Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme MY-SUBS:
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:02:31,792 --> 00:02:32,875
Da?
5
00:02:33,083 --> 00:02:36,875
- Vești proaste, amice.
- Damiano, am întârziat. Ce ?
6
00:02:37,083 --> 00:02:39,792
Ți-am spus că aseară
a fost o noapte norocoasă.
7
00:02:40,000 --> 00:02:42,125
- Și tocmai te-ai dus acasă.
- Deci?
8
00:02:42,333 --> 00:02:46,083
Am pus-o în cele din urmă
pe legendara Beatrice Plana.
9
00:02:46,292 --> 00:02:49,083
- Unde ești ?
- Am dus-o la penthouse.
10
00:02:49,292 --> 00:02:50,750
Cel pentru negocieri private.
11
00:02:51,375 --> 00:02:55,167
Nu m-am putut abține să-i spun
că locuiesc aici, că mă mut.
12
00:02:56,083 --> 00:02:58,417
Este fierbinte, dar puțin nebună.
13
00:02:58,625 --> 00:03:04,583
A plecat să cumpere micul dejun și
m-a încuiat din greșeală afară, adică înăuntru.
14
00:03:05,083 --> 00:03:06,542
Îți înțelegi?
15
00:03:07,167 --> 00:03:08,917
- Bună, Mète?
- Da.
16
00:03:09,333 --> 00:03:11,583
Trebuie să aștept până se întoarce.
17
00:03:11,792 --> 00:03:14,208
Ne vedem mai târziu, la vilă.
18
00:03:14,875 --> 00:03:16,250
Îți înțelegi?
19
00:03:16,500 --> 00:03:19,583
- Nu sunt sigur că se va întoarce.
- De ce spui asta?
20
00:03:19,792 --> 00:03:24,417
M-a invitat la ea în seara asta
pentru o seară confortabilă.
21
00:03:24,583 --> 00:03:26,458
- Am spus că nu, desigur.
- Nu gândește corect.
22
00:03:26,667 --> 00:03:29,458
Sigur. Dar de unde știi?
23
00:04:13,167 --> 00:04:16,333
... pentru a vă hrăni, îndruma
și educa copiii,
24
00:04:16,583 --> 00:04:18,958
și să-i încurajăm
25
00:04:20,333 --> 00:04:22,250
pentru a-și îndeplini visele.
26
00:04:22,625 --> 00:04:26,625
Tu, Sergio Ferri, o iei
de soție pe Virna Larena Colom?
27
00:04:27,542 --> 00:04:28,583
Da.
28
00:04:28,792 --> 00:04:32,458
Tu, Virna Larena Colom,
îl iei pe Sergio Ferri ca soț?
29
00:04:33,083 --> 00:04:34,125
Da.
30
00:04:34,625 --> 00:04:37,542
Prin puterea învestită în mine,
acum vă declar soț și soție.
31
00:04:43,792 --> 00:04:45,708
Ura pentru cuplul fericit!
32
00:04:49,583 --> 00:04:51,792
Maestre, vino aici!
33
00:04:53,458 --> 00:04:55,542
Un bonsai, ce dulce!
34
00:04:56,083 --> 00:04:56,917
Mulţumesc!
35
00:04:57,417 --> 00:04:59,417
Mulțumesc pentru surpriză.
36
00:05:00,042 --> 00:05:01,875
Dă-mi un sărut.
37
00:05:42,208 --> 00:05:48,458
DRIFTERS
38
00:06:24,333 --> 00:06:27,417
Ți-am spus că
locuința Virnei este un refuz.
39
00:06:27,917 --> 00:06:31,792
Tocmai am început să lucrez cu Bruno,
mă organizez... plec în curând.
40
00:06:32,542 --> 00:06:34,792
Ești nebun, unde te-ai duce?
41
00:06:35,375 --> 00:06:37,375
Poți sta acolo
cât vrei.
42
00:06:37,792 --> 00:06:40,208
Ce este al Virnei este al meu
și ce este al meu este al tău.
43
00:06:41,667 --> 00:06:44,000
- Îl vei cumpăra pe fundașul ăla stânga?
- Am făcut-o deja.
44
00:06:44,208 --> 00:06:45,750
- OMS ?
- OMS...
45
00:06:46,375 --> 00:06:49,417
- Cum stau lucrurile?
- Va fi un an bun...
46
00:06:49,792 --> 00:06:51,458
„Va fi un an bun”,
dar apoi...
47
00:06:52,458 --> 00:06:55,792
- Mai multă apă și vinul obișnuit?
- Bine.
48
00:07:06,250 --> 00:07:07,625
Maestru,
49
00:07:09,167 --> 00:07:13,542
putem lăsa trecutul
în urmă sau nu?
50
00:07:15,250 --> 00:07:16,750
Nu.
51
00:07:20,333 --> 00:07:22,667
Unde te duci ?
52
00:07:26,042 --> 00:07:27,250
Maestru!
53
00:07:27,458 --> 00:07:30,042
Dragă Doamne, au trecut veacuri!
54
00:07:30,542 --> 00:07:32,625
domnule Alfonso...
55
00:07:33,083 --> 00:07:35,333
- Ce mai faci?
- Ce mai faci?
56
00:07:35,542 --> 00:07:38,958
Am auzit de mama ta,
condoleanțe tardive.
57
00:07:39,500 --> 00:07:41,333
Nu o mai văzusem de ani de zile.
58
00:07:41,792 --> 00:07:46,500
Dar și doamna Virna este o femeie drăguță,
nu-i așa?
59
00:07:46,708 --> 00:07:49,625
- Vin des aici?
- În fiecare duminică.
60
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
Ce spunea mama ta?
61
00:07:53,917 --> 00:07:58,500
— Pescuiește-l pe Mette,
dar vreau să-l văd mai întâi.
62
00:07:58,917 --> 00:08:01,333
Nu a avut niciodată încredere în judecata mea.
iti amintesti?
63
00:08:03,750 --> 00:08:07,042
- Nu, eu nu.
- Ei bine, erai foarte mic.
64
00:08:09,167 --> 00:08:11,833
- Mă duc să-l salut pe tatăl tău.
- Bine.
65
00:08:25,333 --> 00:08:27,958
„Semnăturile sunt destul de rotunjite,
66
00:08:28,167 --> 00:08:32,333
atât în scrisorile individuale
, cât și în modul în care sunt unite.
67
00:08:33,250 --> 00:08:35,708
Presiunea stiloului este destul de pronunțată.
68
00:08:35,917 --> 00:08:39,708
Ambele semnături
prezintă numele complet.”
69
00:08:41,250 --> 00:08:43,125
Ce crezi ?
70
00:08:43,583 --> 00:08:47,458
Își petrecea cea mai mare parte a timpului pe mare,
sau undeva umed.
71
00:08:47,667 --> 00:08:49,917
- Asta e irelevant.
- Dar este corect.
72
00:08:50,125 --> 00:08:52,542
- În ceea ce priveşte raportul...
- Stai.
73
00:08:53,333 --> 00:08:55,292
De ce ai adus-o în discuție?
74
00:08:55,792 --> 00:08:58,083
Are dificultăți în ținerea stiloului,
75
00:08:58,583 --> 00:09:01,542
suferă de artrită
de mulți ani.
76
00:09:02,500 --> 00:09:06,083
Este evident pentru că
domnul De Angelis era o persoană calmă,
77
00:09:06,583 --> 00:09:08,667
scrisul lui era rotunjit,
deliberat.
78
00:09:08,875 --> 00:09:12,417
Vezi cât de lizibile sunt notările lui?
79
00:09:13,042 --> 00:09:14,750
Aşa?
80
00:09:15,125 --> 00:09:17,500
- Parcă...
- Ce?
81
00:09:18,583 --> 00:09:21,917
- De parcă ar fi lipsit de aer.
- Nu ar putea fi artrita?
82
00:09:22,125 --> 00:09:24,625
Domnule avocat, să nu încercăm să fim deștepți.
83
00:09:24,875 --> 00:09:27,250
Nu, artrita este evidentă
înainte și după.
84
00:09:30,000 --> 00:09:31,792
Cum o pot pune, există...
85
00:09:32,375 --> 00:09:35,583
Există o urgență,
de parcă s-ar grăbi.
86
00:09:36,417 --> 00:09:38,375
Poate tocmai ajunsese acasă
87
00:09:38,583 --> 00:09:41,500
şi se grăbea să-şi rescrie
testamentul. Dar de ce?
88
00:09:42,167 --> 00:09:45,375
- Bună idee. De ce?
- Munca noastră se oprește aici.
89
00:09:45,583 --> 00:09:48,542
- Nu trebuie să găsim motive.
- Desigur.
90
00:10:17,292 --> 00:10:19,792
- Cine e acolo?
- Met, bună dimineața.
91
00:10:20,000 --> 00:10:22,875
- Sunt eu, sunt în bucătărie.
- Bună, doamnă.
92
00:10:23,917 --> 00:10:27,250
- Nu e miercuri, nu?
- Nu, m-a trimis domnișoara Virna.
93
00:10:27,917 --> 00:10:32,167
Am adus friptură, lasagne,
sosuri cu vinete și mazăre.
94
00:10:35,708 --> 00:10:37,500
Nu, nu este corect...
95
00:10:40,792 --> 00:10:43,625
Apărarea este prea departe.
96
00:10:44,583 --> 00:10:47,958
Beccucci joacă singur...
Mark-l!
97
00:10:54,083 --> 00:10:56,708
- Met, ce mai faci?
- Supărat.
98
00:10:56,917 --> 00:11:00,458
De ce se mută?
Svetlana lucrează peste program.
99
00:11:00,667 --> 00:11:05,500
- Ai promis, la naiba.
- Știu, dar inima ei este pusă pe asta.
100
00:11:06,250 --> 00:11:08,750
- Doar pentru câteva zile.
- Ce ?
101
00:11:09,792 --> 00:11:12,667
- Știam că nu pot avea încredere în tine.
- Fii rezonabil.
102
00:11:13,542 --> 00:11:17,292
Ea este sora ta. E și locul ei,
vrea să fie în oraș.
103
00:11:17,958 --> 00:11:20,792
Spune că e prea haotic aici
cu pregătirile...
104
00:11:21,500 --> 00:11:24,458
În plus... poate poți vorbi cu ea.
105
00:11:25,083 --> 00:11:27,375
- Dar?
- Vorbește cu ea.
106
00:11:28,125 --> 00:11:31,333
Ea este deprimată.
A făcut probleme la școală.
107
00:11:31,667 --> 00:11:35,125
Am văzut-o de trei ori,
cu greu o cunosc.
108
00:11:36,500 --> 00:11:38,417
Vreau să fiu sincer cu tine.
109
00:11:39,292 --> 00:11:42,917
Au spus că fumează articulații.
110
00:11:43,708 --> 00:11:45,542
Scutește-mă de telenovela.
111
00:11:46,292 --> 00:11:49,750
Nu prea am de ales acum,
dar plec cât mai curând posibil.
112
00:11:55,083 --> 00:11:57,042
- Totul în regulă?
- Bine.
113
00:11:57,917 --> 00:12:00,833
Îți mulțumește
pentru sosuri și vinete.
114
00:12:01,167 --> 00:12:04,042
- Dar gazpacho?
- Nu a pomenit.
115
00:12:04,375 --> 00:12:05,750
În nici un caz...
116
00:12:14,583 --> 00:12:17,583
- Cât costă acesta?
- 1.400 euro.
117
00:12:18,417 --> 00:12:19,750
Uită-l.
118
00:12:21,125 --> 00:12:23,625
- Și acesta...
- 1.800.
119
00:12:23,958 --> 00:12:25,167
Dar este negociabil.
120
00:12:25,375 --> 00:12:28,958
E o afacere bună,
există loc și pentru Carlotta.
121
00:12:30,000 --> 00:12:33,167
Și nu există în cel de 1.400?
122
00:12:34,917 --> 00:12:36,917
- Se poate aranja.
- Slavă Domnului.
123
00:12:37,125 --> 00:12:40,583
- Este în Via delle Isole. O stii?
- Nu, nu-mi pasă.
124
00:12:40,792 --> 00:12:43,458
Nu este o suburbie,
este o arteră importantă.
125
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
Dar știi cât
durează evacuarea pentru evaziunea chiriei?
126
00:12:48,333 --> 00:12:50,833
12 luni!
Totul pe cheltuiala unui străin.
127
00:12:53,167 --> 00:12:55,625
Toată lumea o face.
128
00:12:56,500 --> 00:12:59,292
Nu-i așa, Mète?
129
00:12:59,958 --> 00:13:03,333
Nu cred că o evacuare ar ajuta
un tip să obțină custodia copilului său.
130
00:13:03,542 --> 00:13:04,875
Exact.
131
00:13:05,083 --> 00:13:09,958
Dar în afară de asta,
te cunosc de 10 ani
132
00:13:10,583 --> 00:13:13,083
iar tu spui mereu:
„Toată lumea o face”.
133
00:13:14,167 --> 00:13:17,208
- Ce înseamnă ?
- E doar o expresie, Bruno.
134
00:13:17,625 --> 00:13:19,458
„Parc dublu, toată lumea o face”.
135
00:13:19,667 --> 00:13:24,292
— Trișează, toată lumea o face.
El crede că toată lumea este necinstită.
136
00:13:24,500 --> 00:13:27,875
Bruno, încerc să te ajut, bine?
137
00:13:28,708 --> 00:13:31,208
- Răciți-l.
- Nu, se pare că e vina mea.
138
00:13:32,667 --> 00:13:34,583
Nu știu când
îmi voi revedea fiica.
139
00:13:34,792 --> 00:13:37,542
Nici măcar nu știu
unde o să stau în seara asta.
140
00:13:37,750 --> 00:13:40,125
- Încerc să te ajut.
- 1.800, 1.400, 3.000..
141
00:13:40,625 --> 00:13:43,333
Sunt vina mea că lucrez
într-o agenție
142
00:13:43,542 --> 00:13:46,625
care se ocupă doar de
apartamente la standarde înalte?
143
00:13:46,833 --> 00:13:48,458
Apartamente la nivel superior.
144
00:13:48,667 --> 00:13:51,167
Nivel superior?
Ascultă-te pe tine.
145
00:13:51,375 --> 00:13:54,042
Salată de ciuperci
și pui pentru Damiano.
146
00:13:54,500 --> 00:13:57,750
- Sonia, Via delle Isole, 60 m2...
- Uită.
147
00:13:58,125 --> 00:14:00,333
- La ce etaj?
- Sus.
148
00:14:00,750 --> 00:14:03,417
- Nu mai puțin de 1.600.
- Eşti nebun.
149
00:14:04,167 --> 00:14:06,542
Dar se poate aranja o cameră pentru Carlotta .
150
00:14:11,833 --> 00:14:14,167
Bună dimineața. ce mai faci?
151
00:14:15,250 --> 00:14:16,708
Sunt bine.
152
00:14:18,000 --> 00:14:20,250
Sunt la o cină de serviciu.
153
00:14:20,458 --> 00:14:22,750
- Știi cât câștigăm?
- Nu suficient.
154
00:14:23,417 --> 00:14:25,667
I-am împrumutat 2.000 de euro
pe care nu îi voi mai vedea.
155
00:14:25,875 --> 00:14:27,125
Nu fi un nemernic.
156
00:14:27,333 --> 00:14:28,792
nu pot ajunge duminica...
157
00:14:28,958 --> 00:14:32,542
Dacă vrei să câștigi mai mult,
renunță la slujba aia de rahat.
158
00:14:33,250 --> 00:14:35,917
- Mète și cu mine trebuie să lucrăm.
- Vom înființa o companie...
159
00:14:36,125 --> 00:14:39,417
...specializată în proprietate sechestrată,
oameni cu datorii.
160
00:14:39,625 --> 00:14:43,542
- O mină de aur!
- Oameni cu datorii, tare!
161
00:14:44,708 --> 00:14:45,750
Hai de aici!
162
00:14:45,958 --> 00:14:48,500
Clientul ne-a rugat să mergem duminică.
163
00:14:49,542 --> 00:14:52,250
Poate că Francesca poate veni
cu Carlotta.
164
00:14:53,292 --> 00:14:56,875
Dacă e încă trează când mă întorc,
o voi întreba.
165
00:14:58,583 --> 00:14:59,875
Noapte bună, mamă.
166
00:15:15,042 --> 00:15:17,500
Nu am inima să-i spun.
167
00:15:19,458 --> 00:15:21,833
Mama ta nu știe
că Francesca te-a părăsit?
168
00:15:22,042 --> 00:15:23,833
- S-au părăsit unul pe altul.
- Acelaşi lucru.
169
00:15:24,042 --> 00:15:25,375
Este diferit.
170
00:15:28,375 --> 00:15:30,958
Se vedea cu
un alt tip de secole.
171
00:15:41,708 --> 00:15:44,667
Îmi pare rău, trec printr
-o perioadă foarte dificilă.
172
00:15:46,625 --> 00:15:48,208
sunt bine.
173
00:15:50,583 --> 00:15:51,708
Ia-o ușurel.
174
00:17:59,958 --> 00:18:01,583
Maestru!
175
00:18:01,792 --> 00:18:03,708
Ești aici ?
176
00:18:19,125 --> 00:18:21,792
- Belinda, te-ai trezit deja?
- Ai plecat deja?
177
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
Am crezut că încă dormi.
178
00:18:24,667 --> 00:18:27,167
Trebuie să alerg,
am întârziat la o întâlnire.
179
00:18:28,083 --> 00:18:31,375
O să te sun când termin, bine?
180
00:18:32,708 --> 00:18:34,083
la revedere.
181
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
- La bar?
- Schimbare de plan.
182
00:19:34,917 --> 00:19:37,417
- Unde te duci ?
- O noapte specială la Roma 26.
183
00:19:38,167 --> 00:19:40,167
Nu ai mai ieșit de mulți ani.
184
00:19:40,625 --> 00:19:42,125
Vii, nu?
185
00:19:47,250 --> 00:19:49,083
Wow, e plin.
186
00:19:49,750 --> 00:19:51,917
Se face târziu,
suntem următorii la rând.
187
00:19:52,625 --> 00:19:54,375
Este ocupat, va trebui să așteptați.
188
00:19:54,792 --> 00:19:58,917
- De obicei suntem înăuntru până acum.
- E târziu, mai bine plec.
189
00:19:59,875 --> 00:20:01,917
Nu mă lăsa cu Damiano.
190
00:20:02,125 --> 00:20:05,333
Bea, se entuziasmează...
Nu-l mai duc acasă.
191
00:20:17,500 --> 00:20:18,708
Doamne!
192
00:20:19,375 --> 00:20:22,250
Uite cine e aici.
Mă înnebunește!
193
00:20:25,333 --> 00:20:27,375
- Voi exploda...
- Bruneta?
194
00:20:27,792 --> 00:20:30,500
Nu-ți dai seama
că e Beatrice Plana?
195
00:20:32,208 --> 00:20:33,917
Doamne, e atât de fierbinte!
196
00:20:34,125 --> 00:20:36,625
Stai aproape de mine,
altfel nu te vor lăsa să intri.
197
00:20:36,833 --> 00:20:38,042
Nici un asemenea noroc!
198
00:20:38,250 --> 00:20:39,833
Ei bine?
199
00:20:50,042 --> 00:20:52,125
Bruno, vii?
200
00:20:56,958 --> 00:20:58,458
Frumos. Neobişnuit.
201
00:21:15,583 --> 00:21:18,583
- Ce faci?
- E fierbinte!
202
00:21:18,792 --> 00:21:21,417
- Cine este el?
- Nu ştiu.
203
00:21:34,792 --> 00:21:36,708
Cati ani crezi ca are?
204
00:21:36,917 --> 00:21:38,458
Peste treizeci.
205
00:21:40,542 --> 00:21:43,542
Ce vei face?
Nu ai nicio sansa!
206
00:21:47,375 --> 00:21:48,875
Unde se duce?
207
00:22:37,083 --> 00:22:42,417
Nu este greu, greutatea
de dedesubt ușurează...
208
00:22:42,708 --> 00:22:46,375
- Taie-l!
- Nu suport expoziţiile.
209
00:22:46,583 --> 00:22:49,917
O fac doar pentru că
văd fete singure și...
210
00:22:50,250 --> 00:22:52,708
- Sunteți necăsătorit ?
- Nu, am un iubit.
211
00:22:54,208 --> 00:22:57,333
Arăți singuri,
băieții au o idee greșită.
212
00:22:57,750 --> 00:22:59,083
tu?
213
00:22:59,292 --> 00:23:00,375
Noroc!
214
00:23:00,625 --> 00:23:01,917
Vine?
215
00:23:05,125 --> 00:23:07,833
Nu pot dansa!
216
00:23:26,958 --> 00:23:31,500
Bruno dă un spectacol în seara asta,
ar fi bine să mergem să-l luăm.
217
00:24:57,208 --> 00:24:58,625
Care-i treaba ?
218
00:24:59,625 --> 00:25:01,958
- Ești trist?
- Nu, nu sunt.
219
00:25:02,167 --> 00:25:04,000
- Ai probleme?
- Nu.
220
00:25:06,667 --> 00:25:08,708
Ce mașină proastă!
221
00:25:10,792 --> 00:25:12,708
- Uite.
- Ce este ?
222
00:25:12,917 --> 00:25:14,583
- Un număr de telefon.
- Al cui?
223
00:25:16,958 --> 00:25:19,375
- Ce naiba faci?
- Ești nebun?
224
00:25:19,583 --> 00:25:21,667
- Avem numărul Beatricei Plana?
- Cui îi pasă...
225
00:25:21,875 --> 00:25:25,750
Avem numărul ei.
Nu-l dă niciodată nimănui!
226
00:25:27,083 --> 00:25:31,958
Aș aștepta înainte să o sun.
E o fată care... sau poate nu.
227
00:25:32,167 --> 00:25:35,292
- Ia-o, n-o voi suna.
- La naiba!
228
00:25:36,042 --> 00:25:38,458
- Bruneta aia?
- Da.
229
00:25:39,417 --> 00:25:44,083
- Cum dracu te-ai descurcat?
- Înfierbântat, obsesiv, compulsiv.
230
00:25:44,417 --> 00:25:47,458
- Ce zici de micul dejun?
- La naiba, Met...
231
00:25:48,167 --> 00:25:51,542
- Hai să mergem acasă, e târziu.
- Taie-l!
232
00:26:22,042 --> 00:26:24,917
Nu ai o casă în care să mergi?
233
00:26:29,917 --> 00:26:31,833
Prea periculos...
234
00:26:34,750 --> 00:26:36,875
Frumos, nu-i așa?
235
00:26:39,083 --> 00:26:41,500
Domnișoara Virna vrea totul alb.
236
00:26:41,833 --> 00:26:44,167
Migdale, fețe de masă,
perdele... toate albe.
237
00:26:44,917 --> 00:26:46,792
Acestea sunt pentru tine.
238
00:26:47,958 --> 00:26:52,167
- Când se vor întoarce?
- Domnișoara Virna se va întoarce târziu.
239
00:26:52,375 --> 00:26:55,833
Tatăl tău nu este cu ea,
el doarme.
240
00:26:56,792 --> 00:26:58,500
Nu se trezește niciodată atât de devreme.
241
00:27:03,417 --> 00:27:05,667
O saună este întotdeauna o idee grozavă.
242
00:27:17,333 --> 00:27:19,000
Ei bine?
243
00:27:19,708 --> 00:27:22,917
- Ce zici de o conversație?
- Dar?
244
00:27:26,792 --> 00:27:28,917
Încă ești supărat pe mine.
245
00:27:34,750 --> 00:27:37,042
Nu mi-a fost ușor.
246
00:27:42,083 --> 00:27:45,083
Am încurcat pentru că
nu eram îndrăgostită de mama ta.
247
00:27:45,500 --> 00:27:47,625
Când ai venit,
248
00:27:48,292 --> 00:27:52,167
Am încercat să o fac să funcționeze,
dar pur și simplu nu a reușit.
249
00:27:54,375 --> 00:27:56,583
Nu se putea.
250
00:27:58,583 --> 00:28:01,958
Mète, mă căsătoresc cu femeia pe care o iubesc.
251
00:28:03,375 --> 00:28:05,583
Sunt fericit.
252
00:28:06,417 --> 00:28:08,083
Este neobișnuit.
253
00:28:12,167 --> 00:28:14,500
Sper să găsești pe cineva pe care să-l iubești
254
00:28:15,625 --> 00:28:18,167
și că și tu ești iubit la nebunie.
255
00:28:18,917 --> 00:28:20,125
Îmi pare rău.
256
00:28:21,042 --> 00:28:22,542
Unde te duci ?
257
00:28:22,750 --> 00:28:25,125
- Mă duc la un duș.
- Asta e?
258
00:28:25,417 --> 00:28:29,250
Și acum pentru cea mai bună caracteristică,
această panoramă splendidă.
259
00:28:30,167 --> 00:28:32,542
Faceți-vă ca acasă.
260
00:28:32,792 --> 00:28:35,875
Voi sta la usa, este defect
si uneori se blocheaza.
261
00:28:38,333 --> 00:28:41,667
Ai putea să te uiți la această vedere
pentru tot restul vieții.
262
00:28:41,875 --> 00:28:44,500
- Să nu ne grăbim.
- Desigur că nu.
263
00:28:47,667 --> 00:28:49,833
Bună ziua, domnule Borromeo!
264
00:28:50,125 --> 00:28:52,000
Deja aici?
265
00:28:52,333 --> 00:28:54,375
Desigur, ești punctual.
Ce mai face tatăl tău?
266
00:28:54,833 --> 00:28:58,042
- Bine mulţumesc.
- O să termin cu acești oameni.
267
00:28:58,250 --> 00:29:00,125
Uită-te în jur dacă vrei.
268
00:29:00,500 --> 00:29:03,208
Dar acești oameni au prioritate.
269
00:29:04,042 --> 00:29:06,875
Evident,
va trebui să te gândești la asta,
270
00:29:07,583 --> 00:29:10,583
dar mulți oameni
au ochii pe asta.
271
00:29:16,125 --> 00:29:18,583
Îndoiala rămâne
și îi roade.
272
00:29:18,792 --> 00:29:21,500
Vor crede că nu este nicio problemă:
273
00:29:21,708 --> 00:29:25,458
ești prea tânăr și
ești sărac judecând după haine.
274
00:29:25,792 --> 00:29:29,458
Dar apoi:
"Dacă este fiul unui milionar?"
275
00:29:29,833 --> 00:29:32,958
- "Ce se întâmplă dacă face o ofertă mai întâi?"
- Ce faci?
276
00:29:34,750 --> 00:29:37,958
În seara asta, acest penthouse
o va vrăji pe Giulia Montini,
277
00:29:38,208 --> 00:29:40,958
un vechi coleg de școală pe care l-am găsit pe Facebook.
278
00:29:41,208 --> 00:29:42,417
Ți-ai amintit de ea?
279
00:29:42,625 --> 00:29:46,583
Nu, dar la ultima reuniune
a apărut această bucată grozavă de fund.
280
00:29:46,958 --> 00:29:49,375
I-am spus că sunt îndrăgostit
de ea la școală.
281
00:29:49,583 --> 00:29:51,833
Credeam
că ieșim în seara asta.
282
00:29:52,458 --> 00:29:56,417
Nu, te duci acasă.
Sunt cu Giulia Montini de la unitatea B.
283
00:29:56,875 --> 00:29:59,833
Sau unitatea C.
Aveam unități la școală?
284
00:30:00,583 --> 00:30:03,792
Ce faci
înainte de un joc de Risk?
285
00:30:04,000 --> 00:30:05,875
Îți organizezi tancurile,
286
00:30:06,083 --> 00:30:08,208
găsește-ți ținta, țintește-o.
287
00:30:08,750 --> 00:30:11,625
- Atunci e surpriza!
- Ce surpriză?
288
00:30:12,375 --> 00:30:14,500
Întinzi o capcană.
289
00:30:14,708 --> 00:30:17,750
Întrebările sunt inutile
odată ce o anumită linie este depășită.
290
00:30:17,958 --> 00:30:22,083
Când Cristina Montini va veni aici,
va fi depășit limita.
291
00:30:24,083 --> 00:30:26,125
- Vrei un sfat?
- Da.
292
00:30:26,333 --> 00:30:30,083
Spune-i Giulia toată seara,
mai ales dacă e numele ei.
293
00:30:30,833 --> 00:30:33,292
Giulia Montini...
Cine dracu e Cristina?
294
00:30:44,583 --> 00:30:46,375
Ce faci aici ?
295
00:30:47,167 --> 00:30:50,333
- Mă uit la cecurile alea.
- Al lui Petruccioli?
296
00:30:51,250 --> 00:30:53,792
Cred că sunt falsificate,
dar este o treabă excelentă.
297
00:30:54,000 --> 00:30:57,625
Are un magazin de furaje,
dar urăște animalele. Ciudat, nu?
298
00:30:57,833 --> 00:30:59,792
Ce te-a pătruns?
299
00:31:00,667 --> 00:31:01,958
De ce?
300
00:31:02,167 --> 00:31:04,750
Este 17:15
și încă ești la birou,
301
00:31:04,958 --> 00:31:08,292
uitându-ne la documente,
avem trei săptămâni de studiu.
302
00:31:09,458 --> 00:31:14,167
Vă respect non-sequiturs,
dar trebuie să oferim mai multe dovezi.
303
00:31:15,292 --> 00:31:18,958
- Precum ce ?
- Artrita, marea...
304
00:31:20,083 --> 00:31:22,542
Parcă doar ai
semăna semințele suspiciunii.
305
00:31:23,125 --> 00:31:26,292
Grafologia nu este o lucrare
a imaginației.
306
00:31:26,792 --> 00:31:31,000
- Dar atunci?
- O să dovedesc științific.
307
00:31:31,625 --> 00:31:33,583
Aproape că am reușit.
308
00:31:36,375 --> 00:31:40,417
Într-o singură linie folosesc
mai multe trăsături ale scrisului de mână,
309
00:31:40,625 --> 00:31:44,625
chiar și cele opuse,
apoi aruncați-le câteva rânduri mai târziu.
310
00:31:45,250 --> 00:31:48,125
De parcă un gând nou
sau chiar un zgomot ar fi fost de ajuns
311
00:31:48,333 --> 00:31:50,875
pentru a schimba o întreagă personalitate.
312
00:31:52,958 --> 00:31:57,917
Când ai de-a face cu ele,
testele grafologice sunt ambigue.
313
00:31:58,125 --> 00:32:01,417
Este imposibil să găsești
consistență în scrisul lor de mână.
314
00:32:01,625 --> 00:32:04,083
Cine sunt "ei"?
315
00:32:04,292 --> 00:32:07,375
Eu îi numesc „drifters”.
316
00:32:09,125 --> 00:32:11,500
Oameni care par mereu distante,
317
00:32:12,958 --> 00:32:14,583
neatent.
318
00:32:15,167 --> 00:32:19,958
Știi, când ești cu cineva
și te întrebi: „Te ascultă?”
319
00:32:21,500 --> 00:32:23,083
"Ma iubesc?"
320
00:32:24,542 --> 00:32:26,417
— Au înțeles?
321
00:32:26,625 --> 00:32:31,458
Când nu ești sigur,
poate te confrunți cu un plutitor.
322
00:32:32,208 --> 00:32:35,875
Le lipsește adâncimea, doar alunecă pe
suprafața lucrurilor?
323
00:32:36,083 --> 00:32:38,750
Nu, nu sunt deloc superficiali.
324
00:32:39,500 --> 00:32:42,833
Sunt conștienți de ceea ce fac,
își asumă riscuri...
325
00:32:45,042 --> 00:32:47,292
Este o altă lume.
326
00:32:48,042 --> 00:32:52,250
Drifters pot experimenta
lucruri minunate sau teribile,
327
00:32:52,625 --> 00:32:55,375
lucruri pe care alții nici nu le observă.
328
00:32:55,583 --> 00:33:01,208
Este ca și cum aceste experiențe
sunt cioplite în scrisul lor de mână
329
00:33:01,417 --> 00:33:03,750
care devine animat, variabil.
330
00:33:04,750 --> 00:33:08,875
Sunt o
categorie nouă, neprevăzută.
331
00:33:09,708 --> 00:33:12,708
Aceasta este ipoteza mea științifică:
332
00:33:13,375 --> 00:33:16,292
o nedeterminare
care sfidează clasificarea,
333
00:33:17,292 --> 00:33:20,500
care va jefui
grafologiei de scopul ei.
334
00:33:22,542 --> 00:33:25,583
Mamei tale i-ar fi plăcut
această teorie.
335
00:33:26,167 --> 00:33:29,458
Nimeni nu va scrie în curând,
vom ajunge fără loc de muncă.
336
00:33:30,125 --> 00:33:33,500
Sau am putea ajunge și noi ca plutitori.
337
00:33:33,708 --> 00:33:36,167
Cealaltă ipoteză a mea este că
acest lucru devine din ce în ce mai răspândit.
338
00:33:37,167 --> 00:33:40,000
Cealaltă ipoteză a ta
este o prostie.
339
00:33:40,375 --> 00:33:43,167
Poate ai dreptate în privința asta.
340
00:33:43,417 --> 00:33:45,250
Haide, suntem obosiți.
341
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Ce zici să ieși în seara asta?
342
00:33:49,708 --> 00:33:52,417
Nu, o am pe Carlotta în seara asta.
343
00:34:35,417 --> 00:34:36,833
Valea!
344
00:34:38,583 --> 00:34:40,125
Bine, scuze.
345
00:35:04,958 --> 00:35:06,958
Belinda, ce e?
346
00:35:08,167 --> 00:35:09,708
Ce ?
347
00:35:13,875 --> 00:35:16,500
Bine, voi fi chiar acolo.
348
00:35:29,750 --> 00:35:31,208
ce faci?
349
00:35:31,583 --> 00:35:35,000
- Nu știu, încerc să fac curățenie.
- Cu o cană?
350
00:35:37,250 --> 00:35:41,167
Îmi pare rău pentru mizerie.
Apa a ieșit din chestia aia.
351
00:35:41,417 --> 00:35:45,833
- De ce ai scos chestia aia?
- Am făcut o greşeală.
352
00:35:47,667 --> 00:35:50,208
Dar nu vreau să merg la vilă.
353
00:35:50,792 --> 00:35:53,917
Pregătirile pentru nuntă
sunt o adevărată tragedie.
354
00:35:55,000 --> 00:35:58,042
Haide, să luăm niște cârpe.
355
00:36:04,000 --> 00:36:06,083
Bună, Maestre.
356
00:36:06,750 --> 00:36:08,667
ce mai faci?
357
00:36:10,167 --> 00:36:12,417
Arăți bine, știi?
358
00:36:19,625 --> 00:36:21,708
Nu ești fericit că m-am mutat.
359
00:36:21,917 --> 00:36:26,250
Nu, e în regulă,
doar că momentan...
360
00:36:28,542 --> 00:36:29,917
lucrurile sunt haotice.
361
00:36:30,125 --> 00:36:32,667
- Precum ce ?
- Munca.
362
00:36:36,833 --> 00:36:39,542
Mama a sunat și ne-a invitat
la cină mâine.
363
00:36:39,750 --> 00:36:41,417
În nici un caz.
364
00:36:42,708 --> 00:36:46,375
Te rog, tata insistă să mergem.
Ce te va costa?
365
00:36:47,208 --> 00:36:49,917
Belinda... multe.
366
00:36:50,292 --> 00:36:52,333
Domnule, vă rog.
367
00:36:53,958 --> 00:36:55,500
Vom vedea.
368
00:36:59,667 --> 00:37:03,250
- Care-i treaba ?
- Ochiul tău stâng este mai întunecat.
369
00:37:04,750 --> 00:37:06,625
Nu stiu... ce dracu?
370
00:37:07,250 --> 00:37:09,000
E adevărat, jur.
371
00:37:10,208 --> 00:37:12,042
Pai, e murdar!
372
00:37:13,833 --> 00:37:16,500
- Măte!
- Te-am rănit?
373
00:37:20,458 --> 00:37:23,042
Timp de mulți ani, oamenii de știință au crezut...
374
00:37:23,250 --> 00:37:25,333
Îmi place și Discovery Channel.
375
00:37:26,708 --> 00:37:28,708
L-aș urmări toată noaptea la Madrid.
376
00:37:28,917 --> 00:37:30,667
Nu ieși afară?
377
00:37:31,375 --> 00:37:32,917
Nu întotdeauna.
378
00:37:37,417 --> 00:37:40,458
Sunt într-o fază acum,
așa că nu am chef.
379
00:37:40,833 --> 00:37:42,292
Ce fel de faza?
380
00:37:43,125 --> 00:37:45,042
O fază, nu știu.
381
00:37:46,792 --> 00:37:48,625
Este evident.
382
00:37:55,583 --> 00:37:58,333
- Am o favoare de cerut.
- Ce ?
383
00:37:58,875 --> 00:38:02,417
Poți ridica ceva
de la un prieten mâine?
384
00:38:02,625 --> 00:38:04,917
De ce nu poți merge?
385
00:38:11,875 --> 00:38:13,542
nu stiu.
386
00:38:14,333 --> 00:38:16,667
În mod clar nu este important.
387
00:38:17,875 --> 00:38:20,083
Pari ca un batran.
388
00:38:21,917 --> 00:38:25,292
Nu vrei să mergi
pentru că ești într-o fază.
389
00:38:25,542 --> 00:38:27,292
Corect!
390
00:38:27,542 --> 00:38:30,000
Da, dar sunt ocupat mâine.
391
00:38:33,375 --> 00:38:36,500
- Bine, vom vedea.
- Nu, nu vom face.
392
00:38:37,250 --> 00:38:39,292
Sunt obosit, ma duc sa ma culc.
393
00:38:39,792 --> 00:38:41,875
Stai treaz mai mult.
394
00:38:42,917 --> 00:38:44,250
Nu.
395
00:40:02,083 --> 00:40:06,458
Dacă vrei un animal neobișnuit,
avem melci.
396
00:40:06,792 --> 00:40:09,083
- Bună dimineața.
- Dimineata. Vă pot ajuta ?
397
00:40:09,292 --> 00:40:12,000
- O caut pe Sofia.
- Al treilea!
398
00:40:12,500 --> 00:40:13,875
Sofia!
399
00:40:16,708 --> 00:40:19,833
- Mai e un tip aici.
- Doar o secundă.
400
00:40:22,542 --> 00:40:23,875
Hi.
401
00:40:25,042 --> 00:40:26,667
Nu te cunosc.
402
00:40:27,000 --> 00:40:29,917
Da, dar Belinda spune
că ai ceva pentru mine.
403
00:40:30,292 --> 00:40:33,125
- Ține-ți vocea jos.
- De ce?
404
00:40:33,333 --> 00:40:36,083
- Pentru că. Deci s-a întors?
- Da.
405
00:40:36,958 --> 00:40:39,792
Pentru că mama
se căsătorește cu tata, nu?
406
00:40:41,042 --> 00:40:42,208
- Să mergem.
- Unde?
407
00:40:42,417 --> 00:40:44,250
Vreau să vin și eu, hai să mergem.
408
00:40:46,958 --> 00:40:48,167
Mă întorc peste ceva timp!
409
00:40:48,375 --> 00:40:50,792
E nebună...
Unde te duci?
410
00:40:51,417 --> 00:40:54,500
- Mă întorc în 30 de minute.
- Nu, cel puțin 40 de minute...
411
00:40:54,708 --> 00:40:57,167
Nu-ți băga nasul.
Hai.
412
00:40:58,417 --> 00:41:01,208
Știi ce este asta? O ușă magică.
413
00:41:01,625 --> 00:41:05,000
Este intrarea în vila
unui alchimist din secolul al XVII-lea care...
414
00:41:05,542 --> 00:41:07,750
Te lovești de mine?
415
00:41:08,667 --> 00:41:11,542
- Ce ?
- Taci. Poarta magica...
416
00:41:16,000 --> 00:41:17,750
Frumos, nu-i așa?
417
00:41:18,042 --> 00:41:20,375
A fost oferit la supermarket?
418
00:41:20,708 --> 00:41:24,417
- E fratele meu.
- Nu, chiar? El?
419
00:41:27,000 --> 00:41:30,583
- Pare un ticălos, dar e tare.
- Știam că ți-ar plăcea de el.
420
00:41:30,958 --> 00:41:35,167
- Abia mi-a spus un cuvânt.
- Nu înțelegi femeile.
421
00:41:37,458 --> 00:41:39,500
Am traversat orașul cu toate chestiile astea?
422
00:41:41,083 --> 00:41:42,750
Relaxați-vă!
423
00:41:44,208 --> 00:41:47,958
- Știi cât îmi datorezi, iubito?
- Nu.
424
00:41:48,833 --> 00:41:50,458
Știu că nu.
425
00:41:50,958 --> 00:41:53,750
Asta plus cei 300 de euro
pe care mi-i datorezi deja.
426
00:41:56,042 --> 00:41:58,417
- Am nevoie de ea.
- Nu-l am acum.
427
00:41:58,958 --> 00:42:00,667
Nu o faci niciodată.
428
00:42:04,792 --> 00:42:07,500
- Ai 300 de euro?
- Nu.
429
00:42:08,292 --> 00:42:10,542
Îl voi plăti înapoi în curând, jur.
430
00:42:10,917 --> 00:42:12,333
Cine este acela?
431
00:42:15,208 --> 00:42:16,833
Cine e ?
432
00:42:17,333 --> 00:42:19,042
Nu, voi coborî.
433
00:42:21,042 --> 00:42:22,750
Este pentru mine.
434
00:42:23,333 --> 00:42:25,083
Mă voi întoarce curând.
435
00:42:25,583 --> 00:42:29,167
Nu provoca probleme
cu... împingătorul tău!
436
00:42:29,708 --> 00:42:32,417
Hei, bunica ta e împingătorul!
437
00:42:35,500 --> 00:42:37,417
- Unde te duci ?
- Jos.
438
00:42:37,958 --> 00:42:40,708
- Vă grăbiți?
- Hai să mergem la cafenea.
439
00:42:41,083 --> 00:42:44,667
- Am adus sushi.
- Nu mănânc pește crud.
440
00:42:44,958 --> 00:42:47,708
Am cheltuit 40 de euro, mâncăm sus.
441
00:42:47,917 --> 00:42:50,500
- Am nevoie de aer curat.
- Am doar o oră.
442
00:42:50,708 --> 00:42:52,417
Putem urca?
443
00:42:52,875 --> 00:42:55,667
- Nu, există...
- Cine?
444
00:42:57,417 --> 00:42:59,542
Sora mea și prietena ei.
445
00:43:01,167 --> 00:43:02,958
Puiul spaniol?
446
00:43:03,333 --> 00:43:05,125
Hottie?
447
00:43:06,333 --> 00:43:09,292
Hai să mergem în parc,
nu ne va deranja nimeni acolo.
448
00:43:17,208 --> 00:43:20,750
De ce să devii paranoic
dacă cineva îți spune „nu”?
449
00:43:20,958 --> 00:43:24,750
Imaginați-vă un recipient plin cu bile roșii
450
00:43:25,417 --> 00:43:27,417
iar aceste bile roșii înseamnă „nu”.
451
00:43:27,833 --> 00:43:31,750
Există și bile verzi
care înseamnă „da”.
452
00:43:31,958 --> 00:43:36,083
Când primim un „nu”,
este o minge roșie mai puțin.
453
00:43:36,292 --> 00:43:40,792
Deci fiecare „nu” ne aduce mai aproape
de un „da”, nu?
454
00:43:41,375 --> 00:43:44,083
Așa că sunt mulțumit de fiecare dată când
primesc un „nu”.
455
00:43:44,750 --> 00:43:47,125
Fumezi
aceleasi chestii ca mine?
456
00:43:47,667 --> 00:43:49,375
- Bună, Bruno.
- Salută-mă.
457
00:43:49,875 --> 00:43:51,792
- Da, îmi amintesc.
- Salut pentru mine!
458
00:43:52,000 --> 00:43:55,333
- Salută-mă...
- Voi fi acolo.
459
00:43:59,250 --> 00:44:01,125
Am o consultație în jumătate de oră.
460
00:44:01,333 --> 00:44:04,208
Dacă își dă seama că sunt încă aici,
va fi supărat.
461
00:44:04,625 --> 00:44:06,167
Vine?
462
00:44:07,500 --> 00:44:08,542
Nu.
463
00:44:09,750 --> 00:44:13,042
- De ce?
- Eu stau cu fetele.
464
00:44:13,250 --> 00:44:15,583
nu ai intarziat?
465
00:44:16,042 --> 00:44:19,042
Nu, voi trimite un mesaj text
și voi pleca mâine.
466
00:44:24,292 --> 00:44:26,000
Bine, am înțeles.
467
00:44:27,667 --> 00:44:30,375
- Nu te întorci la magazin?
- Aveți acțiuni în el?
468
00:44:30,583 --> 00:44:33,458
- Nu, dar doamna...
- Ce vă pasă?
469
00:44:37,750 --> 00:44:40,083
La ce ora e cina?
470
00:44:40,875 --> 00:44:42,917
Nu știu, în jurul orei cinei.
471
00:44:44,167 --> 00:44:45,708
Corect, ora cinei.
472
00:44:46,583 --> 00:44:47,917
Ce trage!
473
00:44:50,375 --> 00:44:52,083
Da, ce tare.
474
00:45:06,083 --> 00:45:08,125
Voi încerca să sun din nou.
475
00:45:11,417 --> 00:45:15,042
- Mă întreb ce scuză va folosi.
- Era cu prietenii.
476
00:45:15,667 --> 00:45:17,750
Ea a spus că mă va întâlni aici.
477
00:45:18,667 --> 00:45:21,542
Mète, aș vrea să te întreb ceva.
478
00:45:21,750 --> 00:45:26,000
La nunta,
as vrea sa citesc ceva.
479
00:45:26,500 --> 00:45:28,458
Aș vrea să-l dedic
tatălui tău.
480
00:45:28,667 --> 00:45:31,958
Un prieten a sugerat un pasaj
din Schopenhauer,
481
00:45:33,500 --> 00:45:37,208
dar poate ar fi mai bine o poezie.
Ce crezi ?
482
00:45:38,125 --> 00:45:39,542
Nu știu.
483
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Ce s-a întâmplat ?
484
00:45:43,250 --> 00:45:45,583
- Nimic.
- Ești sigur?
485
00:45:50,208 --> 00:45:51,833
Pot fi...
486
00:45:53,208 --> 00:45:56,375
Poate că nu este potrivit
să mă întrebi anumite lucruri.
487
00:45:58,917 --> 00:46:00,625
Încă încerc să accept faptul
488
00:46:00,833 --> 00:46:04,458
că acest bărbat face parte din viața mea,
că s-a întors...
489
00:46:05,458 --> 00:46:08,542
Înțeleg,
știi că am fost discret...
490
00:46:08,750 --> 00:46:10,750
Nu înțelegi.
491
00:46:15,042 --> 00:46:17,125
Nu ai trecut prin asta.
492
00:46:17,792 --> 00:46:20,625
Într-o zi te joci
cu tatăl tău
493
00:46:26,542 --> 00:46:28,333
si a doua zi...
494
00:46:29,167 --> 00:46:31,000
...a plecat.
495
00:46:33,750 --> 00:46:36,958
El dispare timp de șase ani.
496
00:46:38,208 --> 00:46:40,208
Te asigur, nu înțelegi.
497
00:46:44,125 --> 00:46:47,542
Mète, am discutat despre asta de multe ori.
498
00:46:48,792 --> 00:46:51,417
Am fost foarte aproape de el
în acea perioadă.
499
00:46:52,125 --> 00:46:54,042
Știu cât de mult a suferit.
500
00:46:54,750 --> 00:46:57,833
- Mama ta nu este fără vină.
- Nu pomeni de ea.
501
00:46:58,042 --> 00:46:59,458
Îmi pare rău.
502
00:47:01,000 --> 00:47:03,750
- Nici nu ai cunoscut-o.
- Ai dreptate, scuze.
503
00:47:04,042 --> 00:47:07,333
Nu știu de ce
l-am adus în discuție, îmi pare rău.
504
00:47:08,417 --> 00:47:12,542
Poate pentru că l-am iubit pe
tatăl tău de 20 de ani
505
00:47:12,958 --> 00:47:17,208
și m-am gândit
atât de mult la această zi încât...
506
00:47:18,875 --> 00:47:21,542
Aș vrea să fim o familie.
507
00:47:21,750 --> 00:47:24,167
Un pic ciudat.
508
00:47:28,458 --> 00:47:30,833
M-am săturat de ei.
509
00:47:31,708 --> 00:47:33,792
Să începem fără ele.
510
00:47:35,458 --> 00:47:37,958
Tatăl tău ar putea fi aici
în cinci minute sau la miezul nopții.
511
00:47:38,167 --> 00:47:39,958
Miezul nopții este mai probabil.
512
00:47:40,292 --> 00:47:42,000
Belinda...
513
00:47:42,333 --> 00:47:44,083
ia după el.
514
00:47:45,625 --> 00:47:48,375
- Se poate ?
- Daţi-i drumul.
515
00:47:49,875 --> 00:47:51,667
Este un fel special de friptură de vită.
516
00:47:51,875 --> 00:47:54,167
Mi-am amintit că îți place.
517
00:47:54,833 --> 00:47:57,375
De fapt, mi-e foame.
518
00:48:02,583 --> 00:48:06,667
Chiar te vreau acolo
sâmbătă, vorbesc serios.
519
00:48:10,792 --> 00:48:13,542
Viața lui Audrey este destul de particulară,
520
00:48:13,708 --> 00:48:17,458
a experimentat lucruri unice
pe care nu le poate explica.
521
00:48:17,625 --> 00:48:20,750
Nu sunt singurul
care suferă de lacune de memorie,
522
00:48:20,917 --> 00:48:24,417
unii oameni nu își pot aminti
perioade întregi din viața lor!
523
00:48:24,833 --> 00:48:27,458
Din anumite motive, filmele cu OZN-uri mă sperie,
524
00:48:27,875 --> 00:48:30,625
o senzație întunecată
care m-a îngrozit mereu.
525
00:48:31,000 --> 00:48:35,375
Datorită hipnozei regresive,
am descoperit că am fost răpită de 20 de ori.
526
00:48:35,542 --> 00:48:36,917
O, te rog!
527
00:48:37,250 --> 00:48:39,750
Am avut 7 ani prima dată când sa întâmplat.
528
00:48:39,917 --> 00:48:43,208
Bunicii mei mă conduceau acasă
din mediul rural,
529
00:48:43,875 --> 00:48:46,875
Era întuneric afară,
ne-am rătăcit pe un drum secundar.
530
00:48:47,625 --> 00:48:50,792
Bunicul a pierdut controlul mașinii
și am zburat.
531
00:48:51,250 --> 00:48:53,708
A fost o lumină albă orbitoare.
532
00:48:53,875 --> 00:48:56,750
Strătereștrii nu erau interesați
de bunicii mei...
533
00:49:12,250 --> 00:49:13,125
Belinda!
534
00:49:13,333 --> 00:49:15,708
Te-ai întors. Voi ieși imediat!
535
00:49:16,333 --> 00:49:19,500
- De ce nu ai venit?
- Am încurcat.
536
00:49:19,833 --> 00:49:21,708
Sofia și Damiano au rămas,
537
00:49:22,542 --> 00:49:24,917
Am vrut să mă odihnesc,
dar apoi am adormit.
538
00:49:25,125 --> 00:49:28,708
- Cum a mers?
- Am fost doar eu și mama ta.
539
00:49:29,583 --> 00:49:31,167
M-ai convins să plec.
540
00:49:31,375 --> 00:49:34,208
Știu, nu continua cu asta.
541
00:49:34,375 --> 00:49:35,667
Și tata?
542
00:49:36,125 --> 00:49:38,250
Nici el nu a arătat.
543
00:49:39,167 --> 00:49:40,792
Intrați!
544
00:49:45,625 --> 00:49:48,542
Eram la duș
și am văzut toate bucățile de săpun vechi.
545
00:49:48,958 --> 00:49:52,292
Bunica mea obișnuia să facă
noi baruri din ele.
546
00:49:53,542 --> 00:49:57,708
Ea a crescut în timpul războiului.
Acesta va fi săpunul tău.
547
00:49:57,917 --> 00:50:00,000
Știți cât de poluantă este baia cu bule?
548
00:50:00,625 --> 00:50:02,708
Ai văzut acel documentar?
549
00:50:03,792 --> 00:50:06,625
Cea engleză unde se duc
la casele oamenilor
550
00:50:06,833 --> 00:50:10,000
- și vezi cât de mult risipesc?
- La Discovery?
551
00:50:10,833 --> 00:50:13,292
- Da, asta e!
- Nu, nu am văzut.
552
00:50:13,500 --> 00:50:14,542
idiotule!
553
00:50:15,208 --> 00:50:19,333
Îmi dai săpunurile de hotel
din trusa mea de frumusețe?
554
00:50:20,792 --> 00:50:22,417
Ai jefuit Hilton?
555
00:50:22,625 --> 00:50:25,167
Un prieten m-a învățat să nu fur
din baie,
556
00:50:25,625 --> 00:50:28,083
dar din căruciorul servitoarei.
557
00:50:28,292 --> 00:50:31,542
M-am grăbit,
am luat o grămadă.
558
00:50:31,750 --> 00:50:34,417
- Nu poluezi, ci furi.
- Da.
559
00:50:35,250 --> 00:50:37,375
- Aici.
- Stai.
560
00:50:39,708 --> 00:50:43,958
Prietenul tău e un nenorocit,
bietele acele servitoare vor primi vina.
561
00:50:44,917 --> 00:50:47,000
A spus că a fost...
562
00:50:49,750 --> 00:50:51,542
exproprierea clasei muncitoare.
563
00:50:51,875 --> 00:50:54,083
La Hilton?
564
00:50:55,792 --> 00:50:57,333
Uite.
565
00:50:59,125 --> 00:51:01,750
Primim o mulțime de mesaje,
566
00:51:02,333 --> 00:51:04,708
este un weekend plin de agitație.
567
00:51:06,000 --> 00:51:10,542
Echipa noastră a început excelent,
dar nu a mai marcat.
568
00:51:11,167 --> 00:51:13,250
Acesta este un raționament învechit.
569
00:51:13,458 --> 00:51:16,875
Campionatul nostru de ligă nu va
rivaliza niciodată cu cel al Spaniei sau al Angliei
570
00:51:17,083 --> 00:51:20,000
dacă nu renunțăm la ideea
că a nu obține un punctaj înseamnă eșec.
571
00:51:20,833 --> 00:51:24,000
La ce folosește un atacant centru
care nu marchează?
572
00:51:24,917 --> 00:51:26,167
Lasa-ma sa termin.
573
00:51:26,667 --> 00:51:29,500
Un înainte este instrumentul pentru manevre.
574
00:51:29,708 --> 00:51:32,500
Fa o treabă murdară
cu spatele la poartă.
575
00:51:33,250 --> 00:51:35,250
Îi voi trimite un mesaj.
576
00:51:37,500 --> 00:51:40,292
- "Tata, esti misto."
- Nu este live.
577
00:51:40,500 --> 00:51:44,250
Interalii avansează, trec către
atacant și golurile sunt inevitabile.
578
00:51:44,417 --> 00:51:45,708
Este prea complicat!
579
00:51:46,125 --> 00:51:48,125
Încercați să explicați asta unui înainte centru
580
00:51:48,375 --> 00:51:52,250
care apare la antrenament
cu o cutie de bere.
581
00:51:53,375 --> 00:51:57,042
Vorbesc de tactică, teorie,
ca spectatorii să poată înțelege.
582
00:51:57,583 --> 00:51:59,750
Vorbiți despre bere...
583
00:51:59,958 --> 00:52:02,792
Există prea multă teorie.
Fanii vor goluri!
584
00:52:04,875 --> 00:52:07,958
- Lasă-mă să mă uit.
- Nu, nu vreau.
585
00:52:08,250 --> 00:52:10,167
Nu e cool deloc.
586
00:52:18,708 --> 00:52:21,750
Știi că el crede că
ești deprimat?
587
00:52:21,958 --> 00:52:23,792
Este un pas înainte,
588
00:52:24,000 --> 00:52:28,083
obișnuia să spună că mă droghez
și țineam companie proastă.
589
00:52:29,250 --> 00:52:32,667
Doar din cauza unei probleme la școală.
590
00:52:33,208 --> 00:52:35,958
O sală de clasă a fost inundată
și au dat vina pe niște copii.
591
00:52:36,167 --> 00:52:38,750
M-am târât și eu în ea.
592
00:52:38,958 --> 00:52:40,917
- Suntem implicați?
- Da.
593
00:52:41,667 --> 00:52:43,292
Nu.
594
00:52:44,958 --> 00:52:47,083
Ei bine, poate un pic,
595
00:52:47,542 --> 00:52:49,750
dar probabil că nu.
596
00:52:50,458 --> 00:52:51,875
Am înţeles.
597
00:52:57,125 --> 00:52:59,958
Am avut un vis ciudat aseară.
598
00:53:01,042 --> 00:53:02,500
Ce zici?
599
00:53:04,583 --> 00:53:07,333
Ploua un fel de nămol alb
600
00:53:08,833 --> 00:53:12,250
iar marionetele
distrugeau totul.
601
00:53:14,667 --> 00:53:16,667
Apoi ai apărut
602
00:53:16,875 --> 00:53:20,000
iar păpușile te bat până la pulpă.
603
00:53:20,875 --> 00:53:22,792
Ai murit.
604
00:53:25,833 --> 00:53:27,583
Sună distractiv.
605
00:55:50,458 --> 00:55:52,083
Bună, Beatrice?
606
00:55:52,625 --> 00:55:56,458
- Este Mette. Nu știu dacă...
- De ce ai așteptat atât de mult?
607
00:55:57,542 --> 00:56:00,250
Ți-ai luat timp,
ai fost destul de priceput.
608
00:56:01,083 --> 00:56:03,167
Ceea ce contează este numele tău.
609
00:56:04,500 --> 00:56:07,292
Nu vreau să par insistent,
dar ești ocupat în seara asta?
610
00:56:08,250 --> 00:56:11,917
- Nu, aveam să te întreb...
- Cunoşti "Roma"?
611
00:56:12,167 --> 00:56:14,708
- Sigur.
- Ne vedem acolo la 21:30.
612
00:56:14,958 --> 00:56:18,000
Confirmă...
De fapt, este deja o întâlnire.
613
00:56:19,917 --> 00:56:22,208
Mă bucur că ai sunat.
614
00:56:22,583 --> 00:56:24,375
Ne vedem mai târziu, pa.
615
00:56:26,375 --> 00:56:28,000
la revedere.
616
00:56:29,917 --> 00:56:33,667
- Știi unde este "Roma"?
- Ce este ?
617
00:57:01,042 --> 00:57:02,542
Nimic, am fost...
618
00:57:04,875 --> 00:57:07,417
- Câţi profuzi?
- Șapte.
619
00:57:07,625 --> 00:57:10,167
- Și filiform?
- Şase.
620
00:57:14,083 --> 00:57:15,792
Bine, aș spune că am terminat.
621
00:57:16,333 --> 00:57:18,250
- Am terminat?
- Da.
622
00:57:19,208 --> 00:57:20,833
am terminat...
623
00:57:22,667 --> 00:57:25,792
- Bine, ne vedem mâine.
- Nu, nu o vei face.
624
00:57:26,750 --> 00:57:29,833
O duci pe Carlotta
la expoziție.
625
00:57:30,042 --> 00:57:33,375
I-am promis că
toți ceilalți părinți au fost.
626
00:57:33,958 --> 00:57:36,417
Chiar și Francesca, dar nu eu.
627
00:57:36,625 --> 00:57:41,125
Nu vă faceți griji, ei nu se pot plânge
de minuțiozitatea noastră.
628
00:57:41,333 --> 00:57:43,875
Da, dar este un raport important.
629
00:57:44,083 --> 00:57:46,958
Știți la câte alte locuri de muncă
ar putea duce?
630
00:57:47,167 --> 00:57:48,708
Da, desigur.
631
00:57:49,333 --> 00:57:52,875
- Ai mașina?
- Da, vrei un lift?
632
00:57:53,167 --> 00:57:54,250
Nu, dacă te grăbești...
633
00:57:56,250 --> 00:57:58,208
Unde te duci ?
634
00:57:58,875 --> 00:58:01,792
Să o ia pe Carlotta
și pe prietena ei de la o petrecere.
635
00:58:02,417 --> 00:58:04,792
Poți să mă lași undeva.
636
00:58:18,125 --> 00:58:21,625
Cum se numește vrăjitoarea rea
din „Frumoasa adormită”?
637
00:58:22,292 --> 00:58:24,375
Cine ştie ? Alice!
638
00:58:24,792 --> 00:58:26,083
Cruella!
639
00:58:26,750 --> 00:58:28,292
Nu, greșit!
640
00:58:28,500 --> 00:58:30,167
- Cine ştie ?
- Maleficent.
641
00:58:32,417 --> 00:58:34,375
Tatăl cuiva a ghicit bine,
bine făcut.
642
00:58:35,083 --> 00:58:37,750
Dar nu contează
pentru că nu joacă.
643
00:58:38,792 --> 00:58:42,833
- Poate ar fi mai bine să mergem.
- Nu, Carlotta se distrează.
644
00:58:43,292 --> 00:58:45,375
Carlotta se distrează?
645
00:58:45,708 --> 00:58:47,750
Să așteptăm măcar
tortul.
646
00:58:49,208 --> 00:58:51,750
Ești mare,
îți amintești mai multe lucruri.
647
00:58:52,417 --> 00:58:55,792
Chiar și adulții uită
numele celor șapte pitici.
648
00:58:56,000 --> 00:58:58,667
Vrei să pariezi că tata nu își amintește?
649
00:59:00,375 --> 00:59:02,917
- Ce este ?
- Dragă, Bruno!
650
00:59:03,125 --> 00:59:06,458
- Eu conduc.
- Tati, esti mereu serios.
651
00:59:09,542 --> 00:59:11,125
Bine, bine...
652
00:59:12,625 --> 00:59:15,542
Morocănos, somnoros, strănut, Snoopy...
653
00:59:16,583 --> 00:59:18,042
Snoopy!
654
00:59:19,792 --> 00:59:21,500
- Snoopy!
- Uită-l.
655
00:59:22,667 --> 00:59:25,083
- Ce vom face acum?
- Care-i treaba ?
656
00:59:26,125 --> 00:59:29,708
O voi lăsa pe Livia și o voi petrece timp
cu Carlotta. Sună-l pe Damiano.
657
00:59:30,208 --> 00:59:34,000
- Am catehism la 7:00!
- Știu, nu-ți face griji.
658
00:59:34,833 --> 00:59:38,500
- Mama se supără dacă trec peste asta.
- Carlotta, mergem.
659
00:59:44,333 --> 00:59:45,708
Mai bine nu răspunde, nu!
660
00:59:45,917 --> 00:59:47,208
Mète!
661
00:59:52,000 --> 00:59:55,750
- Belinda, unde e Damiano?
- A venit să mă vadă.
662
00:59:55,958 --> 00:59:58,083
- Vii acasă?
- Nu...
663
00:59:58,417 --> 01:00:00,375
Hai, suntem aici.
664
01:00:06,125 --> 01:00:08,333
Mă duci acasă, te rog?
665
01:00:08,750 --> 01:00:12,542
esti nebun?
Trebuie să o duc la catehism.
666
01:00:12,833 --> 01:00:15,208
- Locul tău este la kilometri distanță.
- Unde dracu suntem?
667
01:00:17,958 --> 01:00:20,958
- Ce zici să sări peste catehism?
- Met, taie-o!
668
01:00:21,417 --> 01:00:23,375
Ieși aici, ia un taxi.
669
01:00:29,208 --> 01:00:31,083
- Maestre!
- Bună.
670
01:00:32,792 --> 01:00:37,000
Am venit să te văd, dar erai afară,
așa că am rămas cu Belinda.
671
01:00:37,458 --> 01:00:40,708
- E nebună. Unde ai fost ?
- Cu Bruno.
672
01:00:42,250 --> 01:00:44,083
- Vrei ceva?
- Nu.
673
01:00:44,292 --> 01:00:46,375
- De ce?
- Nu ai chef.
674
01:00:48,042 --> 01:00:50,125
- Ești supărat?
- Nu.
675
01:00:50,667 --> 01:00:52,625
- E supărat.
- De ce?
676
01:00:52,833 --> 01:00:54,708
Uită-l.
677
01:00:58,208 --> 01:01:00,625
Ai dreptate să fii supărat.
678
01:01:02,125 --> 01:01:04,042
- M-a lovit.
- Ce ?
679
01:01:04,458 --> 01:01:06,583
- Jur.
- Te cred.
680
01:01:06,833 --> 01:01:08,625
Nu vezi că e lapidată?
681
01:01:10,125 --> 01:01:13,667
Zilele trecute
s-a lovit și de Sofia.
682
01:01:14,250 --> 01:01:17,583
Mi-a spus că articulațiile
îl transformă într-o caracatiță.
683
01:01:18,083 --> 01:01:20,917
- Îmi pot imagina.
- Nu mai lua pipi!
684
01:01:21,125 --> 01:01:23,875
Mă duc,
mă faci supărat acum.
685
01:01:24,583 --> 01:01:28,750
Nu te supăra. Tu ești bărbat,
eu sunt femeie: e normal.
686
01:01:29,167 --> 01:01:30,958
E normal, dar...
687
01:01:31,583 --> 01:01:35,417
A spus că face masaje bune,
ce clișeu.
688
01:01:35,792 --> 01:01:40,292
- Târfa. Nu am făcut nimic.
- Dacă mint, întrerupe-mă, bine?
689
01:01:45,458 --> 01:01:49,208
„Îți voi face un masaj,
te va ajuta să te relaxezi”.
690
01:01:50,042 --> 01:01:54,708
S-a călărit pe mine
și i-am simțit mâinile coborând.
691
01:01:55,042 --> 01:01:59,500
El a spus:
„Poate vă voi expune spatele...”
692
01:01:59,708 --> 01:02:02,458
- Nu este adevărat.
- Negi, porcului?
693
01:02:03,042 --> 01:02:04,917
M-am trezit și el a avut o problemă.
694
01:02:05,125 --> 01:02:08,042
- În nici un caz !
- Încearcă să negi.
695
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
A fost normal, nu greu...
696
01:02:13,375 --> 01:02:16,625
- Eşti un adevărat ticălos.
- Încearcă să te enerveze.
697
01:02:16,958 --> 01:02:19,958
- Ce zici de mâncarea chinezească la pachet?
- Nu, sunt ocupat.
698
01:02:20,500 --> 01:02:22,917
- Ce ?
- Vii cu mine, nu?
699
01:02:24,250 --> 01:02:25,792
Oh, da.
700
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Ce păcat, ne-am distra.
701
01:02:28,958 --> 01:02:31,625
- Nu poți găsi o scuză?
- Nu putem?
702
01:02:32,458 --> 01:02:34,708
- Îmi pare rău, dar nu.
- Nu putem.
703
01:02:35,667 --> 01:02:37,625
De ce nu vii cu noi?
704
01:02:38,458 --> 01:02:41,292
Nu, nu am chef să ies.
705
01:02:43,667 --> 01:02:45,458
vei fi lung?
706
01:02:47,250 --> 01:02:48,750
nu stiu.
707
01:02:51,458 --> 01:02:53,625
De ce ai spus că suntem ocupați?
708
01:02:54,125 --> 01:02:56,125
Trebuie să fac ceva în seara asta.
709
01:02:56,625 --> 01:02:59,375
- Precum ce ?
- Lucruri pentru serviciu.
710
01:02:59,833 --> 01:03:01,917
Nu merge la mine
când nu sunt acolo.
711
01:03:02,792 --> 01:03:06,333
Nu o crezi pe Belinda?
Era împietrit, nebună.
712
01:03:06,750 --> 01:03:09,208
Crezi că m-aș lovi pe sora ta?
713
01:03:10,292 --> 01:03:12,958
Oricum, cred
că Belinda și Sofia...
714
01:03:13,625 --> 01:03:17,333
- Ce ?
- Înțeleg anumite vibrații.
715
01:03:18,125 --> 01:03:20,250
Dacă m-aș fi lovit de ei,
unde este răul?
716
01:03:22,792 --> 01:03:24,625
Nu înțelegi rahat!
717
01:03:25,833 --> 01:03:27,167
Haide, Mete!
718
01:03:28,417 --> 01:03:30,583
Promite că nu te vei întoarce acolo.
719
01:03:31,208 --> 01:03:32,250
Jura.
720
01:03:33,625 --> 01:03:35,208
Bine, jur.
721
01:03:47,833 --> 01:03:51,458
Un job ca al meu
îți permite să călătorești
722
01:03:52,000 --> 01:03:55,417
și face viața interesantă,
mereu în mișcare.
723
01:03:55,833 --> 01:04:00,292
De exemplu, luna aceasta am fost
la Paris, Barcelona și New York...
724
01:04:00,500 --> 01:04:02,750
Dacă nu le-aș fi cunoscut atât de bine,
725
01:04:02,958 --> 01:04:07,833
Nu aș putea descrie Ramblas,
Sagrada Familia, Montmartre...
726
01:04:08,208 --> 01:04:12,000
Sunt mereu grăbit:
o întâlnire, o întâlnire,
727
01:04:12,208 --> 01:04:15,000
o întâlnire...
sunt mereu atât de ocupată.
728
01:04:15,583 --> 01:04:19,750
Cred că pentru femeile de astăzi,
împlinirea profesională...
729
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
este crucială.
730
01:04:22,500 --> 01:04:23,958
Crucial.
731
01:04:24,917 --> 01:04:26,250
Da.
732
01:04:27,500 --> 01:04:31,875
Acesta este al treilea an în care voi petrece
august pe o barcă: atât de relaxant!
733
01:04:32,250 --> 01:04:37,333
Este cel mai bun mod de a întâlni străini
care iubesc marea la fel de mult ca mine.
734
01:04:37,792 --> 01:04:41,542
- Acesta este modul de relaxare.
- Bărcile se relaxează.
735
01:04:41,750 --> 01:04:46,625
Îmi pornesc telefonul mobil
o dată pe săptămână, pentru lucruri importante.
736
01:04:46,833 --> 01:04:49,708
Dar colegii mei știu
că sunt în vacanță...
737
01:04:50,625 --> 01:04:52,250
așa că mă lasă în pace.
738
01:04:59,333 --> 01:05:00,708
Privește-mă în ochi.
739
01:05:05,542 --> 01:05:07,167
Nu, îl vom împărți.
740
01:05:07,375 --> 01:05:11,417
- Galanteria este o formă falsă de...
- Aş vrea.
741
01:05:11,625 --> 01:05:13,958
De dragul milei, știu asta.
742
01:05:14,292 --> 01:05:16,500
nu te jignesc,
743
01:05:16,875 --> 01:05:19,042
Mi-am dat seama că ești amabil imediat,
744
01:05:19,458 --> 01:05:24,417
dar omul care plătește pentru că
ar trebui să o facă este un act de diviziune.
745
01:05:25,292 --> 01:05:27,958
- Bine, îl vom împărți.
- Băiat bun.
746
01:05:28,375 --> 01:05:30,042
Este mai degrabă așa.
747
01:05:31,167 --> 01:05:33,708
Povestește-mi puțin despre tine.
748
01:05:34,083 --> 01:05:36,958
Nu ai spus nimic.
Te comporti misterios?
749
01:05:37,250 --> 01:05:40,292
Nu, sunt doar interesat de viața ta.
750
01:05:40,792 --> 01:05:44,125
Da... fă-mă să vorbesc
ca să te ascunzi.
751
01:05:44,333 --> 01:05:46,042
Ascuns!
752
01:05:46,958 --> 01:05:49,167
Nu credeam că ești atât de viclean.
753
01:05:50,458 --> 01:05:54,458
Nu te voi conduce acasă
pentru că locuiesc în apropiere
754
01:05:54,833 --> 01:05:57,167
și nu vreau să merg singură acasă.
755
01:05:57,375 --> 01:06:00,542
Avem trei opțiuni:
vino la mine la o băutură,
756
01:06:00,750 --> 01:06:03,083
luați mașina
și returnați-o mâine.
757
01:06:03,625 --> 01:06:08,167
Sau sunați la un taxi, dar sunt
greu de găsit joia.
758
01:06:08,875 --> 01:06:12,708
Sau vino, bea ceva
și dormi...
759
01:06:13,417 --> 01:06:15,625
și cheamă un taxi mâine.
760
01:06:16,625 --> 01:06:18,167
Ce crezi ?
761
01:07:03,750 --> 01:07:05,958
Ce traumă!
Îl cunoști pe Roosevelt?
762
01:07:06,167 --> 01:07:08,750
- Unde l-au dus pe John Lennon pentru...
- Corect, acolo!
763
01:07:08,958 --> 01:07:12,250
Obișnuiam să vizitez un prieten
care locuiește acolo...
764
01:07:12,458 --> 01:07:14,667
A fost îngrozitor!
765
01:07:14,958 --> 01:07:17,792
O adevărată traumă, nici nu aș
lua un taxi acolo acum.
766
01:07:18,000 --> 01:07:21,750
Am citit că femeile durează
de trei ori mai mult
767
01:07:21,958 --> 01:07:23,958
să se recupereze după traume.
768
01:07:24,167 --> 01:07:27,583
Spune multe despre
dinamica bărbat-femeie, nu?
769
01:07:31,375 --> 01:07:33,542
Doamne, ce spuneam?
770
01:07:34,708 --> 01:07:37,958
- Sunt cam beat, nu?
- Eşti frumoasă.
771
01:07:40,333 --> 01:07:42,042
Şi tu.
772
01:07:51,417 --> 01:07:53,333
Nu, nu vreau.
773
01:07:54,208 --> 01:07:55,958
Ieși.
774
01:07:57,000 --> 01:07:58,333
Ce ?
775
01:07:59,208 --> 01:08:01,542
De ce m-ai sărutat?
Cu greu ne cunoaștem!
776
01:08:04,500 --> 01:08:06,667
Ieși, cheamă un taxi!
777
01:08:07,167 --> 01:08:11,417
- Ai spus că sunt greu de găsit.
- Știi că a fost o prostie.
778
01:08:12,042 --> 01:08:14,000
Da, mi s-a părut ciudat.
779
01:08:23,958 --> 01:08:25,958
Chiar pleci?
780
01:08:27,417 --> 01:08:29,917
- Nu mă mai placi.
- Desigur, dar...
781
01:08:30,125 --> 01:08:31,500
Buna ziua ?
782
01:08:33,667 --> 01:08:35,042
Trimite un taxi la Via...
783
01:08:35,292 --> 01:08:37,250
Ce stradă este asta?
784
01:08:42,792 --> 01:08:44,750
Nu, de fapt nu...
785
01:08:45,458 --> 01:08:46,958
M-am răzgândit.
786
01:09:15,958 --> 01:09:18,042
- Tu dormi?
- Da.
787
01:09:33,333 --> 01:09:34,500
Unde te duci ?
788
01:09:38,958 --> 01:09:40,708
Nicăieri.
789
01:10:00,667 --> 01:10:02,000
Da, este interesant, dar...
790
01:10:02,208 --> 01:10:04,208
Ai putea să faci o lecție
791
01:10:04,417 --> 01:10:08,000
despre
caracteristicile cele mai indicative ale scrisului de mână.
792
01:10:08,750 --> 01:10:11,542
Ar fi grozav,
ar veni mulți oameni!
793
01:10:13,958 --> 01:10:17,500
Bine, mă voi gândi
și voi vedea dacă...
794
01:10:18,792 --> 01:10:20,333
Scuză-mă o secundă.
795
01:10:23,792 --> 01:10:25,208
nu cred...
796
01:10:25,708 --> 01:10:29,083
Îmi pare atât de rău,
trebuie să fi fost o confuzie.
797
01:10:29,958 --> 01:10:32,625
Vin imediat la birou.
798
01:10:32,875 --> 01:10:34,958
- Care-i treaba ?
- Dragă, așteaptă o secundă.
799
01:11:41,750 --> 01:11:43,292
La naiba!
800
01:11:51,875 --> 01:11:53,000
Unde te duci ?
801
01:11:56,000 --> 01:11:57,625
De ce esti imbracata?
802
01:11:58,083 --> 01:12:00,792
Mi-a fost frig,
mi-am pus tricoul, pantalonii...
803
01:12:08,292 --> 01:12:12,083
- Ce zici de nişte cafea?
- Nu, mă duc la cafenea.
804
01:12:31,708 --> 01:12:33,250
Care-i treaba ?
805
01:12:35,542 --> 01:12:37,250
Ce s-a întâmplat ?
806
01:12:38,042 --> 01:12:40,375
Rahatul vieții mele.
807
01:12:41,958 --> 01:12:43,833
Toate minciunile.
808
01:12:46,292 --> 01:12:48,417
Acest oraș este dezgustător.
809
01:12:49,125 --> 01:12:51,083
Ar trebui să-l ardă!
810
01:12:51,333 --> 01:12:53,083
Nu, Beatrice, nu...
811
01:12:53,708 --> 01:12:55,125
Ce vrei să spui ?
812
01:12:55,417 --> 01:12:59,250
Ești doar dezamăgit
pentru că am avut puțin de băut...
813
01:13:01,875 --> 01:13:03,083
Haide.
814
01:13:04,458 --> 01:13:06,833
Am crezut că ai plecat.
815
01:13:08,958 --> 01:13:11,708
Toți bărbații pleacă de aici înainte de zori.
816
01:13:13,125 --> 01:13:16,667
Îmi scriu notițe
cu numerele lor de telefon.
817
01:13:18,625 --> 01:13:21,667
Sau doar adresele lor de e-mail,
vă puteți imagina?
818
01:13:39,333 --> 01:13:41,833
Taxiul tău va ajunge aici în 3 minute.
819
01:13:49,583 --> 01:13:51,083
jacheta ta.
820
01:13:57,375 --> 01:13:59,375
Te sun luni.
821
01:14:00,083 --> 01:14:03,833
Voi încerca să găsesc biletele la concert
și vom merge împreună.
822
01:14:04,042 --> 01:14:06,250
Bine, grozav.
823
01:14:12,917 --> 01:14:14,583
Ți-a plăcut?
824
01:14:15,125 --> 01:14:16,292
Da.
825
01:14:16,500 --> 01:14:18,792
Da, foarte mult.
826
01:14:24,542 --> 01:14:26,542
Bărbia sus, bine?
827
01:14:28,958 --> 01:14:30,708
Bărbia sus?
828
01:14:36,542 --> 01:14:37,542
De ce?
829
01:14:39,833 --> 01:14:43,125
- Doar pentru că...
- Îți pare rău pentru mine.
830
01:14:43,333 --> 01:14:46,667
- Nu!
- N-ai spune altfel.
831
01:14:46,875 --> 01:14:48,583
- Nu.
- Atunci de ce să spun asta?
832
01:14:48,792 --> 01:14:52,833
- E ca și cum ai spune „hai”.
- Ce crezi despre mine?
833
01:14:53,417 --> 01:14:55,917
- Vreau să știu.
- Taxiul meu e aici.
834
01:14:56,125 --> 01:14:58,625
ce imi pasa?
Vreau să știu ce părere ai despre mine!
835
01:14:58,833 --> 01:15:02,000
Ce naiba crezi despre mine?
836
01:15:03,250 --> 01:15:05,042
Bastard!
837
01:15:05,250 --> 01:15:07,208
Toți nenorociți!
838
01:16:31,292 --> 01:16:34,125
Sper că
ți s-a întâmplat ceva cu adevărat grav.
839
01:16:36,667 --> 01:16:38,292
De ce?
840
01:16:40,917 --> 01:16:42,917
Scuze, Bruno.
841
01:16:43,125 --> 01:16:46,375
Vă rog să mă iertați,
am uitat complet.
842
01:16:46,583 --> 01:16:50,833
- Nu ești de încredere, nu-ți pasă!
- Nu eram acasă, telefonul meu mobil...
843
01:16:51,042 --> 01:16:54,625
- Nu-ți pasă de prieteni, lucrează!
- Nu am vrut, te rog...
844
01:16:54,833 --> 01:16:57,667
M-am dus sau am fi pierdut
în jur de 3.000 de euro!
845
01:16:57,875 --> 01:17:01,167
Nu îți pasă de bani,
nu ai nevoie de ei!
846
01:17:01,375 --> 01:17:03,958
Nu trebuie să muncești, ești bogat!
847
01:17:04,167 --> 01:17:08,917
Dar încă profitați de casele
oamenilor pe care îi disprețuiți, nu-i așa?
848
01:17:09,125 --> 01:17:14,250
- Mi-am cerut scuze, ce pot face?
- E prea târziu să faci ceva.
849
01:17:14,458 --> 01:17:18,667
Nu poți face asta,
cum dracu poți trăi așa?
850
01:17:18,875 --> 01:17:21,583
- Nu vezi?
- Încetează.
851
01:17:21,792 --> 01:17:23,625
am spus scuze.
852
01:17:23,833 --> 01:17:26,417
Îmi pare rău pentru tine,
îmi pare rău pentru Carlotta,
853
01:17:26,625 --> 01:17:28,875
dar am si eu problemele mele.
854
01:17:29,083 --> 01:17:31,833
Ai probleme?
Să vorbim despre ei!
855
01:17:34,458 --> 01:17:36,292
Lasă-mă în pace.
856
01:17:38,917 --> 01:17:41,542
- Voi toți, lăsați-mă în pace.
- Toti cine?
857
01:17:52,708 --> 01:17:53,750
Hi.
858
01:18:10,333 --> 01:18:12,333
Nu raspunde?
859
01:18:16,750 --> 01:18:19,750
Cine tot suna?
ce ai facut?
860
01:18:20,750 --> 01:18:23,125
Nu ai dormit aici aseară.
861
01:18:41,542 --> 01:18:45,000
Am făcut-o azi.
Nu l-am încercat, te-am așteptat.
862
01:18:52,875 --> 01:18:56,333
- Ai luat cina?
- O avem.
863
01:19:00,375 --> 01:19:03,375
Damiano a spus că în seara asta e o petrecere
la Palazzo Fendi.
864
01:19:04,167 --> 01:19:07,000
- A fost aici?
- Nu, a sunat el.
865
01:19:07,208 --> 01:19:10,583
- De ce nu m-a sunat?
- A spus că telefonul tău e oprit.
866
01:19:10,792 --> 01:19:11,875
Corect.
867
01:19:20,125 --> 01:19:23,458
Schimbă-te, vom merge împreună.
868
01:19:24,083 --> 01:19:27,375
- Scuze, nu am chef.
- O să stăm puțin.
869
01:19:27,583 --> 01:19:31,333
Altfel, vei fi aici
în lenjerie intimă toată noaptea.
870
01:19:33,542 --> 01:19:36,417
Belinda, nu ieși niciodată afară.
871
01:19:37,708 --> 01:19:39,667
Îmi place aici.
872
01:19:39,875 --> 01:19:42,083
Te duci. te voi astepta.
873
01:19:47,750 --> 01:19:48,958
Scuzați-mă...
874
01:19:50,500 --> 01:19:52,417
Ai o lumină?
875
01:21:04,500 --> 01:21:07,083
Oh, tu ești Mette!
ce mai faci?
876
01:21:07,292 --> 01:21:11,792
Salută-l pe Virna.
Spune-i să treacă pe la showroom.
877
01:21:12,000 --> 01:21:15,542
Dă-i tot ce am mai bun.
Nu uita, bine?
878
01:21:46,792 --> 01:21:50,000
Să mergem.
Hai să bem o bere...
879
01:21:50,208 --> 01:21:54,042
Berea... ca niște ratați.
Altă dată.
880
01:21:54,250 --> 01:21:57,792
- Ne vom distra în seara asta!
- Nu, m-am plictisit.
881
01:21:58,000 --> 01:22:00,333
Am avut o zi cu adevărat proastă.
882
01:22:00,542 --> 01:22:03,208
Ai vorbit cu Bruno?
883
01:22:03,417 --> 01:22:05,875
Spune-mi mai târziu. Relaxează-te pentru moment.
884
01:22:06,083 --> 01:22:08,875
- Ce zici de o băutură ?
- Nu, am mâncat două Mojitos.
885
01:22:09,083 --> 01:22:10,792
Vrei un Mojito special?
886
01:22:11,000 --> 01:22:14,000
Două Mojitos speciale! Mulţumesc.
887
01:22:15,042 --> 01:22:17,083
- Vrei să fumezi?
- Da.
888
01:22:23,792 --> 01:22:26,958
- E fierbinte.
- Pari ca un batran!
889
01:22:29,375 --> 01:22:31,417
Uite cine e aici!
890
01:22:31,875 --> 01:22:33,625
In seara asta e noaptea!
891
01:22:34,458 --> 01:22:35,667
O voi suna.
892
01:22:35,958 --> 01:22:37,917
ce faci?
893
01:22:38,708 --> 01:22:40,292
Care-i treaba ?
894
01:24:50,083 --> 01:24:51,750
esti imbracata...
895
01:24:54,250 --> 01:24:56,792
Ai spus că sunt mereu în lenjerie intimă.
896
01:26:09,000 --> 01:26:10,583
Ce-i asta ?
897
01:26:13,042 --> 01:26:15,042
O nucă de cocos.
898
01:26:16,458 --> 01:26:18,208
ți-o dau.
899
01:27:29,917 --> 01:27:31,583
Mă gâdili.
900
01:29:23,292 --> 01:29:25,875
- Ești treaz?
- Nu, du-te la culcare.
901
01:29:26,083 --> 01:29:27,250
Nu, nu te culca.
902
01:29:27,458 --> 01:29:30,792
- Întoarce-te la culcare.
- Vreau să mă îmbrățișezi.
903
01:29:37,667 --> 01:29:39,833
Știți ce vom face astăzi?
904
01:29:40,042 --> 01:29:42,750
Luați prânzul la malul mării,
905
01:29:42,958 --> 01:29:45,750
intinsa pe plaja,
906
01:29:45,958 --> 01:29:48,750
așteaptă apusul.
907
01:29:48,958 --> 01:29:53,250
Apoi ne vom întoarce la Roma,
închiriem un dvd, nu, două dvd-uri,
908
01:29:53,458 --> 01:29:58,333
mergem la mine,
o să-ți gătesc o cină minunată.
909
01:29:58,542 --> 01:30:03,167
Apoi ne vom întinde pe canapea
și ne vom uita la filme.
910
01:30:03,375 --> 01:30:05,792
Ce zici de asta?
911
01:30:06,417 --> 01:30:08,333
Voi face "Caprese".
912
01:30:12,083 --> 01:30:14,625
Prajitura sau salata?
913
01:30:16,208 --> 01:30:17,583
ambele.
914
01:30:18,542 --> 01:30:21,083
Și poți sta noaptea.
915
01:30:23,208 --> 01:30:24,375
Așteaptă...
916
01:30:27,875 --> 01:30:32,167
Este o idee grozavă,
mi-ar plăcea.
917
01:30:32,375 --> 01:30:34,792
Dar tatăl lui Mète se căsătorește.
918
01:30:35,000 --> 01:30:37,292
- Nu pot veni.
- Corect.
919
01:30:37,500 --> 01:30:41,292
- Vino după aceea.
- Nu.
920
01:30:42,042 --> 01:30:45,625
Nu știu la ce oră se va termina.
921
01:30:46,833 --> 01:30:50,167
Ce zici de altă dată?
922
01:30:50,375 --> 01:30:53,750
O să luăm cina,
poți să faci „Caprese”...
923
01:30:53,958 --> 01:30:57,083
Ce zici de asta?
Haide, nu fi supărat.
924
01:30:57,750 --> 01:31:01,958
Nu, înțeleg perfect.
925
01:31:05,292 --> 01:31:08,167
O seară e
la fel de bună ca alta, nu?
926
01:31:08,375 --> 01:31:10,917
- Ce faci?
- Mă duc să cumpăr micul dejun.
927
01:31:11,125 --> 01:31:15,042
Cappuccino, croissant,
câteva brioșe?
928
01:31:15,250 --> 01:31:18,333
Nu, hai să luăm micul dejun
împreună.
929
01:31:18,542 --> 01:31:21,958
De ce? Dormi încă o oră.
930
01:31:22,958 --> 01:31:26,750
O oră e la fel de bună ca alta.
La fel și cu croissantele.
931
01:31:26,958 --> 01:31:29,625
Voi decide.
Unde sunt cheile?
932
01:31:29,833 --> 01:31:33,792
Lângă uşă.
Dar lasă-i, te las să intri.
933
01:31:41,083 --> 01:31:42,833
Ce face ea?
934
01:31:43,042 --> 01:31:44,292
Ce naiba!
935
01:31:47,958 --> 01:31:51,000
Beatrice, dragă,
nu e nevoie să închizi.
936
01:31:53,958 --> 01:31:56,292
Te aștept, grăbește-te înapoi!
937
01:31:57,792 --> 01:32:01,708
Poate că este Beatrice Plana,
dar nu înțelege nimic.
938
01:33:27,417 --> 01:33:30,750
"O să o ajut pe mama.
Ne vedem mai târziu."
939
01:33:38,375 --> 01:33:41,500
A plecat să cumpere micul dejun
și m-a încuiat din greșeală afară.
940
01:33:41,708 --> 01:33:43,458
Adică în.
941
01:33:43,625 --> 01:33:45,375
- Bună?
-Da.
942
01:33:45,583 --> 01:33:47,958
Trebuie să aștept până se întoarce.
943
01:33:48,167 --> 01:33:50,958
Ne vedem mai târziu, la vilă.
944
01:33:52,875 --> 01:33:56,542
- Nu sunt sigur că se va întoarce.
- De ce spui asta?
945
01:35:21,417 --> 01:35:25,375
Tu, Sergio Ferri, o iei
de soție pe Virna Larena Colom?
946
01:35:26,250 --> 01:35:27,000
Da.
947
01:35:28,042 --> 01:35:31,958
Tu, Virna Larena Colom,
îl iei pe Sergio Ferri ca soț?
948
01:35:35,000 --> 01:35:36,333
Da.
949
01:35:36,833 --> 01:35:39,833
Prin puterea învestită în mine,
acum vă declar soț și soție.
950
01:35:44,958 --> 01:35:48,458
- Am făcut-o!
- După 20 de ani, idiotule.
951
01:36:11,333 --> 01:36:12,750
Nu!
952
01:36:23,083 --> 01:36:24,667
La naiba, la naiba!
953
01:36:35,708 --> 01:36:38,833
- Ai venit!
- Vrea să-i vadă pe noii căsătoriți.
954
01:36:56,875 --> 01:36:59,042
- Am ceva pentru tine.
- Serios?
955
01:37:03,958 --> 01:37:05,417
Pentru cercetarea ta...
956
01:37:19,208 --> 01:37:21,000
Este perfect.
957
01:37:39,875 --> 01:37:44,417
Te rog, spune-mi că nu s-a întâmplat nimic
aseară.
958
01:37:45,458 --> 01:37:48,083
Cu siguranță s-a întâmplat.
959
01:37:53,708 --> 01:37:55,875
Bine, nu sa întâmplat nimic.
960
01:37:59,167 --> 01:38:02,583
- Ce acum?
- Vom uita de asta.
961
01:38:04,708 --> 01:38:06,292
Belinda, vino aici.
962
01:38:07,083 --> 01:38:08,875
Să mergem la tata.
963
01:38:12,625 --> 01:38:15,625
Maestre, vino aici!
964
01:38:16,167 --> 01:38:17,542
Vino aici!
965
01:38:18,750 --> 01:38:19,917
Da.
966
01:38:22,000 --> 01:38:23,792
Un bonsai, ce dulce!
967
01:38:24,000 --> 01:38:25,708
- Este pentru dumneavoastră.
- Mulţumesc.
968
01:38:26,792 --> 01:38:30,250
Ce surpriză!
Dă-mi un sărut!
969
01:38:34,250 --> 01:38:35,375
Felicitări, tată.
970
01:38:36,417 --> 01:38:37,625
Fotografie, fotografie.
971
01:39:03,125 --> 01:39:04,167
Mingea!
972
01:39:05,125 --> 01:39:06,750
Să ne jucăm!
973
01:39:30,833 --> 01:39:34,583
Știu că ești rușinat,
dar fă-o pentru mine.
974
01:39:57,208 --> 01:39:58,958
Până acum
ne-am jucat.
975
01:40:00,208 --> 01:40:03,500
- Acum pentru piesa de spectacol.
- Atât ne trebuie!
976
01:40:16,917 --> 01:40:20,417
Nu știu cum a început
977
01:40:21,208 --> 01:40:24,375
Dragostea mea veșnică pentru tine
978
01:40:25,542 --> 01:40:29,083
Ai devenit soția mea
979
01:40:29,833 --> 01:40:32,958
Ai devenit viața mea
980
01:40:34,125 --> 01:40:38,792
Pasiunea se cere, cu tine
981
01:40:39,833 --> 01:40:41,958
Și puțină nebunie
982
01:40:42,958 --> 01:40:46,917
Ai nevoie de inteligență
983
01:40:48,417 --> 01:40:50,375
și multă inimă
984
01:40:51,333 --> 01:40:55,125
Nu este suficient să cânți dragoste
985
01:40:57,417 --> 01:40:59,625
Nu mai are rost...
986
01:40:59,958 --> 01:41:01,333
Haide, Mete!
987
01:41:01,542 --> 01:41:04,000
Să vă spun încă o dată
988
01:41:06,000 --> 01:41:09,083
Că nu există nimic mai frumos
989
01:41:10,417 --> 01:41:13,167
Mai drăguț decât tine
990
01:41:14,958 --> 01:41:17,125
Ești unic
991
01:41:18,958 --> 01:41:21,333
Nemărginit după cum doriți
992
01:41:23,583 --> 01:41:26,625
Vă mulțumim pentru existență
993
01:41:30,958 --> 01:41:34,458
Chiar dacă trec anii,
nu scade
994
01:41:34,667 --> 01:41:38,708
Dorința mea nesfârșită pentru tine
995
01:41:39,500 --> 01:41:43,667
Acea mister
pe care o menții pentru totdeauna
996
01:41:43,833 --> 01:41:47,542
Se lipește de mine ca un lipici
997
01:41:48,167 --> 01:41:52,333
Trebuie să fie acele momente pe care le am
998
01:41:53,958 --> 01:41:56,458
Minutele alea cu tine,
999
01:41:56,625 --> 01:42:00,625
Acestea pot fi doar cuvinte, dar...
1000
01:42:03,167 --> 01:42:05,583
Mète, nu s-a întors!
1001
01:42:09,875 --> 01:42:11,750
Ea nu s-a întors!
1002
01:42:12,125 --> 01:42:14,208
Nu, oprește-te!
Doar o secundă!
1003
01:42:14,458 --> 01:42:17,167
Sunt încă blocat!
1004
01:42:19,292 --> 01:42:21,750
Ea nu s-a întors,
sunt închisă, oprește-te!
1005
01:42:27,750 --> 01:42:29,208
Va ploua?
1006
01:42:30,792 --> 01:42:32,500
Nu, se va limpezi.
1007
01:42:39,375 --> 01:42:42,083
Ea se va întoarce.
Bineînțeles că o va face.
1008
01:42:44,208 --> 01:42:46,042
La naiba!
1009
01:42:48,750 --> 01:42:51,292
Stăpâne, acoperișul.
1010
01:42:51,500 --> 01:42:52,958
Închide-l!
1011
01:42:53,500 --> 01:42:55,125
Acoperișul!
1012
01:42:55,708 --> 01:42:57,083
Pune-o sus.
1013
01:42:58,958 --> 01:43:00,667
Pune-o sus.
1014
01:43:04,417 --> 01:43:06,042
Ce naiba vrei?
1015
01:43:52,833 --> 01:43:57,417
BEATRICE, scuze, dar am
programare la medic.
1016
01:43:57,583 --> 01:44:00,292
O să te sun în curând.
1017
01:44:00,583 --> 01:44:03,083
pune
1018
01:44:16,833 --> 01:44:18,667
- Ce buton este?
- Nu ştiu.
1019
01:44:18,875 --> 01:44:22,000
l-am inchiriat.
De unde naiba știu?
1020
01:44:22,208 --> 01:44:23,958
Acesta nu este un mod de a conduce!
1021
01:44:24,167 --> 01:44:25,583
Mai încet, tată.
1022
01:44:25,792 --> 01:44:28,542
Mai încet și ne vom opri.
1023
01:44:31,125 --> 01:44:33,000
Nu vreau să mor!
1024
01:50:44,625 --> 01:50:47,958
Subtitrare: Laser S. Film srl
- Roma
1025
01:50:48,305 --> 01:51:48,880
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
77207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.