:24,813
They must all be at the beach,
1404
01:05:24,836 --> 01:05:26,716
grilling their whiskers
in the sun.
1405
01:05:28,316 --> 01:05:29,396
Oh!
1406
01:05:30,396 --> 01:05:31,797
Uh...
1407
01:05:33,157 --> 01:05:34,476
Oh, that's strange.
1408
01:05:34,556 --> 01:05:36,677
This looks like the bone
Fish wears.
1409
01:05:36,756 --> 01:05:39,197
Ugh, it stinks as well.
1410
01:05:41,557 --> 01:05:42,557
Huh?
1411
01:05:42,637 --> 01:05:44,517
So it's you two
stinking up the place.
1412
01:05:44,597 --> 01:05:46,117
Have you given up on washing?
1413
01:05:46,198 --> 01:05:47,317
Cod clam it, Caline,
1414
01:05:47,397 --> 01:05:49,117
we're really not in the mood
for jokes.
1415
01:05:49,198 --> 01:05:50,197
He's right.
1416
01:05:50,278 --> 01:05:52,598
We've had a really,
really rotten, bad day
1417
01:05:52,677 --> 01:05:54,014
What, the supermarket's
out of soap today?
1418
01:05:54,037 --> 01:05:55,638
My fish bone is lost.
1419
01:05:55,718 --> 01:05:56,678
We finally found it,
1420
01:05:57,678 --> 01:05:59,015
but Rolf flushed it
down the toilet.
1421
01:05:59,038 --> 01:06:01,159
My lady charm, my loved one.
1422
01:06:01,238 --> 01:06:03,158
Now I'll never
turn into a landling.
1423
01:06:03,238 --> 01:06:04,197
And it gets worse.
1424
01:06:04,959 --> 01:06:06,095
Now I'll never
be able to go home
1425
01:06:06,118 --> 01:06:07,478
with the fish bone
of that wretched,
1426
01:06:07,559 --> 01:06:10,319
meat eating fish
who devoured my ancestor.
1427
01:06:10,399 --> 01:06:13,759
It's the end of the world!
1428
01:06:13,839 --> 01:06:16,520
Oh, you're right, my brother.
1429
01:06:16,599 --> 01:06:17,558
Ah.
1430
01:06:18,160 --> 01:06:19,319
Brother.
1431
01:06:19,400 --> 01:06:21,759
Well now, um,
my Chipsykins and Fishypoo,
1432
01:06:21,840 --> 01:06:23,457
you'll already have
forgotten about the bone
1433
01:06:23,480 --> 01:06:25,360
by tomorrow, I'm sure.
1434
01:06:25,440 --> 01:06:27,119
You'll even laugh about it...
1435
01:06:27,200 --> 01:06:29,360
like two old friends.
1436
01:06:29,440 --> 01:06:34,320
Hmm, yeah.
That's right, of course.
1437
01:06:37,840 --> 01:06:40,440
All right, see ya around, buddy.
1438
01:06:40,521 --> 01:06:42,200
Yeah, see you around.
1439
01:06:42,281 --> 01:06:43,921
Later.
1440
01:06:44,001 --> 01:06:45,321
Incredible.
1441
01:06:45,401 --> 01:06:46,401
They're talking!
1442
01:06:46,481 --> 01:06:48,681
And they're even being nice.
1443
01:06:48,762 --> 01:06:50,881
I'm sorry, little loved one,
but for their sakes,
1444
01:06:50,961 --> 01:06:52,241
I'm putting you in quarantine.
1445
01:06:52,322 --> 01:06:53,921
'til I don't know when.
1446
01:06:54,001 --> 01:06:54,960
Hmm.
1447
01:07:07,922 --> 01:07:09,242
Hey there, buddy boy.
1448
01:07:09,323 --> 01:07:10,482
You cool?
1449
01:07:12,203 --> 01:07:13,362
Huh?
1450
01:07:13,443 --> 01:07:16,323
Are you drinking
octopus ink now?
1451
01:07:16,403 --> 01:07:17,523
Oh.
1452
01:07:18,683 --> 01:07:19,900
They're waitin' for you
down at the aquarium.
1453
01:07:19,923 --> 01:07:20,882
Something the matter?
1454
01:07:21,043 --> 01:07:22,883
Oh, I've lost my fish bone.
1455
01:07:22,963 --> 01:07:24,564
I'll live the rest of my life
in limbo,
1456
01:07:24,643 --> 01:07:26,283
with no paws and no lungs.
1457
01:07:26,363 --> 01:07:28,484
In a word, I've hit rock bottom.
1458
01:07:28,563 --> 01:07:29,522
And here you are,
1459
01:07:30,444 --> 01:07:31,787
preaching to me
about your aquarium?
1460
01:07:32,484 --> 01:07:33,661
I don't give a clam
about the aquarium.
1461
01:07:33,684 --> 01:07:36,044
I wanna be able
to drown my sorrows alone,
1462
01:07:36,124 --> 01:07:37,725
far away from your
pathetic, brainless,
1463
01:07:37,804 --> 01:07:38,844
mollusk stupidity.
1464
01:07:38,924 --> 01:07:40,804
Go away!
1465
01:07:40,885 --> 01:07:43,804
And go find some
other current to float on.
1466
01:07:45,724 --> 01:07:46,804
Whoa, 'kay,
1467
01:07:47,925 --> 01:07:48,125
when you're all through
with your complaining,
1468
01:07:48,765 --> 01:07:49,325
drop by the aquarium.
1469
01:07:49,404 --> 01:07:50,364
See ya.
1470
01:07:51,125 --> 01:07:52,142
- Wo-o-ow.
- Right, all right.
1471
01:07:52,165 --> 01:07:53,965
See ya then.
1472
01:07:57,845 --> 01:07:59,205
Rolf.
1473
01:07:59,285 --> 01:08:01,085
What can I get you, your usual?
1474
01:08:01,166 --> 01:08:02,486
But didn't Chips come with you?
1475
01:08:02,565 --> 01:08:05,086
He's been so distant, lately.
1476
01:08:05,166 --> 01:08:07,166
Ah, no, Caline.
1477
01:08:07,246 --> 01:08:08,926
I don't see him much, either.
1478
01:08:09,006 --> 01:08:11,846
I thought it might just be me.
1479
01:08:11,926 --> 01:08:13,446
Ah, no.
1480
01:08:13,527 --> 01:08:15,687
It's just 'cause of that bone.
1481
01:08:15,766 --> 01:08:17,246
Since that thing went missing,
1482
01:08:17,327 --> 01:08:19,407
Chips has been
down in the dumps.
1483
01:08:19,487 --> 01:08:21,366
I'm really quite worried
about him.
1484
01:08:22,487 --> 01:08:23,767
Mmm.
1485
01:08:26,288 --> 01:08:28,967
And a nice shampooing.
This is my no-tear formula.
1486
01:08:29,047 --> 01:08:31,007
Thanks, Rolf, old buddy.
1487
01:08:31,088 --> 01:08:33,928
I know you're just trying
to cheer me up,
1488
01:08:34,007 --> 01:08:36,288
but without that bone,
I don... I just...
1489
01:08:36,368 --> 01:08:38,408
I can't eat, or sleep,
1490
01:08:38,488 --> 01:08:39,928
or play with yarn,
1491
01:08:40,008 --> 01:08:43,408
or... ee-he-he-he-he-hee
I wanna go home.
1492
01:08:43,488 --> 01:08:48,688
I just wanna go home
1493
01:08:48,769 --> 01:08:52,209
Ah, Chips, I just might know
how to cheer you up.
1494
01:08:55,409 --> 01:08:58,849
Come on, Chipsy.
How about a game of darts?
1495
01:08:58,930 --> 01:09:00,089
Ha ha, wow!
1496
01:09:00,170 --> 01:09:01,289
Almost a bulls-eye.
1497
01:09:01,369 --> 01:09:02,529
Go on, your turn now.
1498
01:09:02,610 --> 01:09:04,250
Oh.
1499
01:09:04,329 --> 01:09:06,330
Wow, uh... wow.
1500
01:09:07,010 --> 01:09:09,890
Wow, eh?
It's ring toss!
1501
01:09:09,970 --> 01:09:12,130
You know I just love
to toss rings.
1502
01:09:13,890 --> 01:09:15,650
And there you go!
1503
01:09:15,730 --> 01:09:17,291
Ah, hey... Chipsy?
1504
01:09:17,370 --> 01:09:18,131
Come back.
1505
01:09:18,210 --> 01:09:20,250
Hey, Chips, come back.
1506
01:09:20,331 --> 01:09:21,770
Come here, little ducky.
1507
01:09:21,850 --> 01:09:23,691
Ooh, I caught a little ducky.
1508
01:09:23,770 --> 01:09:24,610
See that, Chips?
1509
01:09:24,691 --> 01:09:26,291
I caught a little ducky!
1510
01:09:26,371 --> 01:09:28,691
Isn't my little ducky pretty?
1511
01:09:28,771 --> 01:09:31,251
Come on,
this should clear your head.
1512
01:09:33,571 --> 01:09:35,171
Here we go.
1513
01:09:38,692 --> 01:09:40,811
Whoo-oo-oo!
1514
01:09:40,892 --> 01:09:42,332
Aaah-a!
1515
01:09:43,132 --> 01:09:44,492
Woo-hoo!
1516
01:09:46,092 --> 01:09:47,572
Rolf, this isn't working.
1517
01:09:52,612 --> 01:09:53,571
Aah.
1518
01:09:58,813 --> 01:10:00,933
Hey, Chips, uh... I...
1519
01:10:01,013 --> 01:10:02,373
I-I-I was thinking about Caline,
1520
01:10:02,453 --> 01:10:03,293
and I was wondering,
1521
01:10:03,373 --> 01:10:05,493
when was the last time
you saw her?
1522
01:10:05,573 --> 01:10:07,293
Caline, oh gosh.
1523
01:10:07,374 --> 01:10:08,371
I almost forgot about her,
1524
01:10:09,173 --> 01:10:10,351
been so preoccupied
with the bone.
1525
01:10:10,374 --> 01:10:11,333
I just thought, you know,
1526
01:10:12,333 --> 01:10:14,290
with everything going on
with the bone, and stuff...
1527
01:10:14,533 --> 01:10:16,614
that she might be
feeling a little bit lonely.
1528
01:10:17,813 --> 01:10:19,574
Y-you know?
1529
01:10:20,334 --> 01:10:22,214
Okay,
I'm in love with her, okay?
1530
01:10:22,294 --> 01:10:24,054
- I'm sorry.
- Still in love, huh?
1531
01:10:24,134 --> 01:10:26,494
Well, sure, if you think
she'd choose you over me,
1532
01:10:26,575 --> 01:10:28,055
then go give it your best shot.
1533
01:10:28,134 --> 01:10:30,375
But, why now, though?
1534
01:10:30,454 --> 01:10:33,015
She's all I have left,
all right?
1535
01:10:36,975 --> 01:10:37,934
Huh?
1536
01:10:38,535 --> 01:10:41,376
Caline, we love you.
1537
01:10:41,455 --> 01:10:43,375
- Back off.
- No, she's mine.
1538
01:10:43,456 --> 01:10:45,856
- No, she's mine.
- No, she's mine!
1539
01:10:45,935 --> 01:10:47,376
Oh!
1540
01:10:47,455 --> 01:10:49,456
Are you two fighting over me?
1541
01:10:49,536 --> 01:10:51,176
Oh, wow.
Okay.
1542
01:10:51,256 --> 01:10:52,377
Uh, huh huh.
1543
01:10:53,096 --> 01:10:54,297
Uh...
1544
01:10:57,096 --> 01:10:57,616
Ow, let go of me!
1545
01:10:57,697 --> 01:10:58,897
Ow!
1546
01:11:02,937 --> 01:11:04,234
Caline has just left,
with a red rose on her fin.
1547
01:11:04,257 --> 01:11:05,977
Looks like she's meeting
a loverboy.
1548
01:11:11,537 --> 01:11:12,497
Him?
1549
01:11:14,298 --> 01:11:15,297
Caline?
1550
01:11:15,378 --> 01:11:16,178
Rolf?
1551
01:11:16,257 --> 01:11:17,216
Rolf?!
1552
01:11:17,257 --> 01:11:19,738
Oh, so uh, the siren was you.
1553
01:11:19,817 --> 01:11:21,498
Mysterio?
1554
01:11:21,578 --> 01:11:22,458
That's you?
1555
01:11:22,538 --> 01:11:23,497
Rolf?!
1556
01:11:23,538 --> 01:11:24,498
Oh, my my.
1557
01:11:24,578 --> 01:11:26,538
Chips' going to be so mad.
1558
01:11:26,618 --> 01:11:28,538
Rolf, you fake friend traitor!
1559
01:11:28,618 --> 01:11:29,698
Some best friend,
1560
01:11:30,818 --> 01:11:32,429
flirting with my girlfriend
behind my back.
1561
01:11:32,738 --> 01:11:34,579
But, I didn't know
that the siren was Caline.
1562
01:11:34,658 --> 01:11:37,699
But why were you pretending
to be a fish though, Rolf?
1563
01:11:37,779 --> 01:11:39,819
Yeah, she's right.
Why a fish?
1564
01:11:39,899 --> 01:11:42,219
Ah, just out of curiosity,
really.
1565
01:11:42,300 --> 01:11:43,299
Then afterwards,
1566
01:11:44,340 --> 01:11:45,557
I found you quite,
let's say, charming,
1567
01:11:45,580 --> 01:11:46,807
and I wanted to get to know you.
1568
01:11:46,899 --> 01:11:47,916
I mean, to get to know a siren,
1569
01:11:47,939 --> 01:11:48,219
you know?
And...
1570
01:11:48,779 --> 01:11:49,738
I didn't know how
1571
01:11:50,819 --> 01:11:51,659
to tell you the truth
about that, you know, and...
1572
01:11:51,740 --> 01:11:52,699
it was a model...
1573
01:11:53,140 --> 01:11:54,820
But still, I was still me.
1574
01:11:54,900 --> 01:11:56,020
Even as a fish.
1575
01:11:56,100 --> 01:11:57,140
Yeah, but, well...
1576
01:11:57,220 --> 01:11:59,021
I was attracted to Mysterio.
1577
01:11:59,100 --> 01:12:01,300
Love's not just about
copying and pasting.
1578
01:12:02,461 --> 01:12:03,781
Right, so Caline,
what do you say
1579
01:12:03,860 --> 01:12:06,781
we go back to my place
and finish that documentary?
1580
01:12:06,861 --> 01:12:09,620
I am so very sorry, Caline.
1581
01:12:09,701 --> 01:12:11,821
I hope you still let me
get to know you.
1582
01:12:11,901 --> 01:12:13,861
Oh!
1583
01:12:13,941 --> 01:12:17,221
Rolfy-doo, you're
such a sweet potato.
1584
01:12:17,301 --> 01:12:19,941
Oh, Rolfy-doo, huh?
1585
01:12:20,022 --> 01:12:21,382
Tell me, Rolf,
1586
01:12:22,781 --> 01:12:23,759
do you think love is possible
between a fish and a cat?
1587
01:12:23,782 --> 01:12:24,981
- Hm?
- Well, you know...
1588
01:12:26,222 --> 01:12:28,039
If they're in love,
I think everything is possible.
1589
01:12:28,062 --> 01:12:29,223
What's she doin'?
1590
01:12:30,422 --> 01:12:31,959
I thought she said
she wasn't in love with him.
1591
01:12:32,062 --> 01:12:33,022
Oh.
1592
01:12:33,542 --> 01:12:34,501
Ah, 'kay, Fish...
1593
01:12:35,822 --> 01:12:37,560
I got a date with the manta ray
from the supermarket, so...
1594
01:12:37,583 --> 01:12:39,239
I'll leave you two love birds
alone then, huh?
1595
01:12:56,984 --> 01:12:58,104
Fish?
1596
01:12:58,183 --> 01:12:59,584
What are you doing here?
1597
01:13:02,944 --> 01:13:03,944
You see?
1598
01:13:04,984 --> 01:13:06,441
I swallow bubbles
so I can live on land.
1599
01:13:06,464 --> 01:13:08,624
Otherwise, I have nothing.
1600
01:13:08,705 --> 01:13:10,065
Like you.
1601
01:13:10,144 --> 01:13:11,545
Like me.
1602
01:13:11,624 --> 01:13:13,425
You seem to have
hit rock bottom, too.
1603
01:13:13,505 --> 01:13:16,025
I've seen better days.
1604
01:13:16,105 --> 01:13:17,545
I miss it.
1605
01:13:18,345 --> 01:13:20,585
Yep, as do I.
1606
01:13:20,665 --> 01:13:22,385
We used to have
quite a bit of fun
1607
01:13:22,465 --> 01:13:24,226
with the bone, didn't we?
1608
01:14:01,228 --> 01:14:02,668
Yes, and no.
1609
01:14:02,748 --> 01:14:04,068
You weren't always
fair and square.
1610
01:14:04,147 --> 01:14:05,588
Okay, it's true.
1611
01:14:05,668 --> 01:14:07,388
I wasn't always
cool with you, Chipsy.
1612
01:14:07,468 --> 01:14:08,548
You know what?
1613
01:14:08,628 --> 01:14:11,188
I do like you as far as cats go.
1614
01:14:14,748 --> 01:14:15,749
Oh, crab,
1615
01:14:16,788 --> 01:14:17,886
I promised myself
I wasn't gonna cry.
1616
01:14:17,909 --> 01:14:19,549
Oh, Chipsy,
what's to become of us?
1617
01:14:19,629 --> 01:14:20,669
I really don't know, Fish,
1618
01:14:21,749 --> 01:14:23,629
but would you mind
not getting my fur wet?
1619
01:14:26,829 --> 01:14:28,029
Oh, great!
1620
01:14:28,110 --> 01:14:29,230
Oh, I am so good
1621
01:14:30,389 --> 01:14:32,077
at getting cats and fish
back together again.
1622
01:14:32,470 --> 01:14:34,150
My psychology lesson
is really paying off.
1623
01:14:35,510 --> 01:14:38,510
We understand each other,
eh, old Chips?
1624
01:14:38,590 --> 01:14:42,030
Oh, yeah, this world's
just one big trash heap.
1625
01:14:42,111 --> 01:14:44,670
Too true,
but you know what I think?
1626
01:14:44,750 --> 01:14:46,351
Everyone else is blind.
1627
01:14:46,430 --> 01:14:48,791
From the same mold,
packed in like sardines,
1628
01:14:48,870 --> 01:14:50,510
if I have to stay in the water
all my life,
1629
01:14:50,591 --> 01:14:52,671
then I might as well
cause a stink.
1630
01:14:52,751 --> 01:14:55,551
Yeah, let's bring this ship
down!
1631
01:14:55,631 --> 01:14:58,192
One last tango for the road,
before we call it a day.
1632
01:14:58,271 --> 01:15:00,551
I'm with you, Fish.
1633
01:15:00,632 --> 01:15:04,352
Ya-hoo!
This ship is gonna rock.
1634
01:15:06,472 --> 01:15:07,872
It's gonna be somethin'!
1635
01:15:17,233 --> 01:15:18,272
What on Earth...
1636
01:15:18,353 --> 01:15:20,473
Doh! Ow!
1637
01:15:23,393 --> 01:15:26,113
Come on!
1638
01:15:33,993 --> 01:15:34,993
Aaah!
1639
01:15:36,394 --> 01:15:37,993
Oh!
1640
01:15:48,314 --> 01:15:49,273
Oh!
1641
01:15:49,315 --> 01:15:50,754
My bubbles
for breathing on land!
1642
01:15:53,914 --> 01:15:54,755
Pff-ff-fft!
1643
01:15:54,835 --> 01:15:56,875
Verbena with oyster oil, ugh!
1644
01:15:56,955 --> 01:15:59,155
It may be healthy,
but it's a tad too fishy.
1645
01:15:59,235 --> 01:16:00,194
Oh!
1646
01:16:00,715 --> 01:16:01,515
Hmm.
1647
01:16:01,595 --> 01:16:02,796
Afternoon.
1648
01:16:04,035 --> 01:16:05,132
Well, Inspector Boulder,
what brings you in here?
1649
01:16:05,155 --> 01:16:06,114
Nothing.
1650
01:16:06,955 --> 01:16:07,836
as usual.
1651
01:16:10,956 --> 01:16:12,876
Ah... uh...
1652
01:16:12,955 --> 01:16:14,316
"Wanted more alive than lively,
1653
01:16:14,396 --> 01:16:16,756
two hooligans,
potentially mischievous,
1654
01:16:16,836 --> 01:16:18,636
for a very tasty reward."
1655
01:16:18,716 --> 01:16:20,116
What have they done?
1656
01:16:20,197 --> 01:16:21,796
They've burgled
over at Ms. Marraine's,
1657
01:16:21,876 --> 01:16:23,676
and vandalized Barbotus' palace.
1658
01:16:23,757 --> 01:16:25,036
But thanks to yours truly,
1659
01:16:25,117 --> 01:16:26,597
they won't mast luch longer.
1660
01:16:26,676 --> 01:16:28,757
Oh, no, I've found some clues.
1661
01:16:34,117 --> 01:16:35,076
Mm.
1662
01:16:39,678 --> 01:16:40,758
Ha!
1663
01:16:41,718 --> 01:16:42,918
Hmm, ah.
1664
01:16:45,918 --> 01:16:47,078
Oh, ah, uh...
1665
01:16:47,158 --> 01:16:48,678
Can I offer you a...
1666
01:16:48,758 --> 01:16:51,079
No thanks, I never drink
while on duty.
1667
01:16:51,158 --> 01:16:52,638
So, do you recognize them?
1668
01:16:52,719 --> 01:16:54,798
Uh, n-n-no?
1669
01:16:54,879 --> 01:16:57,359
N-no, ah... heh.
1670
01:16:57,438 --> 01:16:58,518
Really, I don't.
1671
01:16:58,599 --> 01:17:00,359
Come on, it's obvious.
1672
01:17:00,438 --> 01:17:01,518
The culprit is...
1673
01:17:03,079 --> 01:17:04,076
- Jacquino!
- Huh? What?
1674
01:17:04,479 --> 01:17:05,696
There's no use lying,
I know it's you!
1675
01:17:05,719 --> 01:17:06,793
- Uh oh.
- Confess, Jacquino.
1676
01:17:07,159 --> 01:17:08,256
Be a good boy,
and tell Big Daddy.
1677
01:17:08,279 --> 01:17:09,256
Give me the name
of your accomplice.
1678
01:17:09,279 --> 01:17:10,359
But...
1679
01:17:10,439 --> 01:17:11,760
What? A Goat?
1680
01:17:11,839 --> 01:17:13,160
Very well then, young man.
1681
01:17:13,240 --> 01:17:14,199
You know,
1682
01:17:14,240 --> 01:17:15,760
I love playing guessing games.
1683
01:17:15,840 --> 01:17:16,920
But...
1684
01:17:17,000 --> 01:17:19,720
Okay, if it's not a goat,
is it a sheep?
1685
01:17:21,520 --> 01:17:22,880
Oh dear me, this is not good.
1686
01:17:24,360 --> 01:17:26,000
Cow?
1687
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
- Huh?
- Eh... oh.
1688
01:17:30,401 --> 01:17:31,601
Oh!
1689
01:17:31,681 --> 01:17:33,561
- Are you sure you took enough?
- Oh!
1690
01:17:33,641 --> 01:17:36,601
Definitely, fifty bubbles
is more than enough.
1691
01:17:36,681 --> 01:17:39,481
Yeah, with all that
inside the fire hydrants...
1692
01:17:39,561 --> 01:17:40,722
Ahh...
1693
01:17:41,921 --> 01:17:42,762
New York is about to enjoy
the biggest foam party
1694
01:17:42,841 --> 01:17:44,442
ever in all it's history.
1695
01:17:47,922 --> 01:17:49,149
I'm gonna send out an invitation
1696
01:17:49,202 --> 01:17:50,962
to all my phone contacts.
1697
01:17:51,042 --> 01:17:52,562
So am I.
1698
01:17:52,642 --> 01:17:54,362
Do you realize, little buddy,
1699
01:17:54,442 --> 01:17:55,402
that you and I
1700
01:17:56,322 --> 01:17:57,588
are about to set
the world record?
1701
01:17:57,723 --> 01:17:59,122
Too true, old shoe!
1702
01:17:59,202 --> 01:18:01,403
And it'll be remembered
as the prank of all pranks
1703
01:18:01,482 --> 01:18:04,403
from here on out.
Yee-haa!
1704
01:18:04,482 --> 01:18:06,283
Oh, dear me.
Oh, dear me!
1705
01:18:06,363 --> 01:18:08,163
This is not a good situation
at all.
1706
01:18:08,243 --> 01:18:10,843
I must do something
before this goes too far.
1707
01:18:17,403 --> 01:18:20,044
Wow, that's cool!
Caline's inviting me to lunch.
1708
01:18:20,123 --> 01:18:21,763
I'll meet up with Chips
afterwards.
1709
01:18:21,844 --> 01:18:24,604
And then we'll smash it all up!
1710
01:18:24,684 --> 01:18:26,844
Ya-hoo!
1711
01:18:30,164 --> 01:18:31,123
Chips?
1712
01:18:31,164 --> 01:18:31,964
Fish?
1713
01:18:32,044 --> 01:18:34,605
Uh, so, you're here too, then?
1714
01:18:34,684 --> 01:18:37,804
Yep, Caline has invited me
to lunch.
1715
01:18:37,885 --> 01:18:39,044
It's just as well,
1716
01:18:39,125 --> 01:18:41,405
because tonight,
I probably won't have time
1717
01:18:41,485 --> 01:18:42,645
to have anything to eat,
1718
01:18:43,845 --> 01:18:45,342
if you see what I'm gettin'
at, little buddy.
1719
01:18:46,485 --> 01:18:48,165
I see exactly
what you're gettin' at,
1720
01:18:48,245 --> 01:18:49,204
my brother.
1721
01:18:50,126 --> 01:18:51,102
I'm so happy
to see you two again,
1722
01:18:51,125 --> 01:18:52,566
after the other day.
1723
01:18:52,645 --> 01:18:54,446
Oh, of course...
1724
01:18:54,526 --> 01:18:55,686
You've reminded me.
1725
01:18:55,766 --> 01:18:56,886
Hmm.
1726
01:18:56,966 --> 01:18:58,766
I found your fish bone
in my sink.
1727
01:18:58,846 --> 01:18:59,806
Isn't that a miracle?
1728
01:19:02,446 --> 01:19:04,206
Here, Fish.
There it is.
1729
01:19:11,127 --> 01:19:12,847
Give it to me!
1730
01:19:14,047 --> 01:19:14,847
Oh!
1731
01:19:14,927 --> 01:19:15,967
- Torpedo-o-o!
- I got him.
1732
01:19:21,327 --> 01:19:22,488
Oh, my little lovely.
1733
01:19:22,567 --> 01:19:24,447
Mwah.
Thank you, Torpedo.
1734
01:19:25,928 --> 01:19:27,168
Whoa, buddy...
1735
01:19:27,248 --> 01:19:29,248
What a story!
1736
01:19:33,008 --> 01:19:34,289
Oh, yeah?
1737
01:19:34,368 --> 01:19:36,609
Well I wanna
tell you something, Marlon.
1738
01:19:36,688 --> 01:19:38,328
Never...
1739
01:19:38,409 --> 01:19:39,489
ever...
1740
01:19:39,568 --> 01:19:43,248
ever, ever trust
your worst enemy.
1741
01:19:44,329 --> 01:19:45,049
Eh.
1742
01:19:45,129 --> 01:19:46,449
You're so right, buddy.
1743
01:19:46,529 --> 01:19:48,529
Here, have another Periwinkle.
1744
01:19:48,609 --> 01:19:50,329
It's on the house.
1745
01:19:53,490 --> 01:19:54,929
Ooh, wait!
1746
01:19:55,010 --> 01:19:57,210
What happened to
that Jacquino guy?
1747
01:19:57,290 --> 01:20:01,290
Uh, an ox?
A dormouse?
1748
01:20:01,370 --> 01:20:02,850
No, don't tell me.
An otter?
1749
01:20:02,930 --> 01:20:03,890
But...
1750
01:21:38,896 --> 01:21:39,576
Ah, what's that?
1751
01:21:39,656 --> 01:21:40,896
It smells like kaka.
1752
01:21:41,896 --> 01:21:43,576
Who stinks like that?
1753
01:21:44,816 --> 01:21:47,696
Ah, I can't let you leave
Rolf's Beauty Parlour
1754
01:21:47,777 --> 01:21:48,817
with greasy scales.
1755
01:21:48,896 --> 01:21:50,617
I have a reputation, you know?
1756
01:21:50,696 --> 01:21:53,097
So, I hear you also
do 'fin'icures.
1757
01:21:53,177 --> 01:21:54,177
Is that true?
1758
01:21:56,297 --> 01:21:57,474
What you need
is my famous degreasing,
1759
01:21:57,497 --> 01:21:58,577
then a good 'fin'icure,
1760
01:21:58,657 --> 01:22:00,258
and a caviar face mask.
1761
01:22:01,338 --> 01:22:03,017
Very softly,
apply a seaweed mask
1762
01:22:03,098 --> 01:22:06,538
so that the body scrub
penetrates way deep inside.
1763
01:22:06,617 --> 01:22:09,138
Ah, so I can, uh,
eat the seaweed mask?
1764
01:22:09,218 --> 01:22:11,258
Well, I've never tried it.
1765
01:22:13,698 --> 01:22:16,098
Now, open your gills,
1766
01:22:16,178 --> 01:22:17,578
all the way.
1767
01:22:17,659 --> 01:22:19,019
Imagine...
1768
01:22:19,098 --> 01:22:21,339
that you're a sea anemone.
1769
01:22:22,098 --> 01:22:24,099
Your peduncle
is lovingly anchored
1770
01:22:24,179 --> 01:22:26,659
in the depths
of the deep, blue sea.
1771
01:22:27,619 --> 01:22:31,019
Your tentacles
are softly undulating
1772
01:22:31,099 --> 01:22:32,539
in the current.
1773
01:22:35,060 --> 01:22:37,179
Your tentacles
are softly undulating...
1774
01:22:37,260 --> 01:22:39,220
Because, uh,
I don't have moist skin.
1775
01:22:39,300 --> 01:22:41,299
But it's not like, uh,
dry-dry, either.
1776
01:22:41,380 --> 01:22:43,060
Mm-hmm, that's
a rather common problem.
1777
01:22:43,140 --> 01:22:45,180
We call it
'combination skin.'
1778
01:22:47,620 --> 01:22:50,820
So you know, I can fix that
for you sugar, in two minutes.
1779
01:22:50,900 --> 01:22:52,300
Come on, don't be shy.
1780
01:22:52,381 --> 01:22:53,461
Step inside.
1781
01:22:53,540 --> 01:22:56,421
Delicately apply
the seaweed paste.
1782
01:22:56,501 --> 01:22:58,020
Yeah, it tickles a little bit.
1783
01:22:58,101 --> 01:23:00,501
It goes 'tickle, tickle.'
1784
01:23:00,581 --> 01:23:04,501
Okay, um, we're, ah,
finished for today.
1785
01:23:04,582 --> 01:23:06,181
Come back and see us
sometimes, okay?
1786
01:23:09,662 --> 01:23:10,638
- Viola.
- Eh, what... what?
1787
01:23:10,661 --> 01:23:11,620
- Bye-bye.
- Uh...
1788
01:23:11,822 --> 01:23:13,302
Wai-ya!
Wait for me!
1789
01:23:13,381 --> 01:23:14,340
Take this!
1790
01:23:19,662 --> 01:23:20,942
Ooh, uh!
1791
01:23:21,342 --> 01:23:22,982
Oof.
1792
01:23:23,062 --> 01:23:26,142
Bart, uh, I'm gonna let you
give our friend
a beauty treatment.
1793
01:23:27,983 --> 01:23:29,783
Oh, nice little kitty cat.
1794
01:23:31,222 --> 01:23:33,583
Ah, come on, Chips.
Quit being such a pussy cat.
1795
01:23:33,663 --> 01:23:36,303
Honestly, it's not so bad.
1796
01:23:36,383 --> 01:23:38,584
In fact, you look kinda cute.
1797
01:23:38,663 --> 01:23:40,743
I think that shark
is talented.
119671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.