All language subtitles for Brilliant Minds - 02x05 - Once Upon a Time in America.GRACE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,073 --> 00:00:34,135 Do you think that Jason pretending that I'm invisible 2 00:00:34,159 --> 00:00:36,661 is a micro aggression or an aggression-aggression? 3 00:00:36,786 --> 00:00:38,180 Aggression-aggression. It feels pointed. 4 00:00:38,204 --> 00:00:40,123 But as an assistant, being invisible 5 00:00:40,206 --> 00:00:44,711 is way better than being seen as too much, don't you think? 6 00:00:46,588 --> 00:00:49,383 I don't know. I might start power-clashing my outfits. 7 00:00:49,466 --> 00:00:51,384 Yes. 8 00:00:51,509 --> 00:00:54,054 My ears always pop up here. 9 00:00:54,137 --> 00:00:56,264 Need I remind you what day it is today? 10 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 Last day of window repairs. 11 00:00:58,808 --> 00:01:00,310 Do you think your hot repairman 12 00:01:00,393 --> 00:01:02,062 will be shirtless again? 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,064 - Have you no shame? - Not even a little. 14 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 When are you gonna shoot your shot? 15 00:01:08,651 --> 00:01:11,154 Come on. What's the worst thing that could happen? 16 00:01:11,237 --> 00:01:12,614 How about scathing rejection? 17 00:01:12,697 --> 00:01:14,783 Just give him your number. 18 00:01:14,908 --> 00:01:16,802 And if you don't, I'm gonna break another window, 19 00:01:16,826 --> 00:01:17,995 so it's happening. 20 00:01:32,175 --> 00:01:34,070 Yo, what's it gonna take for you to come out tonight? 21 00:01:34,094 --> 00:01:36,137 There's this new spot on Jefferson, dawg. 22 00:01:36,221 --> 00:01:38,098 Oh, my God. The energy was jumpin'. 23 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 Almost had a heart attack on the dance floor. 24 00:01:40,100 --> 00:01:41,369 Not a single skip all night. I promise you. 25 00:01:41,393 --> 00:01:42,519 - Heart attack? - Come on. 26 00:01:42,686 --> 00:01:44,020 Yeah, it sounds tempting. 27 00:01:44,145 --> 00:01:45,373 Even if I wanted to go, I promised Ma 28 00:01:45,397 --> 00:01:47,399 I'd have dinner at hers. 29 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 Just come over. She's making to stones. 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,242 Mm-hmm. You. 31 00:01:57,325 --> 00:01:58,845 You don't even gotta put in work, bro. 32 00:01:58,910 --> 00:02:01,371 The girls just come to you. 33 00:02:01,454 --> 00:02:02,997 Let's all go dancing tonight! 34 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 He's really good. I promise. 35 00:02:04,416 --> 00:02:05,476 I don't dance! I'm not a dancer! 36 00:02:05,500 --> 00:02:06,533 - Really good. - But... 37 00:02:06,558 --> 00:02:07,602 - Dancin'? - ...we can eat. 38 00:02:07,627 --> 00:02:09,337 We could definitely eat. 39 00:02:13,758 --> 00:02:15,010 Oh, my God! 40 00:02:17,762 --> 00:02:19,347 Oh, my God! 41 00:02:33,945 --> 00:02:35,363 Nurse DiMarzio... 42 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Another glioma resection in the books. 43 00:02:37,282 --> 00:02:40,493 Thank you, team, for your acuity and attention to detail. 44 00:02:40,577 --> 00:02:43,080 Precise. Just how I like it. 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 It feels like home down here. 46 00:03:05,852 --> 00:03:08,772 I didn't take you for a knee push-up guy, Nichols. 47 00:03:08,855 --> 00:03:11,358 I was transitioning to a plank. 48 00:03:11,483 --> 00:03:13,360 It's part of my 10-minute routine for longevity 49 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 from the... You know, why... 50 00:03:14,986 --> 00:03:17,447 Why am I even explaining myself to you? 51 00:03:17,530 --> 00:03:19,866 And you're... not gonna shower? 52 00:03:21,326 --> 00:03:22,744 What are you doing here so early? 53 00:03:22,869 --> 00:03:24,204 I wanted to get a head start 54 00:03:24,287 --> 00:03:25,514 on all the paperwork you're requiring. 55 00:03:25,538 --> 00:03:27,707 Do me the honor, Interim Chief. 56 00:03:31,336 --> 00:03:33,129 Hear they're cutting back your O.R. days 57 00:03:33,213 --> 00:03:34,422 to lighten the workload? 58 00:03:34,547 --> 00:03:36,883 It's an ongoing conversation. 59 00:03:36,966 --> 00:03:40,178 But I can balance the two just fine. Hey. Listen. 60 00:03:40,261 --> 00:03:43,640 While you're here, there is something I need you for. 61 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 Straight to voicemail? 62 00:03:45,517 --> 00:03:47,102 I don't pay your phone bill 63 00:03:47,185 --> 00:03:49,020 for you to reject my calls, Maya. 64 00:03:49,104 --> 00:03:50,939 Call me. Love you. 65 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 Teenagers smell desperation a mile away. 66 00:03:53,191 --> 00:03:55,235 - You gotta play it cool. - I'm trying. 67 00:03:55,360 --> 00:03:57,862 But the girl has mastered the silent treatment. 68 00:03:57,987 --> 00:03:59,572 - Hm! - Morris and I promised her 69 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 she could live in the house full-time, 70 00:04:01,366 --> 00:04:03,010 - and we'd go back and forth. - Oh, yeah. Nesting. 71 00:04:03,034 --> 00:04:04,661 Amy and I tried that for a hot minute 72 00:04:04,744 --> 00:04:06,555 until I found another man's boxers in my bedroom. 73 00:04:06,579 --> 00:04:07,831 I found a padded bra, 74 00:04:07,914 --> 00:04:09,314 so Morris found a studio apartment. 75 00:04:09,416 --> 00:04:10,918 - Hey. - We worked out 76 00:04:11,001 --> 00:04:12,761 a custody schedule, but Maya isn't having it. 77 00:04:12,794 --> 00:04:15,714 If divorces were easy, everybody would get one. 78 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 - She'll come around. - She better. 79 00:04:20,844 --> 00:04:22,721 I'm sure you've crossed paths, 80 00:04:22,804 --> 00:04:25,807 but this official introduction is long overdue. 81 00:04:25,890 --> 00:04:27,976 Nurse Silva... a fixture on cards 82 00:04:28,059 --> 00:04:29,620 for as long as I've been at this hospital. 83 00:04:29,644 --> 00:04:31,313 Dr. Sanchez might think she's the reason 84 00:04:31,396 --> 00:04:34,357 for cardiac step-down's success, but Nico deserves credit. 85 00:04:34,441 --> 00:04:37,527 Oh, and his guava pastelitos are legendary. 86 00:04:37,610 --> 00:04:39,154 I don't usually bake for MD's, 87 00:04:39,237 --> 00:04:41,132 but you play your cards right, you might get one. 88 00:04:41,156 --> 00:04:43,075 - Noted. - And Dr. Oliver Wolf. 89 00:04:43,158 --> 00:04:44,826 When it comes to patient satisfaction, 90 00:04:44,909 --> 00:04:46,578 Wolf's scores surpass every doctor 91 00:04:46,661 --> 00:04:48,496 at this hospital by at least 12%. 92 00:04:48,580 --> 00:04:50,081 - Even you? - Yep. 93 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 Okay, Wolf. 94 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 - Go off. - Go where? 95 00:04:55,628 --> 00:04:57,672 Bottom line, you two are the best at what you do. 96 00:04:57,756 --> 00:05:01,551 You'll make a great team. Get your floor back on track. 97 00:05:01,634 --> 00:05:04,179 Are we... off track? 98 00:05:04,262 --> 00:05:06,639 Hello? 99 00:05:06,723 --> 00:05:08,808 Brain and spinal-cord injuries in the E.D. 100 00:05:08,933 --> 00:05:10,185 Neuro needed, STAT! 101 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 Two males. Mid-20s. 102 00:05:13,146 --> 00:05:15,148 Window repairmen. Sustained a 39-story fall. 103 00:05:15,273 --> 00:05:17,192 - You mean a 39-foot fall? - No. Stories. 104 00:05:17,275 --> 00:05:18,944 Safety mechanisms failed. Freak accident. 105 00:05:19,027 --> 00:05:20,653 Somehow they both still have pulses. 106 00:05:20,737 --> 00:05:22,072 We placed them in C-collars 107 00:05:22,197 --> 00:05:23,991 and moved them as little as possible. 108 00:05:27,660 --> 00:05:31,247 Alright. On "three." One, two, three. Lift. 109 00:05:31,331 --> 00:05:34,209 Three, two, one. Lift. 110 00:05:34,292 --> 00:05:37,045 Jacob, stand by on an airway. Prep two lines. I'll FAST. 111 00:05:37,170 --> 00:05:38,522 From what I can see, head and neck 112 00:05:38,546 --> 00:05:40,382 look like severe injuries on both. 113 00:05:40,465 --> 00:05:42,652 We need to reduce the knee before we send him to the O.R. 114 00:05:42,676 --> 00:05:44,177 I need quiet in here! 115 00:05:46,513 --> 00:05:49,307 This one has a high cervical fracture and hasn't moved anything. 116 00:05:49,391 --> 00:05:51,518 I'm concerned about an occipitocervical dissociation. 117 00:05:51,601 --> 00:05:53,687 An internal decapitation. If we move him a millimeter 118 00:05:53,770 --> 00:05:55,490 in the wrong direction, he never moves again 119 00:05:55,522 --> 00:05:57,065 or we lose him. 120 00:05:57,232 --> 00:05:59,610 CSF and brain pooling from his open skull fracture. 121 00:05:59,693 --> 00:06:01,778 - We need to prep an O.R. - No. 122 00:06:01,861 --> 00:06:03,780 Prep two O.R.s... now. 123 00:06:03,863 --> 00:06:05,591 I'll scrub in and out of both cases for the critical parts. 124 00:06:05,615 --> 00:06:07,134 My senior fellows will help. It's the only way. 125 00:06:07,158 --> 00:06:09,828 Airways in. Off to imaging! Let's roll! 126 00:06:09,911 --> 00:06:12,288 Dr. Wolf, as soon as these boys are out of surgery, 127 00:06:12,372 --> 00:06:14,225 I'm counting on you to tackle their neurological recovery. 128 00:06:14,249 --> 00:06:16,710 - Every second matters! - I'll prep the unit now. 129 00:06:16,793 --> 00:06:18,294 - Clear. - Yeah. Watch out! 130 00:06:18,378 --> 00:06:19,921 Move, please. 131 00:06:32,517 --> 00:06:34,185 We will update you as soon as... 132 00:06:37,022 --> 00:06:38,148 Un momento. 133 00:06:38,231 --> 00:06:39,500 We need to page the interpreter. 134 00:06:39,524 --> 00:06:40,793 Oh. It's okay. I'll update them. 135 00:06:40,817 --> 00:06:41,985 Oh. 136 00:06:53,538 --> 00:06:55,540 They want to know what to expect after surgery. 137 00:06:55,623 --> 00:06:57,751 I'm Dr. Wolf, the head of neurology. 138 00:07:00,211 --> 00:07:01,671 As soon as they're out of surgery, 139 00:07:01,796 --> 00:07:03,757 I'll assess them for any neurological deficits 140 00:07:03,840 --> 00:07:05,759 or complications. 141 00:07:07,260 --> 00:07:08,970 I can tell you they're still alive, 142 00:07:09,095 --> 00:07:11,264 and there is reason to have hope. 143 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 But they are critically injured, 144 00:07:14,142 --> 00:07:16,603 and the next 24 hours will be vital. 145 00:07:28,239 --> 00:07:30,116 Ana speaks minimal English. 146 00:07:30,241 --> 00:07:32,827 Jorge is her everything. She can't live without him. 147 00:07:38,333 --> 00:07:40,377 Okay. Is there something being lost in translation? 148 00:07:40,502 --> 00:07:43,004 Benny and Jorge are both her sons, correct? 149 00:07:43,129 --> 00:07:45,131 I guess she plays favorites. 150 00:07:45,215 --> 00:07:49,386 Sus hijos están en las muy capaces pies del Dr. Nichols. 151 00:07:49,469 --> 00:07:51,847 You just said her sons are in the very capable feet 152 00:07:51,930 --> 00:07:53,556 of Dr. Nichols. 153 00:07:53,640 --> 00:07:55,183 Dr. Nichols! 154 00:08:02,816 --> 00:08:06,027 Please. Save my Jorge. 155 00:08:06,778 --> 00:08:09,239 I promise... 156 00:08:09,322 --> 00:08:11,533 I will give your sons my all. 157 00:08:22,794 --> 00:08:24,170 Good reduction. Good alignment. 158 00:08:24,468 --> 00:08:26,941 Four hours down, and occipitocervical fusion's complete. 159 00:08:26,965 --> 00:08:28,245 Fellows closing, and he's yours. 160 00:08:28,299 --> 00:08:29,676 Yeah, I'll lighten his sedation 161 00:08:29,759 --> 00:08:31,428 and see what we have for a neuro exam. 162 00:08:31,553 --> 00:08:33,313 Luckily, he didn't need me to open his skull 163 00:08:33,430 --> 00:08:35,282 due to low ICPs on the monitor and just contusions on CT. 164 00:08:35,306 --> 00:08:36,808 But let me know if these progress. 165 00:08:36,891 --> 00:08:38,327 I'll keep you posted. We'll alert you to his 166 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Glasgow Coma score as soon as we can. 167 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 What's the plan in there? 168 00:08:42,939 --> 00:08:44,399 Crani for subdural. Best case, 169 00:08:44,482 --> 00:08:45,751 he's coming to you in the next few hours. 170 00:08:45,775 --> 00:08:47,527 You know where to find me. 171 00:08:47,652 --> 00:08:49,612 To recap, evacuated the subdural, 172 00:08:49,696 --> 00:08:50,989 reconstructed the skull. 173 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 - ICPs? - Climbing again. 174 00:08:52,449 --> 00:08:53,825 I'll have to place a EVD. 175 00:08:53,908 --> 00:08:55,326 We'll need to figure out the cause. 176 00:08:55,410 --> 00:08:57,955 Left hand first, please. I'm a creature of habit. 177 00:08:58,038 --> 00:08:59,456 - Sorry, Doctor. - That's better. 178 00:08:59,539 --> 00:09:00,791 You're ready, Doctor. 179 00:09:00,874 --> 00:09:02,625 Alright, team! 180 00:09:02,709 --> 00:09:04,378 Let's get an intraop CT, 181 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 see where we're at. 182 00:09:21,686 --> 00:09:24,273 Eyes open only to central pain. 2. 183 00:09:24,356 --> 00:09:27,233 Total GCS of 6T is a real underdog story. 184 00:09:27,317 --> 00:09:28,777 Benny is remarkably stable, 185 00:09:28,902 --> 00:09:30,713 particularly considering the mechanism of injury. 186 00:09:30,737 --> 00:09:32,530 He's minimally sedated, which means we have 187 00:09:32,614 --> 00:09:35,075 a clearer snapshot of his neurologic post-op baseline. 188 00:09:35,200 --> 00:09:36,785 Has anyone spoken with the family? 189 00:09:36,868 --> 00:09:38,220 When I told them he was out of the O.R., 190 00:09:38,244 --> 00:09:39,746 no one moved. 191 00:09:39,829 --> 00:09:41,223 Seems like Mom calls the shots in the family, 192 00:09:41,247 --> 00:09:43,041 and she wants nothing to do with him. 193 00:09:43,124 --> 00:09:45,085 Someone must have snuck that in. 194 00:09:45,168 --> 00:09:46,648 Okay, well, until the family's ready, 195 00:09:46,711 --> 00:09:47,921 we're Benny's support system. 196 00:09:48,004 --> 00:09:49,422 Engage. Talk. Sit with him. 197 00:09:49,547 --> 00:09:51,966 On day zero, every move we make is vital. 198 00:09:53,259 --> 00:09:55,178 Dr. Wolf. Look. 199 00:09:55,261 --> 00:09:57,764 Okay. Purposeful movement. That's our green light. 200 00:09:57,847 --> 00:09:59,724 Let's get started with the extubation. 201 00:09:59,808 --> 00:10:01,952 And we'll come back and help these nurses mobilize him. 202 00:10:01,976 --> 00:10:03,895 "These nurses," Tami and Grayson, 203 00:10:04,020 --> 00:10:06,147 would appreciate the help. 204 00:10:06,231 --> 00:10:08,108 Okay. Dr. Dang. 205 00:10:09,734 --> 00:10:11,194 Alright. Let's go. 206 00:10:16,324 --> 00:10:19,160 Turns out "Socialite Silva" runs a tight ship. 207 00:10:19,244 --> 00:10:21,037 Sure does. 208 00:10:21,121 --> 00:10:23,373 Well, break's over. Better get back to work. 209 00:10:23,456 --> 00:10:24,833 Uh, Dr. Kinney, hold on. 210 00:10:24,916 --> 00:10:26,543 Uh, Dr. Dang. 211 00:10:26,626 --> 00:10:29,170 Can I get the lowdown on your attending, Dr. Wolf? 212 00:10:29,254 --> 00:10:32,549 Uh, it can't be true that he swims in the Hudson. 213 00:10:32,632 --> 00:10:35,093 - Unfortunately. - And not a whiff of giardia? 214 00:10:35,176 --> 00:10:37,029 We tried to get Infectious Disease to scare him off, 215 00:10:37,053 --> 00:10:38,555 but, alas. 216 00:10:38,638 --> 00:10:40,349 Yeah, but what about the face blindness? 217 00:10:40,432 --> 00:10:41,933 All I know is Brad Pitt has it, 218 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 which can be the only reasonable explanation 219 00:10:43,977 --> 00:10:45,687 for leaving my girl Jen. 220 00:10:45,770 --> 00:10:47,689 Wolf's surprisingly good at recognizing people. 221 00:10:47,772 --> 00:10:49,190 I mean, he figured it out with us 222 00:10:49,315 --> 00:10:51,317 and, of course, Dr. Pierce, Dr. Nichols. 223 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 And his patients and their families. 224 00:10:53,528 --> 00:10:55,155 - It's kind of amazing. - Wait. 225 00:10:55,238 --> 00:10:57,574 So he only recognizes people that he wants to? 226 00:10:57,699 --> 00:10:59,699 Hey, Harvard, are you up for some more translating 227 00:10:59,784 --> 00:11:01,095 or should I just bug Silva instead? 228 00:11:01,119 --> 00:11:02,621 No. I'm game. 229 00:11:02,704 --> 00:11:04,956 I finally put that Spanish minor to good use. 230 00:11:05,040 --> 00:11:06,792 There's no translator on the books? 231 00:11:06,875 --> 00:11:10,211 Oh. Budget cuts only allow for phone interpreters right now. 232 00:11:10,337 --> 00:11:12,130 And that's not gonna cut it with Ana. 233 00:11:12,213 --> 00:11:14,174 - She's headstrong. - Exactly. 234 00:11:14,257 --> 00:11:16,676 Ana's setting herself up for a hard landing. 235 00:11:16,760 --> 00:11:19,262 The more unrealistic her expectations, 236 00:11:19,346 --> 00:11:22,557 the more intense her letdown will be. 237 00:11:28,521 --> 00:11:30,774 - Hola. - Hi, Ana. 238 00:11:30,857 --> 00:11:33,985 I'm Dr. Pierce, the Head of Psychiatry here. 239 00:11:40,867 --> 00:11:42,118 That's okay. 240 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 As a mother, 241 00:11:46,247 --> 00:11:49,042 I can only imagine what you might be feeling. 242 00:11:49,125 --> 00:11:51,753 If you want, we can all sit with Benny 243 00:11:51,836 --> 00:11:54,214 and unpack what's going on. 244 00:12:08,520 --> 00:12:10,230 Maybe it's cultural? 245 00:12:10,313 --> 00:12:11,731 Bye-bye. 246 00:12:19,030 --> 00:12:20,324 Counting down the days 247 00:12:20,407 --> 00:12:22,033 till our E.D. rotation's over, are we? 248 00:12:22,158 --> 00:12:23,910 No. 249 00:12:23,993 --> 00:12:26,287 The snacks and the gossip are just way better up here. 250 00:12:27,872 --> 00:12:29,875 What's up with you and Dang? 251 00:12:29,958 --> 00:12:32,210 She keeps sending me TikToks, and I don't have one, 252 00:12:32,293 --> 00:12:34,546 so I know something's up between you two. 253 00:12:34,671 --> 00:12:38,008 Nurse Woodward to O.R. 3. Nurse Woodward to O.R. 3. 254 00:12:38,091 --> 00:12:41,386 Dana reported Dr. Pierce. 255 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 And I feel some type of way about it. 256 00:12:43,388 --> 00:12:46,099 Oh. Why... Why would she do that? 257 00:12:46,182 --> 00:12:48,060 - I mean... - She won't tell me, 258 00:12:48,143 --> 00:12:50,562 but she didn't report Wolf when he took PCP, 259 00:12:50,645 --> 00:12:53,314 so it feels like a double standard. 260 00:12:54,524 --> 00:12:57,694 That's true. But it's Dana. 261 00:12:57,777 --> 00:13:01,031 I mean, she's a fair person and loyal to a fault. 262 00:13:01,114 --> 00:13:03,324 I got to believe that there's a damn good reason. 263 00:13:03,408 --> 00:13:05,785 Well, I won't know unless she tells me. 264 00:13:06,619 --> 00:13:08,371 Fair enough. 265 00:13:08,496 --> 00:13:11,208 Hey. Before I go, how are those Torres brothers doing? 266 00:13:13,335 --> 00:13:14,962 One brother is out of the O.R. 267 00:13:15,045 --> 00:13:18,381 Low GCS, but he's stable. 268 00:13:18,465 --> 00:13:21,593 And Dr. Nichols is still in with the other. 269 00:13:22,927 --> 00:13:25,221 Going on hour eight. 270 00:13:25,305 --> 00:13:26,765 Brutal. 271 00:13:26,890 --> 00:13:28,183 Not a day that goes by here 272 00:13:28,266 --> 00:13:30,894 that I don't think life is short. 273 00:13:36,149 --> 00:13:38,902 Can someone get me Dang or Kinney, please? 274 00:13:38,985 --> 00:13:40,570 Would you like Tami or Rebecca 275 00:13:40,653 --> 00:13:42,655 to help you out, Dr. Wolf? 276 00:13:48,119 --> 00:13:51,164 Dr. Wolf, who were you addressing? 277 00:13:51,247 --> 00:13:54,376 Uh, all of our nurses are equally capable. 278 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 Anyone will do. 279 00:13:56,795 --> 00:13:58,505 Everyone can resume their work. 280 00:14:02,258 --> 00:14:03,718 As you've noticed, 281 00:14:03,802 --> 00:14:06,054 I have a particular way of running floors, 282 00:14:06,137 --> 00:14:08,432 and I would like for you to learn everyone's name. 283 00:14:08,515 --> 00:14:10,100 It promotes a sense of community. 284 00:14:10,183 --> 00:14:12,102 So to help you out, we'll wear name tags. 285 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 Oh, thank you for orchestrating, Nurse Silva. 286 00:14:14,104 --> 00:14:16,690 Long overdue. We are a little busy today. 287 00:14:16,773 --> 00:14:18,413 Any way we could postpone the icebreakers? 288 00:14:18,483 --> 00:14:20,363 No, we're never too busy to know people's names. 289 00:14:20,402 --> 00:14:23,655 Dr. Wolf, Benny Torres is awake and extubated. 290 00:14:23,780 --> 00:14:26,241 Thank you... Nurse Carter. 291 00:14:42,674 --> 00:14:44,592 My mom's here? 292 00:14:47,512 --> 00:14:49,305 Where am I? 293 00:14:49,389 --> 00:14:51,307 I told him where he was. 294 00:14:52,225 --> 00:14:54,311 Well, you've endured a catastrophic fall, Benny, 295 00:14:54,394 --> 00:14:56,813 but you're already defying all odds. 296 00:14:56,896 --> 00:14:58,315 How do you feel? 297 00:14:58,398 --> 00:15:00,483 We're here to answer any questions you have. 298 00:15:00,567 --> 00:15:02,777 I want to see my brother. 299 00:15:02,861 --> 00:15:04,237 Where's Jorge? 300 00:15:08,199 --> 00:15:09,868 Where's my brother?! 301 00:15:09,951 --> 00:15:11,745 There's a new bleed on the left. 302 00:15:17,402 --> 00:15:19,252 I evacuated Jorge's subdural 303 00:15:19,749 --> 00:15:22,356 and reconstructed the skull to repair fractures on the right. 304 00:15:22,380 --> 00:15:24,340 But the intraop CT showed a new bleed on the left, 305 00:15:24,382 --> 00:15:26,134 so I did a crani and removed that, 306 00:15:26,217 --> 00:15:27,862 but before I could get out, his ICP shot up again. 307 00:15:27,886 --> 00:15:31,139 Massive cerebral edema despite cranis on both sides. 308 00:15:31,222 --> 00:15:33,808 His prognosis is abysmal. What are you proposing? 309 00:15:33,933 --> 00:15:35,435 Take off the skull on both sides. 310 00:15:35,560 --> 00:15:37,145 That sounds extremely risky. 311 00:15:37,270 --> 00:15:38,689 He'll die if I can't pull this off. 312 00:15:38,772 --> 00:15:40,940 But he'll die if you don't try. 313 00:15:41,024 --> 00:15:44,402 Whatever you need, you have our full support. 314 00:15:48,782 --> 00:15:50,325 Okay. 315 00:15:50,408 --> 00:15:51,785 Going back in. 316 00:15:55,580 --> 00:15:57,957 Wish me luck on my miracle. 317 00:15:58,041 --> 00:16:00,001 Good luck, Chief. 318 00:16:00,085 --> 00:16:03,129 And what is your favorite food? 319 00:16:03,254 --> 00:16:05,007 - I'm a New Yorker. - Okay. 320 00:16:05,090 --> 00:16:07,425 Name as many pizza joints as you can in 10 seconds. 321 00:16:07,592 --> 00:16:09,010 Let's go, Dr. Wolf. 322 00:16:09,094 --> 00:16:11,722 Louie and Ernie's. Emilio's. 323 00:16:11,805 --> 00:16:15,016 Joe's. Lucali. Di Fara. 324 00:16:15,100 --> 00:16:17,185 Mama's Too. 325 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 Shoot. Maybe my brain really is banged up. 326 00:16:19,479 --> 00:16:21,648 No one puts Mama's last. 327 00:16:23,066 --> 00:16:25,819 Speaking of, my colleague is working on 328 00:16:25,985 --> 00:16:28,571 bringing your mother up to see you. 329 00:16:28,697 --> 00:16:31,450 How Italians feel about pineapple on pizza, 330 00:16:31,533 --> 00:16:34,202 that's how my mom feels about me. 331 00:16:34,285 --> 00:16:36,580 - Like I'm sacrilegious. - Believe me. I understand. 332 00:16:36,663 --> 00:16:40,750 My mom and I have our fair share of... philosophical stalemates. 333 00:16:40,875 --> 00:16:43,545 It's like whenever I try to be my own person, 334 00:16:43,628 --> 00:16:45,714 there's always a guilt trip. 335 00:16:45,797 --> 00:16:47,716 She don't see me. 336 00:16:47,882 --> 00:16:50,385 She only sees what she wants to see. 337 00:16:55,473 --> 00:16:57,684 Look. Um... 338 00:16:57,809 --> 00:17:00,103 I'm not telling you that you have to be 339 00:17:00,186 --> 00:17:01,438 the bigger person, but... 340 00:17:01,521 --> 00:17:03,398 There's care behind the control? 341 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 Trust me. Jorge's tried that angle. 342 00:17:06,192 --> 00:17:08,570 But caring don't justify her behavior. 343 00:17:09,904 --> 00:17:11,907 I get it. 344 00:17:11,990 --> 00:17:15,702 And if you want to do this without her, I'm with you. 345 00:17:20,206 --> 00:17:22,792 It's not like I wanted this. 346 00:17:22,959 --> 00:17:26,880 You think falling 39 stories would simplify everything. 347 00:17:29,382 --> 00:17:32,010 I'm happy to see her... 348 00:17:32,093 --> 00:17:34,763 but I don't think it fixes anything. 349 00:17:36,848 --> 00:17:38,558 Not with my mom. 350 00:17:41,728 --> 00:17:45,106 Sometimes trying is all we can do. 351 00:18:07,587 --> 00:18:09,923 I like your bracelet. 352 00:18:17,597 --> 00:18:19,057 Oh, that must have been hard, 353 00:18:19,140 --> 00:18:20,934 moving to New York all on your own 354 00:18:21,017 --> 00:18:24,437 with two kids, not speaking the language. 355 00:18:41,371 --> 00:18:43,581 For me, the hardest part about being a parent 356 00:18:43,665 --> 00:18:46,293 is letting my daughter make her own choices, 357 00:18:46,376 --> 00:18:49,671 allowing her that freedom, that respect. 358 00:19:27,292 --> 00:19:30,378 I can hardly stand seeing my daughter every other week. 359 00:19:41,806 --> 00:19:45,977 Even when we think we have nothing left to give, 360 00:19:46,102 --> 00:19:48,229 our babies need us. 361 00:19:48,355 --> 00:19:51,816 Benito needs his mother, always has. 362 00:19:53,401 --> 00:19:56,529 Maybe that's what God is showing you. 363 00:20:26,685 --> 00:20:28,103 What is she saying? 364 00:20:28,186 --> 00:20:29,521 Nothing good. 365 00:20:36,861 --> 00:20:38,905 What's she saying? 366 00:20:39,948 --> 00:20:41,616 She wants to know what's happening 367 00:20:41,700 --> 00:20:42,992 and why he's not responding. 368 00:20:43,076 --> 00:20:45,537 Benny, what is your first language? 369 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 Spanish. Like my mother. 370 00:20:49,040 --> 00:20:51,042 But I can't understand a word she's saying. 371 00:20:51,209 --> 00:20:53,128 He's not ignoring her. 372 00:20:54,436 --> 00:20:56,302 He's lost his native tongue. 373 00:21:00,260 --> 00:21:03,261 I could write a book on rare neurological deficits, 374 00:21:03,286 --> 00:21:05,933 but I have never seen a case of bilingual aphasia 375 00:21:06,016 --> 00:21:09,269 that impacts L1 with L2 perfectly intact. 376 00:21:09,394 --> 00:21:11,980 How can someone lose their first language 377 00:21:12,063 --> 00:21:13,815 but retain their second? 378 00:21:15,775 --> 00:21:17,152 You need some help with that? 379 00:21:17,277 --> 00:21:18,945 Okay. I have been practicing. 380 00:21:19,029 --> 00:21:20,739 Yeah. Okay. 381 00:21:20,822 --> 00:21:24,909 The damage is primarily here in the left temporal lobe 382 00:21:24,993 --> 00:21:26,662 responsible for language comprehension. 383 00:21:26,745 --> 00:21:30,040 If Benny didn't learn English until, let's say, 6 or 7, 384 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 then his secondary language would be stored 385 00:21:31,958 --> 00:21:33,877 in a different area of the brain. 386 00:21:33,960 --> 00:21:36,105 Right. After early childhood, learning a new language involves 387 00:21:36,129 --> 00:21:37,922 different but adjacent areas, 388 00:21:38,006 --> 00:21:40,175 which means there are distinct neural pathways 389 00:21:40,258 --> 00:21:44,012 for lingual comprehension and production for L1 versus L2. 390 00:21:45,597 --> 00:21:47,682 Wait. I didn't do anything. 391 00:21:50,727 --> 00:21:53,146 - Please. Resume nerding out. - Well, since the pathways 392 00:21:53,271 --> 00:21:56,191 in Benny's brain used for English are relatively intact, 393 00:21:56,274 --> 00:21:59,819 his brain is defaulting to the easier, less damaged route. 394 00:21:59,903 --> 00:22:01,363 Benny only speaks English, 395 00:22:01,488 --> 00:22:03,865 and his family only speaks Spanish? 396 00:22:03,948 --> 00:22:07,118 What a metaphor. How do we bridge the gap? 397 00:22:07,243 --> 00:22:09,413 Well, despite the damage, we can rebuild those 398 00:22:09,496 --> 00:22:12,665 neural pathways, but it won't be as easy as Rosetta Stone. 399 00:22:12,791 --> 00:22:14,918 I believe the kids call it Duolingo these days. 400 00:22:15,001 --> 00:22:16,295 Benny needs a caretaker, 401 00:22:16,378 --> 00:22:19,214 and Ana needs a tether to the world. 402 00:22:19,297 --> 00:22:22,509 She's already at risk of losing one son. 403 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 We can't let her lose both. 404 00:22:24,511 --> 00:22:26,137 His ICP is too high. 405 00:22:26,221 --> 00:22:27,661 How long have we been at that level? 406 00:22:27,764 --> 00:22:29,391 Minutes. He's rebleeding. 407 00:22:29,474 --> 00:22:31,893 Please! Left hand first! Always! You know what? 408 00:22:32,018 --> 00:22:34,080 Forget it. There's no time. We'll need some dural tack-ups. 409 00:22:34,104 --> 00:22:35,647 And give him some mannitol. 410 00:22:35,730 --> 00:22:37,941 This guy cannot catch a break. Alright. 411 00:22:38,024 --> 00:22:40,611 We need to expand his crani on both sides. 412 00:22:40,694 --> 00:22:42,946 Let's, uh, stay fresh, everyone. 413 00:22:43,029 --> 00:22:44,489 - Yes, Doctor. - Of course. 414 00:22:49,619 --> 00:22:52,414 I don't know what my mom was saying earlier, 415 00:22:52,497 --> 00:22:53,957 but it didn't seem good. 416 00:22:54,040 --> 00:22:57,127 Well, let's just think of your mom's reaction 417 00:22:57,210 --> 00:22:59,045 as a coping mechanism. 418 00:22:59,129 --> 00:23:00,547 Textbook. 419 00:23:00,672 --> 00:23:01,923 We're working on it. 420 00:23:03,550 --> 00:23:06,177 Maybe you should put these thingies on her. 421 00:23:06,261 --> 00:23:08,680 Shock some positivity into her thick skull. 422 00:23:08,763 --> 00:23:10,933 There will be absolutely no shocking. 423 00:23:11,016 --> 00:23:12,994 Just a weak electrical current that will help repair 424 00:23:13,018 --> 00:23:14,495 the part of your brain that was damaged. 425 00:23:14,519 --> 00:23:17,313 Completely harmless. And no pain at all. 426 00:23:17,397 --> 00:23:20,734 Speaking of, these painkillers are dope. 427 00:23:20,900 --> 00:23:22,819 I can hardly feel my face. 428 00:23:22,902 --> 00:23:26,281 Well, let's think of this as physical therapy for your brain. 429 00:23:26,406 --> 00:23:28,467 The electrical current will increase your neuroplasticity, 430 00:23:28,491 --> 00:23:30,994 and that'll make the rest of your rehab a lot more productive. 431 00:23:31,077 --> 00:23:32,371 Like how drinking pre-workout 432 00:23:32,454 --> 00:23:34,789 makes your gym session more productive. 433 00:23:34,873 --> 00:23:36,458 Sure. Okay. 434 00:23:36,541 --> 00:23:38,710 I'm gonna show you a card, and you're gonna tell me 435 00:23:38,835 --> 00:23:42,172 what's on it in English and in Spanish. 436 00:23:42,255 --> 00:23:44,049 Yeah? 437 00:23:44,132 --> 00:23:46,384 House. Casa. 438 00:23:47,260 --> 00:23:48,428 Mm-hmm. 439 00:23:49,721 --> 00:23:51,639 Cat. Gato. 440 00:23:56,227 --> 00:23:59,481 Meatloaf? Food? 441 00:24:01,941 --> 00:24:04,903 I should know this. What's wrong with me?! 442 00:24:05,862 --> 00:24:09,282 It's okay. Benny. Breathe. 443 00:24:09,407 --> 00:24:10,867 Be patient. 444 00:24:11,785 --> 00:24:14,079 Healing does not happen overnight... 445 00:24:15,121 --> 00:24:19,125 ...in our minds or in our relationships. 446 00:24:49,155 --> 00:24:50,657 Okay. 447 00:24:51,908 --> 00:24:54,619 Nurse Samuel has a dimple when he smiles, 448 00:24:54,703 --> 00:24:57,664 so as long as he's smiling, I'm good? 449 00:25:02,836 --> 00:25:05,630 Studying up. I like it. 450 00:25:05,714 --> 00:25:09,050 You know, for the record, I may struggle with names, 451 00:25:09,134 --> 00:25:12,012 but my nurses love me. 452 00:25:12,095 --> 00:25:13,430 And I'm sure that they love 453 00:25:13,513 --> 00:25:15,223 being referred to as your nurses. 454 00:25:15,306 --> 00:25:16,906 Estelle did say that you're her favorite, 455 00:25:16,975 --> 00:25:19,811 but she's the teacher's pet, so... 456 00:25:19,894 --> 00:25:22,355 I hear you're trying to reunite the Torres mom and son. 457 00:25:22,480 --> 00:25:23,982 Should be easy. 458 00:25:24,107 --> 00:25:26,317 Latina mothers are famously unopinionated, 459 00:25:26,443 --> 00:25:27,878 particularly when it comes to their sons. 460 00:25:27,902 --> 00:25:29,487 I don't think that that 461 00:25:29,612 --> 00:25:33,533 is unique to Latina mothers, but it has been... 462 00:25:33,658 --> 00:25:35,326 challenging. 463 00:25:35,410 --> 00:25:38,288 Well, if you need any help from a fellow Boricua, 464 00:25:38,371 --> 00:25:41,332 just like nurses love you... 465 00:25:41,416 --> 00:25:42,584 moms love me. 466 00:25:42,667 --> 00:25:44,085 Oh. Alright. 467 00:25:48,715 --> 00:25:51,760 Actually, there is something you could help me with. 468 00:25:55,680 --> 00:25:58,183 Someone wanted to see you, Benny. 469 00:25:59,726 --> 00:26:02,270 Silva will translate for you both. 470 00:26:22,582 --> 00:26:24,250 Your mom misses you. 471 00:26:24,376 --> 00:26:27,462 The accident really put things into perspective. 472 00:26:27,545 --> 00:26:30,965 And she is sorry for everything, but she loves you. 473 00:26:31,049 --> 00:26:32,759 Always has. 474 00:26:37,389 --> 00:26:40,350 Every street goes two ways. 475 00:26:40,475 --> 00:26:43,561 If she can see past our differences... 476 00:26:43,687 --> 00:26:45,438 so can I. 477 00:27:03,373 --> 00:27:05,500 Do I want to know how many liberties you took? 478 00:27:05,625 --> 00:27:07,502 I just told Mamacita that her son 479 00:27:07,627 --> 00:27:09,838 accepted Jesus back into his heart 480 00:27:09,963 --> 00:27:11,965 and that he misses her mofongo. 481 00:27:12,048 --> 00:27:14,551 Well, whatever it takes. 482 00:27:14,634 --> 00:27:16,354 They'll have time to work out the semantics. 483 00:27:18,054 --> 00:27:19,264 Dr. Wolf! 484 00:27:22,475 --> 00:27:23,643 Benny? 485 00:27:25,103 --> 00:27:26,605 Alright. Silva, call a crash cart. 486 00:27:26,688 --> 00:27:28,732 - Benny! - Yeah. His pupil's blown. 487 00:27:28,815 --> 00:27:30,358 - He could be herniating. - Code blue! 488 00:27:30,442 --> 00:27:32,027 We need to get him to the CT now! 489 00:27:32,110 --> 00:27:33,778 Code blue! 490 00:27:36,114 --> 00:27:38,241 No! No, no, no, no, no, no, no, no! 491 00:27:38,324 --> 00:27:40,744 - Benny! - Let's move! 492 00:27:40,827 --> 00:27:42,996 Alright. Let's go. Flip him out. Come on. 493 00:27:44,164 --> 00:27:46,541 Benny! 494 00:27:46,666 --> 00:27:49,753 Lowest ICP I've seen all day, and flaps are soft. 495 00:27:49,836 --> 00:27:52,256 - Let's close. - Here you go, Doctor. 496 00:27:52,339 --> 00:27:53,590 Impeccable timing, Dr. Wolf. 497 00:27:53,673 --> 00:27:55,259 We're finally getting somewhere. 498 00:27:55,342 --> 00:27:57,261 Josh, it's Benny. He's in CT. 499 00:27:57,344 --> 00:27:59,613 He stroked out his cerebellum. There was no way of knowing. 500 00:27:59,637 --> 00:28:02,223 Every scan missed any signs of vascular injury. 501 00:28:02,349 --> 00:28:03,725 The damn vertebral arteries. 502 00:28:03,808 --> 00:28:05,202 Spinal cord and brain stem made it, but... 503 00:28:05,226 --> 00:28:06,687 His verts must have been injured 504 00:28:06,770 --> 00:28:08,397 due to the occipitocervical dislocation. 505 00:28:08,480 --> 00:28:11,441 There was absolutely nothing we could have done. 506 00:28:11,524 --> 00:28:12,734 Let's prep another O.R. 507 00:28:12,817 --> 00:28:14,361 Posterior fossa craniectomy. 508 00:28:14,444 --> 00:28:16,196 Get him down here as fast as possible. 509 00:28:16,279 --> 00:28:18,782 Josh, are you sure? You've been at this for 14 hours. 510 00:28:18,865 --> 00:28:20,283 So what's a few more? 511 00:28:20,367 --> 00:28:21,910 Okay. 512 00:28:38,301 --> 00:28:40,053 Ana. 513 00:28:43,306 --> 00:28:45,975 Wait. You said we were providing moral support. 514 00:28:46,059 --> 00:28:47,560 Prayer has a positive 515 00:28:47,644 --> 00:28:49,563 psychological and physiological impact. 516 00:28:49,646 --> 00:28:53,233 It's a way to cope. So let's help them cope. 517 00:29:13,169 --> 00:29:17,507 Heavenly Father... we ask for your healing hand 518 00:29:17,590 --> 00:29:20,510 over Jorge and Benito... 519 00:29:20,593 --> 00:29:23,304 for strength for this family. 520 00:29:24,472 --> 00:29:28,810 Ana brought them here to this country for a better life. 521 00:29:30,228 --> 00:29:33,231 They faced insurmountable odds, 522 00:29:33,314 --> 00:29:36,901 fortified by their love for each other. 523 00:29:38,236 --> 00:29:40,864 Father, please watch over them. 524 00:29:40,947 --> 00:29:43,283 Protect them. 525 00:29:43,366 --> 00:29:44,659 Amen. 526 00:29:45,827 --> 00:29:47,495 - Amen. - Amen. 527 00:30:09,225 --> 00:30:11,019 Jorge is stable. 528 00:30:11,102 --> 00:30:13,938 He's not waking up yet, but his vitals are strong. 529 00:30:22,072 --> 00:30:24,657 Benny, however, experienced a massive stroke 530 00:30:24,783 --> 00:30:26,701 that was impossible to survive. 531 00:30:27,952 --> 00:30:29,496 Your son... 532 00:30:31,498 --> 00:30:32,665 He died. 533 00:30:42,467 --> 00:30:44,011 Mrs. Torres, I'm sorry. 534 00:30:44,094 --> 00:30:45,887 No. No. 535 00:30:45,970 --> 00:30:48,890 Oh, no. No. 536 00:30:48,973 --> 00:30:50,058 No! 537 00:30:50,141 --> 00:30:52,477 No! 538 00:30:54,646 --> 00:30:57,149 No! No! No! 539 00:31:34,310 --> 00:31:35,770 Hey. 540 00:31:38,857 --> 00:31:41,359 I wanted to check in. 541 00:31:42,527 --> 00:31:44,070 Figured this might be triggering. 542 00:31:44,154 --> 00:31:46,239 No. It's fine. I'm fine. We're good. 543 00:31:47,532 --> 00:31:49,117 No, we're not. 544 00:31:51,119 --> 00:31:53,121 I'm sorry. 545 00:31:56,833 --> 00:31:59,961 It's not my business why you reported Dr. Pierce. 546 00:32:01,171 --> 00:32:02,672 I trust you. 547 00:32:03,923 --> 00:32:06,843 And life's too short to be mad at your best friend. 548 00:32:10,263 --> 00:32:13,141 Will you forgive me for being a judgy bitch? 549 00:32:14,434 --> 00:32:16,061 Forgive you? 550 00:32:17,020 --> 00:32:19,147 It's my favorite thing about you. 551 00:32:21,900 --> 00:32:23,193 I'm sorry. 552 00:32:27,989 --> 00:32:31,659 Dr. Hyatt to Pediatrics. Dr. Hyatt to Pediatrics. 553 00:32:32,744 --> 00:32:35,622 Bad news, bro. Pizza Rat died. 554 00:32:35,747 --> 00:32:37,427 It's a damn shame. I loved that little guy. 555 00:32:37,457 --> 00:32:39,584 That'sthe bad news? 556 00:32:40,794 --> 00:32:43,213 Not my floor, not my problem. 557 00:32:44,089 --> 00:32:45,816 But you counting down the days on your E.D. rotation. 558 00:32:45,840 --> 00:32:47,884 This doesn't happen down there. 559 00:32:48,009 --> 00:32:49,809 Even if we wanted to check up on our patients, 560 00:32:49,928 --> 00:32:51,971 which I do not, there's no time. 561 00:32:52,097 --> 00:32:54,557 So then what are you doing here? 562 00:32:54,641 --> 00:32:57,018 Stop loitering. You'll be back soon enough. 563 00:32:57,102 --> 00:32:58,729 Let's go, champ. 564 00:33:08,154 --> 00:33:11,116 Thank you all for your hard work. 565 00:33:11,199 --> 00:33:13,118 It's been one hell of a long day, 566 00:33:13,201 --> 00:33:15,870 and this is never an easy outcome. 567 00:33:15,954 --> 00:33:18,415 I want everyone to go home knowing 568 00:33:18,498 --> 00:33:21,543 that you did everything you could. 569 00:33:23,169 --> 00:33:25,005 Day's over. Get some rest. 570 00:34:23,688 --> 00:34:25,357 I should've... 571 00:34:28,151 --> 00:34:30,278 ...started over when he gloved the wrong hand. 572 00:34:30,362 --> 00:34:34,700 It threw my routine off. It... threw everything off. 573 00:34:34,783 --> 00:34:37,619 You can't think about things like that, Josh. 574 00:34:40,038 --> 00:34:43,416 You were Jorge and Benny's only shot at survival, 575 00:34:43,541 --> 00:34:47,545 and you didn't waver for a moment. 576 00:34:48,588 --> 00:34:50,757 I really thought I could save him. 577 00:34:55,970 --> 00:34:58,765 I wanted to give Ana her miracle. 578 00:34:58,848 --> 00:35:00,809 You gave her one. 579 00:35:10,735 --> 00:35:13,113 Good morning, Mrs. Torres. 580 00:35:14,781 --> 00:35:17,242 Have you been here all night? 581 00:35:29,921 --> 00:35:31,882 In the O.R., 582 00:35:31,965 --> 00:35:34,509 we put an EEG on Benny. 583 00:35:35,635 --> 00:35:38,096 After his heart stopped, 584 00:35:38,179 --> 00:35:40,974 his brain showed something interesting. 585 00:35:41,933 --> 00:35:44,269 Gamma waves. 586 00:35:44,394 --> 00:35:47,689 A surge of brain activity. 587 00:36:06,374 --> 00:36:08,710 She's wondering what he might have seen. 588 00:36:08,793 --> 00:36:10,795 What would it be for you? 589 00:36:27,937 --> 00:36:30,982 For Jorge, there will be many firsts. 590 00:36:31,107 --> 00:36:33,610 First steps. First words. 591 00:36:33,735 --> 00:36:37,572 And we will be with you for every one of them. 592 00:37:10,021 --> 00:37:11,857 When things go wrong, 593 00:37:11,940 --> 00:37:15,027 our minds search for something to blame. 594 00:37:19,114 --> 00:37:21,074 - Have a good day. - You too. 595 00:37:29,582 --> 00:37:32,544 - What made her cave? - A text. 596 00:37:32,627 --> 00:37:35,630 I told her I was holding space for her. 597 00:37:35,755 --> 00:37:38,550 And then I threw in a bunch of prayer-hand emojis. 598 00:37:38,633 --> 00:37:40,677 Ooh. Well-played, Mom. 599 00:37:40,760 --> 00:37:42,804 Come. Celebrate with me. 600 00:37:45,598 --> 00:37:47,392 I don't think I can. 601 00:37:47,517 --> 00:37:49,227 And why is that? 602 00:37:51,021 --> 00:37:52,689 Jealousy. 603 00:37:52,814 --> 00:37:55,859 My kids haven't spoken to me since I moved out. 604 00:37:56,735 --> 00:37:59,654 - It was months ago. - Ohh. Anthony. 605 00:37:59,779 --> 00:38:02,324 I'm so sorry. 606 00:38:02,407 --> 00:38:04,200 They'll come around. 607 00:38:04,284 --> 00:38:06,286 From your lips to God's ears. 608 00:38:11,082 --> 00:38:12,751 Twist my arm, why don't ya? 609 00:38:16,254 --> 00:38:19,466 Sometimes we look for someone to take the fall, 610 00:38:19,549 --> 00:38:21,843 but sometimes there is nothing to blame, 611 00:38:21,968 --> 00:38:23,345 no one. 612 00:38:23,428 --> 00:38:24,971 Sandy, thank you for the recording 613 00:38:25,055 --> 00:38:26,115 of Benny's final brainwaves. 614 00:38:26,139 --> 00:38:27,640 It meant a lot to the family. 615 00:38:27,766 --> 00:38:31,144 Also, I would like to thank Maria and Tami, 616 00:38:31,227 --> 00:38:35,274 Stacy, Sammy, Nicole, Rebecca, Grayson, 617 00:38:35,357 --> 00:38:38,652 Chandler, and Dan for all of your hard work 618 00:38:38,735 --> 00:38:40,612 every day. 619 00:38:40,695 --> 00:38:43,156 Thanks for seeing the people who make this floor run. 620 00:38:43,239 --> 00:38:45,409 I'll name-tag every new face from here on out. 621 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 Actually, I tried name tags. 622 00:38:47,535 --> 00:38:49,997 They don't help. I need the full human. 623 00:38:50,080 --> 00:38:52,916 I rely on details like posture and height 624 00:38:52,999 --> 00:38:55,126 and absurdly fast walk. 625 00:38:55,251 --> 00:38:57,879 It's not that I don't want to see faces. I wish I could. 626 00:38:58,004 --> 00:39:00,257 I simply can't. 627 00:39:00,340 --> 00:39:01,925 Well, what about your patients? 628 00:39:02,008 --> 00:39:03,302 Well, my patients are the best. 629 00:39:03,385 --> 00:39:05,012 They're easy. They stay in one place. 630 00:39:05,095 --> 00:39:06,489 And I always have a file to reference. 631 00:39:06,513 --> 00:39:08,431 Hey, Dr. Wolf. 632 00:39:08,556 --> 00:39:12,435 I tried to get you to speak my language without knowing yours, 633 00:39:12,519 --> 00:39:14,187 and I made my own assumptions. 634 00:39:14,312 --> 00:39:16,815 But you're nothing like Brad Pitt. 635 00:39:16,898 --> 00:39:18,983 T-The point is, is I see you now 636 00:39:19,067 --> 00:39:20,860 and all the effort you're putting in. 637 00:39:20,985 --> 00:39:22,904 Well, if only you could be my translator 638 00:39:22,987 --> 00:39:24,656 like you were for Ana and Benny. 639 00:39:24,781 --> 00:39:26,842 What if I could like Andy in "The Devil Wears Prada"? 640 00:39:26,866 --> 00:39:28,410 Like who in the what? 641 00:39:28,493 --> 00:39:29,953 Uh, you know, like a whisperer. 642 00:39:30,036 --> 00:39:32,748 But you do strike me as a "Veep" gay. 643 00:39:32,831 --> 00:39:35,792 I'll be your Gary, Madam President. 644 00:39:35,917 --> 00:39:38,795 Whatever you're trying to do, you're making it worse. 645 00:39:38,878 --> 00:39:41,131 Sometimes the miracle never comes. 646 00:39:41,214 --> 00:39:42,882 You don't defy the odds, 647 00:39:43,008 --> 00:39:45,927 and it's up to you to find a way forward. 648 00:39:47,470 --> 00:39:49,056 Sorry to interrupt. 649 00:39:49,139 --> 00:39:51,766 We, uh... we work in the building where... 650 00:39:53,184 --> 00:39:54,811 The story was all over the news, 651 00:39:54,894 --> 00:39:56,730 and we just wanted to check in. 652 00:39:56,813 --> 00:39:58,732 This felt a whole lot less stalker-y in my head. 653 00:39:58,815 --> 00:40:00,817 In a weird way, it felt like we knew them 654 00:40:00,900 --> 00:40:02,944 over the last few weeks. 655 00:40:03,028 --> 00:40:05,989 We saw them right before the fall. 656 00:40:06,072 --> 00:40:08,408 And, you know, they were having the best time. 657 00:40:08,533 --> 00:40:10,618 And it sounds crazy, but... 658 00:40:10,744 --> 00:40:12,263 it looked like there was no place else 659 00:40:12,287 --> 00:40:15,582 they'd rather be than together up there. 660 00:40:29,721 --> 00:40:32,808 The question remains... after the blame has fallen 661 00:40:32,891 --> 00:40:36,978 on an enemy or God or yourself... 662 00:40:37,103 --> 00:40:38,939 what comes next? 663 00:40:41,733 --> 00:40:43,986 Sure you don't want to take that microdiscectomy? 664 00:40:44,069 --> 00:40:45,987 You love those. 665 00:40:46,112 --> 00:40:48,907 Hm. It's okay, Mia. You got this. 666 00:40:50,825 --> 00:40:54,287 I got a whole other job to do anyway. 667 00:41:02,253 --> 00:41:04,297 Mrs. Torres. 668 00:41:21,314 --> 00:41:23,066 Are you okay? 669 00:41:23,149 --> 00:41:24,401 What did she say to me? 670 00:41:24,484 --> 00:41:26,862 She just cursed you, Dr. Nichols. 671 00:41:26,945 --> 00:41:28,988 Just in time for Halloween. 672 00:41:30,990 --> 00:41:32,701 Greg, move your head! 673 00:41:35,560 --> 00:41:41,189 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com 49537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.