All language subtitles for Confidence.Queen.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:07,591 Ooh, can you hear me clearly? 2 00:00:11,303 --> 00:00:17,560 Oh, you will never trust in me 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,603 Lights, camera, action 4 00:00:19,687 --> 00:00:24,316 I can't leave it to Lady Luck We'll take it all the way 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,485 We'll disappear 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,864 There's no turning back 7 00:00:32,651 --> 00:00:35,955 CONFIDENCE QUEEN 8 00:00:44,378 --> 00:00:45,546 See? 9 00:00:45,629 --> 00:00:48,591 I told you even Mr. Famous would fall for it. 10 00:00:48,674 --> 00:00:50,968 Now, let's start working on other painters one by one. 11 00:00:51,635 --> 00:00:53,804 All right. Let's wet our whistles to celebrate! 12 00:00:54,597 --> 00:00:55,765 You're talking like an old man. 13 00:00:55,848 --> 00:00:56,682 What the heck? 14 00:00:56,766 --> 00:00:59,101 Why do good beginnings always end badly? 15 00:00:59,560 --> 00:01:00,394 What the heck? 16 00:01:07,860 --> 00:01:09,111 - What? - Wait. 17 00:01:09,195 --> 00:01:10,237 What's going on? 18 00:01:16,160 --> 00:01:17,495 Over there. That's Mr. Famous! 19 00:01:17,578 --> 00:01:19,413 - It's Mr. Famous. Run. - Mr. Famous is here? 20 00:01:25,920 --> 00:01:26,754 This way. 21 00:01:33,969 --> 00:01:35,179 Get down, James! 22 00:01:35,262 --> 00:01:36,096 He's gone. 23 00:01:36,305 --> 00:01:37,765 Is he gone now? 24 00:01:38,015 --> 00:01:38,849 Mr. Kim… 25 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 What just happened? 26 00:01:39,975 --> 00:01:41,268 Gosh, we almost got caught. 27 00:01:41,352 --> 00:01:42,728 He didn't see us, right? 28 00:01:42,812 --> 00:01:44,563 - No. - Right, I don't think he saw us. 29 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 He didn't see us. 30 00:01:46,899 --> 00:01:47,733 He saw us! 31 00:01:47,817 --> 00:01:49,443 He must have! He's calling me. 32 00:01:49,527 --> 00:01:51,028 - What the heck? - Calm down. 33 00:01:51,987 --> 00:01:53,364 We don't know what's going on yet. 34 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 You're an heir to a family empire. 35 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 - I'm an heir to a family empire. - Exactly. 36 00:01:57,243 --> 00:01:58,577 I'm the one with leverage. 37 00:01:58,661 --> 00:01:59,912 - I'm the dominant one. - Answer it. 38 00:01:59,995 --> 00:02:01,372 MR. FAMOUS 39 00:02:01,455 --> 00:02:03,332 Hello, Mr. Choi. This is Mr. Famous. 40 00:02:03,415 --> 00:02:04,333 Yes, what is it? 41 00:02:05,417 --> 00:02:06,710 - Wasn't that rude? - No, it's fine. 42 00:02:06,794 --> 00:02:09,088 - No? Did I sound okay? - You sounded so polite! 43 00:02:09,880 --> 00:02:13,175 If you're available tomorrow, could I come see you at your place? 44 00:02:13,676 --> 00:02:14,635 No, you're not available. 45 00:02:14,718 --> 00:02:16,595 - I have to answer him. - Say you can't. 46 00:02:16,679 --> 00:02:18,055 No, wait! 47 00:02:18,389 --> 00:02:19,390 Well… 48 00:02:20,182 --> 00:02:21,934 There's a place I often go to. 49 00:02:22,017 --> 00:02:22,893 Let's meet there. 50 00:02:22,977 --> 00:02:24,812 See you tomorrow. Please send me the address. 51 00:02:24,895 --> 00:02:26,939 We don't have a house! What do we do now? 52 00:02:27,022 --> 00:02:28,607 What's he planning? 53 00:02:28,691 --> 00:02:29,525 Perhaps… 54 00:02:30,568 --> 00:02:31,402 No way. 55 00:02:32,236 --> 00:02:33,070 Did he find out? 56 00:02:39,984 --> 00:02:42,499 CONFIDENCE QUEEN 57 00:02:42,580 --> 00:02:46,000 EPISODE 4 58 00:02:53,048 --> 00:02:53,883 Mr. Famous. 59 00:03:04,101 --> 00:03:06,854 Do you know Kim Yong-bok? 60 00:03:10,524 --> 00:03:11,817 Kim Yeon-bok... 61 00:03:12,526 --> 00:03:13,611 Kim Yeon-bok… 62 00:03:15,654 --> 00:03:17,823 Yeon-bok's the name of a Chinese chef. Geez. 63 00:03:32,463 --> 00:03:34,381 I asked if you knew a man called Kim Yong-bok. 64 00:03:35,507 --> 00:03:38,677 I'm not sure who Kim Yong-bok is… 65 00:03:46,477 --> 00:03:49,188 My apologies for not telling you in advance. 66 00:03:50,064 --> 00:03:52,483 Why are you apologizing… 67 00:03:53,150 --> 00:03:54,652 I'm sure you felt very uneasy 68 00:03:54,735 --> 00:03:56,820 when I reported your painting. 69 00:03:57,529 --> 00:03:58,989 I had to verify something. 70 00:03:59,073 --> 00:04:01,575 I apologize again for not informing you beforehand. 71 00:04:04,453 --> 00:04:05,412 Honestly, 72 00:04:06,705 --> 00:04:08,415 I'd be lying if I said I didn't feel uneasy. 73 00:04:08,791 --> 00:04:11,877 This won't get you involved with the police 74 00:04:11,961 --> 00:04:13,462 or put you in any trouble. 75 00:04:13,545 --> 00:04:14,421 That's a relief. 76 00:04:14,838 --> 00:04:18,008 But how did you know it was a forgery? 77 00:04:18,092 --> 00:04:20,469 Well, to keep it short, 78 00:04:20,552 --> 00:04:22,972 just like how everyone has their own unique handwriting, 79 00:04:23,055 --> 00:04:25,140 all painters have their own unique brushstrokes. 80 00:04:25,224 --> 00:04:28,560 Even the art forgers have habits they can't hide. 81 00:04:28,644 --> 00:04:30,521 You can never ignore experience. 82 00:04:30,604 --> 00:04:35,192 I have data on all the art forgers and art conservators in Korea. 83 00:04:35,275 --> 00:04:36,986 I can see through all of them. 84 00:04:37,069 --> 00:04:39,905 Any ordinary appraiser would have fallen for it. But I'm Mr. Famous! 85 00:04:41,115 --> 00:04:42,908 No one can fool me. 86 00:04:42,992 --> 00:04:44,535 What's your opinion on appraisers? 87 00:04:44,618 --> 00:04:46,745 Being an appraiser is not an easy job! 88 00:04:47,037 --> 00:04:50,749 The history of appraisers will start with me. 89 00:04:50,833 --> 00:04:53,335 An appraiser doesn't only judge if the artwork is real or not, 90 00:04:53,419 --> 00:04:54,712 but also one's emotions… 91 00:04:54,837 --> 00:04:56,422 Geez, that was exhausting. 92 00:04:56,964 --> 00:04:58,716 He's so damn talkative. 93 00:04:58,799 --> 00:05:01,343 94 00:05:01,427 --> 00:05:04,304 We didn't think he'd have data on art conservators. 95 00:05:04,388 --> 00:05:05,889 Director of Gallery Fame 96 00:05:05,973 --> 00:05:08,225 and seasoned art critic, Mr. Famous, 97 00:05:08,308 --> 00:05:10,352 is drawing attention after revealing 98 00:05:10,436 --> 00:05:12,396 that a recently sold Elcasso painting was a forgery. 99 00:05:12,479 --> 00:05:15,315 And now, several other forgeries he previously identified 100 00:05:15,399 --> 00:05:17,276 are receiving attention again. 101 00:05:17,359 --> 00:05:19,945 Mr. Famous will only get more followers. 102 00:05:20,029 --> 00:05:22,823 His clients will trust him even more. 103 00:05:23,198 --> 00:05:25,367 We underestimated him. 104 00:05:25,951 --> 00:05:27,494 We were completely wrong. 105 00:05:27,578 --> 00:05:28,912 That's kind of true. 106 00:05:28,996 --> 00:05:30,122 Kind of. 107 00:05:30,205 --> 00:05:36,545 He needed a reputation to make more money before the big event. 108 00:05:37,087 --> 00:05:38,547 And we fell for it. 109 00:05:39,423 --> 00:05:41,383 Wait. By big event… 110 00:05:44,386 --> 00:05:45,262 do you mean this? 111 00:05:48,849 --> 00:05:50,559 "A charity auction party." 112 00:05:50,893 --> 00:05:52,811 He called to give you this. 113 00:05:52,895 --> 00:05:54,688 Yeah. He told me… 114 00:05:54,772 --> 00:05:56,648 It's time to play in the big leagues now. 115 00:05:56,732 --> 00:05:59,485 - Let me invite you to said big leagues. - Right. 116 00:05:59,568 --> 00:06:01,945 Join us in the big leagues. 117 00:06:02,029 --> 00:06:04,198 "It's time to play in the big leagues, Mr. Choi." 118 00:06:04,281 --> 00:06:06,366 "Join us in the big leagues." 119 00:06:06,450 --> 00:06:07,868 Then, he gave that to me. 120 00:06:07,951 --> 00:06:09,328 Yi-rang, are you listening? 121 00:06:10,079 --> 00:06:10,913 Stop talking. 122 00:06:11,288 --> 00:06:13,248 I'm going to get some sleep. Don't wake me up. 123 00:06:18,337 --> 00:06:19,671 She must be shocked. 124 00:06:19,755 --> 00:06:20,589 Right. 125 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 We should give her some time, right? 126 00:06:24,718 --> 00:06:25,844 I think so. 127 00:06:25,928 --> 00:06:26,804 Okay. 128 00:06:28,097 --> 00:06:30,307 Yay, the fried chicken is here! 129 00:06:30,390 --> 00:06:32,601 Fried chicken that's to die for! 130 00:06:32,684 --> 00:06:33,852 Sweet and salty! 131 00:06:33,936 --> 00:06:36,230 And crispy on the outside and juicy on the inside! 132 00:06:36,313 --> 00:06:40,275 There's no time to sleep. 133 00:06:41,401 --> 00:06:43,570 which will help boost your immune system. 134 00:06:43,654 --> 00:06:45,072 There's no time to sleep. 135 00:06:45,948 --> 00:06:48,992 Excessive drinking is bad for your liver. 136 00:06:49,076 --> 00:06:50,452 So let's drink a lot! 137 00:06:50,536 --> 00:06:51,787 - Cheers! - Cheers! 138 00:06:56,792 --> 00:06:57,751 By the way, Yi-rang. 139 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 It's about time you come up with the next plan. 140 00:07:00,712 --> 00:07:03,298 Of course. Yi-rang would never give up like this. 141 00:07:03,382 --> 00:07:04,258 She would never. 142 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 I bet she came up with an even more wicked plan. 143 00:07:06,176 --> 00:07:07,010 For sure. 144 00:07:07,094 --> 00:07:09,221 We'll find Mr. Famous's list. 145 00:07:09,930 --> 00:07:10,764 Mr. Famous's list? 146 00:07:10,848 --> 00:07:13,267 The artwork ledger that Mr. Famous used for deals. 147 00:07:13,350 --> 00:07:15,811 The root of the politicians' slush funds. 148 00:07:15,894 --> 00:07:18,272 Right. But how are we going to find that? 149 00:07:21,233 --> 00:07:23,402 We'll find the answer to that at this party. 150 00:07:25,237 --> 00:07:26,697 Neither Mr. Famous's house 151 00:07:26,780 --> 00:07:29,074 nor his gallery had a place to hide his weakness. 152 00:07:29,158 --> 00:07:32,703 If they are Mr. Famous's public spaces, 153 00:07:34,121 --> 00:07:36,123 this has to be his personal space. 154 00:07:36,206 --> 00:07:38,625 All of his illegal conduct is committed here. 155 00:07:40,752 --> 00:07:43,463 It must be here somewhere. 156 00:07:48,886 --> 00:07:52,097 The operation will begin. Is everyone ready? 157 00:07:52,723 --> 00:07:53,599 Okay. 158 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 I'm ready, Boss. Let's do this, Olivia. 159 00:08:04,693 --> 00:08:05,903 160 00:08:06,612 --> 00:08:08,864 Just you wait, Mr. Famous. 161 00:08:15,579 --> 00:08:17,080 Is this the performing artist's van? 162 00:08:17,164 --> 00:08:18,707 Yes, is everything all right? 163 00:08:19,750 --> 00:08:21,418 Are you the singer? It can't be you. 164 00:08:21,501 --> 00:08:22,961 I'm not the singer. 165 00:08:23,045 --> 00:08:25,088 Sir, I think you'll have to show him your face. 166 00:08:25,172 --> 00:08:26,340 But you're so handsome. 167 00:08:31,011 --> 00:08:33,430 I almost didn't recognize you without your wig. 168 00:08:33,513 --> 00:08:34,848 Hello. I'm a fan of yours. 169 00:08:35,224 --> 00:08:36,850 Don't you have a TV at home? 170 00:08:38,810 --> 00:08:41,772 The director gave me special orders to guide you. 171 00:08:47,444 --> 00:08:48,570 Mr. Choi. 172 00:08:48,654 --> 00:08:50,697 - Hello. - Thank you for coming. 173 00:08:51,365 --> 00:08:52,324 My pleasure. 174 00:08:52,908 --> 00:08:55,202 And may I ask who this is? 175 00:08:55,619 --> 00:08:57,621 This is the Head of Purchasing for Wonderby Asia, 176 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Olivia Kim. 177 00:09:02,542 --> 00:09:03,377 I see. 178 00:09:04,836 --> 00:09:06,755 I've heard much about you. 179 00:09:06,838 --> 00:09:08,632 I'm Choi Seung-chan from LHC. 180 00:09:09,883 --> 00:09:11,468 It's an honor to meet you. 181 00:09:13,178 --> 00:09:14,721 The honor is mine. 182 00:09:14,805 --> 00:09:18,558 I would have never imagined meeting such a beautiful lady like you. 183 00:09:23,897 --> 00:09:25,983 I will take that as a compliment. 184 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 I have someone to introduce you to. Come with me. 185 00:09:32,239 --> 00:09:35,075 - What's with that nasally voice? - What's with that cheesy speech? 186 00:09:36,827 --> 00:09:37,744 What? 187 00:09:48,964 --> 00:09:50,799 You must be tired. Get some rest. 188 00:09:52,217 --> 00:09:54,052 I'll find a way to handle the performance. 189 00:10:00,851 --> 00:10:02,644 I got the invitation. I'm going in. 190 00:10:03,645 --> 00:10:04,646 Okay, James. 191 00:10:05,939 --> 00:10:06,982 Now, 192 00:10:07,065 --> 00:10:10,402 we will begin the special auction. 193 00:10:10,485 --> 00:10:13,530 The first painting was donated by Mrs. Na Mi-hee, 194 00:10:13,613 --> 00:10:16,241 the wife of the leader of the Jinpureun Party. 195 00:10:16,742 --> 00:10:17,576 Ma'am. 196 00:10:26,376 --> 00:10:28,045 There's nothing special about it. 197 00:10:28,128 --> 00:10:29,546 Why is everyone so amazed? 198 00:10:30,088 --> 00:10:31,381 It's a fascinating work. 199 00:10:31,757 --> 00:10:33,759 We'll start from seven million. 200 00:10:34,134 --> 00:10:34,968 Seven million. 201 00:10:36,261 --> 00:10:37,137 Eight million. 202 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 Nine million. 203 00:10:38,638 --> 00:10:39,556 Ten million. 204 00:10:39,639 --> 00:10:41,433 How high will it go? 205 00:10:41,516 --> 00:10:44,186 Hey, Yi-rang. Shouldn't I bid too? 206 00:10:44,269 --> 00:10:45,354 Don't do anything stupid. 207 00:10:45,437 --> 00:10:48,857 Now, we'll raise the bid increment from millions to the tens of millions. 208 00:10:49,399 --> 00:10:50,233 Twenty million. 209 00:10:50,525 --> 00:10:51,360 I'm bidding. 210 00:10:51,443 --> 00:10:52,277 Thirty million. 211 00:10:53,320 --> 00:10:54,905 - What's wrong with him? - Forty million. 212 00:10:54,988 --> 00:10:56,031 Fifty million. 213 00:10:56,782 --> 00:10:57,616 Eighty million. 214 00:10:58,116 --> 00:10:59,117 One hundred million. 215 00:10:59,576 --> 00:11:03,080 Now, we'll raise the bid increment to 50 million. 216 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 One hundred and fifty million. 217 00:11:05,123 --> 00:11:06,124 Two hundred million. 218 00:11:06,208 --> 00:11:07,376 Two hundred and fifty million. 219 00:11:07,667 --> 00:11:08,502 Three hundred million. 220 00:11:09,211 --> 00:11:10,879 Three hundred and fifty million. 221 00:11:10,962 --> 00:11:12,047 Four hundred million. 222 00:11:12,130 --> 00:11:13,757 Four hundred and fifty million. 223 00:11:14,424 --> 00:11:15,509 Five hundred million. 224 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 Anyone for 500 million? 225 00:11:26,478 --> 00:11:27,396 Suit yourself. 226 00:11:28,855 --> 00:11:30,273 Anyone else for 500 million? 227 00:11:32,109 --> 00:11:32,943 Then… 228 00:11:34,653 --> 00:11:35,737 Five hundred million. 229 00:11:37,906 --> 00:11:38,740 Five hundred million! 230 00:11:40,992 --> 00:11:41,868 What a relief. 231 00:11:42,536 --> 00:11:43,620 Sold for 500 million. 232 00:11:45,580 --> 00:11:46,832 Congratulations. 233 00:11:50,210 --> 00:11:53,380 - Please follow my manager for assistance. - Hey, Yi-rang. 234 00:11:53,463 --> 00:11:54,798 Why are the two leaving together? 235 00:11:54,881 --> 00:11:59,636 It's creating a chance to bribe in the name of a charity auction. 236 00:11:59,719 --> 00:12:02,222 So basically, big spenders get their favors granted. 237 00:12:02,305 --> 00:12:04,266 Is that how it works? 238 00:12:04,724 --> 00:12:05,767 That's right. 239 00:12:05,851 --> 00:12:08,145 My goodness. This is just perfect. 240 00:12:21,867 --> 00:12:23,243 Here is the last painting. 241 00:12:23,660 --> 00:12:26,913 It was donated by the chairman of Hundred Victories Group. 242 00:12:26,997 --> 00:12:29,916 His wife is present tonight. 243 00:12:33,628 --> 00:12:34,921 Okay, then. 244 00:12:35,005 --> 00:12:36,298 I will reveal the artwork. 245 00:12:38,967 --> 00:12:40,844 The Intangible Cultural Heritage Number Two, 246 00:12:40,927 --> 00:12:43,555 the Maltugi Tal of Yangju Byeolsandae Nori. 247 00:12:44,097 --> 00:12:44,931 What? Kkolttugi? 248 00:12:45,015 --> 00:12:46,600 It was created in the late Joseon Dynasty. 249 00:12:46,683 --> 00:12:49,811 And it couldn't be in any better condition. 250 00:12:50,187 --> 00:12:51,521 The bid starts from 100 million. 251 00:12:51,605 --> 00:12:52,481 What? 252 00:12:52,564 --> 00:12:53,565 One hundred million. 253 00:12:53,982 --> 00:12:54,983 Two hundred million. 254 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 - Are they buying it for real? - Five hundred million. 255 00:12:58,278 --> 00:12:59,446 Eight hundred million. 256 00:12:59,529 --> 00:13:00,655 One billion. 257 00:13:00,739 --> 00:13:02,073 One and a half billion. 258 00:13:02,157 --> 00:13:03,533 Two billion. 259 00:13:03,617 --> 00:13:04,784 Two and a half billion. 260 00:13:12,751 --> 00:13:13,585 Three billion. 261 00:13:14,169 --> 00:13:15,295 Hey. 262 00:13:15,378 --> 00:13:17,964 Are you trying to pull the same stunt? Seriously? 263 00:13:18,048 --> 00:13:19,299 Anyone for three billion? 264 00:13:20,759 --> 00:13:21,760 Three billion. 265 00:13:24,596 --> 00:13:25,430 Three billion. 266 00:13:27,516 --> 00:13:30,435 Three and a half billion. 267 00:13:30,519 --> 00:13:32,562 Sold for 3.5 billion. 268 00:13:33,813 --> 00:13:34,648 Thank goodness. 269 00:13:35,315 --> 00:13:36,525 Congratulations. 270 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 We've prepared an after-party. 271 00:13:38,735 --> 00:13:41,238 - I hope you enjoy. - Three billion, for goodness' sake. 272 00:13:41,321 --> 00:13:44,741 He could make several hundred million won overnight just from commission. 273 00:14:01,299 --> 00:14:02,592 274 00:14:18,483 --> 00:14:20,110 Okay, I got his fingerprint. 275 00:14:30,579 --> 00:14:31,871 276 00:14:33,623 --> 00:14:34,457 I got the password! 277 00:14:34,541 --> 00:14:35,667 Password secured. 278 00:14:37,085 --> 00:14:38,211 Okay. 279 00:14:38,295 --> 00:14:40,630 Behind the frame next to the desk. 280 00:14:43,300 --> 00:14:44,134 Darn. 281 00:15:11,244 --> 00:15:12,078 Hey. 282 00:15:12,662 --> 00:15:14,706 You shouldn't have. 283 00:15:16,291 --> 00:15:18,126 I brought snacks to keep your spirits up. 284 00:15:18,209 --> 00:15:19,711 - Come in. - Sure. 285 00:15:25,800 --> 00:15:27,510 - The director told me… - Yeah. 286 00:15:27,594 --> 00:15:29,638 …to get you non-alcoholic drinks. 287 00:15:30,180 --> 00:15:34,017 - Non-alcohol? - What a considerate man. 288 00:15:54,663 --> 00:15:55,955 CONTROL ROOM 289 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 The control room has been taken care of. 290 00:16:12,847 --> 00:16:14,265 What's wrong? 291 00:16:14,349 --> 00:16:15,642 Are you okay, Olivia? 292 00:16:20,605 --> 00:16:24,025 Geez. What is she doing in the middle of an operation? 293 00:16:24,109 --> 00:16:28,780 Do you want to get some fresh air outside? 294 00:16:30,573 --> 00:16:31,574 Shall we? 295 00:16:32,659 --> 00:16:33,618 Let's do that then. 296 00:16:36,830 --> 00:16:38,206 I feel lightheaded. 297 00:16:38,289 --> 00:16:39,791 Oh, boy. 298 00:16:39,874 --> 00:16:41,835 I'm sorry. Be careful. 299 00:17:01,187 --> 00:17:04,733 I need somebody to stop me now 300 00:17:04,816 --> 00:17:08,653 I need a little bit of tequila 301 00:17:08,737 --> 00:17:12,949 It's like a déjà vu Déjà vu, déjà vu, vu 302 00:17:13,032 --> 00:17:16,327 It's not strange to me 303 00:17:16,411 --> 00:17:19,956 Is there something to lean on That could help me live? 304 00:17:20,039 --> 00:17:23,835 Everyone's here to dance with me 305 00:17:23,918 --> 00:17:28,339 It's like a déjà vu Déjà vu, déjà vu, vu 306 00:17:28,423 --> 00:17:31,134 Dancing to the rhythm 307 00:17:49,277 --> 00:17:51,070 Gosh, you flatter me. 308 00:17:54,407 --> 00:17:56,910 I'm sorry. I couldn't stop myself. 309 00:17:57,619 --> 00:17:59,120 I should've held back. 310 00:18:00,121 --> 00:18:00,955 Olivia. 311 00:18:05,084 --> 00:18:06,586 Holding back will make you sick. 312 00:18:07,086 --> 00:18:08,004 Don't hold back. 313 00:18:25,897 --> 00:18:26,731 What's that? 314 00:18:27,941 --> 00:18:30,360 Security! Run to my office! Hurry! 315 00:18:30,443 --> 00:18:31,277 Yes, sir. 316 00:18:31,861 --> 00:18:32,695 What the… 317 00:18:44,249 --> 00:18:45,083 I found it. 318 00:18:46,459 --> 00:18:47,293 I got it. 319 00:18:59,389 --> 00:19:00,640 Something wrong? 320 00:19:03,643 --> 00:19:04,811 Olivia. 321 00:19:08,022 --> 00:19:09,065 It's dangerous. 322 00:19:09,524 --> 00:19:11,025 Stay right here. 323 00:19:12,235 --> 00:19:13,194 I'll be right back. 324 00:19:22,453 --> 00:19:23,288 Where are you? 325 00:19:23,371 --> 00:19:25,164 - Get out of there now. - Not yet. 326 00:19:25,248 --> 00:19:26,332 Wait. 327 00:19:26,416 --> 00:19:28,334 James, buy me more time. 328 00:19:29,586 --> 00:19:31,379 What? I can't hear you. 329 00:19:32,005 --> 00:19:33,172 What? Stop them? 330 00:19:33,256 --> 00:19:35,174 Where are they? 331 00:19:37,468 --> 00:19:38,344 Got it. 332 00:19:39,304 --> 00:19:41,264 To the right! 333 00:19:44,767 --> 00:19:47,604 Jump! 334 00:19:47,687 --> 00:19:50,648 Jump higher! 335 00:19:56,863 --> 00:20:00,950 Okay! Jump! 336 00:20:04,454 --> 00:20:05,288 Damn it. 337 00:20:05,371 --> 00:20:08,917 I need a little bit Of something to stop me now 338 00:20:09,000 --> 00:20:12,921 I need a little bit of this And some tequila 339 00:20:38,905 --> 00:20:40,281 Check the control room. 340 00:20:40,365 --> 00:20:41,199 Yes, sir. 341 00:20:48,039 --> 00:20:48,873 What the heck? 342 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 Damn it. 343 00:20:53,086 --> 00:20:54,921 Hey. Wake up. 344 00:20:55,421 --> 00:20:56,756 I think it's all been deleted. 345 00:20:56,839 --> 00:20:58,132 - Hey, check that too. - Okay. 346 00:21:12,647 --> 00:21:13,523 Hey, who are you? 347 00:21:31,290 --> 00:21:32,208 That hurts. 348 00:21:44,095 --> 00:21:45,221 CONTROL ROOM 349 00:22:22,884 --> 00:22:24,093 What's all this noise? 350 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Hey, what are you two doing? 351 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 Still partying. 352 00:22:36,105 --> 00:22:36,939 Damn it. 353 00:22:56,209 --> 00:22:57,418 Should I call the police? 354 00:22:57,502 --> 00:23:00,671 Are you trying to tell everyone that we got robbed? 355 00:23:00,755 --> 00:23:02,590 If I lose the VVIPs' trust, 356 00:23:02,673 --> 00:23:04,258 how are you going to make up for that? 357 00:23:04,926 --> 00:23:05,760 I'm sorry, sir. 358 00:23:14,894 --> 00:23:16,145 What's that car? 359 00:23:16,229 --> 00:23:17,772 Stop that car. Now! 360 00:23:18,356 --> 00:23:19,398 - Stop that car! - Yes, sir. 361 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 Thank you for coming. 362 00:23:22,610 --> 00:23:23,736 Get home safely. Goodbye. 363 00:23:26,489 --> 00:23:27,323 Here. 364 00:23:27,949 --> 00:23:29,242 Are you sure you're okay? 365 00:23:29,951 --> 00:23:30,910 It's nothing. 366 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 I'm glad to hear that. 367 00:23:35,414 --> 00:23:36,833 Mr. Famous. 368 00:23:36,916 --> 00:23:37,750 Thank you. 369 00:23:37,834 --> 00:23:39,127 - Good night, then. - Good night. 370 00:23:53,683 --> 00:23:55,059 Should I turn the heat on? 371 00:23:55,143 --> 00:23:56,644 Yeah, to level four. 372 00:23:59,313 --> 00:24:00,731 That's not the heat control. 373 00:24:00,815 --> 00:24:01,691 I thought it was. 374 00:24:05,778 --> 00:24:06,612 It's on. 375 00:24:06,696 --> 00:24:07,655 Oh, it's warm. 376 00:24:09,574 --> 00:24:11,784 At least let me change my shoes. 377 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Come on. 378 00:24:13,411 --> 00:24:14,704 - I'm drained. - Geez. 379 00:24:14,787 --> 00:24:16,038 Why take off your heels-- 380 00:24:16,122 --> 00:24:18,249 - I think I got a cold from Mr. Famous. - Hey. 381 00:24:18,332 --> 00:24:20,960 - Geez. Thanks. - This way. Careful. 382 00:24:22,920 --> 00:24:24,213 Goodness. 383 00:24:26,299 --> 00:24:27,383 Good. 384 00:24:28,176 --> 00:24:29,260 Okay. 385 00:24:29,343 --> 00:24:30,511 I'm thirsty. 386 00:24:30,595 --> 00:24:31,888 Guys, you want something to drink? 387 00:24:31,971 --> 00:24:33,890 Yeah. Maybe chamomile tea. 388 00:24:33,973 --> 00:24:35,474 No, just drink water. 389 00:24:35,558 --> 00:24:37,351 Gosh, that was really close. 390 00:24:37,435 --> 00:24:39,020 Let's see what's in this. 391 00:24:40,479 --> 00:24:41,397 Good job. 392 00:24:41,981 --> 00:24:43,065 FAME WORK TRANSACTION LEDGER 393 00:24:43,149 --> 00:24:45,276 - Oh, boy. - Gosh, I'm so tired. 394 00:24:47,111 --> 00:24:48,613 Seriously, that was so close. 395 00:24:54,076 --> 00:24:55,411 This is a huge list. 396 00:24:55,494 --> 00:24:56,329 Really? 397 00:25:02,084 --> 00:25:05,963 Let's check out the VIPs in league with Mr. Famous. 398 00:25:06,047 --> 00:25:07,757 This isn't a transaction history though. 399 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 "M27CH dash one." What's that? 400 00:25:10,927 --> 00:25:12,094 M and F. 401 00:25:12,178 --> 00:25:14,013 So, male and female. 402 00:25:14,096 --> 00:25:16,057 Male, 27 years old? 403 00:25:22,813 --> 00:25:23,648 What's this? 404 00:25:39,413 --> 00:25:40,414 What is this? 405 00:25:57,390 --> 00:26:01,102 Gosh, this jerk. He's an even bigger piece of trash. 406 00:26:01,185 --> 00:26:04,188 What kind of ridiculous situation is this? 407 00:26:04,814 --> 00:26:09,819 Would you believe me if I said even bigger works have been created 408 00:26:09,902 --> 00:26:11,070 by my own hands? 409 00:26:11,737 --> 00:26:15,157 So he's locking up naive, obscure painters 410 00:26:15,241 --> 00:26:17,159 and running a forgery factory. 411 00:26:20,288 --> 00:26:21,539 Wait. 412 00:26:21,622 --> 00:26:24,333 Kim Bo-ra. 23 years old. Kim… 413 00:26:30,756 --> 00:26:31,590 Bo-ra. 414 00:26:53,362 --> 00:26:54,613 Hey, stop watching. 415 00:27:07,793 --> 00:27:10,004 JAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL 416 00:27:32,068 --> 00:27:32,902 Bo-ra. 417 00:27:49,210 --> 00:27:50,419 Are you feeling better? 418 00:27:57,802 --> 00:28:01,555 Hey, your mother is worried because you're not eating. 419 00:28:02,264 --> 00:28:05,476 You should at least pretend to eat for your mother. Okay? 420 00:28:14,110 --> 00:28:15,945 It's cold today. 421 00:28:16,821 --> 00:28:18,322 Do you want to go back inside? 422 00:28:27,957 --> 00:28:31,252 I'll go first and talk with your mother. Take your time. 423 00:28:36,048 --> 00:28:36,882 Gu-ho. 424 00:28:45,057 --> 00:28:46,225 Mr. Famous… 425 00:28:50,229 --> 00:28:52,022 He said he'd take a look at my paintings, 426 00:28:52,106 --> 00:28:53,357 so I went to see him. 427 00:28:58,237 --> 00:28:59,488 You're here, Bo-ra. 428 00:28:59,572 --> 00:29:00,573 It's me. 429 00:29:02,533 --> 00:29:04,493 You've gotten better from last time. 430 00:29:05,453 --> 00:29:06,704 Really? 431 00:29:09,290 --> 00:29:10,666 You're improving every day. 432 00:29:25,514 --> 00:29:26,348 Bo-ra. 433 00:29:26,974 --> 00:29:27,808 Yes? 434 00:29:28,392 --> 00:29:29,310 How about working 435 00:29:30,603 --> 00:29:32,313 as an intern artist at my company? 436 00:29:33,230 --> 00:29:34,940 An intern artist? 437 00:29:36,358 --> 00:29:37,568 After the internship, 438 00:29:37,651 --> 00:29:41,572 I'd like to open an exhibition for people with talent. 439 00:29:43,073 --> 00:29:44,200 An exhibition? 440 00:29:48,496 --> 00:29:49,455 An exhibition. 441 00:29:52,082 --> 00:29:54,293 You could totally be one of them. 442 00:29:56,253 --> 00:29:57,338 You're so pretty. 443 00:29:57,421 --> 00:29:59,715 A debut exhibition at Gallery Fame. 444 00:30:01,175 --> 00:30:05,012 It was the best bait for students like me. 445 00:30:15,523 --> 00:30:17,274 I had to endure it. 446 00:30:19,151 --> 00:30:21,111 I thought that was the only way for me 447 00:30:21,195 --> 00:30:23,822 to open an exhibition and debut as an artist. 448 00:30:26,075 --> 00:30:26,909 But… 449 00:30:37,002 --> 00:30:38,420 You scumbag! 450 00:30:38,504 --> 00:30:41,006 I did everything you said. Wasn't that enough for you? 451 00:30:41,632 --> 00:30:42,758 The exhibition. 452 00:30:43,342 --> 00:30:44,468 You said you'd open it for me. 453 00:30:45,219 --> 00:30:46,428 This really is the last time! 454 00:30:47,263 --> 00:30:52,142 My hand is not listening to me! 455 00:30:52,226 --> 00:30:55,729 But I have to be in the exhibition. 456 00:30:57,523 --> 00:30:58,524 Professor! 457 00:30:59,400 --> 00:31:02,152 - I finished it! - How long do I have to keep painting? 458 00:31:02,236 --> 00:31:04,113 So please stop this! 459 00:31:04,780 --> 00:31:06,824 - Everyone was going insane. - Let me out of here! 460 00:31:08,033 --> 00:31:09,868 And my body was breaking down… 461 00:31:12,162 --> 00:31:13,706 in that short period of time. 462 00:31:22,214 --> 00:31:27,803 I kept telling myself to get it together… 463 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 but it was no use. 464 00:31:49,241 --> 00:31:52,119 That kind Mr. Famous when he was tossing the bait 465 00:31:54,079 --> 00:31:54,955 was long gone. 466 00:31:55,414 --> 00:31:56,415 Hey, watch it. 467 00:32:00,794 --> 00:32:02,755 I kept hearing there were minor mistakes. 468 00:32:03,380 --> 00:32:04,632 I guess it was your work. 469 00:32:04,715 --> 00:32:06,342 No, Mr. Famous. 470 00:32:06,759 --> 00:32:09,553 If I get some sleep, I'll be okay. 471 00:32:09,637 --> 00:32:11,930 Sleep isn't the issue. 472 00:32:12,014 --> 00:32:13,265 The issue is your skills. 473 00:32:16,518 --> 00:32:18,646 But I've been doing well until now. 474 00:32:19,897 --> 00:32:21,982 I've been working really hard. 475 00:32:22,691 --> 00:32:24,234 - Now, the exhibition-- - What? 476 00:32:25,569 --> 00:32:26,445 Exhibition? 477 00:32:27,321 --> 00:32:28,155 Hey. 478 00:32:28,238 --> 00:32:32,451 Do you think you've become a real artist because you're painting here? 479 00:32:33,160 --> 00:32:35,537 With your disgusting and pathetic skills? 480 00:32:35,621 --> 00:32:38,290 You think any damn fool can hold an exhibition? 481 00:32:46,465 --> 00:32:49,551 It's tragic to put in all that effort with zero talent. 482 00:32:51,053 --> 00:32:54,932 But you definitely said I had talent then. 483 00:32:55,015 --> 00:32:56,141 "Not bad." 484 00:32:57,267 --> 00:32:58,894 "You've improved since the last time." 485 00:32:59,353 --> 00:33:02,981 Do any of those words mean talent? 486 00:33:05,484 --> 00:33:06,527 I'll be good. 487 00:33:07,069 --> 00:33:09,488 I swear I can be good. Please! 488 00:33:09,947 --> 00:33:12,449 Give me one more chance! 489 00:33:13,075 --> 00:33:14,243 Geez, for Christ's sake. 490 00:33:15,119 --> 00:33:16,286 I can show you now. 491 00:33:17,496 --> 00:33:18,539 Show me what? 492 00:33:21,166 --> 00:33:23,669 Hey, just get lost. 493 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 Stop ruining my paintings. 494 00:33:29,591 --> 00:33:30,467 Geez. 495 00:33:36,890 --> 00:33:38,684 And don't do anything stupid. 496 00:33:38,767 --> 00:33:40,436 The security camera caught you... 497 00:33:41,645 --> 00:33:43,689 taking the drugs on your own. 498 00:33:43,772 --> 00:33:45,441 If you want to call the cops, do it. 499 00:33:45,524 --> 00:33:47,317 Then, you'll become a drug offender. 500 00:33:47,401 --> 00:33:50,404 Your mom will be happy to hear that her daughter is a junkie. 501 00:34:30,486 --> 00:34:32,404 What? Exhibition? 502 00:34:32,488 --> 00:34:37,701 Do you think you've become a real artist because you're painting here? 503 00:34:37,785 --> 00:34:39,912 With your disgusting and pathetic skills? 504 00:34:39,995 --> 00:34:42,498 You think any damn fool can hold an exhibition? 505 00:34:42,915 --> 00:34:44,458 It's tragic to put in all that effort 506 00:34:45,626 --> 00:34:46,585 with zero talent. 507 00:34:58,013 --> 00:34:58,972 Hey, Kim Bo-ra. 508 00:35:01,600 --> 00:35:02,434 Kim Bo-ra! 509 00:35:03,685 --> 00:35:05,979 No! 510 00:35:19,618 --> 00:35:20,702 Hey, are you okay? 511 00:35:33,674 --> 00:35:35,968 Hey, Bo-ra. Come on. 512 00:35:49,690 --> 00:35:52,234 That damn scumbag. 513 00:35:56,530 --> 00:35:59,241 514 00:36:00,784 --> 00:36:02,661 So? How's Purple doing? 515 00:36:03,036 --> 00:36:06,164 She's just spaced out all day. 516 00:36:06,707 --> 00:36:08,375 Gosh, it must be tough. 517 00:36:09,001 --> 00:36:11,128 She was hurt by the work she loves to do. 518 00:36:11,503 --> 00:36:15,465 That scum of the earth takes advantage of innocent passion for his own gain! 519 00:36:15,549 --> 00:36:17,175 I'm going to stomp all over him. 520 00:36:18,886 --> 00:36:20,095 This must be it! 521 00:36:20,178 --> 00:36:22,764 Bo-ra's mom's side dish trifecta? 522 00:36:22,848 --> 00:36:25,767 Aren't you supposed to ask how Bo-ra is doing like James did? 523 00:36:25,851 --> 00:36:27,102 James already asked. 524 00:36:27,185 --> 00:36:29,396 What's this? I've never seen this before. 525 00:36:29,479 --> 00:36:30,355 Is this kimchi? 526 00:36:30,439 --> 00:36:31,857 It's fermented flounder. 527 00:36:31,940 --> 00:36:33,984 Bo-ra's mother's family is from Hamgyong Province. 528 00:36:34,067 --> 00:36:35,569 That's where they learned the recipe. 529 00:36:35,652 --> 00:36:36,778 It's not bad. It's tasty. 530 00:36:40,616 --> 00:36:42,409 - It's pure art. - Right? 531 00:36:45,370 --> 00:36:46,496 What did you just say? 532 00:36:48,498 --> 00:36:49,333 Nothing. 533 00:36:49,416 --> 00:36:50,667 He didn't say anything. 534 00:36:58,008 --> 00:36:59,092 That's it! 535 00:37:02,054 --> 00:37:05,223 They don't match the interior design of the villa I'm moving to. 536 00:37:05,807 --> 00:37:09,519 Still, there's more artwork than I expected. 537 00:37:10,437 --> 00:37:11,855 Let me take a closer look. 538 00:37:20,197 --> 00:37:21,615 Did your daughter draw this one? 539 00:37:22,366 --> 00:37:23,200 Just kidding. 540 00:37:23,825 --> 00:37:24,660 That little… 541 00:37:26,203 --> 00:37:27,412 You should get rid 542 00:37:28,455 --> 00:37:30,123 of all these pieces here. 543 00:37:31,333 --> 00:37:33,085 They don't suit you. 544 00:37:33,168 --> 00:37:35,504 You can't just accept everything that comes your way. 545 00:37:35,587 --> 00:37:37,255 They're cracked and broken. 546 00:37:38,298 --> 00:37:40,258 It's like pouring water into a bottomless jar. 547 00:37:44,846 --> 00:37:45,722 548 00:38:03,573 --> 00:38:04,533 Mr. Choi, is this… 549 00:38:04,616 --> 00:38:05,492 Oh, that. 550 00:38:08,537 --> 00:38:11,915 That's from 1933. 551 00:38:11,999 --> 00:38:13,875 The Sight of the Sea. 552 00:38:13,959 --> 00:38:17,129 The name of the painter is Cheon Myeong-shin. 553 00:38:18,630 --> 00:38:20,382 That name sounds familiar. 554 00:38:24,302 --> 00:38:25,303 It's beautiful. 555 00:38:28,181 --> 00:38:30,058 It's so beautiful that it's making me cry. 556 00:38:36,815 --> 00:38:39,484 What year did you say? 557 00:38:41,153 --> 00:38:42,863 It's from 1933. 558 00:38:45,615 --> 00:38:46,491 From... 559 00:38:47,784 --> 00:38:49,453 1933? 560 00:38:51,079 --> 00:38:54,541 From 1933? 561 00:38:57,461 --> 00:39:00,922 The next artwork has an interesting story. 562 00:39:01,715 --> 00:39:02,716 Perhaps, 563 00:39:03,842 --> 00:39:06,303 this is a very valuable piece. 564 00:39:06,762 --> 00:39:08,138 Piece number 23. 565 00:39:09,056 --> 00:39:10,515 The Sight of the Sea 566 00:39:11,725 --> 00:39:12,809 by Cheon Myeong-shin. 567 00:39:16,438 --> 00:39:18,106 It's from 1933. 568 00:39:18,190 --> 00:39:19,357 It's an oil painting. 569 00:39:19,441 --> 00:39:21,151 Dimensions are 61 by 50 centimeters. 570 00:39:21,234 --> 00:39:27,074 The main thing to focus on is the period in which this was drawn, which is 1933. 571 00:39:27,157 --> 00:39:29,242 That was during the Japanese occupation period. 572 00:39:29,326 --> 00:39:30,869 Unlike other countries that accepted 573 00:39:30,952 --> 00:39:32,913 various European painting styles slowly, 574 00:39:32,996 --> 00:39:36,875 many painting styles swarmed into Korea all at once, 575 00:39:36,958 --> 00:39:40,420 so it wasn't easy for each style to mature during that time. 576 00:39:41,129 --> 00:39:41,963 However, 577 00:39:42,798 --> 00:39:45,926 there is always one genius in every era. 578 00:39:46,009 --> 00:39:47,511 During that difficult period, 579 00:39:47,594 --> 00:39:49,846 one obscure painter we weren't aware of 580 00:39:49,930 --> 00:39:52,599 used strong brushstrokes and vivid colors. 581 00:39:52,682 --> 00:39:54,017 Like Fauvism and Cubism, 582 00:39:54,101 --> 00:39:57,687 as if van Gogh and Cezanne were mixed. 583 00:39:57,771 --> 00:39:59,856 And the artist has a unique, delicate touch. 584 00:39:59,940 --> 00:40:03,944 To me, it was a refreshing jolt. 585 00:40:05,445 --> 00:40:07,489 Now, the decision is up to you. 586 00:40:07,572 --> 00:40:08,740 The bid price starts... 587 00:40:09,574 --> 00:40:11,660 from 15 million won. 588 00:40:12,953 --> 00:40:13,995 Fifteen million. 589 00:40:14,621 --> 00:40:15,831 Sixteen million. 590 00:40:15,914 --> 00:40:17,457 Seventeen million. 591 00:40:17,541 --> 00:40:18,834 Eighteen million. 592 00:40:18,917 --> 00:40:19,835 Nineteen million. 593 00:40:19,918 --> 00:40:20,877 Twenty million. 594 00:40:22,045 --> 00:40:24,005 We'll raise the bid increment to 10 million. 595 00:40:24,089 --> 00:40:25,173 Thirty million. 596 00:40:26,007 --> 00:40:27,300 - Forty-- - One hundred million. 597 00:40:40,355 --> 00:40:41,815 We have 100 million. 598 00:40:41,898 --> 00:40:43,066 Anyone else? 599 00:40:44,151 --> 00:40:45,360 One hundred million. 600 00:40:46,278 --> 00:40:47,112 Sold! 601 00:40:53,493 --> 00:40:54,494 In all honesty, 602 00:40:55,162 --> 00:40:58,248 I never expected you to say 100 million just like that. 603 00:40:58,707 --> 00:41:00,542 Let's call it an investment. 604 00:41:01,251 --> 00:41:04,921 Do you think there's only one painting done by this artist? 605 00:41:07,382 --> 00:41:09,968 When this painting was put up for auction, 606 00:41:10,051 --> 00:41:11,970 the seller probably had another plan in mind. 607 00:41:14,055 --> 00:41:15,640 I keep thinking… 608 00:41:16,766 --> 00:41:21,104 we could become the best partners ever. 609 00:41:21,188 --> 00:41:22,647 Partner. 610 00:41:22,731 --> 00:41:24,316 What are you talking about? 611 00:41:35,493 --> 00:41:37,204 KOREAN ART'S HIDDEN GEM FOUND 612 00:41:37,287 --> 00:41:40,207 BY DIRECTOR OF GALLERY FAME AND ART CRITIC, MR. FAMOUS 613 00:41:42,250 --> 00:41:43,585 I'm an investor. 614 00:41:43,668 --> 00:41:47,464 Do you think there's only one painting done by this artist? 615 00:41:50,091 --> 00:41:55,972 If Wonderby purchases all the pieces by Cheon Myeong-shin, 616 00:41:57,474 --> 00:41:59,517 the profit will be enormous. 617 00:42:05,148 --> 00:42:06,316 Secretary Kim, it's me. 618 00:42:07,025 --> 00:42:10,111 Look up Cheon Myeong-shin's paintings. 619 00:42:11,404 --> 00:42:13,365 Now that I threw the bait, 620 00:42:15,200 --> 00:42:17,118 there should be a bite. 621 00:42:19,079 --> 00:42:20,121 Sir! 622 00:42:20,205 --> 00:42:22,457 I got a call that someone has a similar painting. 623 00:42:24,960 --> 00:42:25,794 Really? 624 00:42:37,764 --> 00:42:39,057 When I got the call, 625 00:42:39,140 --> 00:42:42,102 I searched thoroughly, like I was combing for lice. 626 00:42:46,398 --> 00:42:47,399 So? 627 00:42:49,109 --> 00:42:50,986 Is it one of his paintings? 628 00:42:56,783 --> 00:42:59,869 Sensual texture. Dizzying colors. 629 00:43:00,996 --> 00:43:04,165 This was definitely painted by Cheon Myeong-shin. 630 00:43:07,252 --> 00:43:08,086 Sir. 631 00:43:08,670 --> 00:43:10,255 Let me take this painting over. 632 00:43:10,338 --> 00:43:11,756 I'll pay you triple. 633 00:43:11,840 --> 00:43:14,718 Do you have any information about this painting? 634 00:43:15,343 --> 00:43:17,595 I thought I saw something written on the back. 635 00:43:20,348 --> 00:43:21,641 Oh, there it is. 636 00:43:22,517 --> 00:43:25,562 CHEON JONG-YEOP EUNGSAN-EUP, PAEJU-SI 637 00:43:44,706 --> 00:43:48,501 CHEON JONG-YEOP 638 00:43:51,796 --> 00:43:52,756 Excuse me. 639 00:43:53,214 --> 00:43:55,800 Mr. Cheon Jong-yeop? Are you inside? 640 00:43:57,052 --> 00:43:58,219 I came down from Seoul. 641 00:44:00,555 --> 00:44:02,140 - What do you want? - Geez! 642 00:44:02,724 --> 00:44:03,558 Gosh! 643 00:44:04,017 --> 00:44:06,644 Were you peeping in to see if there was anything to steal? 644 00:44:06,853 --> 00:44:07,854 Mr. Cheon Jong-yeop? 645 00:44:14,277 --> 00:44:15,111 Thank you. 646 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 Welcome drink. 647 00:44:19,240 --> 00:44:20,116 Right. Thank you. 648 00:44:20,909 --> 00:44:24,204 Every guest who visits my house must drink one. 649 00:44:24,287 --> 00:44:26,414 It's the rule and a rite of passage. 650 00:44:29,584 --> 00:44:33,254 I selected only the good herbs and boiled them in the cauldron. 651 00:44:33,338 --> 00:44:34,214 I did it myself. 652 00:44:36,466 --> 00:44:37,467 It's good for there. 653 00:44:37,884 --> 00:44:38,760 There? 654 00:44:38,843 --> 00:44:40,470 I mean, down there. 655 00:44:40,553 --> 00:44:42,347 Do I have to say it? Geez. 656 00:44:42,430 --> 00:44:43,264 Down there. 657 00:44:44,140 --> 00:44:46,893 I see. Down there. 658 00:44:47,644 --> 00:44:49,521 Down there. Right. 659 00:44:50,230 --> 00:44:51,147 Drink. 660 00:44:55,360 --> 00:44:57,028 Geez, how disgusting. 661 00:44:58,405 --> 00:44:59,406 It reeks. 662 00:45:03,576 --> 00:45:04,786 Drink up. 663 00:45:06,371 --> 00:45:07,205 I… 664 00:45:07,288 --> 00:45:08,873 - It's a rite of passage. - Okay. 665 00:45:13,294 --> 00:45:14,879 - You've passed. - Thank you. 666 00:45:16,339 --> 00:45:17,424 By chance, 667 00:45:18,007 --> 00:45:19,759 do you happen to know Cheon Myeong-shin? 668 00:45:21,553 --> 00:45:24,597 Let me think. Myeong-shin. Cheon Myeong-shin. 669 00:45:24,681 --> 00:45:27,142 That sounds familiar… Yes! 670 00:45:27,225 --> 00:45:28,184 Yes? 671 00:45:30,895 --> 00:45:32,564 Why are you looking for my aunt? 672 00:45:33,815 --> 00:45:35,316 Well, then… 673 00:45:35,692 --> 00:45:37,652 are any of her paintings here… 674 00:45:38,570 --> 00:45:41,197 Oh, my. How did you know that she was a dauber? 675 00:45:46,578 --> 00:45:48,413 - Yes, here it is. - Okay. 676 00:45:52,750 --> 00:45:54,878 I guess she was born in 1919. 677 00:45:56,671 --> 00:45:57,922 Sir, by any chance, 678 00:45:58,339 --> 00:46:00,758 could I see her paintings? 679 00:46:14,355 --> 00:46:17,358 She was born frail during difficult times. 680 00:46:17,442 --> 00:46:19,694 I heard she came close to death many times. 681 00:46:19,777 --> 00:46:21,946 But I guess she painted a lot. 682 00:46:22,030 --> 00:46:24,365 It seems she won awards at primary school. 683 00:46:25,074 --> 00:46:26,993 Goodness, but what's the point? 684 00:46:27,076 --> 00:46:30,371 She was born to a poor family, and she was in poor health. 685 00:46:31,372 --> 00:46:35,502 At the time, canvases and paint cost a lot. 686 00:46:36,628 --> 00:46:38,421 To prepare painting materials, 687 00:46:38,505 --> 00:46:41,466 she delivered milk when she wasn't even well, 688 00:46:41,549 --> 00:46:43,760 and she even did piles of laundry 689 00:46:43,843 --> 00:46:46,304 until her hands were all swollen. 690 00:46:48,348 --> 00:46:50,683 That year, when it snowed an insane amount, 691 00:46:51,309 --> 00:46:53,144 she went out to deliver milk and never came back. 692 00:46:53,228 --> 00:46:56,147 So we went out to find her, and that's what happened. 693 00:46:58,024 --> 00:46:59,484 Aunt Myeong-shin, you have a visitor. 694 00:47:00,026 --> 00:47:02,695 Are these all her paintings? 695 00:47:03,696 --> 00:47:05,406 There's an unnecessary amount, isn't there? 696 00:47:05,740 --> 00:47:09,077 How were so many pieces painted in such a short time? 697 00:47:09,160 --> 00:47:10,995 Gosh, it was such an ordeal. 698 00:47:12,580 --> 00:47:13,498 Pardon? 699 00:47:16,167 --> 00:47:17,585 I mean, 700 00:47:18,044 --> 00:47:20,255 she kept painting without eating properly. 701 00:47:20,338 --> 00:47:22,006 So imagine what happened to her stomach. 702 00:47:22,090 --> 00:47:23,591 Of course, it'd be an ordeal for her. 703 00:47:24,342 --> 00:47:25,176 Right. 704 00:47:25,260 --> 00:47:26,678 Would it or wouldn't it be an ordeal? 705 00:47:27,971 --> 00:47:29,013 It would. Yes. 706 00:47:40,817 --> 00:47:41,693 Sir. 707 00:47:42,902 --> 00:47:43,987 I will purchase... 708 00:47:45,154 --> 00:47:46,656 all these paintings. 709 00:47:46,739 --> 00:47:49,993 My goodness. What for? 710 00:47:50,743 --> 00:47:53,037 I can give you 100 million won. How does it sound? 711 00:47:54,539 --> 00:47:56,499 My goodness. 712 00:47:57,292 --> 00:48:00,128 Stop joking around. Do you think I'm an idiot? 713 00:48:01,170 --> 00:48:04,090 Then, I'll double it 714 00:48:04,173 --> 00:48:05,258 and give you 200 million. 715 00:48:07,760 --> 00:48:10,680 Forget it. I'll trade them for taffies later. 716 00:48:11,180 --> 00:48:13,182 Then, ten million for each work. 717 00:48:13,516 --> 00:48:14,976 I'll give you 300 million. 718 00:48:16,769 --> 00:48:18,021 Three hundred million. 719 00:48:19,731 --> 00:48:23,192 My goodness. Is this really happening? 720 00:48:24,235 --> 00:48:25,695 Then, I will… 721 00:48:34,537 --> 00:48:36,205 How about three billion won, sir? 722 00:48:39,542 --> 00:48:40,501 Three billion? 723 00:48:42,295 --> 00:48:44,130 Olivia, how did you find this place? 724 00:48:44,213 --> 00:48:47,300 You left in a rush, so I tailed you. 725 00:48:47,383 --> 00:48:50,470 Are these all Cheon Myeong-shin's paintings? 726 00:48:50,553 --> 00:48:53,097 Miss, did you just say three billion? 727 00:48:53,181 --> 00:48:54,682 Yes, three billion. 728 00:48:54,766 --> 00:48:57,018 Three billion isn't much for beautiful paintings like these. 729 00:48:57,101 --> 00:48:59,270 Hold on, sir. 730 00:49:01,147 --> 00:49:03,274 You can spend that much without your company's approval? 731 00:49:03,358 --> 00:49:06,152 I know it's Wonderby, but don't they have procedures? 732 00:49:06,235 --> 00:49:07,445 My, what a shame. 733 00:49:12,950 --> 00:49:15,203 Mr. Choi? But why… 734 00:49:16,329 --> 00:49:19,248 You told me to play in the big leagues. 735 00:49:19,332 --> 00:49:21,000 So I decided to make an investment. 736 00:49:21,084 --> 00:49:21,918 Hello. 737 00:49:22,001 --> 00:49:23,461 Who is this man now? 738 00:49:23,544 --> 00:49:26,798 They say vices learned late in life are the worst and you two just… 739 00:49:26,881 --> 00:49:27,799 Hold on! 740 00:49:27,882 --> 00:49:30,385 You just said three billion… 741 00:49:30,468 --> 00:49:32,345 Three and a half billion! 742 00:49:32,428 --> 00:49:33,429 Three and a half? 743 00:49:34,222 --> 00:49:37,308 Sir, calm down and listen to me. 744 00:49:37,392 --> 00:49:40,269 This person is just a buyer from abroad. 745 00:49:40,353 --> 00:49:42,313 She'll be sending all these precious works 746 00:49:42,397 --> 00:49:43,940 - to foreign countries. - What? 747 00:49:44,023 --> 00:49:46,526 Sir, to this man, paintings are just money. 748 00:49:46,609 --> 00:49:48,861 You saw it yourself. He offered only 100 million for all of… 749 00:49:49,278 --> 00:49:50,405 Seriously, how shameless. 750 00:49:50,488 --> 00:49:52,407 - Right. Earlier, he said… - Damn it! 751 00:49:53,157 --> 00:49:56,494 Olivia, you seriously have it wrong right now. 752 00:49:56,577 --> 00:49:59,288 But you're a buyer, not an appraiser. 753 00:49:59,372 --> 00:50:02,250 Turning an amateur painter from the countryside into van Gogh. 754 00:50:02,709 --> 00:50:03,543 Only I, 755 00:50:04,836 --> 00:50:06,838 Mr. Famous can do that. 756 00:50:06,921 --> 00:50:07,755 Got it? 757 00:50:08,840 --> 00:50:11,718 Gosh, if you're that good, why don't you be van Gogh yourself then? 758 00:50:12,427 --> 00:50:13,553 Sir. 759 00:50:13,636 --> 00:50:15,179 Let me settle this for you. 760 00:50:15,263 --> 00:50:17,473 I'll buy all of Cheon Myeong-shin's precious works 761 00:50:18,933 --> 00:50:21,644 for four billion won. 762 00:50:22,019 --> 00:50:22,854 Four billion? 763 00:50:23,980 --> 00:50:25,064 Four and a half billion. 764 00:50:25,148 --> 00:50:26,524 Four and a half billion! 765 00:50:26,607 --> 00:50:28,151 - Five billion! - Five… 766 00:50:29,527 --> 00:50:30,486 For goodness' sake! 767 00:50:36,659 --> 00:50:37,952 What a shame. 768 00:50:41,289 --> 00:50:42,206 Yes, five billion. 769 00:50:45,209 --> 00:50:46,043 Sold. 770 00:51:03,352 --> 00:51:04,604 In today's auction, 771 00:51:04,687 --> 00:51:06,856 we'll only feature the works of an obscure painter 772 00:51:06,939 --> 00:51:09,233 who hasn't been widely discovered yet. 773 00:51:09,942 --> 00:51:13,279 This marks the birth of a new star in the Korean art scene. 774 00:51:14,739 --> 00:51:16,115 The late Cheon Myeong-shin 775 00:51:17,116 --> 00:51:20,077 was a passionate artist who poured her soul into painting 776 00:51:20,161 --> 00:51:23,706 while battling illness during the Japanese occupation period. 777 00:51:24,832 --> 00:51:27,335 Her bold drawings and powerful strokes 778 00:51:27,418 --> 00:51:32,882 capture her aching desire to live in this masterpiece! 779 00:51:34,425 --> 00:51:35,384 Hey, that's me. 780 00:51:39,263 --> 00:51:40,097 What? 781 00:51:50,650 --> 00:51:52,109 Please remain silent. Thank you. 782 00:51:52,193 --> 00:51:54,278 I said I'm Cheon Myeong-shin. 783 00:51:54,362 --> 00:51:56,322 I'm not a genius painter who died at a young age. 784 00:51:56,405 --> 00:52:00,284 I'm a small business owner who runs Cheonmyeongshin Shop by the beach. 785 00:52:01,035 --> 00:52:04,121 I wasn't born in 1919. I was born in 1964, the Year of the Dragon. 786 00:52:05,289 --> 00:52:07,291 I am the mother 787 00:52:07,375 --> 00:52:09,043 of Kim Bo-ra, my dear daughter. 788 00:52:10,294 --> 00:52:11,128 Kim Bo-ra? 789 00:52:36,445 --> 00:52:40,491 So, did you enjoy admiring my paintings? 790 00:52:41,576 --> 00:52:42,743 Your paintings? 791 00:52:42,827 --> 00:52:44,620 These are all your works? 792 00:52:45,580 --> 00:52:46,414 How? 793 00:52:49,458 --> 00:52:51,961 We'll make her a real artist! A real one! 794 00:52:52,044 --> 00:52:55,923 Then, the paintings will be real, because they're done by a real artist. 795 00:52:56,382 --> 00:52:58,384 - A real artist! - A real artist! 796 00:52:59,760 --> 00:53:03,973 Well, it wasn't your fault you were bitten by a rabid dog. 797 00:53:04,056 --> 00:53:07,018 But whether you fall apart like this 798 00:53:07,101 --> 00:53:09,353 or get back on your feet 799 00:53:09,437 --> 00:53:11,397 is up to you. 800 00:53:15,610 --> 00:53:16,944 Sleep on it. 801 00:53:24,243 --> 00:53:27,872 78 DOKSIMNI, MUN-GU, SEOUL ANTIQUE ART SHOP 802 00:53:34,712 --> 00:53:36,255 Look here. Yes, very nice. 803 00:53:37,548 --> 00:53:38,633 Let's see. 804 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 - Pretty good, right? - It's a really good picture. 805 00:53:42,887 --> 00:53:43,721 All right. 806 00:53:49,852 --> 00:53:52,480 I was worried just in case you'd recognize it. 807 00:53:54,899 --> 00:53:57,944 I guess you really admired my talent. 808 00:54:00,404 --> 00:54:02,740 I painted all of them, everyone. 809 00:54:04,241 --> 00:54:07,078 - What's going on? - He's a swindler! 810 00:54:07,161 --> 00:54:08,245 So this was all a scam? 811 00:54:08,329 --> 00:54:10,790 Historical moment, my foot. 812 00:54:10,873 --> 00:54:13,250 What kind of trick are you trying to pull on us? 813 00:54:13,334 --> 00:54:15,711 That damn junkie must still be high. 814 00:54:15,795 --> 00:54:17,129 How dare she come in here? 815 00:54:17,755 --> 00:54:19,840 Hey, you little… 816 00:54:23,260 --> 00:54:25,638 How dare you lay your hand on my precious daughter? 817 00:54:25,721 --> 00:54:28,224 I'll cut it off and turn it into radish kimchi! 818 00:54:30,977 --> 00:54:32,645 - What's that? - My goodness! 819 00:54:36,399 --> 00:54:38,734 Are they painting forgeries? 820 00:54:39,402 --> 00:54:40,820 How is that possible? 821 00:54:41,612 --> 00:54:42,488 What… 822 00:54:44,365 --> 00:54:45,408 Show me what? 823 00:54:47,618 --> 00:54:50,121 Just get lost. Stop ruining my paintings. 824 00:54:52,248 --> 00:54:53,082 No. 825 00:54:53,165 --> 00:54:54,375 No! 826 00:54:55,835 --> 00:54:57,211 What's going on? 827 00:54:58,337 --> 00:54:59,171 Oh my! 828 00:55:03,217 --> 00:55:05,386 - What's he doing? - My goodness. 829 00:55:08,264 --> 00:55:09,098 Oh, dear. 830 00:55:09,181 --> 00:55:10,307 How pathetic. 831 00:55:14,228 --> 00:55:16,397 No. This isn't true! 832 00:55:16,814 --> 00:55:18,107 This was all fabricated. 833 00:55:18,190 --> 00:55:19,734 It's a deepfake! 834 00:55:19,817 --> 00:55:22,361 That's AI. That's not me! 835 00:55:22,445 --> 00:55:23,404 Mr. Famous. 836 00:55:23,487 --> 00:55:24,697 You're Mr. Famous, right? 837 00:55:25,197 --> 00:55:26,032 What now? 838 00:55:26,115 --> 00:55:27,158 We received a report. 839 00:55:28,034 --> 00:55:28,909 A report? 840 00:55:28,993 --> 00:55:31,370 You're under arrest for abduction, confinement, 841 00:55:31,454 --> 00:55:33,789 blackmailing, and the distribution and sale of drugs. 842 00:55:34,457 --> 00:55:37,585 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 843 00:55:37,668 --> 00:55:40,212 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 844 00:55:41,630 --> 00:55:44,133 Who are you to arrest me? Who do you think you are? 845 00:55:44,216 --> 00:55:45,051 We can talk later. 846 00:55:45,134 --> 00:55:46,469 - I'm Mr. Famous. - Take him. 847 00:55:46,552 --> 00:55:48,929 I'm Mr. Famous. Don't you know who I am? 848 00:55:49,013 --> 00:55:52,308 Hey! I'm Mr. Famous! 849 00:55:53,434 --> 00:55:55,352 Just you wait. 850 00:55:55,436 --> 00:55:56,687 You filthy little… 851 00:56:10,534 --> 00:56:12,161 Gosh. 852 00:56:12,244 --> 00:56:14,330 - Goodness. - It smells amazing. 853 00:56:14,413 --> 00:56:16,582 - Be careful. - No, I got it. Call the kids. 854 00:56:17,917 --> 00:56:20,503 Hey, come here! The ramyeon will get soggy! 855 00:56:20,586 --> 00:56:22,546 Guys, let's run! Let's go eat ramyeon! 856 00:56:22,630 --> 00:56:26,509 I thought Gu-ho was just a clumsy guy with a handsome face. 857 00:56:26,592 --> 00:56:27,968 But he's actually pretty amazing. 858 00:56:28,052 --> 00:56:30,554 I know. I see him in a new light now. 859 00:56:30,638 --> 00:56:32,389 How about him as husband material? 860 00:56:33,724 --> 00:56:35,476 What are you talking about? 861 00:56:35,559 --> 00:56:37,520 - What? He's not so bad. - No. 862 00:56:38,229 --> 00:56:39,605 Is that really a no? 863 00:56:40,856 --> 00:56:42,066 Absolutely not. 864 00:56:42,149 --> 00:56:43,067 Really? 865 00:56:43,150 --> 00:56:45,402 - Bon appetit! - Bon appetit! 866 00:56:45,486 --> 00:56:47,655 - You lost, so you can't eat. - No, stop it. 867 00:56:47,738 --> 00:56:48,697 No, I won. 868 00:56:48,864 --> 00:56:50,866 We scored three goals. 869 00:56:50,950 --> 00:56:52,868 - He's right. - Right, you scored two. 870 00:56:52,952 --> 00:56:54,286 - And I scored one. - No, we… 871 00:57:04,713 --> 00:57:07,925 FAME WORK TRANSACTION LEDGER 872 00:57:10,761 --> 00:57:13,973 YU KANG-IL, GHOST CASTLE 873 00:57:14,056 --> 00:57:15,099 EMPTY TRASH 874 00:57:23,649 --> 00:57:26,402 DO NOT ENTER 875 01:00:21,782 --> 01:00:24,602 SPECIAL THANKS TO LEE YI-KYUNG, ROWOON, AND LEE SUN-MIN FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 876 01:00:27,848 --> 01:00:30,797 CONFIDENCE QUEEN 877 01:00:30,878 --> 01:00:32,671 We should've suspected it. 878 01:00:32,755 --> 01:00:36,925 We should've seen if he was a real doctor or just a damn fraud. 879 01:00:37,426 --> 01:00:39,345 Are we supposed to let the kid die? 880 01:00:39,428 --> 01:00:41,388 You think we'll be the only ones getting screwed? 881 01:00:41,472 --> 01:00:43,432 She didn't die during surgery. Isn't that enough? 882 01:00:43,515 --> 01:00:46,894 If we got a good scene for our hospital's promotional video, 883 01:00:46,977 --> 01:00:48,187 she's run out of use, you idiot. 884 01:00:48,270 --> 01:00:50,522 How are we going to make them pay? 885 01:00:50,606 --> 01:00:54,735 Okay. The codename for this operation will be "Eye and Tooth." 886 01:00:54,818 --> 01:00:56,320 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 887 01:00:56,403 --> 01:01:00,449 I'll make sure she experiences fire and brimstone even in the dead of winter. 888 01:01:01,909 --> 01:01:05,597 Ripped and synced by WEISSACHsubs 61036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.