Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,523 --> 00:00:18,941
[Billy] Previously
on Billy the Kid.
2
00:00:19,024 --> 00:00:21,444
-Ambush! Ambush! Tom!
-[Charlie] Tom!
3
00:00:21,527 --> 00:00:26,490
Will someone tell my grandma
back in Texas of my death?
4
00:00:26,574 --> 00:00:29,577
Yeah. Yeah, I will.
5
00:00:29,660 --> 00:00:31,495
-Where's Tom?
-Garrett shot him in the chest.
6
00:00:31,579 --> 00:00:33,789
[Billy] What?
We gotta go back for him.
7
00:00:33,873 --> 00:00:35,708
No, Billy, he's gone.
8
00:00:35,791 --> 00:00:37,960
-[Pat] We almost had him.
-Maybe.
9
00:00:38,043 --> 00:00:40,963
-And next time--
-Ain't gonna be a next time.
10
00:00:41,046 --> 00:00:42,381
I'm done.
11
00:00:42,465 --> 00:00:43,507
I need to see you.
12
00:00:44,508 --> 00:00:46,302
[breathing heavily]
13
00:00:46,385 --> 00:00:47,470
-[gunshot]
-[grunts]
14
00:00:49,555 --> 00:00:51,557
What the fuck
are you doin' here?
15
00:00:51,640 --> 00:00:52,933
-[Jesse] Hello, Billy.
- Who else you with?
16
00:00:53,017 --> 00:00:55,436
No one.
I ain't riding with Garrett.
17
00:00:55,519 --> 00:00:57,897
-[grunts]
-Billy, I've changed.
18
00:00:58,564 --> 00:01:01,400
[Pat] Billy the Kid
has always been my destiny.
19
00:01:01,484 --> 00:01:03,652
[Pat] Billy, you're getting
pretty famous now.
20
00:01:03,736 --> 00:01:05,070
[Billy] That don't
mean nothing to me.
21
00:01:05,154 --> 00:01:07,573
If I was that famous,
22
00:01:07,656 --> 00:01:09,116
it sure would mean
something to me.
23
00:01:09,200 --> 00:01:11,827
I heard you managed to kill
one of the Kid's friends.
24
00:01:11,911 --> 00:01:13,996
Mm-hmm. It's a sign
that we're getting closer
25
00:01:14,079 --> 00:01:15,414
to the Kid himself.
26
00:01:15,498 --> 00:01:16,749
To help you, I personally raised
27
00:01:16,832 --> 00:01:19,668
the reward for his capture
from $5,000 to $50,000.
28
00:01:19,752 --> 00:01:22,046
Maybe you'll be the one
to claim it, Sheriff.
29
00:01:25,591 --> 00:01:27,802
I don't wanna be
a teacher anymore.
30
00:01:27,885 --> 00:01:29,678
I think I know what you can do.
31
00:01:29,762 --> 00:01:31,722
It's a big responsibility,
managing the House.
32
00:01:31,806 --> 00:01:33,599
Pleasure to meet ya, Emily.
33
00:01:33,681 --> 00:01:35,601
You are a very
beautiful woman.
34
00:01:35,684 --> 00:01:40,105
Don't, Sheriff.
I wish you good night.
35
00:01:40,189 --> 00:01:41,649
[Billy] Garrett's probably
feelin' pretty full of himself
36
00:01:41,732 --> 00:01:43,526
right about now.
37
00:01:43,609 --> 00:01:46,070
We got to show him that
we can hit him where it hurts.
38
00:01:46,153 --> 00:01:47,613
What in God's name
happened here?
39
00:01:47,696 --> 00:01:49,698
Billy paid us a visit.
40
00:01:49,782 --> 00:01:52,034
And he had a friend with him.
41
00:01:52,117 --> 00:01:53,994
[horse neighing]
42
00:01:54,078 --> 00:01:55,120
[Bob] Billy
and Jesse together.
43
00:01:55,204 --> 00:01:58,999
-[gunfire]
-[shouts]
44
00:01:59,875 --> 00:02:04,797
They want to ride together,
they can die together.
45
00:02:08,007 --> 00:02:10,636
[soft music]
46
00:02:21,272 --> 00:02:22,565
[horse neighing]
47
00:02:24,733 --> 00:02:26,527
-[gunshot]
-[horse neighing]
48
00:02:26,610 --> 00:02:28,112
[Charlie] Shit!
49
00:02:28,195 --> 00:02:30,573
[tense music]
50
00:02:32,867 --> 00:02:35,119
[indistinct shouting]
51
00:02:37,621 --> 00:02:38,706
Shit.
52
00:02:40,165 --> 00:02:41,625
[grunts]
53
00:02:44,003 --> 00:02:45,588
Ah.
54
00:02:45,671 --> 00:02:48,548
[groaning]
55
00:02:48,632 --> 00:02:50,676
[hooves thudding]
56
00:02:55,723 --> 00:02:58,058
-Hey, Charlie boy.
-Whoa, whoa, whoa.
57
00:02:59,685 --> 00:03:00,978
[breathing heavily]
58
00:03:07,860 --> 00:03:09,153
[gun cocks]
59
00:03:10,321 --> 00:03:11,864
[distant horse neighing]
60
00:03:19,121 --> 00:03:20,539
[gun clicks]
61
00:03:20,623 --> 00:03:22,541
[hooves thudding]
62
00:03:22,625 --> 00:03:23,876
Charlie.
63
00:03:24,959 --> 00:03:26,003
Pat.
64
00:03:27,671 --> 00:03:29,048
Sorry about all this.
65
00:03:30,257 --> 00:03:32,009
I wanted us to meet up.
66
00:03:35,846 --> 00:03:37,014
You see...
67
00:03:38,057 --> 00:03:39,892
I've always liked you,
Charlie.
68
00:03:40,392 --> 00:03:42,269
That's why I never wanted
to be in a position
69
00:03:42,353 --> 00:03:46,106
where I had to shoot you
or see you being shot.
70
00:03:48,317 --> 00:03:49,860
I got a letter for you.
71
00:03:49,944 --> 00:03:51,695
It's been in my pocket
a while now.
72
00:03:55,157 --> 00:03:58,160
It's from Captain Joseph C. Lea.
Let me see that.
73
00:03:58,243 --> 00:04:00,871
[gun clicking]
74
00:04:00,955 --> 00:04:04,541
Nice. He's in charge now
at Fort Stanton.
75
00:04:04,625 --> 00:04:06,293
It promises you personally
76
00:04:06,377 --> 00:04:09,129
that if you give up
your thievin' ways
77
00:04:09,213 --> 00:04:12,216
and dump your thievin' friends,
78
00:04:12,299 --> 00:04:15,094
we will drop all the charges
against you,
79
00:04:15,177 --> 00:04:17,887
giving you a chance
to redeem yourself.
80
00:04:17,971 --> 00:04:20,849
I didn't know the Army had
anything to do with this.
81
00:04:20,933 --> 00:04:22,017
I thought you were the law.
82
00:04:22,101 --> 00:04:24,144
-[Bob sighs]
-I am, Charlie.
83
00:04:25,312 --> 00:04:27,189
But I wanted back-up.
84
00:04:27,272 --> 00:04:29,692
And Captain Lea was happy
to provide it.
85
00:04:29,775 --> 00:04:31,610
Look,
86
00:04:31,694 --> 00:04:33,278
all we want
87
00:04:33,362 --> 00:04:36,907
is peace to be restored
in Lincoln.
88
00:04:38,283 --> 00:04:39,827
That's all we want.
89
00:04:44,164 --> 00:04:48,002
I will sever my relationship
with Billy and the others.
90
00:04:48,085 --> 00:04:50,712
I've had enough of all of this.
91
00:04:50,796 --> 00:04:53,674
I have a wife and a child
to support and a farm to run.
92
00:04:53,757 --> 00:04:55,968
That's my only ambition.
93
00:04:57,011 --> 00:04:59,096
Tell the captain I'm grateful.
94
00:05:01,724 --> 00:05:03,851
I will.
95
00:05:03,934 --> 00:05:05,769
And I'll take your word
for it, Charlie.
96
00:05:05,853 --> 00:05:07,855
I believe that
you're an honest man.
97
00:05:08,772 --> 00:05:12,735
[soft tense music]
98
00:05:12,818 --> 00:05:15,738
Let me remind you...
99
00:05:15,821 --> 00:05:18,907
that if you fail
to quit or surrender,
100
00:05:18,991 --> 00:05:21,076
you are sure
to be captured and killed.
101
00:05:22,995 --> 00:05:25,080
We're on the trail, Charlie.
102
00:05:25,164 --> 00:05:28,292
And we ain't gonna sleep
until we find 'em.
103
00:05:28,375 --> 00:05:32,337
Until we get 'em, dead or alive.
You understand?
104
00:05:33,464 --> 00:05:35,299
Am I free to go?
105
00:05:42,890 --> 00:05:44,224
For now.
106
00:05:44,308 --> 00:05:46,226
[horse snorts]
107
00:06:00,741 --> 00:06:02,326
Hurry up before I shoot ya!
108
00:06:05,454 --> 00:06:07,164
[Charlie] Come on. Let's go.
109
00:06:10,167 --> 00:06:12,294
[Bob] You want me
to follow him?
110
00:06:12,377 --> 00:06:14,797
No. No.
111
00:06:20,177 --> 00:06:21,887
I gave him my word.
112
00:06:23,931 --> 00:06:27,184
[theme music]
113
00:07:26,034 --> 00:07:28,203
[Catron] Ladies and gentlemen,
114
00:07:28,287 --> 00:07:31,957
in my new role as governor
of the territory of New Mexico,
115
00:07:32,039 --> 00:07:35,002
my aim is simply to make
our territory wealthier,
116
00:07:35,085 --> 00:07:36,837
more productive,
and more peaceful
117
00:07:36,920 --> 00:07:38,380
than it has ever been before.
118
00:07:38,462 --> 00:07:40,215
[cheering]
119
00:07:40,299 --> 00:07:42,843
[Catron] I am inviting bids
by the railroad companies
120
00:07:42,926 --> 00:07:45,888
to build more lines
through the entire territory,
121
00:07:45,971 --> 00:07:48,473
north to south
and east to west.
122
00:07:48,557 --> 00:07:52,102
The railroad will transform
this territory.
123
00:07:52,186 --> 00:07:54,730
-Yeah!
-[cheering]
124
00:07:54,813 --> 00:07:56,231
[Catron] That's right.
125
00:07:56,315 --> 00:07:58,275
[man] That's right.
That's right.
126
00:07:58,859 --> 00:08:02,988
But in Lincoln County,
we still have a problem.
127
00:08:03,071 --> 00:08:04,907
It's a problem of law and order.
128
00:08:04,990 --> 00:08:06,992
The Lincoln County War,
as it was called,
129
00:08:07,075 --> 00:08:09,411
may be over, but there's
still bands of outlaws
130
00:08:09,494 --> 00:08:11,205
and criminals out there,
131
00:08:11,288 --> 00:08:13,749
threatening the lives
of ordinary citizens.
132
00:08:13,832 --> 00:08:16,835
I don't need to remind you
who is the leader
133
00:08:16,919 --> 00:08:21,256
of the worst, most vicious,
most depraved gang of all.
134
00:08:21,340 --> 00:08:23,133
He's known as Billy the Kid,
135
00:08:23,217 --> 00:08:26,220
and I will no longer tolerate
the way he flaunts
136
00:08:26,303 --> 00:08:28,430
his misdeeds and murders.
137
00:08:28,513 --> 00:08:31,058
As governor,
I make you this promise.
138
00:08:32,351 --> 00:08:34,269
With the help
of Sheriff Garrett,
139
00:08:34,352 --> 00:08:38,189
Billy the Kid will be caught
and brought to trial.
140
00:08:38,273 --> 00:08:40,567
Then we can all sleep better
in our beds
141
00:08:40,650 --> 00:08:44,988
and thank God that good
has triumphed over evil.
142
00:08:45,072 --> 00:08:47,282
[cheering loudly]
143
00:08:47,366 --> 00:08:49,451
[Catron] Thank you very much.
144
00:08:52,204 --> 00:08:55,999
[dramatic music]
145
00:09:00,003 --> 00:09:00,921
[flash pops]
146
00:09:01,004 --> 00:09:04,132
Oh. One more. One more. Emily!
147
00:09:04,216 --> 00:09:06,176
Emily, come here.
148
00:09:07,219 --> 00:09:09,263
Come here, darlin'.
149
00:09:09,721 --> 00:09:11,974
Big smile for the camera.
150
00:09:16,061 --> 00:09:17,604
Big smile.
151
00:09:17,688 --> 00:09:19,231
[flash pops]
152
00:09:19,773 --> 00:09:21,233
-[crowd cheering]
-[whistling]
153
00:09:21,316 --> 00:09:24,111
[Catron] Thank you for comin'.
Thank you. Thank you very much.
154
00:09:24,903 --> 00:09:26,405
[horse snorts]
155
00:09:26,488 --> 00:09:29,283
[sighing]
156
00:09:32,577 --> 00:09:35,372
Charlie, this-this pardon
they offered you...
157
00:09:36,957 --> 00:09:38,333
are you considering it?
158
00:09:38,417 --> 00:09:41,461
I don't believe Garrett
or this letter from Captain Lea,
159
00:09:41,545 --> 00:09:42,587
whoever he is.
160
00:09:42,670 --> 00:09:44,089
If I give up,
they'll surely kill me
161
00:09:44,172 --> 00:09:45,632
one way or another.
162
00:09:45,716 --> 00:09:48,135
[George] Yeah, there's a lot
of heat on us right now, boys.
163
00:09:48,218 --> 00:09:51,430
What they wrote about us
in the Lincoln Mercury.
164
00:09:51,513 --> 00:09:53,348
"Lincoln County is dealing
with a bunch
165
00:09:53,432 --> 00:09:55,058
of hardened criminals."
166
00:09:55,142 --> 00:09:56,601
[chuckling]
"A gang of some
167
00:09:56,685 --> 00:09:58,312
40 or 50 shooters."
168
00:09:58,395 --> 00:10:00,147
-[all chuckling]
-Forty or 50!
169
00:10:00,230 --> 00:10:01,523
-That'd be nice.
-[Billy] I wish.
170
00:10:01,606 --> 00:10:03,984
[George] Yeah. "The gang
is under the leadership
171
00:10:04,067 --> 00:10:06,069
of Billy the Kid,
172
00:10:06,153 --> 00:10:07,571
a desperate cuss,
173
00:10:07,654 --> 00:10:11,116
who is eligible for the post
of captain of any crowd,
174
00:10:11,199 --> 00:10:14,536
no matter how mean
or lawless..."
175
00:10:14,619 --> 00:10:16,371
[Charlie] The papers always lie!
-Yeah, despite that,
176
00:10:16,455 --> 00:10:18,540
I think we should probably
light out for a while.
177
00:10:18,623 --> 00:10:21,251
Go where, exactly?
178
00:10:21,335 --> 00:10:23,295
There's an old cattle trail
I know.
179
00:10:23,378 --> 00:10:25,255
About 60 miles from here.
180
00:10:25,339 --> 00:10:26,923
It goes all the way
across the plains
181
00:10:27,007 --> 00:10:28,175
to the Texas Panhandle.
182
00:10:28,258 --> 00:10:30,385
-Hmm.
-It's on sacred Indian ground,
183
00:10:30,469 --> 00:10:33,138
so the ranchers leave it alone.
184
00:10:33,221 --> 00:10:34,890
Perfect for cattle rustling.
185
00:10:34,973 --> 00:10:37,059
I say we get ourselves a herd
186
00:10:37,142 --> 00:10:39,102
and we drive them
all the way to Texas.
187
00:10:40,228 --> 00:10:41,480
We do need the money.
188
00:10:41,563 --> 00:10:43,899
And how long is it gonna take?
189
00:10:43,982 --> 00:10:46,902
More or less a month or so,
there and back.
190
00:10:46,985 --> 00:10:49,571
Maybe enough time for Garrett
to think we're gone for good.
191
00:10:49,654 --> 00:10:50,655
I'm coming with you.
192
00:10:50,739 --> 00:10:53,075
I don't think
that's a good idea.
193
00:10:53,784 --> 00:10:56,119
Why not? I can still ride.
194
00:10:57,204 --> 00:11:00,248
All right then.
That settles it.
195
00:11:00,332 --> 00:11:02,250
Texas tomorrow.
196
00:11:03,335 --> 00:11:05,462
[tense folk music]
197
00:11:07,339 --> 00:11:09,633
-[indistinct chattering]
-[horses neighing]
198
00:11:14,679 --> 00:11:16,306
[Billy] Yep!
199
00:11:16,390 --> 00:11:18,266
-Woo!
-[Jesse] Hey, hey.
200
00:11:18,350 --> 00:11:20,268
-[Billy clicking tongue]
-You got 'em?
201
00:11:20,352 --> 00:11:22,479
-I got 'em.
-[Jesse] Yep, yep.
202
00:11:27,192 --> 00:11:28,944
[Jesse] Come on!
203
00:11:29,027 --> 00:11:30,529
Come on, boys!
204
00:11:37,411 --> 00:11:38,620
Would you hurry up?
205
00:11:38,703 --> 00:11:40,455
What the fuck is going on
over here?
206
00:11:40,539 --> 00:11:42,749
Get on in there.
Come on, hurry up!
207
00:11:42,833 --> 00:11:44,251
Come on.
208
00:11:45,669 --> 00:11:46,711
Amigos.
209
00:11:49,297 --> 00:11:50,590
All right.
210
00:11:51,716 --> 00:11:53,135
[sighing]
211
00:11:53,218 --> 00:11:55,303
You have been selected
by my deputies
212
00:11:55,387 --> 00:11:58,265
to join us on the hunt
for the outlaw,
213
00:11:58,348 --> 00:12:01,685
the asesino, Billy the Kid.
214
00:12:01,768 --> 00:12:06,731
[Garcia translating
in Spanish]
215
00:12:07,399 --> 00:12:10,527
Now, we know that Billy the Kid
has killed a lot of people,
216
00:12:10,610 --> 00:12:11,653
all right?
217
00:12:11,736 --> 00:12:13,363
A lot of good people
218
00:12:13,447 --> 00:12:16,658
and a lot of good Mexicanos.
219
00:12:16,741 --> 00:12:18,994
[Garcia translating]
220
00:12:19,077 --> 00:12:20,662
There's a big lie
221
00:12:20,745 --> 00:12:24,416
that Billy the Kid
supports Mexicans.
222
00:12:24,499 --> 00:12:26,209
Don't you believe it.
223
00:12:26,293 --> 00:12:30,213
Billy the Kid
only cares about himself.
224
00:12:30,297 --> 00:12:32,424
[Garcia translating]
225
00:12:39,347 --> 00:12:41,683
Now, my amigo here tells me
226
00:12:41,766 --> 00:12:43,768
that a lot of you are hunters
and trappers, right?
227
00:12:43,852 --> 00:12:47,272
So you all know these hills
and you know these valleys.
228
00:12:48,607 --> 00:12:51,818
We're paying you for your eyes
and your ears.
229
00:12:51,902 --> 00:12:53,487
Go out there
230
00:12:53,570 --> 00:12:55,697
and you hunt down
Billy the Kid.
231
00:12:55,780 --> 00:12:59,034
You tell us
where he's holed up at,
232
00:12:59,117 --> 00:13:01,244
and we'll take care of the rest.
233
00:13:01,328 --> 00:13:02,829
[in Spanish] ¿Comprende?
234
00:13:02,913 --> 00:13:05,332
[Garcia translating]
235
00:13:09,669 --> 00:13:11,505
-[Pat] ¿Sí?
-[murmuring in agreement]
236
00:13:11,588 --> 00:13:12,422
[in English] They understand.
237
00:13:12,506 --> 00:13:15,300
Good. Get to work.
238
00:13:15,383 --> 00:13:17,427
[speaking Spanish]
239
00:13:17,511 --> 00:13:19,471
[indistinct chattering]
240
00:13:20,263 --> 00:13:21,723
[Bob] Come on.
241
00:13:23,225 --> 00:13:25,560
[Bob, in Spanish]
¡Vámonos! ¡Vámonos!
242
00:13:26,394 --> 00:13:27,604
[in English] Miss Emily.
243
00:13:28,813 --> 00:13:30,273
Sheriff.
244
00:13:33,610 --> 00:13:36,488
-I wanna apologize.
-For what?
245
00:13:36,571 --> 00:13:39,074
For my behavior
the other evening.
246
00:13:39,157 --> 00:13:42,077
I was, uh, a little too forward.
247
00:13:42,160 --> 00:13:44,204
Oh, I've already forgotten
all about it.
248
00:13:44,287 --> 00:13:48,500
No. I really am sorry.
249
00:13:50,293 --> 00:13:52,295
It was out of character.
250
00:13:52,379 --> 00:13:55,882
And, uh, I hope
you can forgive me.
251
00:13:55,966 --> 00:13:57,801
Of course I can.
252
00:14:00,178 --> 00:14:02,347
Do you mind
if I ask you about something?
253
00:14:02,430 --> 00:14:04,474
It's to do with your work.
254
00:14:10,355 --> 00:14:13,650
I guess you've heard
about my husband?
255
00:14:15,360 --> 00:14:18,738
Your father told me.
Yeah. I'm sorry.
256
00:14:18,822 --> 00:14:21,658
Well, I'm not sure
about what happened.
257
00:14:21,741 --> 00:14:23,910
-What do you mean?
-I haven't heard any details
258
00:14:23,994 --> 00:14:26,580
about the circumstances
of Edgar's death.
259
00:14:26,663 --> 00:14:28,582
At least I wasn't told
about any investigation.
260
00:14:28,665 --> 00:14:31,251
Miss Emily, if I may.
261
00:14:31,334 --> 00:14:33,461
Are you sure you wanna know?
262
00:14:35,338 --> 00:14:36,798
Frankly, yes.
263
00:14:36,881 --> 00:14:39,843
You see, Edgar had no reason
to take his own life.
264
00:14:39,926 --> 00:14:41,720
The evening before he died,
we'd been talking
265
00:14:41,803 --> 00:14:45,348
about leaving Santa Fe to start
a new life somewhere else.
266
00:14:46,891 --> 00:14:49,227
I just lost a baby,
267
00:14:49,311 --> 00:14:51,521
so it was me who was miserable.
268
00:14:51,605 --> 00:14:54,482
Edgar tried to cheer me up,
as he always did.
269
00:14:54,566 --> 00:14:57,569
That's why I find it difficult
to believe...
270
00:14:58,486 --> 00:15:00,739
That he took his own life.
271
00:15:05,744 --> 00:15:07,329
Is there anyone you think
might have--
272
00:15:07,412 --> 00:15:08,872
might have wanted to kill him?
273
00:15:10,832 --> 00:15:13,293
I-I don't know.
274
00:15:13,376 --> 00:15:14,628
Okay.
275
00:15:15,670 --> 00:15:17,505
I mean,
did he have any enemies?
276
00:15:17,589 --> 00:15:19,299
I'm not sure.
277
00:15:19,382 --> 00:15:22,802
I just wanted someone to look
into it, for Edgar's sake.
278
00:15:24,429 --> 00:15:25,847
But I'd never want
to burden my father
279
00:15:25,930 --> 00:15:27,557
with something like this.
280
00:15:28,600 --> 00:15:33,271
[tense music]
281
00:15:33,355 --> 00:15:34,898
I understand.
282
00:15:36,399 --> 00:15:38,485
Look, I'll do what I can.
283
00:15:39,653 --> 00:15:42,530
There must be
a-a report somewhere.
284
00:15:42,614 --> 00:15:45,492
I'll, uh--
I'll look into it quietly.
285
00:15:46,451 --> 00:15:47,911
Thank you, Pat.
286
00:15:52,374 --> 00:15:55,669
No. I really do wanna help you.
287
00:15:55,752 --> 00:15:56,878
Okay?
288
00:15:58,045 --> 00:15:59,631
It's important.
289
00:16:02,425 --> 00:16:03,760
I'll be in touch.
290
00:16:12,519 --> 00:16:16,648
[men cattle calling]
291
00:16:16,731 --> 00:16:18,566
[Billy] Come on. Yep.
292
00:16:18,650 --> 00:16:20,777
Come on. Git! Yep. Yep. Yep.
293
00:16:20,860 --> 00:16:23,029
-[man] Come on!
-[Jesse] Let's go, let's go.
294
00:16:23,113 --> 00:16:25,824
[men cattle calling]
295
00:16:25,907 --> 00:16:27,701
[whistling]
296
00:16:31,913 --> 00:16:33,540
Oh, my God.
297
00:16:33,623 --> 00:16:35,583
Is there anywhere
you ain't wanted?
298
00:16:37,085 --> 00:16:38,753
[exhales]
299
00:16:38,837 --> 00:16:41,589
They ain't takin' me alive,
I can tell you that much.
300
00:16:41,673 --> 00:16:42,966
[Jesse chuckles]
301
00:16:49,472 --> 00:16:50,640
[man] Woo!
302
00:16:50,724 --> 00:16:52,934
[George] Here's to
a job well done, boys.
303
00:16:54,686 --> 00:16:56,896
I like this place.
The whiskey's good.
304
00:16:56,980 --> 00:16:58,064
Oh, it's good.
305
00:16:58,148 --> 00:17:00,442
[speaking Spanish]
306
00:17:02,610 --> 00:17:06,613
[men cheering]
307
00:17:07,574 --> 00:17:08,824
Hey, boys, I just gotta ask,
308
00:17:08,908 --> 00:17:13,747
and, uh, I don't mean
no disrespect, but...
309
00:17:13,830 --> 00:17:16,498
do y'all think Billy
knows what he's doing?
310
00:17:18,752 --> 00:17:20,335
What the hell
is that supposed to mean?
311
00:17:20,420 --> 00:17:22,630
I just mean that we are
about to go ridin' back
312
00:17:22,714 --> 00:17:25,925
into a real dangerous situation.
313
00:17:26,008 --> 00:17:29,679
We all know why Billy's stayin'
in Lincoln County.
314
00:17:29,763 --> 00:17:31,556
Yeah, and it's his quarrel,
not ours.
315
00:17:31,639 --> 00:17:32,682
-Is that right?
-Hey!
316
00:17:32,766 --> 00:17:33,808
-[Jesse] Whoa, whoa.
-Is that right?
317
00:17:33,892 --> 00:17:35,477
-Is that what you think?
-[man] Hey!
318
00:17:35,560 --> 00:17:36,686
-[Jesse] Hey!
-[man] Hey!
319
00:17:36,770 --> 00:17:37,771
-What you talking about?
-[Jesse] Hey.
320
00:17:37,854 --> 00:17:38,980
Hey, Brown.
I wanna hear him out.
321
00:17:39,063 --> 00:17:41,858
Please, why don't you
just...tell us
322
00:17:41,941 --> 00:17:43,568
why the fuck you are here, then.
323
00:17:43,651 --> 00:17:45,487
I'm just sayin'...
324
00:17:45,570 --> 00:17:48,448
we all lived through the war.
325
00:17:48,531 --> 00:17:49,991
I knew people who got killed.
326
00:17:50,074 --> 00:17:53,453
I know exactly
how bad the House was.
327
00:17:53,536 --> 00:17:56,372
And I believe in Billy.
328
00:17:56,456 --> 00:17:58,750
I just don't wanna ride
straight into hell.
329
00:17:58,833 --> 00:18:00,502
[honky-tonk piano music playing]
330
00:18:00,585 --> 00:18:02,420
It is what it is, Brown.
331
00:18:02,504 --> 00:18:04,047
[Charlie] Yeah.
332
00:18:04,506 --> 00:18:07,383
Let's play some poker. Okay?
333
00:18:08,009 --> 00:18:10,845
-Yeah, no, that's a good idea.
-[George] And drink.
334
00:18:10,929 --> 00:18:14,724
Let's take all
your money...again.
335
00:18:15,558 --> 00:18:17,894
Whiskey. Thanks.
336
00:18:17,977 --> 00:18:19,020
[sighing]
337
00:18:19,103 --> 00:18:21,064
[indistinct chatter]
338
00:18:26,861 --> 00:18:29,072
[honky-tonk piano music
continues]
339
00:18:35,161 --> 00:18:39,791
[panting heavily]
340
00:18:46,798 --> 00:18:48,842
Can't we just stay here?
341
00:18:50,009 --> 00:18:51,761
[laughing]
342
00:18:53,513 --> 00:18:55,807
You really like Texas, huh?
343
00:18:56,808 --> 00:19:01,187
No. Just...here.
344
00:19:01,271 --> 00:19:02,772
Oh, here.
345
00:19:03,606 --> 00:19:05,608
Yeah, I wish.
346
00:19:08,736 --> 00:19:10,822
Where are we going next?
347
00:19:17,662 --> 00:19:20,081
Hey. Hey.
348
00:19:21,040 --> 00:19:22,625
It's okay.
349
00:19:26,212 --> 00:19:27,797
I don't know.
350
00:19:31,593 --> 00:19:32,969
I don't know.
351
00:19:37,140 --> 00:19:39,642
I don't know
where we should go.
352
00:19:40,852 --> 00:19:42,729
Or what we should do.
353
00:19:42,812 --> 00:19:44,981
[soft music]
354
00:19:46,190 --> 00:19:47,609
[sighing]
355
00:19:47,692 --> 00:19:50,778
All I know
is whatever choice I make,
356
00:19:50,862 --> 00:19:53,990
somebody close to me
ends up payin' the price.
357
00:20:00,204 --> 00:20:01,831
Hey.
358
00:20:10,006 --> 00:20:13,009
[moaning]
359
00:20:23,811 --> 00:20:25,063
Jesse.
360
00:20:26,689 --> 00:20:27,982
Ah, fuck.
361
00:20:28,066 --> 00:20:29,651
[panting]
362
00:20:29,734 --> 00:20:31,152
Jesse.
363
00:20:31,235 --> 00:20:33,029
[eerie music]
364
00:20:34,781 --> 00:20:36,032
Ah!
365
00:20:38,576 --> 00:20:40,954
[breathing shakily]
366
00:20:44,707 --> 00:20:45,875
[woman] Are you okay?
367
00:20:48,044 --> 00:20:49,671
[high-pitched ringing]
368
00:20:56,761 --> 00:20:58,680
[inhaling sharply]
369
00:21:01,808 --> 00:21:04,227
[soft tense music]
370
00:21:07,772 --> 00:21:11,609
One day? Less than a day?
Less than a day?
371
00:21:11,693 --> 00:21:13,695
[Pat] Olinger!
372
00:21:19,742 --> 00:21:21,786
Olinger,
373
00:21:21,869 --> 00:21:23,663
tell me you got
something for me.
374
00:21:23,746 --> 00:21:25,164
It's definitely a camp.
375
00:21:25,248 --> 00:21:27,208
Got a dead cow.
376
00:21:27,291 --> 00:21:28,793
The Kid and his gang,
they must have passed
377
00:21:28,876 --> 00:21:29,919
right through here.
378
00:21:30,003 --> 00:21:31,546
How do they know
that it's Billy?
379
00:21:31,629 --> 00:21:33,256
They don't. Not for sure.
380
00:21:33,339 --> 00:21:35,258
But Billy used to use this trail
to bring cattle
381
00:21:35,341 --> 00:21:37,260
and horses in and out.
382
00:21:37,343 --> 00:21:38,845
Where does the trail lead?
383
00:21:38,928 --> 00:21:40,930
It's an old Indian trail
passes between, uh,
384
00:21:41,014 --> 00:21:43,099
Texas Panhandle and Fort Sumner.
385
00:21:44,892 --> 00:21:47,061
Maybe he's still holed up
at Fort Sumner.
386
00:21:47,145 --> 00:21:48,312
Maybe.
387
00:21:48,396 --> 00:21:52,316
If it is Billy,
they say how far away he is?
388
00:21:52,400 --> 00:21:54,152
They said less than a day.
389
00:21:55,653 --> 00:21:57,697
All right. Hey!
390
00:21:58,156 --> 00:22:00,033
-[clapping hands]
-¡Vámonos!
391
00:22:00,116 --> 00:22:02,076
-Let's go!
-Hey, you heard the man.
392
00:22:02,160 --> 00:22:04,787
Let's go! Come on! Hurry up.
393
00:22:12,170 --> 00:22:15,131
[Billy] Hey. Oh...
Here, let me.
394
00:22:15,214 --> 00:22:17,842
-No, I got it.
-Here. I got it.
395
00:22:22,180 --> 00:22:25,683
-I could have done that myself.
-I know. It's just...
396
00:22:25,767 --> 00:22:30,146
-You don't think I can manage.
-No. It ain't that.
397
00:22:30,855 --> 00:22:32,815
I'm just a little concerned,
is all.
398
00:22:34,275 --> 00:22:35,610
And I've been thinkin'
I don't know
399
00:22:35,693 --> 00:22:37,987
if we should all head back
to Fort Sumner right away.
400
00:22:38,446 --> 00:22:41,407
-You know I can handle myself.
-I know you can.
401
00:22:41,491 --> 00:22:43,993
But it ain't you
they're looking for. It's me.
402
00:22:44,077 --> 00:22:46,037
No, I told you I'm not
leaving without a fight.
403
00:22:46,120 --> 00:22:47,955
Hey, we gotta think
for two of you now.
404
00:22:48,831 --> 00:22:50,666
Okay?
405
00:22:50,750 --> 00:22:52,877
It's only for a little while.
406
00:22:57,090 --> 00:22:58,966
All right, listen, y'all.
407
00:22:59,050 --> 00:23:00,885
Slight change of plans.
408
00:23:00,968 --> 00:23:03,054
We're gonna split up.
409
00:23:03,137 --> 00:23:05,223
Juan's gonna take Dulcinea
back to Fort Sumner.
410
00:23:05,306 --> 00:23:07,058
The rest of us
are gonna stay on the road
411
00:23:07,141 --> 00:23:08,226
just a little while longer
412
00:23:08,309 --> 00:23:09,393
to make sure
we're not being tailed.
413
00:23:09,477 --> 00:23:11,020
There's a place I know
not far from here
414
00:23:11,104 --> 00:23:12,647
and we can sleep there
for the night.
415
00:23:12,730 --> 00:23:15,274
-What place?
-It's called Stinking Springs.
416
00:23:15,358 --> 00:23:17,110
Oh...
417
00:23:17,193 --> 00:23:19,028
That sounds real nice.
418
00:23:19,112 --> 00:23:22,031
Yeah, it ain't much.
It's just an old shepherd's hut.
419
00:23:22,115 --> 00:23:25,326
It's been abandoned for a while.
We'll be safe there.
420
00:23:25,409 --> 00:23:29,163
Juan, you take care of her,
all right?
421
00:23:29,789 --> 00:23:31,791
She's strugglin',
but she won't admit it.
422
00:23:31,874 --> 00:23:33,376
Of course I will.
423
00:23:33,459 --> 00:23:37,380
And, Billy, you take care
of yourself, my friend.
424
00:23:37,463 --> 00:23:40,133
You know I'll do my best.
425
00:23:43,261 --> 00:23:44,345
Hey.
426
00:23:46,222 --> 00:23:48,057
I'll come and get you soon.
427
00:23:48,558 --> 00:23:51,894
One day you might not
be able to, Billy.
428
00:23:51,978 --> 00:23:54,897
[soft tense music]
429
00:24:02,488 --> 00:24:04,991
[tense music]
430
00:24:05,074 --> 00:24:08,077
[horse huffing]
431
00:24:19,547 --> 00:24:22,175
[horse huffing]
432
00:24:44,322 --> 00:24:47,450
[soft tense music continues]
433
00:25:07,261 --> 00:25:10,765
-Just like I imagined it'd be.
-[Billy chuckles]
434
00:25:10,848 --> 00:25:12,350
It's real cozy.
435
00:25:14,518 --> 00:25:18,147
Get some firewood,
some blankets.
436
00:25:18,231 --> 00:25:20,274
It'll do for the night.
437
00:25:27,073 --> 00:25:28,282
You find anything?
438
00:25:28,366 --> 00:25:30,451
They aren't going
to Fort Sumner.
439
00:25:30,534 --> 00:25:33,162
-You sure it's Billy?
-They turned off the trail.
440
00:25:33,246 --> 00:25:34,497
The tracks went east.
441
00:25:36,415 --> 00:25:38,251
Where'd you think they're going?
442
00:25:38,334 --> 00:25:41,587
There's not much out there.
It's a wasteland.
443
00:25:41,671 --> 00:25:43,839
But there's a place called
Stinking Springs.
444
00:25:43,923 --> 00:25:46,217
There's an old house there,
all on its own.
445
00:25:50,221 --> 00:25:51,389
Take me to the house.
446
00:25:51,472 --> 00:25:54,475
No problem, Sheriff. Follow me.
447
00:25:58,020 --> 00:26:00,064
[tense music]
448
00:26:23,129 --> 00:26:24,964
Whoa, whoa.
449
00:26:25,756 --> 00:26:29,218
[hunter] There it is, Sheriff,
Stinking Springs.
450
00:26:29,302 --> 00:26:32,221
[Pat] Good work. Dismount.
451
00:26:41,689 --> 00:26:44,108
I believe Billy the Kid
is inside that house
452
00:26:44,191 --> 00:26:45,359
just ahead of us.
453
00:26:45,443 --> 00:26:48,487
We'll move in quiet
and take up positions.
454
00:26:48,571 --> 00:26:51,073
We wait there till dawn.
Do you understand?
455
00:26:51,157 --> 00:26:52,325
Why don't we just
attack 'em now?
456
00:26:52,408 --> 00:26:55,119
You wanna get into a gunfight,
457
00:26:55,202 --> 00:26:56,579
in a small house,
458
00:26:56,662 --> 00:26:59,206
with two of the best shots
in the fuckin' world?
459
00:27:00,708 --> 00:27:02,376
Yeah, I didn't think so.
460
00:27:02,460 --> 00:27:04,920
I got more respect
for Billy than that.
461
00:27:05,004 --> 00:27:07,381
Y'all should too if you wanna
live till tomorrow.
462
00:27:07,465 --> 00:27:11,218
Right now,
we hold all the cards.
463
00:27:11,302 --> 00:27:13,179
They don't know we're comin'.
464
00:27:13,262 --> 00:27:17,141
The signal to shoot
is when I fire first.
465
00:27:17,224 --> 00:27:18,267
You understand?
466
00:27:20,227 --> 00:27:23,397
-Do you understand?
-Yeah, I got you.
467
00:27:29,695 --> 00:27:31,572
[fire crackling]
468
00:27:31,655 --> 00:27:35,534
[man coughing]
469
00:27:46,128 --> 00:27:47,463
Good night, boys.
470
00:27:50,007 --> 00:27:51,717
Tomorrow's a new day.
471
00:27:51,801 --> 00:27:55,096
We'll be back home
before you know it.
472
00:27:55,179 --> 00:27:57,473
[exhaling]
473
00:28:00,768 --> 00:28:03,396
[suspenseful music]
474
00:28:27,044 --> 00:28:28,712
[Billy] All right,
let's get movin', boys.
475
00:28:43,561 --> 00:28:46,272
-[gunshot]
-[shouting]
476
00:28:47,314 --> 00:28:49,150
Get him inside! Get him inside!
477
00:28:49,233 --> 00:28:51,360
-[gunfire]
-[shouting]
478
00:28:57,491 --> 00:28:59,201
It's all good back here!
479
00:28:59,285 --> 00:29:01,203
-[horse neighing]
-[Charlie panting]
480
00:29:01,829 --> 00:29:06,208
You're surrounded, Billy!
Come on out!
481
00:29:06,292 --> 00:29:08,294
[Charlie panting heavily]
482
00:29:08,377 --> 00:29:12,173
[George] You're okay.
Hey. Hey. You're okay.
483
00:29:13,299 --> 00:29:14,800
Hey, George, is he okay?
484
00:29:14,884 --> 00:29:18,137
[Charlie groaning]
485
00:29:18,220 --> 00:29:20,514
Fuck. Okay, switch.
486
00:29:20,598 --> 00:29:22,558
[panting]
487
00:29:24,393 --> 00:29:27,480
-Is it bad?
-No, Charlie, it ain't so bad.
488
00:29:27,563 --> 00:29:30,024
We're gonna get you outta here,
all right?
489
00:29:30,107 --> 00:29:31,567
We're gonna get you out.
490
00:29:33,777 --> 00:29:35,237
I'm a dead man.
491
00:29:35,321 --> 00:29:36,697
No.
492
00:29:36,780 --> 00:29:39,283
No, Charlie. You're good.
493
00:29:39,366 --> 00:29:44,205
You just mortally wounded
Charlie Bowdre.
494
00:29:44,288 --> 00:29:46,582
He can come out
with his hands up!
495
00:29:47,541 --> 00:29:48,709
He ain't goin' out there.
496
00:29:48,792 --> 00:29:50,211
You're not going out there.
You'll die.
497
00:29:50,294 --> 00:29:51,629
It's too late, Billy.
498
00:29:53,172 --> 00:29:54,673
It can't be for nothing.
499
00:29:57,468 --> 00:30:00,346
[Charlie panting]
500
00:30:01,889 --> 00:30:03,390
-No.
-Billy.
501
00:30:03,474 --> 00:30:05,309
[panting heavily]
502
00:30:05,392 --> 00:30:07,645
You gotta let me go.
503
00:30:13,234 --> 00:30:15,319
I'm ready.
504
00:30:20,366 --> 00:30:22,201
[Charlie groans]
505
00:30:22,284 --> 00:30:27,748
[dramatic music]
506
00:30:27,831 --> 00:30:30,251
You take some of them fuckers
with you, all right?
507
00:30:31,418 --> 00:30:33,379
Look after my family.
508
00:30:42,304 --> 00:30:45,766
He's comin' out! Don't shoot!
509
00:30:45,849 --> 00:30:47,560
Hold your fire!
510
00:30:50,854 --> 00:30:52,856
[panting]
511
00:31:01,448 --> 00:31:03,325
[Pat] I need to see
both hands, Charlie.
512
00:31:06,370 --> 00:31:08,497
[Pat, distorted voice]
Both hands.
513
00:31:08,581 --> 00:31:11,375
[muffled breathing]
514
00:31:11,458 --> 00:31:13,669
Both hands, Charlie!
515
00:31:15,337 --> 00:31:16,380
Both hands!
516
00:31:17,464 --> 00:31:18,716
-[gunshot]
-Ah!
517
00:31:18,799 --> 00:31:20,843
[gunfire]
518
00:31:26,348 --> 00:31:28,350
[Billy groans]
519
00:31:28,434 --> 00:31:30,311
[Billy] Fuck!
520
00:31:32,354 --> 00:31:34,523
Goddamn it, Charlie.
521
00:31:34,607 --> 00:31:36,567
[breathing deeply]
522
00:31:38,736 --> 00:31:41,530
[gunshots]
523
00:31:45,659 --> 00:31:47,828
-You okay?
-Yeah.
524
00:31:47,911 --> 00:31:48,912
[George] Get the horses.
525
00:31:50,873 --> 00:31:52,791
[George] There you go.
You got it.
526
00:31:52,875 --> 00:31:54,627
You got it.
527
00:31:55,753 --> 00:31:56,879
Garrett!
528
00:31:59,548 --> 00:32:02,176
They're trying to escape!
Shoot that horse.
529
00:32:02,259 --> 00:32:03,844
[horse grunting]
530
00:32:03,927 --> 00:32:06,513
[horses neighing]
531
00:32:08,807 --> 00:32:10,809
Get-Get back.
532
00:32:15,939 --> 00:32:18,609
[dramatic music]
533
00:32:25,824 --> 00:32:27,409
Hey, Billy!
534
00:32:27,493 --> 00:32:29,787
How you holed up in there?
535
00:32:31,872 --> 00:32:33,374
[rifle clicks]
536
00:32:34,792 --> 00:32:37,795
How about you come inside
and find out for yourself?
537
00:32:37,878 --> 00:32:40,714
[Pat] Ah no, I'm fine out here!
538
00:32:40,798 --> 00:32:45,552
You can come out, though!
Be a little sociable!
539
00:32:45,636 --> 00:32:47,388
[laughing]
540
00:32:47,471 --> 00:32:49,473
[Billy] Yeah, right.
541
00:32:52,851 --> 00:32:53,936
Hey, Pat.
542
00:32:54,895 --> 00:32:55,979
[Pat] Yeah.
543
00:32:56,480 --> 00:32:59,024
-Go fuck yourself!
-[gunshot]
544
00:32:59,108 --> 00:33:01,485
[bullet ricochets]
545
00:33:06,657 --> 00:33:09,034
No one else has to die today!
546
00:33:09,118 --> 00:33:12,579
You're surrounded, Billy!
You got no chance!
547
00:33:12,663 --> 00:33:13,914
Come on out!
548
00:33:13,997 --> 00:33:15,541
Come on out, Billy!
549
00:33:16,542 --> 00:33:18,585
[tense eerie music]
550
00:33:21,672 --> 00:33:23,424
[rifle clicks]
551
00:33:23,507 --> 00:33:26,927
[gunfire]
552
00:33:47,740 --> 00:33:50,951
[Pat] Okay. Fine, Billy!
Have it your way!
553
00:33:52,077 --> 00:33:53,036
Smoke 'em out.
554
00:34:07,176 --> 00:34:08,552
Son of a bitch.
555
00:34:08,635 --> 00:34:09,887
Put that fire out,
goddamn it! Use the dirt!
556
00:34:09,970 --> 00:34:12,514
[George] Put it out.
Put it out!
557
00:34:14,599 --> 00:34:16,852
[shouting]
558
00:34:17,728 --> 00:34:19,688
-Ah!
-Coe!
559
00:34:19,771 --> 00:34:21,481
Go. Stay down. Down!
560
00:34:21,565 --> 00:34:23,525
-[horses neighing]
-Down. Fuck!
561
00:34:23,608 --> 00:34:25,360
[George panting]
562
00:34:25,443 --> 00:34:27,529
[Jesse] Coe, Coe! Get over here!
563
00:34:27,613 --> 00:34:29,405
-[horses neighing]
-Jesse, come on.
564
00:34:29,490 --> 00:34:30,907
-Ah!
-Come on!
565
00:34:30,990 --> 00:34:32,534
Whoa, whoa.
566
00:34:32,617 --> 00:34:33,702
What the hell are you doing?
567
00:34:33,786 --> 00:34:34,912
I'm getting us out of here!
568
00:34:34,994 --> 00:34:35,996
How, man?
569
00:34:36,079 --> 00:34:37,456
You're gonna jump
over the horse?
570
00:34:37,539 --> 00:34:38,999
-Yeah, something like that.
-[Jesse] Well, that's a...
571
00:34:39,082 --> 00:34:40,876
that's a great idea.
I'll tell ya exactly
572
00:34:40,959 --> 00:34:43,796
how that's gonna go, Kid.
It's not gonna fucking work!
573
00:34:43,878 --> 00:34:46,715
The ceiling's too low.
You'll crack your fucking skull.
574
00:34:46,798 --> 00:34:48,967
Ah, shit. Yeah, you're right.
575
00:34:49,050 --> 00:34:50,677
Just help me get these
horses outta here, then.
576
00:34:50,760 --> 00:34:52,930
[horses neighing]
577
00:34:53,012 --> 00:34:55,641
-[gunfire]
-[indistinct shouting]
578
00:34:56,433 --> 00:34:57,684
[gunshots]
579
00:34:57,768 --> 00:34:59,603
-Whoa, whoa.
-[horses neighing]
580
00:35:00,229 --> 00:35:01,897
[gunshots]
581
00:35:03,482 --> 00:35:05,901
You gotta come out now, Billy!
582
00:35:05,984 --> 00:35:08,821
You got no choice!
You might as well surrender!
583
00:35:08,904 --> 00:35:10,781
[Brown] He's right, Billy.
We gotta surrender!
584
00:35:10,864 --> 00:35:12,491
Well, you just ain't cut out
for this, are you, Brown?
585
00:35:12,574 --> 00:35:13,784
We're outta options, boys.
586
00:35:13,867 --> 00:35:15,577
No, we just gotta hold out
a little bit longer.
587
00:35:15,661 --> 00:35:16,870
Just until tonight.
588
00:35:16,954 --> 00:35:18,622
If they're so confident,
why haven't they
589
00:35:18,705 --> 00:35:19,790
attacked this position yet?
590
00:35:19,873 --> 00:35:21,834
They don't have to, Billy.
591
00:35:21,917 --> 00:35:23,877
We have to surrender.
592
00:35:23,961 --> 00:35:26,004
She's done. There is no escape.
593
00:35:26,088 --> 00:35:27,714
I told you,
no one's takin' me alive.
594
00:35:27,798 --> 00:35:29,758
Maybe you didn't hear me.
595
00:35:31,677 --> 00:35:34,930
Let's see hands.
Who wants to surrender?
596
00:35:35,722 --> 00:35:37,891
[Brown stammering]
597
00:35:37,975 --> 00:35:39,434
Yeah. Let's put it to a vote.
598
00:35:39,518 --> 00:35:40,561
You're a fucking coward!
599
00:35:40,644 --> 00:35:42,062
You're a fucking coward, Brown.
600
00:35:42,145 --> 00:35:44,189
-[Jesse] Billy!
-[gun clicks]
601
00:35:44,273 --> 00:35:45,816
[Jesse] Billy!
602
00:35:46,483 --> 00:35:49,194
We're done here, all right?
You lost.
603
00:35:49,278 --> 00:35:51,822
Billy, it's over.
604
00:35:53,615 --> 00:35:56,577
[breathing heavily]
605
00:36:02,749 --> 00:36:04,668
[Brown] Okay. It's all right.
606
00:36:04,751 --> 00:36:06,795
[panting]
607
00:36:06,879 --> 00:36:08,505
[Jesse] Get the fuck outta here.
Come on.
608
00:36:08,589 --> 00:36:10,048
Okay.
609
00:36:10,132 --> 00:36:12,050
We surrender!
610
00:36:15,762 --> 00:36:17,055
Thought you might!
611
00:36:17,139 --> 00:36:20,142
Come on out with your hands up!
612
00:36:20,225 --> 00:36:24,438
You do that nice and slow,
no one's gonna get hurt!
613
00:36:24,521 --> 00:36:25,772
You have my word!
614
00:36:25,856 --> 00:36:27,649
You believe him?
615
00:36:27,733 --> 00:36:29,818
He ain't gonna let us
out of here alive.
616
00:36:29,902 --> 00:36:31,445
He wants us dead.
It's easier for him that way.
617
00:36:31,528 --> 00:36:33,071
I don't think so.
He shoots us in cold blood,
618
00:36:33,155 --> 00:36:35,949
someone in the posse's gonna
tell somebody.
619
00:36:36,033 --> 00:36:37,784
He doesn't want
that kind of reputation.
620
00:36:37,868 --> 00:36:39,202
Think about it.
621
00:36:39,286 --> 00:36:41,163
I ain't being fuckin'
taken alive.
622
00:36:42,789 --> 00:36:44,708
[gunfire]
623
00:36:46,752 --> 00:36:49,796
You go out there with a gun,
624
00:36:49,880 --> 00:36:51,840
you will be gunned down.
625
00:36:51,924 --> 00:36:54,009
Why do you wanna die
like that, Billy?
626
00:36:54,092 --> 00:36:58,138
Staying alive is the only way
you can escape.
627
00:36:59,014 --> 00:37:00,891
You ain't invincible.
628
00:37:05,228 --> 00:37:06,897
[grunts]
629
00:37:06,980 --> 00:37:09,983
[breathing heavily]
630
00:37:12,778 --> 00:37:13,904
I'm going out there.
631
00:37:23,914 --> 00:37:27,668
No need for nerves, Garrett!
We're coming out!
632
00:37:27,751 --> 00:37:31,129
[Pat] No weapons!
Keep those hands up!
633
00:37:33,757 --> 00:37:35,926
No tricks.
634
00:37:40,389 --> 00:37:42,849
Hands up high, Jesse.
635
00:37:45,811 --> 00:37:48,647
Hands up!
636
00:37:48,730 --> 00:37:49,690
Go get 'em.
637
00:37:57,906 --> 00:38:00,075
Go get 'em, boys.
638
00:38:02,744 --> 00:38:05,122
[dramatic music]
639
00:38:10,877 --> 00:38:11,962
[Pat] Good.
640
00:38:18,301 --> 00:38:21,930
Georgie, come on.
641
00:38:22,014 --> 00:38:23,974
We're gonna find a way.
642
00:38:26,309 --> 00:38:30,939
George, I wanna see
your hands! Both hands!
643
00:38:37,446 --> 00:38:40,115
♪♪♪
644
00:38:41,324 --> 00:38:43,243
[gun clicking]
645
00:38:47,080 --> 00:38:49,291
[breathing heavily]
646
00:38:53,837 --> 00:38:57,090
Billy, come on out, now.
647
00:38:59,718 --> 00:39:01,803
I gave you my word.
648
00:39:10,020 --> 00:39:12,272
[breathing heavily]
649
00:39:24,367 --> 00:39:25,994
[gun thuds]
650
00:39:26,078 --> 00:39:28,830
[breathing heavily]
651
00:39:37,297 --> 00:39:42,010
[sinister music]
652
00:40:15,752 --> 00:40:17,254
-I'ma kill the son of a bitch.
-[gun clicks]
653
00:40:18,505 --> 00:40:19,965
-[gun cocks]
-You shoot that gun, Olinger,
654
00:40:20,048 --> 00:40:21,383
you're a dead man.
655
00:40:25,095 --> 00:40:28,014
[Pat] I gave him my word.
656
00:40:42,070 --> 00:40:43,405
It's good to see you, Billy.
657
00:40:47,159 --> 00:40:49,452
I knew this day would come.
658
00:41:04,467 --> 00:41:09,097
[dramatic music]
659
00:41:10,182 --> 00:41:12,434
[indistinct chattering]
660
00:41:39,169 --> 00:41:40,212
Stay close.
661
00:41:42,088 --> 00:41:43,215
[Manuela] Billy?
662
00:41:50,055 --> 00:41:51,306
Where is he?
663
00:41:53,099 --> 00:41:54,267
Where-Where's Charlie?
664
00:41:54,351 --> 00:41:56,937
[Pat] Move along, boys.
665
00:42:06,905 --> 00:42:09,824
-I love you.
-I love you too.
666
00:42:09,908 --> 00:42:11,952
Go.
667
00:42:13,119 --> 00:42:15,872
[Manuela breathing shakily]
668
00:42:15,956 --> 00:42:18,166
Manuela. Manuela. Don't. Don't.
669
00:42:18,250 --> 00:42:19,501
[Manuela whimpering]
670
00:42:19,584 --> 00:42:21,920
Is it him? Is it?!
671
00:42:22,003 --> 00:42:24,005
[breathing heavily]
672
00:42:27,550 --> 00:42:30,095
I want you
to-to go and pick up
673
00:42:30,178 --> 00:42:32,472
a suit of clothes
for your husband.
674
00:42:32,555 --> 00:42:34,182
I'll pay for it.
675
00:42:34,266 --> 00:42:36,977
I'll pay for the, uh--
the service too.
676
00:42:37,060 --> 00:42:38,478
It's the least I can do.
677
00:42:40,146 --> 00:42:43,066
-No. No.
-Let me pass! Let me go!
678
00:42:46,444 --> 00:42:49,281
[Manuela sobbing]
679
00:42:54,244 --> 00:42:57,330
Hey. Look, look...
680
00:42:57,414 --> 00:43:00,125
[sobbing]
681
00:43:05,088 --> 00:43:06,589
[metal clanging]
682
00:43:10,051 --> 00:43:11,386
[steam hissing]
683
00:43:14,306 --> 00:43:16,391
Take your time.
684
00:43:17,058 --> 00:43:19,185
I don't want these boys
going anywhere.
685
00:43:19,269 --> 00:43:21,021
You got it, Sheriff.
686
00:43:21,104 --> 00:43:23,023
Where exactly are you takin' us?
687
00:43:23,106 --> 00:43:25,025
Place called Mesilla,
688
00:43:25,108 --> 00:43:27,610
where you will stand trial
for your crimes.
689
00:43:27,694 --> 00:43:29,446
What about your crimes?
690
00:43:31,406 --> 00:43:33,283
You think this is funny?
691
00:43:33,366 --> 00:43:36,536
No. Nah, I just think that
you're gonna have to face up
692
00:43:36,619 --> 00:43:37,996
to 'em eventually.
693
00:43:38,079 --> 00:43:39,372
Not before I've had
the pleasure
694
00:43:39,456 --> 00:43:42,208
of watchin' you both
swing on the end of a rope.
695
00:43:42,292 --> 00:43:44,419
[guns clicking]
696
00:43:45,003 --> 00:43:47,213
You wanna make it easy for me?
697
00:43:58,433 --> 00:44:00,185
That's what I thought.
698
00:44:05,648 --> 00:44:07,233
Watch them.
699
00:44:21,790 --> 00:44:24,250
[indistinct chattering]
700
00:44:31,800 --> 00:44:34,219
[sinister music]
701
00:44:58,076 --> 00:45:00,495
[indistinct chattering]
702
00:45:00,578 --> 00:45:04,249
[men shouting indistinctly]
703
00:45:08,670 --> 00:45:11,464
[men clamoring]
704
00:45:13,425 --> 00:45:15,260
-Over here!
-[flash pops]
705
00:45:16,469 --> 00:45:18,304
Well, look at that.
706
00:45:18,388 --> 00:45:20,098
Yeah, I'm lookin'.
707
00:45:21,015 --> 00:45:24,477
[Billy] I just don't understand
what all the fuss is about.
708
00:45:24,561 --> 00:45:27,522
Seems to me that
you're an American hero, Billy.
709
00:45:37,699 --> 00:45:44,706
♪♪♪
45272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.