All language subtitles for Confidence.Queen.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:07,591 Ooh, can you hear me clearly? 2 00:00:11,303 --> 00:00:17,560 Oh, you will never trust in me 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,603 Lights, camera, action 4 00:00:19,687 --> 00:00:24,316 I can't leave it to Lady Luck We'll take it all the way 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,485 We'll disappear 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,864 There's no turning back 7 00:00:32,651 --> 00:00:35,955 CONFIDENCE QUEEN 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,367 EPISODE 1 9 00:00:48,299 --> 00:00:52,136 The urban jungle moves at a pace so frantic that no one has a moment to spare. 10 00:00:53,262 --> 00:00:58,392 If you were to describe the mankind that lives there in a single phrase... 11 00:01:01,103 --> 00:01:03,439 Homo Laundrycus. 12 00:01:03,522 --> 00:01:05,316 The laundering human. 13 00:01:05,399 --> 00:01:11,030 Until the day we die, the laundry piles up again and again. 14 00:01:11,113 --> 00:01:17,203 And mankind's effort to wash away that filthy grime? It's never stopped. 15 00:01:17,870 --> 00:01:20,039 Gu Pan-su, known as the Coin King, 16 00:01:20,122 --> 00:01:22,416 was arrested for manipulating the cryptocurrency market. 17 00:01:22,500 --> 00:01:24,960 On appeal, he received a fine and a suspended sentence. 18 00:01:25,044 --> 00:01:29,215 The ruling has sparked debate among victims over restitution and compensation. 19 00:01:30,216 --> 00:01:34,386 You can just toss dirty laundry into the washing machine. 20 00:01:34,470 --> 00:01:38,390 But what do you do with people who are a lost cause? 21 00:01:38,474 --> 00:01:42,603 The Sand Foundation held a community service event at Sand Haven, 22 00:01:42,686 --> 00:01:44,605 a child welfare center in Gyeonggi Province. 23 00:01:44,688 --> 00:01:47,441 To mark the center's 10th anniversary, 24 00:01:47,525 --> 00:01:51,195 Chairman Jeon Tae-su and 20 employees took part in volunteer activities 25 00:01:51,278 --> 00:01:54,406 and gifted sports equipment they purchased with the donations. 26 00:01:55,074 --> 00:01:57,576 Welcome to my world. 27 00:02:06,071 --> 00:02:08,586 CONFIDENCE QUEEN 28 00:02:20,182 --> 00:02:22,518 You're covered in ashes. 29 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 No matter how hard you try to brush it off, it can't be shaken off. 30 00:02:26,021 --> 00:02:27,022 What? What do you mean... 31 00:02:35,114 --> 00:02:38,909 This is uncontrollable. 32 00:02:38,993 --> 00:02:42,746 Yes. Every time she takes an exam, she starts coughing. 33 00:02:42,830 --> 00:02:46,000 She once got kicked out so she wouldn't disturb other students. 34 00:02:46,083 --> 00:02:48,127 Mom. That's because of asthma... 35 00:02:49,420 --> 00:02:53,340 - A ghost burned to death is on her. - What? 36 00:02:54,300 --> 00:02:56,844 It must be purged from deep within. 37 00:02:57,553 --> 00:02:59,805 Does that mean we need to perform a ritual? 38 00:02:59,889 --> 00:03:03,309 Mark my words or grave misfortune will strike in November. 39 00:03:05,603 --> 00:03:07,855 We can't afford a ritual right now. 40 00:03:09,732 --> 00:03:13,277 This is about saving her life, and yet you're talking about money? 41 00:03:17,156 --> 00:03:18,574 Mr. Kim. 42 00:03:18,657 --> 00:03:20,284 Mr. Kim! 43 00:03:20,367 --> 00:03:21,243 Yes. 44 00:03:26,749 --> 00:03:27,875 Get them out of my sight now. 45 00:03:27,958 --> 00:03:31,587 How dare you bring these fools into the holy shrine? 46 00:03:31,670 --> 00:03:32,713 I'm sorry. 47 00:03:32,796 --> 00:03:35,341 - Ye-sol, let's go. Ma'am, come with me. - Wait... 48 00:03:35,424 --> 00:03:39,470 - I didn't mean any disrespect. - Disrespect? Leave now. 49 00:03:39,553 --> 00:03:40,888 Get out of my sight! 50 00:03:40,971 --> 00:03:44,266 If the truth doesn't get through that thick skull, maybe some salt will. 51 00:03:44,350 --> 00:03:46,977 Mr. Kim, throw salt at them. Salt! 52 00:03:47,061 --> 00:03:48,729 Come with me. Let's go. 53 00:03:59,490 --> 00:04:02,576 Usually, she's fine like that. 54 00:04:03,994 --> 00:04:07,539 Ma'am, don't worry about what she said earlier. 55 00:04:07,623 --> 00:04:12,628 Ye-sol just needs to get a few more points to get into a med school in the city. 56 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 So I pushed you too hard, I guess. 57 00:04:14,421 --> 00:04:16,674 My apologies for making you go through that. 58 00:04:16,757 --> 00:04:19,218 You don't need to apologize. 59 00:04:19,301 --> 00:04:22,429 I know you're worried about my daughter. 60 00:04:24,974 --> 00:04:26,600 - It's here. - Yes. 61 00:04:27,434 --> 00:04:28,852 - Ye-sol. - Ye-sol. 62 00:04:28,936 --> 00:04:30,020 Ma'am, take care. 63 00:04:35,401 --> 00:04:37,236 Gosh, it's so tight. 64 00:04:39,697 --> 00:04:42,574 Kim Deok-pil, nice. 65 00:04:42,658 --> 00:04:44,493 That should be enough to reel her in, right? 66 00:04:45,911 --> 00:04:47,079 Hop in. 67 00:04:50,791 --> 00:04:53,460 She'll send the money by the end of the day. 68 00:04:53,544 --> 00:04:58,048 That's the thing about the poor. Their money is as light as a feather. 69 00:04:58,132 --> 00:05:01,760 Even the neighborhood they live in is a total dump. 70 00:05:01,844 --> 00:05:03,470 Are you sure this is worth it? 71 00:05:08,308 --> 00:05:11,353 You have a long way to go, Mr. Kim. 72 00:05:12,604 --> 00:05:16,066 It's easier to manipulate the poor. 73 00:05:16,150 --> 00:05:19,903 They barely make a living, yet they're so greedy. 74 00:05:19,987 --> 00:05:21,905 So they go all in on their kids. 75 00:05:24,408 --> 00:05:28,495 I bet that woman will even sell her store to send me the money. 76 00:05:28,579 --> 00:05:30,581 You think so? 77 00:05:30,664 --> 00:05:33,000 If that doesn't work out, 78 00:05:33,083 --> 00:05:36,378 I bet she'd leave her kid with her own life insurance payout. 79 00:05:37,629 --> 00:05:41,675 Gosh, you make brutal jokes. 80 00:05:49,224 --> 00:05:50,100 IM MI-SEON DEPOSIT: 20,000,000 81 00:05:50,184 --> 00:05:51,060 See that? 82 00:06:45,030 --> 00:06:47,282 That woman is shameless. 83 00:06:55,541 --> 00:06:59,044 There's only one way to win this game. 84 00:07:00,420 --> 00:07:03,590 Don't be fooled by what you see. 85 00:07:04,633 --> 00:07:09,304 What you see right now may be real... 86 00:07:17,146 --> 00:07:18,981 But it can also be fake. 87 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 Oh, my. 88 00:07:25,445 --> 00:07:29,783 Ma'am. I'm honored to meet you again. 89 00:07:31,368 --> 00:07:32,953 I appreciate the warm welcome. 90 00:07:33,871 --> 00:07:37,457 You look even more elegant and beautiful today. 91 00:07:37,541 --> 00:07:39,668 People would laugh if they heard that. 92 00:07:39,751 --> 00:07:44,923 I mean, why else would a young boyfriend like him be chasing after you? 93 00:07:47,176 --> 00:07:48,385 She's laying it on thick. 94 00:07:56,768 --> 00:07:57,853 Red! 95 00:08:00,063 --> 00:08:02,316 This is our signature game, a modern take on juryeonggu 96 00:08:02,399 --> 00:08:05,652 that our ancestors used to play while drinking. 97 00:08:05,736 --> 00:08:07,946 The chance is 50-50. 98 00:08:08,030 --> 00:08:10,240 The simpler the game is, the more your blood boils. 99 00:08:13,911 --> 00:08:15,621 That's what I like. 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,017 White or red. 101 00:08:37,100 --> 00:08:41,688 Do you want to go with the moon or the sun? 102 00:08:42,731 --> 00:08:43,565 White. 103 00:08:44,608 --> 00:08:46,360 Go with white for now. 104 00:08:46,443 --> 00:08:49,655 - Let's go. - No. 105 00:08:49,738 --> 00:08:51,990 - Hey. - Anyone else who wants to bet? 106 00:08:55,244 --> 00:08:56,954 Then we'll check. 107 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 White! 108 00:09:06,922 --> 00:09:08,382 White! 109 00:09:20,852 --> 00:09:23,146 White or red. 110 00:09:23,230 --> 00:09:25,565 What's your choice? 111 00:09:25,649 --> 00:09:27,734 - Yes! - All right. Let's do this. 112 00:09:29,528 --> 00:09:30,362 Red. 113 00:09:34,199 --> 00:09:35,033 Red! 114 00:09:35,117 --> 00:09:37,577 - Red! - Red! 115 00:09:39,705 --> 00:09:41,957 - White! - White! 116 00:09:42,040 --> 00:09:43,583 White! 117 00:09:43,667 --> 00:09:46,420 Red! 118 00:09:46,503 --> 00:09:48,630 We're rich now! 119 00:09:50,674 --> 00:09:51,967 2 WEEKS AGO 120 00:09:53,176 --> 00:09:58,140 So this is how someone of your stature enjoys their leisure. 121 00:10:02,311 --> 00:10:04,187 We got you something we knew you'd like. 122 00:10:04,271 --> 00:10:07,524 - Call it a gesture of goodwill. - You shouldn't have. 123 00:10:10,152 --> 00:10:13,113 - Oh, this is so precious. - That was just a bonus. 124 00:10:14,364 --> 00:10:16,033 This is the highlight. 125 00:10:16,950 --> 00:10:18,493 What is this? 126 00:10:21,747 --> 00:10:25,250 It's a waste of talent for the great Gwiyisu of Paldalsan Mountain, 127 00:10:25,334 --> 00:10:28,795 who once ruled the scene, to put up with a young wench. 128 00:10:29,755 --> 00:10:33,467 Why don't we strip your boss clean 129 00:10:33,550 --> 00:10:35,052 and set up our own joint? 130 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 White and red sound different. 131 00:10:42,809 --> 00:10:43,643 Red. 132 00:10:45,270 --> 00:10:46,438 Red! 133 00:10:46,521 --> 00:10:48,023 Red! 134 00:10:48,106 --> 00:10:49,191 Red! 135 00:10:51,234 --> 00:10:53,153 You should stop here for today. 136 00:10:56,198 --> 00:10:59,951 Don't be like this. Let me play a little more. 137 00:11:00,035 --> 00:11:04,081 Gambling is meant to stop when you win money. 138 00:11:04,164 --> 00:11:05,624 Why do you keep telling us to leave? 139 00:11:08,710 --> 00:11:11,046 You ran out of cash. 140 00:11:11,129 --> 00:11:13,173 Is that it? 141 00:11:16,551 --> 00:11:18,762 There's no cash? 142 00:11:18,845 --> 00:11:21,973 What's going on? 143 00:11:26,186 --> 00:11:28,271 If you have eyes, take a good look. 144 00:11:28,355 --> 00:11:34,194 Here, we always have at least three billion won in cash ready. 145 00:11:35,946 --> 00:11:38,323 Why did you have to say that? 146 00:11:39,241 --> 00:11:41,868 I'm really sorry about that. 147 00:11:41,952 --> 00:11:46,248 Okay. I'll play one last round. 148 00:11:47,791 --> 00:11:49,167 All in. 149 00:11:53,296 --> 00:11:55,382 Ma'am, if you raise the bet-- 150 00:11:55,465 --> 00:11:58,176 Is it time for the young and rich boss to step forward? 151 00:11:58,260 --> 00:12:00,929 It's the last round. You all right with that? 152 00:12:11,940 --> 00:12:15,652 In that case, we'll be switching the dealer. 153 00:12:39,926 --> 00:12:41,761 Shoot. 154 00:12:49,936 --> 00:12:53,356 Now, let me roll the juryeonggu. 155 00:13:09,122 --> 00:13:11,583 White or red. 156 00:13:13,251 --> 00:13:15,045 Between the moon and the sun, 157 00:13:16,004 --> 00:13:18,423 what would you choose? 158 00:13:22,135 --> 00:13:24,971 - Red? - Red? No. 159 00:13:37,108 --> 00:13:38,610 Red... Red. 160 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 Red. 161 00:13:39,778 --> 00:13:41,404 - Red it is. - Red. 162 00:13:41,905 --> 00:13:42,739 Red. 163 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Then I'll go with white. 164 00:13:57,295 --> 00:13:58,880 Shall we check now? 165 00:13:59,589 --> 00:14:04,803 Let's see who the goddess of victory smiles upon. 166 00:14:22,362 --> 00:14:23,947 Red. 167 00:14:24,030 --> 00:14:25,031 It's red. 168 00:14:29,869 --> 00:14:31,663 No way. 169 00:14:33,873 --> 00:14:34,833 It's two billion. 170 00:14:39,045 --> 00:14:40,380 This doesn't count. 171 00:14:40,463 --> 00:14:42,591 This doesn't count! It's my money. 172 00:14:42,674 --> 00:14:43,550 Let this go. 173 00:14:43,633 --> 00:14:45,760 There's no way I'd make a mistake. 174 00:14:45,844 --> 00:14:47,053 This doesn't count. 175 00:14:47,137 --> 00:14:48,471 You're a scammer. 176 00:14:48,555 --> 00:14:51,891 You said it was a 50-50 chance. 177 00:14:51,975 --> 00:14:52,976 Let go! 178 00:14:58,148 --> 00:15:00,442 Let this go, you prick! 179 00:15:00,525 --> 00:15:01,735 You let go! 180 00:15:06,865 --> 00:15:09,701 Two billion... 181 00:15:55,789 --> 00:15:57,499 Leave the money behind. 182 00:15:57,582 --> 00:15:59,709 Then I won't kill you. 183 00:16:07,801 --> 00:16:10,512 You think it's that easy to kill someone? 184 00:16:10,595 --> 00:16:11,429 What? 185 00:16:12,722 --> 00:16:14,391 You think I can't? 186 00:16:16,059 --> 00:16:16,976 All right. 187 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Kill me if you can. 188 00:16:22,148 --> 00:16:24,109 I dare you. 189 00:16:30,949 --> 00:16:32,325 The cops are here! 190 00:16:32,409 --> 00:16:35,036 It's the police! Run! 191 00:16:35,453 --> 00:16:39,249 The police are here! Run! 192 00:16:43,128 --> 00:16:44,295 Freeze! 193 00:16:44,963 --> 00:16:47,424 Oh, long time no see, Kim Mi-yeong. 194 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 Why are you holding a sword? That's dangerous. 195 00:16:49,884 --> 00:16:54,347 Are you performing shows at the casino now? 196 00:16:55,014 --> 00:16:56,808 You must be so busy. 197 00:17:00,562 --> 00:17:03,565 Oh, is this about that bag? 198 00:17:03,648 --> 00:17:05,191 Bring it here. 199 00:17:05,275 --> 00:17:07,152 What? Oh, the bag. 200 00:17:07,861 --> 00:17:10,447 Hurry. Give it to him. 201 00:17:11,948 --> 00:17:14,325 That's mine. Don't touch it. 202 00:17:14,409 --> 00:17:15,702 Kim Mi-yeong. 203 00:17:16,453 --> 00:17:19,330 You're under arrest for operating an illegal gambling den 204 00:17:19,414 --> 00:17:22,417 and the attempted murder of Park Tae-chun. 205 00:17:22,500 --> 00:17:24,836 Put the sword down. 206 00:17:24,919 --> 00:17:27,589 I'm spending my money in my establishment. 207 00:17:27,672 --> 00:17:29,883 How's that illegal or attempted murder? Are you crazy? 208 00:17:31,092 --> 00:17:34,137 And the rest of you. None of you can get out of here. 209 00:17:34,220 --> 00:17:36,347 You all came here to gamble, 210 00:17:36,431 --> 00:17:38,141 so don't act like you're innocent. 211 00:17:38,224 --> 00:17:40,226 No one's getting out of here. No one! 212 00:17:40,560 --> 00:17:42,103 She's lost it. 213 00:17:42,187 --> 00:17:43,021 Take her! 214 00:17:43,104 --> 00:17:43,938 No. 215 00:17:46,566 --> 00:17:48,318 - Drop the sword. - No one's leaving. 216 00:17:49,319 --> 00:17:51,905 Where do you think you're going? 217 00:18:01,206 --> 00:18:03,082 Deok-pil. 218 00:18:03,166 --> 00:18:05,335 Baek-hwa, run. 219 00:18:05,418 --> 00:18:07,170 - Deok-pil, are you okay? - Run for your life. 220 00:18:07,253 --> 00:18:08,505 Come with me. 221 00:18:08,588 --> 00:18:11,925 Don't worry about me. Be happy. 222 00:18:12,842 --> 00:18:15,011 Run! I said go! 223 00:18:15,595 --> 00:18:16,721 Now! 224 00:18:17,597 --> 00:18:21,059 Goodbye, my love! 225 00:18:34,280 --> 00:18:37,200 Seriously. I thought I was going to die. 226 00:18:37,283 --> 00:18:39,369 That dreadful wench. 227 00:18:39,452 --> 00:18:43,081 Goodbye, my love! 228 00:18:44,082 --> 00:18:47,877 That shameless kid basically threw himself at me. 229 00:18:49,128 --> 00:18:52,715 Well, I guess it's my fault. 230 00:18:54,300 --> 00:18:57,887 If it's a crime to be this attractive, then I guess I'm guilty. 231 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Cut. 232 00:19:23,746 --> 00:19:25,957 Are you going to lie there all day? 233 00:19:26,833 --> 00:19:31,921 Dang, this disguise is just overkill. 234 00:19:32,005 --> 00:19:34,424 Ouch. I'm too busy for this. 235 00:19:36,801 --> 00:19:38,303 It stings. 236 00:19:55,987 --> 00:19:58,865 This one was so much fun. 237 00:19:59,490 --> 00:20:01,284 Stop laughing. 238 00:20:01,367 --> 00:20:04,454 Hey, "my love"? Seriously? 239 00:20:10,043 --> 00:20:12,962 Goodbye, my love! 240 00:20:13,671 --> 00:20:15,715 Hey, that was in the script. 241 00:20:15,798 --> 00:20:17,759 I almost got up because of you. 242 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 I only sticked to the script. 243 00:20:20,011 --> 00:20:22,180 - Seriously. - It was hilarious. 244 00:20:22,764 --> 00:20:24,432 Be quiet. 245 00:20:24,515 --> 00:20:26,684 Everyone, good work. 246 00:20:26,768 --> 00:20:28,353 Good work. 247 00:20:30,813 --> 00:20:32,106 Well done. 248 00:20:34,317 --> 00:20:35,318 My money. 249 00:20:41,741 --> 00:20:42,867 Two billion won... 250 00:20:48,873 --> 00:20:51,000 What is all this? 251 00:20:52,877 --> 00:20:53,962 What is this... 252 00:20:54,045 --> 00:20:57,340 My two billion. 253 00:21:08,643 --> 00:21:13,272 Kim Deok-pil, you son of a bitch! 254 00:21:17,610 --> 00:21:20,738 My two billion! 255 00:21:24,450 --> 00:21:27,203 CASINO OWNER HWA-RAN STARRING YUN YI-RANG 256 00:21:29,664 --> 00:21:32,417 DETECTIVE CHOI, DEALER GWIYISU STARRING JAMES 257 00:21:34,502 --> 00:21:37,213 KIM DEOK-PIL, AKA MR. KIM STARRING MYUNG GU-HO 258 00:21:44,679 --> 00:21:47,223 I can't believe you did that. 259 00:21:47,306 --> 00:21:48,683 Change the dealer? 260 00:21:48,766 --> 00:21:50,643 James, does that make sense to you? 261 00:21:50,727 --> 00:21:53,312 What's the fun if we only stick to the script? 262 00:21:53,396 --> 00:21:55,231 The best part of a scam is the improv. 263 00:21:55,314 --> 00:21:58,109 I'm all for improv, but you need to dial it back. 264 00:21:58,192 --> 00:22:00,778 You coming in like that totally threw me off. 265 00:22:00,862 --> 00:22:01,738 That's what I mean. 266 00:22:01,821 --> 00:22:04,323 Still, that look on your face wasn't so bad. 267 00:22:05,116 --> 00:22:07,618 What happened there? Did you really fall for me? 268 00:22:08,453 --> 00:22:10,705 I didn't fall for you. No. 269 00:22:11,372 --> 00:22:13,207 - No... - Never mind then. 270 00:22:14,000 --> 00:22:15,960 I'm hungry. How about some lobster? 271 00:22:16,044 --> 00:22:16,878 Sounds good to me. 272 00:22:43,237 --> 00:22:44,739 It's full-bodied, 273 00:22:44,822 --> 00:22:49,202 has a delicate nose, and there's even a subtle wisp of smoke. 274 00:22:49,285 --> 00:22:52,705 Montrachet is the best white wine. 275 00:22:52,789 --> 00:22:54,791 Montrachet goes down smoothly. 276 00:22:54,874 --> 00:22:56,417 So? Is it France this time? 277 00:22:57,335 --> 00:23:02,507 I went shopping in Paris last week, and I bought a winery there. 278 00:23:02,590 --> 00:23:05,593 Of course you'd go global with your investments. 279 00:23:07,261 --> 00:23:09,222 So how's the laundering cost this time? 280 00:23:09,305 --> 00:23:10,389 Not bad. 281 00:23:10,473 --> 00:23:13,101 We saved the production cost thanks to Mr. Mustache's connection, 282 00:23:13,184 --> 00:23:14,560 because he used to be on a film crew. 283 00:23:15,228 --> 00:23:17,105 I love it. Amazing. 284 00:23:18,189 --> 00:23:20,024 Why don't we take a trip to celebrate? 285 00:23:20,108 --> 00:23:21,984 Sounds good to me. Just the three of us. 286 00:23:22,068 --> 00:23:24,654 How about sky diving in Waikiki? 287 00:23:25,655 --> 00:23:27,198 How'd you know? That's on my bucket list. 288 00:23:27,281 --> 00:23:30,952 That was on your bucket list? 289 00:23:31,035 --> 00:23:33,663 It's surfing in Waikiki, but if I can skydive, 290 00:23:33,746 --> 00:23:34,747 that's one shot two kills. 291 00:23:34,831 --> 00:23:36,457 I love it. 292 00:23:36,541 --> 00:23:38,251 Let's get it! 293 00:23:39,919 --> 00:23:41,587 Gu-ho, you're coming, right? 294 00:23:43,131 --> 00:23:44,674 I'll sit that one out. 295 00:23:44,757 --> 00:23:47,051 - What's the fun without you? - Why? 296 00:23:47,135 --> 00:23:51,055 I just don't think this line of work really suits me. 297 00:23:51,139 --> 00:23:52,056 I'm out. 298 00:23:52,140 --> 00:23:53,432 My goodness. 299 00:23:53,516 --> 00:23:54,600 What are you talking about? 300 00:23:54,684 --> 00:23:55,852 I can't do it anymore. 301 00:23:56,310 --> 00:23:59,522 Gu-ho, have you forgotten about our promise? 302 00:24:00,565 --> 00:24:01,649 Oh, the ten billion? 303 00:24:02,066 --> 00:24:03,693 We cleaned that out two jobs ago. 304 00:24:04,026 --> 00:24:05,361 - Did we? - Yes. 305 00:24:05,820 --> 00:24:10,074 What about you do this next job out of loyalty? 306 00:24:10,158 --> 00:24:13,286 I've got some really dirty laundry to deal with. 307 00:24:13,369 --> 00:24:14,912 So I need you. 308 00:24:15,454 --> 00:24:16,998 Please? What do you say? 309 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 Please, will you? 310 00:24:22,086 --> 00:24:25,006 - Please? - I'm off. Bye for real. 311 00:24:25,089 --> 00:24:27,466 Don't try to reach me. Goodbye. 312 00:24:27,550 --> 00:24:28,718 Are you leaving? 313 00:24:28,801 --> 00:24:31,470 Are you leaving? What about your share? 314 00:24:34,265 --> 00:24:35,474 Donate the rest. 315 00:24:35,558 --> 00:24:37,351 Really? Jackpot. 316 00:24:37,435 --> 00:24:38,436 - Split it? - Split it? 317 00:24:40,563 --> 00:24:41,397 "Split it"? 318 00:24:42,607 --> 00:24:44,108 Can't you say goodbye 319 00:24:44,567 --> 00:24:47,904 or take care like normal people? 320 00:24:47,987 --> 00:24:49,864 - Goodbye. - Take care. 321 00:24:49,947 --> 00:24:51,157 Forget it. 322 00:24:53,868 --> 00:24:55,870 I'll bet my arm that he'll come back. 323 00:24:55,953 --> 00:24:57,914 - I'll bet my foot on it. - Oh, yes. 324 00:25:05,880 --> 00:25:08,507 1 MONTH LATER 325 00:25:32,073 --> 00:25:36,118 Hey. That hurts. 326 00:25:36,202 --> 00:25:37,286 CHEONMYEONG SHOP 327 00:25:37,370 --> 00:25:39,622 - What's taking you so long? - You came just in time. 328 00:25:39,747 --> 00:25:41,165 - Ma'am. - I packed you side dishes. 329 00:25:41,249 --> 00:25:44,126 I feel bad every time. 330 00:25:44,210 --> 00:25:47,213 I packed it while I packed some for Bo-ra. Don't feel bad. 331 00:25:47,296 --> 00:25:50,508 - Thank you so much. - One cone, three popsicles. 332 00:25:50,591 --> 00:25:54,136 You little brats. Do you think he's your wallet? 333 00:25:54,220 --> 00:25:56,097 - Let's go. - Let's go. 334 00:25:56,180 --> 00:25:59,350 Still, they try to be thoughtful and avoid picking anything expensive. 335 00:25:59,433 --> 00:26:01,978 Hurry up. Let's play soccer. 336 00:26:02,061 --> 00:26:04,105 - I'll be right back. - Okay. 337 00:26:04,522 --> 00:26:05,523 Wait for me! 338 00:26:06,107 --> 00:26:07,775 Hey. Pass. 339 00:26:07,858 --> 00:26:08,693 Wait. 340 00:26:09,318 --> 00:26:11,195 You need to pass better. 341 00:26:11,696 --> 00:26:13,656 Go grab it. 342 00:26:13,739 --> 00:26:16,200 Can you throw the ball? 343 00:26:17,285 --> 00:26:18,452 Gosh. 344 00:26:19,036 --> 00:26:20,746 - The ice cream... - Look. 345 00:26:20,830 --> 00:26:22,206 - What? - What is it? 346 00:26:22,290 --> 00:26:23,332 Over there. 347 00:26:23,416 --> 00:26:24,250 What is it? 348 00:26:35,094 --> 00:26:36,512 Cool. 349 00:26:43,686 --> 00:26:44,520 What? 350 00:27:01,454 --> 00:27:03,372 - What… - What's that? 351 00:27:03,456 --> 00:27:06,167 - This is weird. - Guys, stay here. 352 00:27:06,250 --> 00:27:08,044 - Okay. - Okay. 353 00:27:09,628 --> 00:27:11,005 It's stuffy in here. 354 00:27:14,300 --> 00:27:15,509 Are you okay? 355 00:27:17,428 --> 00:27:19,221 - What's happening? - Excuse me? 356 00:27:22,016 --> 00:27:22,933 Hey! 357 00:27:26,395 --> 00:27:27,605 I missed you. 358 00:27:34,945 --> 00:27:37,406 - Gosh. Yi-rang. - I missed you. 359 00:27:37,490 --> 00:27:39,575 What are you doing here? 360 00:27:39,658 --> 00:27:42,536 Seriously! 361 00:27:42,620 --> 00:27:46,624 Yi-rang, what are you doing here? 362 00:27:46,707 --> 00:27:48,584 Gosh, seriously! 363 00:28:02,264 --> 00:28:06,769 Yi-rang, the moment you enter my life, you ruin the peace. 364 00:28:06,852 --> 00:28:08,979 - Just like today. - How about this interpretation? 365 00:28:09,313 --> 00:28:14,652 A very quiet independent movie met me 366 00:28:14,735 --> 00:28:18,781 and becomes a wild, spectacular mega hit movie. 367 00:28:18,864 --> 00:28:21,117 You know, just like the day we first met. 368 00:28:43,305 --> 00:28:44,932 Look. A shooting star. 369 00:28:46,225 --> 00:28:49,353 Hey, how many shooting stars do you see a day? 370 00:28:49,437 --> 00:28:53,774 If the weather is nice, you can see 12 easily. 371 00:28:53,858 --> 00:28:55,192 - Twelve? - Yes. 372 00:28:57,319 --> 00:29:01,365 That means 12 of my wishes will come true in a day. 373 00:29:02,324 --> 00:29:04,118 I like it here. 374 00:29:06,871 --> 00:29:07,830 Here. 375 00:29:09,582 --> 00:29:11,375 Bon appétit! 376 00:29:11,459 --> 00:29:14,003 I caught them today. 377 00:29:14,086 --> 00:29:16,380 They're fresh wild abalones. 378 00:29:16,464 --> 00:29:19,258 So it should be fancy enough even for your refined palate. 379 00:29:22,303 --> 00:29:25,681 It's not just fancy. This is magnificent. 380 00:29:26,599 --> 00:29:29,560 The texture... So yummy. 381 00:29:35,733 --> 00:29:36,734 It's annoying. 382 00:29:38,319 --> 00:29:39,987 Why? What is? 383 00:29:40,070 --> 00:29:44,992 I mean, I expected you to be miserable and struggling. 384 00:29:45,075 --> 00:29:48,871 But with fresh food and fresh air, you were doing better without me. 385 00:29:48,954 --> 00:29:49,914 Was it fun? 386 00:29:53,042 --> 00:29:54,418 You were worried about me. 387 00:29:55,794 --> 00:29:57,755 You know I never worry about anything. 388 00:29:58,672 --> 00:30:02,259 I guess those emotions are too much to ask from someone who was born a sociopath. 389 00:30:04,136 --> 00:30:04,970 Gu-ho. 390 00:30:06,889 --> 00:30:09,099 I'm not a sociopath. 391 00:30:11,143 --> 00:30:15,189 I'm sorry. I was joking. Don't be so serious. 392 00:30:16,065 --> 00:30:19,652 I'm a genius sociopath. 393 00:30:19,735 --> 00:30:22,571 So call me a geniopath. I'm a geniopath. 394 00:30:22,655 --> 00:30:26,033 Right. I almost forgot I never stood a chance against a geniopath. 395 00:30:26,116 --> 00:30:27,535 Just eat this. 396 00:30:28,410 --> 00:30:29,578 - Gosh. - Good. 397 00:30:30,746 --> 00:30:32,164 This one's perfectly cooked. 398 00:30:32,831 --> 00:30:34,917 JAMES 399 00:30:36,293 --> 00:30:37,586 Why is he calling me at this hour? 400 00:30:40,839 --> 00:30:41,757 Hello? 401 00:30:47,137 --> 00:30:47,972 What? 402 00:30:48,889 --> 00:30:50,432 What is it? What's he saying? 403 00:31:01,902 --> 00:31:03,070 It's all your fault. 404 00:31:04,488 --> 00:31:05,322 What? 405 00:31:06,949 --> 00:31:09,952 What happened, Yi-rang? 406 00:31:11,036 --> 00:31:12,413 Our plan was perfect. 407 00:31:12,746 --> 00:31:15,207 What plan? 408 00:31:15,291 --> 00:31:17,626 How did this happen to James? 409 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Tell me. 410 00:31:19,587 --> 00:31:21,672 Say something, Yi-rang. 411 00:31:26,260 --> 00:31:27,428 Jeon Tae-su. 412 00:31:29,305 --> 00:31:30,222 Jeon Tae-su? 413 00:31:31,015 --> 00:31:33,058 The chairman of the Sand Foundation, a public trust. 414 00:31:34,810 --> 00:31:37,938 Ready, set, go. 415 00:31:39,898 --> 00:31:41,483 SAND HAVEN SPORTS DAY 416 00:31:41,775 --> 00:31:43,777 Be careful not to run into each other. 417 00:31:44,987 --> 00:31:49,074 One, two, one, two. 418 00:31:49,158 --> 00:31:52,745 On the outside, he looks like an honest business man 419 00:31:52,828 --> 00:31:59,043 who donates and runs an orphanage with the money he made. 420 00:31:59,126 --> 00:32:01,045 Bye, kids. See you! 421 00:32:01,462 --> 00:32:03,213 - No! - No! 422 00:32:03,297 --> 00:32:05,341 - Don't go! - I'll see you again. 423 00:32:05,424 --> 00:32:09,261 - Bye. - Bye. 424 00:32:10,888 --> 00:32:13,599 But that's completely fabricated. 425 00:32:15,017 --> 00:32:16,310 Well done, sir. 426 00:32:18,729 --> 00:32:21,315 - Tell them to bathe the kids. - Yes, sir. 427 00:32:21,857 --> 00:32:23,233 Gosh. 428 00:32:34,703 --> 00:32:37,998 Do you know what the most important thing is in a relationship? 429 00:32:38,916 --> 00:32:42,544 Trust, obviously. It'd be trust, sir. Yes. 430 00:32:43,379 --> 00:32:47,091 You say that, yet you miss the interest due date? 431 00:32:48,342 --> 00:32:51,178 That's not it. 432 00:32:51,261 --> 00:32:53,097 There's someone who refuses to vacate. 433 00:32:53,180 --> 00:32:55,808 So we ran into a snag with the land acquisition. 434 00:32:56,767 --> 00:32:59,520 And because of that, the construction got delayed. 435 00:33:00,646 --> 00:33:02,231 And I couldn't retrieve the money. 436 00:33:06,110 --> 00:33:09,530 Please help me, sir. This is too much for me to handle. 437 00:33:11,990 --> 00:33:13,867 How long has it been since we've known each other? 438 00:33:14,493 --> 00:33:16,245 It's been 20 years this year. 439 00:33:21,709 --> 00:33:23,419 Sir. 440 00:33:25,003 --> 00:33:26,046 Please. 441 00:33:28,757 --> 00:33:33,011 We've spent enough time for mountains and rivers to change twice. 442 00:33:35,097 --> 00:33:37,558 You and I are basically family. 443 00:33:37,975 --> 00:33:40,269 Yes, sir. 444 00:33:40,352 --> 00:33:42,396 For sure, sir. 445 00:33:42,479 --> 00:33:44,898 We should help each other when things get tough. 446 00:33:46,734 --> 00:33:47,693 We're family. 447 00:33:48,819 --> 00:33:50,320 Right, family. 448 00:33:56,785 --> 00:33:59,037 Let me settle it smoothly. 449 00:33:59,580 --> 00:34:01,039 Thank you, sir. 450 00:34:01,123 --> 00:34:01,999 Thank you! 451 00:34:02,416 --> 00:34:04,376 Thank you so much. 452 00:34:05,294 --> 00:34:08,881 RESTRICTED AREA EXPECTED TO BE DEMOLISHED 453 00:34:16,096 --> 00:34:17,598 NAZARETH CATHOLIC CHURCH 454 00:34:17,681 --> 00:34:19,600 Hey. We're going in. 455 00:34:24,563 --> 00:34:25,773 We're having seaweed soup today. 456 00:34:28,484 --> 00:34:30,652 I just need to bring meat and rice. 457 00:34:32,237 --> 00:34:33,822 Min-su, you're late. 458 00:34:43,123 --> 00:34:44,124 Who are you? 459 00:34:44,750 --> 00:34:47,461 Where do you want me to sit, Sister? 460 00:34:51,006 --> 00:34:52,633 Gosh. 461 00:34:56,136 --> 00:34:57,679 How can you be eating right now? 462 00:34:58,806 --> 00:35:01,350 When someone's about to be buried in debt? 463 00:35:01,433 --> 00:35:03,435 I'm not saying I won't leave. 464 00:35:03,519 --> 00:35:05,229 I told you I need to find a place first-- 465 00:35:05,312 --> 00:35:06,480 Exactly. 466 00:35:06,563 --> 00:35:09,942 Because of you, we're about to end up on the street! 467 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 What are you doing? 468 00:35:13,237 --> 00:35:14,363 Tear it apart. 469 00:35:14,446 --> 00:35:16,114 - Yes, sir. - Yes, sir. 470 00:35:17,407 --> 00:35:18,700 What are you doing? 471 00:35:27,251 --> 00:35:28,502 Please stop. 472 00:35:28,585 --> 00:35:29,753 Please! 473 00:35:35,425 --> 00:35:36,552 Stop it. 474 00:35:36,635 --> 00:35:37,761 Seriously. 475 00:35:37,845 --> 00:35:38,887 Sister! 476 00:35:41,348 --> 00:35:42,808 Min-su! 477 00:35:42,891 --> 00:35:45,978 - Min-su. - Get out of my way! 478 00:35:47,062 --> 00:35:48,063 No. 479 00:35:59,575 --> 00:36:03,579 INDEPENDENT LIVING CENTER YOUTH ASSAULTING CONSTRUCTION EMPLOYEE 480 00:36:03,662 --> 00:36:05,163 VICTIM HOSPITALIZED FOR 4 WEEKS 481 00:36:05,247 --> 00:36:06,373 RELIGIOUS GROUP REMAINS SILENT 482 00:36:07,416 --> 00:36:08,834 A NEW NAIL HOUSE EXPLOITING YOUTH? 483 00:36:08,917 --> 00:36:11,670 Thanks to you, I was able to start the construction on time. 484 00:36:12,045 --> 00:36:14,131 It's all thanks to you. 485 00:36:16,383 --> 00:36:18,468 I will serve you with all my heart. 486 00:36:19,261 --> 00:36:22,931 But in reality, he's a living legend among loan sharks. 487 00:36:23,390 --> 00:36:27,728 A mere loan shark who used to lend money to merchants and pick on gambling houses 488 00:36:27,811 --> 00:36:30,480 became the biggest gang in Gangnam. 489 00:36:31,356 --> 00:36:32,900 Let's start with Gwangju today. 490 00:36:32,983 --> 00:36:35,986 He's called the dark godfather. 491 00:36:36,528 --> 00:36:39,531 It's not enough. 492 00:36:39,615 --> 00:36:41,408 He's the godfather of the underground economy. 493 00:36:42,451 --> 00:36:46,872 His so-called family is built on trust, with him at the very top. 494 00:36:46,955 --> 00:36:49,666 It's almost like a cult. 495 00:36:50,584 --> 00:36:52,628 They also have strong solidarity. 496 00:36:52,711 --> 00:36:56,298 One moment, they'd share like real blood brothers, but then… 497 00:37:07,559 --> 00:37:08,977 Sir. 498 00:37:30,582 --> 00:37:33,210 Once one betrays, it's over. 499 00:37:33,293 --> 00:37:34,753 Your life's done for. 500 00:37:34,836 --> 00:37:37,214 SAND FOUNDATION SINCE 1998 501 00:37:43,762 --> 00:37:49,351 He got the tip-off that Sand Foundation's tax evasion is being investigated. 502 00:37:50,477 --> 00:37:53,563 The National Tax Service is conducting a special investigation, 503 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 and no one knows when they will strike. 504 00:37:55,440 --> 00:37:57,359 But I'm pretty sure it's tormenting him. 505 00:37:58,568 --> 00:38:03,240 The public trust is only a shield to hide his slush fund. 506 00:38:04,491 --> 00:38:09,955 Rumor has it that he hid tens of billions from the National Tax Service. 507 00:38:11,707 --> 00:38:17,421 He hid it so well that no one knows where that money is. 508 00:38:21,967 --> 00:38:24,553 Anyway, now that the investigators are closing in, 509 00:38:25,220 --> 00:38:27,264 what Jeon Tae-su needs is 510 00:38:27,347 --> 00:38:30,767 to take off to another country with as much cash as he can. 511 00:38:41,361 --> 00:38:42,738 KIM HAN-SU 512 00:38:42,821 --> 00:38:46,241 And James approached him at the perfect time. 513 00:38:47,117 --> 00:38:48,952 I'm not worried about the cash, 514 00:38:49,036 --> 00:38:52,205 but without my ID and license, I won't be able to set sail. 515 00:38:52,289 --> 00:38:54,124 I'll look into it right away. 516 00:38:54,207 --> 00:38:55,333 Thank you. 517 00:38:56,668 --> 00:38:57,919 Is this yours? 518 00:39:02,174 --> 00:39:04,134 Yes. Thank you. 519 00:39:04,843 --> 00:39:06,845 I don't know how to repay you. 520 00:39:06,928 --> 00:39:08,305 No, it's okay. 521 00:39:08,388 --> 00:39:09,598 - Bye now. - One second. 522 00:39:12,559 --> 00:39:15,020 I'll contact you as soon as I return from Singapore. 523 00:39:15,103 --> 00:39:16,229 CAPTAIN KIM HAN-SU 524 00:39:22,778 --> 00:39:24,071 How was your trip to Singapore? 525 00:39:24,154 --> 00:39:26,990 Thanks to you, I had a good trip. 526 00:39:27,657 --> 00:39:28,742 Cheers. 527 00:39:33,246 --> 00:39:34,790 What do you think? 528 00:39:34,873 --> 00:39:36,917 It's huge. 529 00:39:38,210 --> 00:39:39,044 Thank you. 530 00:39:52,390 --> 00:39:56,853 I think I was lucky to meet you. 531 00:39:58,230 --> 00:40:01,399 We were waiting for him to bite the bait. 532 00:40:02,067 --> 00:40:04,611 Then Jeon Tae-su suddenly reached out to us. 533 00:40:08,031 --> 00:40:11,451 Captain, may I ask you for a big favor? 534 00:40:11,785 --> 00:40:14,663 What's there to hesitate between us? 535 00:40:14,746 --> 00:40:16,289 What can be so big? 536 00:40:16,373 --> 00:40:17,332 Tell me anything. 537 00:40:18,542 --> 00:40:19,376 Excuse me. 538 00:40:20,502 --> 00:40:25,006 Actually there's something I want to send abroad from Seoul. 539 00:40:26,383 --> 00:40:31,012 When James couldn't reach me, he proceeded alone. 540 00:40:34,850 --> 00:40:36,893 - We're from the Customs Office! - Who are you? 541 00:40:36,977 --> 00:40:38,770 Get out of the way. We're on duty. 542 00:40:38,854 --> 00:40:39,688 Make way. 543 00:40:39,771 --> 00:40:42,190 - Get out. - Get out of the way. 544 00:40:42,274 --> 00:40:43,108 Open it. 545 00:40:46,695 --> 00:40:49,239 - What the? - There's nothing. 546 00:40:54,077 --> 00:40:56,204 Are you saying Jeon Tae-su caught on? 547 00:41:06,840 --> 00:41:09,009 Stop. 548 00:41:14,472 --> 00:41:15,307 Yes. 549 00:41:15,807 --> 00:41:18,518 Jeon Tae-su did this to James. 550 00:41:19,978 --> 00:41:21,354 PATIENT: JAMES DIAGNOSIS: MULTIPLE FRACTURES 551 00:41:21,438 --> 00:41:22,314 I should've been there. 552 00:41:22,397 --> 00:41:25,775 What should I do if James doesn't wake up? 553 00:41:27,110 --> 00:41:28,195 I'll do it. 554 00:41:29,362 --> 00:41:30,197 Do what? 555 00:41:30,280 --> 00:41:32,616 I'll take revenge for James. 556 00:41:33,533 --> 00:41:34,868 No. That's too dangerous. 557 00:41:34,951 --> 00:41:37,037 Then are you going to let him get away with this? 558 00:41:41,291 --> 00:41:42,417 Jeon Tae-su. 559 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 I'm going to take every penny he's got. 560 00:41:50,550 --> 00:41:54,012 If that's his hell, I'll give him hell. 561 00:41:57,474 --> 00:41:59,809 I'm just as angry as you are, but this is too dangerous. 562 00:41:59,893 --> 00:42:01,895 James is my family. 563 00:42:04,731 --> 00:42:05,732 Isn't he yours? 564 00:42:08,318 --> 00:42:11,655 - James, I suddenly got a question. - Yes? 565 00:42:11,738 --> 00:42:15,700 Who's saved as number one in your phone? 566 00:42:16,451 --> 00:42:18,828 - All of a sudden? - I'm suddenly curious. 567 00:42:18,912 --> 00:42:20,330 Of course, it's you. 568 00:42:22,540 --> 00:42:24,501 What are you talking about? 569 00:42:27,462 --> 00:42:29,297 GU-HO 570 00:42:29,381 --> 00:42:31,174 You're always my number one. 571 00:42:33,051 --> 00:42:33,885 What? 572 00:42:36,638 --> 00:42:38,223 Anyway, why is Yi-rang taking so long? 573 00:42:38,932 --> 00:42:39,933 YI-RANG 574 00:42:41,226 --> 00:42:43,270 I was always his number one. 575 00:42:44,229 --> 00:42:46,481 What? You were his number one? 576 00:42:46,940 --> 00:42:50,652 You're right. You got the call earlier letting us know about his state. 577 00:42:52,237 --> 00:42:53,113 What? 578 00:42:54,864 --> 00:42:56,700 Then what's my number? 579 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 James. 580 00:42:58,785 --> 00:43:00,870 - What's my number? - That's not the point. 581 00:43:00,954 --> 00:43:01,913 Stop it. 582 00:43:03,331 --> 00:43:05,125 - Yi-rang. - Where's his phone? 583 00:43:19,639 --> 00:43:21,725 Gu-ho. Look. 584 00:43:21,808 --> 00:43:23,310 - What? - What do you think? 585 00:43:23,393 --> 00:43:27,439 Like Meonggae that died holding the enemy's general. 586 00:43:27,522 --> 00:43:31,109 I'll sacrifice myself to take his revenge. 587 00:43:31,735 --> 00:43:33,737 - Hey. - How do I look? 588 00:43:33,820 --> 00:43:35,697 - No. Wait right there. - What? 589 00:43:35,780 --> 00:43:36,656 - Wait right there. - Why? 590 00:43:36,740 --> 00:43:39,117 - What? - Put that away. 591 00:43:39,200 --> 00:43:41,786 Besides, it's Nongae, not Meonggae. 592 00:43:41,870 --> 00:43:44,664 Never. Please don't do that. 593 00:43:44,748 --> 00:43:47,250 Why not? Oh, is it too sexy? 594 00:43:48,585 --> 00:43:49,753 I knew 595 00:43:49,836 --> 00:43:52,547 you were the only one who cares about me. 596 00:43:52,630 --> 00:43:53,590 Me? 597 00:43:53,673 --> 00:43:54,507 Yes. 598 00:43:54,591 --> 00:43:55,425 - No? - No. 599 00:43:55,508 --> 00:43:58,094 - I said you shouldn't because you can't. - I can't? 600 00:43:58,178 --> 00:44:00,180 Yi-rang, to be honest, 601 00:44:00,263 --> 00:44:02,265 you don't have what it takes to do that. 602 00:44:03,892 --> 00:44:06,519 What are you talking about? When I have my fortune read, 603 00:44:06,603 --> 00:44:09,773 they say I'm all about being artistic and attractive. 604 00:44:09,856 --> 00:44:11,524 My beauty is my biggest weapon. 605 00:44:17,530 --> 00:44:19,908 Let's be honest. Have you ever succeeded before? 606 00:44:20,408 --> 00:44:22,118 What should I say about your badger game? 607 00:44:22,202 --> 00:44:25,789 You're way too enthusiastic. It's scary. 608 00:44:25,872 --> 00:44:28,958 You make a man's desire for romance shrivel up and disappear. 609 00:44:29,042 --> 00:44:31,669 Do you remember the laundry guy before? 610 00:44:31,753 --> 00:44:34,089 He turned himself in just to get away from you. 611 00:44:34,172 --> 00:44:36,174 So we didn't get any money 612 00:44:36,257 --> 00:44:37,842 and ended up spending so much for the cost. 613 00:44:37,926 --> 00:44:39,761 - And-- - Enough. Stop it. 614 00:44:41,846 --> 00:44:43,598 I'll find another way. 615 00:44:45,975 --> 00:44:49,604 How could you say something so mean? 616 00:44:50,605 --> 00:44:51,439 You can do it. 617 00:44:51,523 --> 00:44:52,649 - Get lost. - Get lost. 618 00:44:53,775 --> 00:44:54,692 You can do it. 619 00:44:55,443 --> 00:44:56,945 Jerk. 620 00:45:25,014 --> 00:45:26,558 Have you given up on the plan? 621 00:45:26,641 --> 00:45:28,226 I already have it ready. 622 00:45:28,685 --> 00:45:29,769 But you were slacking off. 623 00:45:30,895 --> 00:45:34,065 You get creative ideas when you slack off. 624 00:45:35,817 --> 00:45:37,360 So what's your plan? 625 00:45:39,779 --> 00:45:45,034 The place no one can get out, even the president. 626 00:45:46,119 --> 00:45:48,329 We already failed with the ship. 627 00:45:48,413 --> 00:45:49,247 So now, 628 00:45:50,748 --> 00:45:52,167 over there. 629 00:45:54,252 --> 00:45:55,253 The sky. 630 00:46:09,517 --> 00:46:10,810 Yes! 631 00:46:10,894 --> 00:46:13,980 Ladies and gentlemen. Thank you for flying... 632 00:46:43,551 --> 00:46:45,094 Here's some fruit. 633 00:46:45,178 --> 00:46:47,514 Do you need anything else? How about some wine? 634 00:46:48,014 --> 00:46:50,350 - I'm good. - Okay. 635 00:46:50,433 --> 00:46:52,852 SAND FOUNDATION HOLDS EVENT AT THE CHILD WELFARE FACILITY 636 00:46:54,812 --> 00:46:57,273 - Here. - Do you need anything? 637 00:46:58,816 --> 00:47:01,569 If you had used that brain better, you'd be successful now. 638 00:47:01,653 --> 00:47:03,863 That'd be a waste of talent. 639 00:47:16,209 --> 00:47:18,461 - Oh, it's cold! - What the? Are you kidding me? 640 00:47:18,545 --> 00:47:19,420 It's so cold. 641 00:47:19,504 --> 00:47:22,090 Don't you know that I only drink Canadian water 642 00:47:22,173 --> 00:47:24,175 from the North Atlantic glacier? 643 00:47:24,259 --> 00:47:27,762 - Sorry. The flight schedule was mixed up. - The flight schedule? 644 00:47:27,845 --> 00:47:32,141 What's more important between your crappy flight schedule or my high-end taste? 645 00:47:33,017 --> 00:47:35,603 Did Director Choi hire you? I can tell. 646 00:47:35,687 --> 00:47:37,230 Do you want me to fire you both? 647 00:47:37,647 --> 00:47:39,274 Why involve him when it's my fault? 648 00:47:39,357 --> 00:47:42,694 How dare you talk back to me? I could just... 649 00:47:42,777 --> 00:47:45,196 Keep it down. It's not like you rented this plane. 650 00:47:45,280 --> 00:47:46,948 Rent? 651 00:47:47,031 --> 00:47:50,285 Only poor people would rent planes. This whole plane is mine. 652 00:47:50,868 --> 00:47:53,288 - Do you want to get out? - This will only cause trouble. 653 00:47:53,830 --> 00:47:56,332 - If you could please calm down... - Don't touch me. 654 00:47:57,083 --> 00:47:58,543 These pathetic losers. 655 00:47:58,626 --> 00:48:00,962 Now go get me the water already! 656 00:48:01,045 --> 00:48:04,424 Made from Canadian glacier ice. 657 00:48:04,507 --> 00:48:05,550 I'm sorry. 658 00:48:05,633 --> 00:48:07,719 - My apologies. - It has to be from Canada. 659 00:48:33,995 --> 00:48:36,748 - Watch out, man. - You little... 660 00:48:36,831 --> 00:48:38,374 My apologies. 661 00:48:40,084 --> 00:48:42,837 Gosh. You can't even carry the bag? 662 00:48:48,384 --> 00:48:50,762 Seriously? This is so ridiculous. 663 00:48:51,721 --> 00:48:54,724 You're driving me crazy. 664 00:48:54,807 --> 00:48:56,934 What are you doing? 665 00:48:57,018 --> 00:48:58,102 This isn't my bag! 666 00:48:58,186 --> 00:49:01,314 Seriously. This is ridiculous. 667 00:49:01,397 --> 00:49:04,651 Why do you always have to drive me crazy? 668 00:49:15,453 --> 00:49:16,913 Where's the car? 669 00:49:27,715 --> 00:49:30,468 - I swear I didn't even touch it. - What? 670 00:49:30,551 --> 00:49:35,390 I didn't know it was your money... Sir. 671 00:49:35,473 --> 00:49:37,433 Please I'm begging you. 672 00:49:37,517 --> 00:49:40,687 I'll work like a dog from now on. Sir. 673 00:49:41,562 --> 00:49:46,901 You still don't know your place. 674 00:49:48,403 --> 00:49:52,740 You've always been a dog. You were never anything more than that. 675 00:50:04,752 --> 00:50:07,797 You'll still have to pay for the interest before you die. 676 00:50:07,880 --> 00:50:10,341 Open him up to see what we can sell and dump his body in the ocean. 677 00:50:10,425 --> 00:50:11,634 - Yes, sir. - Yes, sir. 678 00:50:11,718 --> 00:50:14,595 Sir. Please give me one more chance. 679 00:50:21,436 --> 00:50:22,979 That son of a bitch. 680 00:50:25,982 --> 00:50:26,983 What's this? 681 00:50:33,072 --> 00:50:36,367 Seriously, you're unbelievable. 682 00:50:36,451 --> 00:50:38,327 This isn't my bag! 683 00:50:38,411 --> 00:50:39,996 What are you going to do about my money? 684 00:50:45,460 --> 00:50:47,712 What a coincidence. 685 00:51:19,786 --> 00:51:23,539 Should you really be this relaxed, Ms. Flight Attendant? 686 00:51:23,623 --> 00:51:27,043 Oh, my. What brings you here? 687 00:51:27,126 --> 00:51:29,045 You're more relaxed than expected. 688 00:51:29,128 --> 00:51:31,881 I asked around to find you because I was worried. 689 00:51:31,964 --> 00:51:34,091 Oh, that man? 690 00:51:35,301 --> 00:51:39,138 He's probably drunk by now. 691 00:51:47,313 --> 00:51:50,691 Oh, my. Thank you so much. 692 00:51:50,775 --> 00:51:53,945 I didn't know what to do because I didn't even have your number. 693 00:51:56,280 --> 00:51:57,824 Consider yourself lucky. 694 00:51:58,533 --> 00:51:59,784 Oh, yes. 695 00:52:04,205 --> 00:52:06,916 You know how to drink. 696 00:52:14,173 --> 00:52:16,467 Why is life so tough? 697 00:52:16,926 --> 00:52:19,595 You saw how that prick treated me, right? 698 00:52:19,679 --> 00:52:21,806 He shouldn't do that to someone's precious daughter. 699 00:52:22,181 --> 00:52:24,433 Right? That's what I mean. 700 00:52:24,517 --> 00:52:26,978 He's not the owner. It's his dad. 701 00:52:28,437 --> 00:52:31,983 Only poor people would rent planes. This whole plane is mine. 702 00:52:32,692 --> 00:52:35,945 He's nothing more than a love child. 703 00:52:37,738 --> 00:52:40,700 Oh, my goodness. What am I saying? 704 00:52:40,783 --> 00:52:42,952 I'm sorry. 705 00:52:43,035 --> 00:52:46,664 - I forgot what I just said. - What? 706 00:52:47,039 --> 00:52:48,457 I don't remember either. 707 00:52:49,250 --> 00:52:52,003 Oh, my gosh. You're so witty. 708 00:52:55,673 --> 00:53:00,595 - That cute young master-- - No, he's a horrible son of a bitch. 709 00:53:12,481 --> 00:53:16,235 Do you want to go somewhere else? 710 00:53:18,321 --> 00:53:20,114 - Round two? - Round two. 711 00:53:21,240 --> 00:53:22,074 Sounds good to me. 712 00:53:22,950 --> 00:53:23,784 For round two. 713 00:53:59,862 --> 00:54:02,949 Ah, yeah! Hello, guys! 714 00:54:04,033 --> 00:54:08,371 Hi. My young master bastard. 715 00:54:26,764 --> 00:54:28,474 Hey, film this. 716 00:54:30,059 --> 00:54:32,728 Our young master. 717 00:54:34,230 --> 00:54:35,982 Are you happy? 718 00:54:40,236 --> 00:54:45,324 One's high, and the other's drunk. 719 00:54:45,908 --> 00:54:47,868 What a fantastic couple. 720 00:54:47,952 --> 00:54:49,787 - You are stupid. - Yeah? 721 00:54:49,870 --> 00:54:51,455 - You want to die? - Die? 722 00:54:52,832 --> 00:54:55,918 Wake up, young master. 723 00:54:56,002 --> 00:54:58,838 - Hey. - Hey. Let go. 724 00:55:04,802 --> 00:55:07,680 Who the hell are you? Huh? 725 00:55:07,763 --> 00:55:11,767 Hey. Put the bottle down and fight like a man. You cheap jerk. 726 00:55:13,102 --> 00:55:15,187 Fine. 727 00:55:15,563 --> 00:55:19,775 Hey. I was a boxer. Bring it on. 728 00:55:19,859 --> 00:55:21,402 Bring it on. 729 00:55:26,949 --> 00:55:28,534 Happy? 730 00:55:42,131 --> 00:55:46,552 I don't care whether you spend this money on gambling or on drugs. 731 00:55:47,178 --> 00:55:48,387 What I care about is 732 00:55:49,180 --> 00:55:52,767 how you brought this money into this country without any trouble. 733 00:55:53,225 --> 00:55:56,562 This is my first time. You have to trust me. 734 00:55:56,645 --> 00:55:58,689 Are you trying to slip out of this by yourself? 735 00:55:58,773 --> 00:56:00,608 I'm doing this because I'm a newbie. 736 00:56:00,691 --> 00:56:01,734 - I never-- - Sir. 737 00:56:02,359 --> 00:56:03,736 I need you to take a look at this. 738 00:56:03,819 --> 00:56:07,364 Here's the video of Rising Airlines' love child. 739 00:56:09,075 --> 00:56:11,118 Me? What about me? What? 740 00:56:12,828 --> 00:56:15,206 RISING AIRLINES' LOVE CHILD 741 00:56:21,879 --> 00:56:23,130 Check his left shoulder. 742 00:56:34,558 --> 00:56:35,768 A gun? 743 00:56:36,936 --> 00:56:37,978 Stand up. 744 00:56:50,324 --> 00:56:51,492 Who are you? 745 00:57:10,177 --> 00:57:15,641 YE-SOL'S 746 00:57:24,441 --> 00:57:26,152 SAKWANG REAL ESTATE 747 00:57:27,945 --> 00:57:29,155 Hello. 748 00:57:31,073 --> 00:57:34,201 I put the restaurant on the market. 749 00:57:41,876 --> 00:57:42,960 Jeong Ye-sol. 750 00:57:46,672 --> 00:57:48,132 How do you know my name? 751 00:57:48,215 --> 00:57:50,176 Who doesn't know about you in this neighborhood? 752 00:57:51,218 --> 00:57:53,304 Here. This is for your mom. 753 00:57:54,263 --> 00:57:59,310 And if you keep faking your cough, you'll get sick for real. 754 00:58:00,978 --> 00:58:04,023 You've done well in the past, and you continue to do quite well. 755 00:58:04,523 --> 00:58:06,442 So trust yourself. 756 00:58:06,525 --> 00:58:08,944 Don't let your mom visit fortune tellers. 757 00:58:10,988 --> 00:58:12,156 I'm sorry. 758 00:58:13,908 --> 00:58:16,744 No need to apologize to me. Bye. 759 00:58:23,000 --> 00:58:24,210 What is all this? 760 00:58:28,130 --> 00:58:29,381 Let's just... 761 00:58:31,300 --> 00:58:33,260 call it the laundry bill. 762 00:58:52,469 --> 00:58:53,953 SPECIAL THANKS TO JUNG YONG-IN, SONG JI-HO, HYUN BONG-SIK, 763 00:58:54,034 --> 00:58:55,289 LEE BONG-RYEON, AND YOO JUNG-HO FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 764 00:58:58,550 --> 00:59:01,499 CONFIDENCE QUEEN 765 00:59:01,580 --> 00:59:05,167 This much evidence could lead to a search warrant within a month. 766 00:59:05,876 --> 00:59:07,503 I need to push the timeline forward. 767 00:59:07,586 --> 00:59:10,631 What do you want me to do about the two? Should I keep digging? 768 00:59:10,714 --> 00:59:13,842 No one outside of these four walls must know about our meeting. 769 00:59:13,926 --> 00:59:15,052 That's how people are. 770 00:59:15,135 --> 00:59:18,097 They only believe what they can see with their own eyes. 771 00:59:18,180 --> 00:59:21,934 Stop spinning that worthless brain of yours and find a way. 772 00:59:22,017 --> 00:59:23,936 That's why I kept you alive. 773 00:59:24,019 --> 00:59:27,106 We can fool the X-ray by placing a shielding device in our luggage. 774 00:59:30,067 --> 00:59:31,652 It's all a set-up. 775 00:59:31,735 --> 00:59:33,404 You were born to do this. 776 00:59:34,238 --> 00:59:36,282 It'd be a shame to let this talent go to waste. 777 00:59:36,907 --> 00:59:37,825 What a shame. 778 00:59:39,118 --> 00:59:40,577 - What? - It was almost perfect. 779 00:59:41,161 --> 00:59:43,664 You know what happens when you fail to carry out his order? 780 00:59:43,747 --> 00:59:45,374 I beg you. 781 00:59:45,457 --> 00:59:47,835 We should enjoy the ending of our project together. 782 00:59:51,637 --> 00:59:56,520 Ripped and synced by WEISSACHsubs 55299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.