Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,386 --> 00:02:03,522
Brandon, it's not too late.
You've still got a week to go.
2
00:02:03,523 --> 00:02:06,758
I told you a month ago
I don't want to do it.
3
00:02:06,759 --> 00:02:09,895
Alfred B Cook guarantees
to raise your score 200 points.
4
00:02:09,896 --> 00:02:11,797
That's 200 points
or your money back.
5
00:02:11,798 --> 00:02:14,366
That could mean the difference
between Princeton and Pacoima.
6
00:02:14,367 --> 00:02:16,101
You can't study for the SATs.
7
00:02:16,102 --> 00:02:17,803
I've been studying for weeks.
8
00:02:17,804 --> 00:02:19,872
You've been had.
9
00:02:19,873 --> 00:02:22,241
Brandon, just look at this.
10
00:02:22,242 --> 00:02:25,011
They offer
an accelerator crash course.
11
00:02:25,745 --> 00:02:28,213
I'm only thinking of you.
You know what they say,
12
00:02:28,214 --> 00:02:30,582
"Alfred B Cook,
or you be fried."
13
00:02:30,583 --> 00:02:31,617
It's $500.
14
00:02:31,618 --> 00:02:33,553
- So?
- Forget it.
15
00:02:34,153 --> 00:02:36,321
You can't make up
for 16 years of ignorance
16
00:02:36,322 --> 00:02:37,289
in one week.
17
00:02:37,290 --> 00:02:38,291
True.
18
00:02:38,892 --> 00:02:41,026
But it's incredible
what you can do in a month.
19
00:02:41,027 --> 00:02:42,461
[cheering music playing]
20
00:02:42,462 --> 00:02:44,597
[students talking]
21
00:02:47,200 --> 00:02:49,101
I've wondered
who's been masticating
22
00:02:49,102 --> 00:02:52,170
all the pencils around here.
23
00:02:52,171 --> 00:02:54,506
Masticating?
Why did you use that word?
24
00:02:54,507 --> 00:02:56,909
Because every time I turn around
I grab a new pencil,
25
00:02:56,910 --> 00:02:58,644
it's like, teeth marks.
26
00:02:58,645 --> 00:03:00,112
You could have said chewed.
27
00:03:00,113 --> 00:03:02,981
"Masticating"
is the kind of word for the SAT.
28
00:03:02,982 --> 00:03:06,785
The kind of word you learn
in an expensive SAT prep course.
29
00:03:06,786 --> 00:03:09,489
Like Alfred B. Cook?
30
00:03:10,356 --> 00:03:12,157
I knew
you were taking a prep course!
31
00:03:12,158 --> 00:03:14,326
Let me tell you something, okay?
32
00:03:14,327 --> 00:03:16,094
That puts you
in an unfair advantage
33
00:03:16,095 --> 00:03:18,330
over those
who cannot afford those courses!
34
00:03:18,331 --> 00:03:20,365
Whoa. Hold your fire, Andrea.
35
00:03:20,366 --> 00:03:23,435
First of all,
Steve is going to take it.
36
00:03:23,436 --> 00:03:25,837
And second of all,
I don't think they work.
37
00:03:25,838 --> 00:03:28,307
The SATs test you on stuff
you already know,
38
00:03:28,308 --> 00:03:29,508
you can't cram for them.
39
00:03:29,509 --> 00:03:31,343
And then again, maybe you can.
40
00:03:31,344 --> 00:03:33,445
Maybe
there is some kind of system.
41
00:03:33,446 --> 00:03:35,681
I'm so bad
at standardized testing!
42
00:03:35,682 --> 00:03:38,917
Colleges treat them like gospel!
I don't know what to do.
43
00:03:38,918 --> 00:03:40,019
Andrea, get a grip!
44
00:03:40,887 --> 00:03:43,855
We're talking about a test
you can retake if you want to.
45
00:03:43,856 --> 00:03:45,123
A test...
46
00:03:45,124 --> 00:03:47,693
To determine
if I go to Princeton
47
00:03:47,694 --> 00:03:48,995
or Pacoima.
48
00:03:50,897 --> 00:03:52,765
Have you been talking to Steve?
49
00:03:54,033 --> 00:03:56,169
I ran into him at my locker.
50
00:03:57,070 --> 00:03:58,971
I figured that.
51
00:03:58,972 --> 00:04:00,773
[cheering music playing]
52
00:04:07,413 --> 00:04:08,815
"Apotheosis."
53
00:04:09,315 --> 00:04:11,216
It's like, the best.
54
00:04:11,217 --> 00:04:13,051
Mm-hmm. Very good.
55
00:04:13,052 --> 00:04:15,520
"An exalted or glorified ideal."
56
00:04:15,521 --> 00:04:19,491
Sort of like Patrick Swayze
is the apotheosis of adorable.
57
00:04:19,492 --> 00:04:22,194
If they put these words
in sentences we could relate to,
58
00:04:22,195 --> 00:04:23,528
this test would be a breeze.
59
00:04:23,529 --> 00:04:24,730
Don't count on it.
60
00:04:24,731 --> 00:04:26,499
I'm not counting on anything.
61
00:04:26,933 --> 00:04:29,035
The SATs test your entire brain.
62
00:04:30,003 --> 00:04:31,638
"Autodidactic."
63
00:04:32,171 --> 00:04:34,873
Isn't that something Madonna did
in her last video?
64
00:04:34,874 --> 00:04:36,375
I don't think so.
65
00:04:36,376 --> 00:04:38,443
Does it have something to do
with cars?
66
00:04:38,444 --> 00:04:40,780
It means a person
who is self-taught,
67
00:04:41,814 --> 00:04:42,915
like us.
68
00:04:43,449 --> 00:04:46,519
What's the difference
between malignant and benign?
69
00:04:47,086 --> 00:04:49,689
Benign is like harmless,
isn't it?
70
00:04:50,256 --> 00:04:51,491
I think so.
71
00:04:51,991 --> 00:04:53,392
So malignant's bad
72
00:04:53,393 --> 00:04:56,028
like a malignant tumor's
the bad kind, right?
73
00:04:56,029 --> 00:04:56,896
Yeah.
74
00:04:58,164 --> 00:04:59,665
Kelly, what are you reading?
75
00:04:59,666 --> 00:05:01,733
It's a test for breast cancer,
76
00:05:01,734 --> 00:05:03,235
"Checking yourself for lumps."
77
00:05:03,236 --> 00:05:04,936
Kelly, that's what my mom does.
78
00:05:04,937 --> 00:05:07,472
We don't have to worry
about that stuff at our age.
79
00:05:07,473 --> 00:05:09,307
- Thank God.
- I know.
80
00:05:09,308 --> 00:05:12,311
But it says it's never too early
to start the habit.
81
00:05:12,979 --> 00:05:16,248
"One out of nine American women
will get breast cancer.
82
00:05:16,249 --> 00:05:18,584
And out of those, 1/4 will die."
83
00:05:19,352 --> 00:05:20,620
How awful.
84
00:05:22,288 --> 00:05:24,122
My aunt died of cancer.
85
00:05:24,123 --> 00:05:25,891
[suspense music playing]
86
00:05:25,892 --> 00:05:28,294
Oh, Brenda. I'm sorry.
87
00:05:29,028 --> 00:05:30,029
When?
88
00:05:30,463 --> 00:05:33,131
Two years ago.
89
00:05:33,132 --> 00:05:34,933
It was
my mom's younger sister...
90
00:05:34,934 --> 00:05:36,069
my favorite aunt.
91
00:05:37,704 --> 00:05:39,672
It first started in her breast,
92
00:05:40,206 --> 00:05:43,209
and she had to get a mastectomy.
93
00:05:43,910 --> 00:05:45,477
They thought it was over,
94
00:05:45,478 --> 00:05:47,246
but six months later,
it came back.
95
00:05:48,214 --> 00:05:50,917
Entered through her lymph system
or something.
96
00:05:51,484 --> 00:05:52,952
She died on her birthday.
97
00:05:53,853 --> 00:05:54,954
How old was she?
98
00:05:55,822 --> 00:05:56,956
Thirty-five.
99
00:05:58,191 --> 00:05:59,425
[paper screwing]
100
00:06:01,928 --> 00:06:03,328
Kelly, what are you doing?
101
00:06:03,329 --> 00:06:04,863
Taking this test.
102
00:06:04,864 --> 00:06:06,198
Now?
103
00:06:06,199 --> 00:06:07,332
Yes.
104
00:06:07,333 --> 00:06:08,667
Which can be more important?
105
00:06:08,668 --> 00:06:10,837
The SATs won't save your life.
106
00:06:13,940 --> 00:06:15,674
[paper screwing]
107
00:06:15,675 --> 00:06:17,009
[Kelly] OK.
108
00:06:19,479 --> 00:06:21,146
All clear?
109
00:06:21,147 --> 00:06:22,848
All clear.
110
00:06:22,849 --> 00:06:25,150
OK. Let's check the left breast.
111
00:06:25,151 --> 00:06:27,853
Yes, Dr. Taylor.
112
00:06:27,854 --> 00:06:31,123
"Now, with your hand held flat,
113
00:06:31,124 --> 00:06:34,126
press gently
with circular motions
114
00:06:34,127 --> 00:06:36,695
to feel the inner upper quarter
of your left breast,
115
00:06:36,696 --> 00:06:39,198
starting at the breastbone
and moving to the nipple."
116
00:06:41,200 --> 00:06:43,535
Brenda, you should tell Dylan
to do this.
117
00:06:43,536 --> 00:06:45,904
Kelly,
this is supposed to be serious.
118
00:06:45,905 --> 00:06:46,938
[Kelly laughs]
119
00:06:46,939 --> 00:06:49,875
OK. "Bring your left arm down
120
00:06:49,876 --> 00:06:53,011
and press under your armpit."
121
00:06:53,012 --> 00:06:55,814
Aren't you glad you used dial?
122
00:06:55,815 --> 00:06:56,882
Donna!
123
00:06:56,883 --> 00:06:58,651
- [laughs]
- [Donna] Sorry.
124
00:06:59,252 --> 00:07:03,255
"Feel the lower outer portion
of your breast,
125
00:07:03,256 --> 00:07:05,725
going from the outer part
to the nipple."
126
00:07:06,592 --> 00:07:07,859
All clear?
127
00:07:07,860 --> 00:07:08,927
Yes.
128
00:07:08,928 --> 00:07:12,230
[mysterious music playing]
129
00:07:12,231 --> 00:07:14,166
All clear.
130
00:07:14,167 --> 00:07:16,536
[mysterious music playing]
131
00:07:17,436 --> 00:07:20,573
[water running]
132
00:07:24,544 --> 00:07:26,779
[suspense music playing]
133
00:07:27,647 --> 00:07:30,582
- [Brandon] Brenda, dinner!
- Alright, I'm coming!
134
00:07:30,583 --> 00:07:33,852
[Brandon] Time to go out.
Think about the water shortage.
135
00:07:33,853 --> 00:07:35,621
[water running]
136
00:07:36,689 --> 00:07:38,791
Brenda, dinner!
137
00:07:40,159 --> 00:07:42,060
That's the last time
I'm calling her.
138
00:07:42,061 --> 00:07:43,662
I hope
it's not one of those diets.
139
00:07:43,663 --> 00:07:45,297
She's probably just recovering
140
00:07:45,298 --> 00:07:48,433
from the study
at Kelly's this afternoon.
141
00:07:48,434 --> 00:07:50,969
Kelly studies?
I can't picture it.
142
00:07:50,970 --> 00:07:53,071
For the SATs, on Saturday.
143
00:07:53,072 --> 00:07:54,606
They're making everybody crazy.
144
00:07:54,607 --> 00:07:57,442
You know what the worst part
about the test is?
145
00:07:57,443 --> 00:07:58,510
What?
146
00:07:58,511 --> 00:08:00,245
The months of waiting afterwards
147
00:08:00,246 --> 00:08:02,414
for your results
to show up in the mail.
148
00:08:02,415 --> 00:08:03,748
This little envelope,
149
00:08:03,749 --> 00:08:06,017
that holds the keys
to your future.
150
00:08:06,018 --> 00:08:08,453
Brandon, it's not life or death.
151
00:08:08,454 --> 00:08:10,622
What's not life or death?
152
00:08:10,623 --> 00:08:12,490
Nice of you
to make an appearance.
153
00:08:12,491 --> 00:08:13,458
[father] Hi.
154
00:08:13,459 --> 00:08:14,527
The SATs.
155
00:08:15,361 --> 00:08:18,697
I am so sick
of hearing about those things.
156
00:08:18,698 --> 00:08:21,466
"Expect the worst.
Hope for the best."
157
00:08:21,467 --> 00:08:23,202
That's an awful cheery outlook.
158
00:08:23,803 --> 00:08:26,304
I'd rather be surprised
than disappointed.
159
00:08:26,305 --> 00:08:28,241
Don't worry about it,
you'll do fine.
160
00:08:28,674 --> 00:08:30,442
How do you know that, Brandon?
161
00:08:30,443 --> 00:08:32,545
Maybe I won't. Maybe you won't!
162
00:08:34,814 --> 00:08:36,147
[Jim] Hey, easy.
163
00:08:36,148 --> 00:08:38,084
It's not that big of a deal.
164
00:08:39,452 --> 00:08:40,585
I'm sorry.
165
00:08:40,586 --> 00:08:41,853
All this stuff with the SATs
166
00:08:41,854 --> 00:08:43,255
has got me going nuts.
167
00:08:43,256 --> 00:08:45,357
It's what
I have been telling you about,
168
00:08:45,358 --> 00:08:47,492
it's starting to be
like mass hysteria.
169
00:08:47,493 --> 00:08:48,793
It's not worth it.
170
00:08:48,794 --> 00:08:50,129
Definitely not.
171
00:08:52,531 --> 00:08:54,032
[Brenda sighs]
172
00:08:54,033 --> 00:08:55,334
[door knocking]
173
00:08:56,869 --> 00:08:59,671
Mom, can I talk to you
for a second in my room?
174
00:08:59,672 --> 00:09:00,873
Sure, honey.
175
00:09:01,274 --> 00:09:02,741
Is everything all right?
176
00:09:02,742 --> 00:09:04,810
Yes, I just need to talk to mom.
177
00:09:13,119 --> 00:09:16,088
So we were all at Kelly's
studying for the SATs,
178
00:09:16,555 --> 00:09:18,523
and she was reading
this magazine
179
00:09:18,524 --> 00:09:20,559
that had this thing about...
180
00:09:21,494 --> 00:09:24,663
You know, where you check
your breasts for lumps.
181
00:09:24,664 --> 00:09:25,798
Mm-hmm.
182
00:09:26,933 --> 00:09:28,433
So we all decided to do it.
183
00:09:28,434 --> 00:09:30,368
I don't know why,
I guess we were bored.
184
00:09:30,369 --> 00:09:33,272
Honey, that's not something
you have to worry as a teenager.
185
00:09:33,673 --> 00:09:36,809
It said even young girls
should get into the habit.
186
00:09:38,711 --> 00:09:40,746
So I did the test,
187
00:09:41,380 --> 00:09:43,249
and I thought
that I felt something.
188
00:09:44,116 --> 00:09:45,284
Where?
189
00:09:46,218 --> 00:09:47,919
Here.
190
00:09:47,920 --> 00:09:49,355
Let me feel it.
191
00:09:52,491 --> 00:09:53,725
I'm sure it's nothing.
192
00:09:53,726 --> 00:09:55,728
I'm sure it's nothing, too.
193
00:09:57,163 --> 00:09:58,631
Do you feel it?
194
00:09:59,098 --> 00:10:00,333
I feel something.
195
00:10:01,233 --> 00:10:02,934
Does it hurt?
196
00:10:02,935 --> 00:10:04,070
No.
197
00:10:04,637 --> 00:10:05,838
I mean...
198
00:10:07,039 --> 00:10:10,075
I didn't really feel it
until realize it was there,
199
00:10:10,076 --> 00:10:11,243
until we did this.
200
00:10:12,411 --> 00:10:13,579
Don't tell dad.
201
00:10:14,914 --> 00:10:15,915
Why?
202
00:10:16,749 --> 00:10:18,883
I don't know. I'm embarrassed.
203
00:10:18,884 --> 00:10:19,919
Honey,
204
00:10:20,453 --> 00:10:22,421
there's nothing
to be embarrassed about.
205
00:10:23,189 --> 00:10:26,791
Tomorrow we'll go see a doctor,
and we'll have this checked out.
206
00:10:26,792 --> 00:10:28,160
I'm sure it's nothing.
207
00:10:28,527 --> 00:10:30,763
Is that
what aunt Sheila thought?
208
00:10:31,330 --> 00:10:33,264
When she found a lump
on her breast,
209
00:10:33,265 --> 00:10:34,867
did she think
it was nothing, too?
210
00:10:36,002 --> 00:10:38,470
Honey, it's not the same thing.
211
00:10:38,471 --> 00:10:40,573
When you're older,
it's different.
212
00:10:42,174 --> 00:10:44,009
I know. It just freaked me out.
213
00:10:44,010 --> 00:10:46,978
Oh. I'm sure it did, sweetheart.
214
00:10:46,979 --> 00:10:48,147
[Brenda sighs]
215
00:10:50,016 --> 00:10:52,117
But it'll be fine. You'll see.
216
00:10:52,118 --> 00:10:53,785
There's an explanation for this,
217
00:10:53,786 --> 00:10:55,987
and tomorrow morning
we'll get it.
218
00:10:55,988 --> 00:10:57,523
OK.
219
00:11:00,693 --> 00:11:02,260
Get a good night's sleep.
220
00:11:02,261 --> 00:11:03,228
I will.
221
00:11:03,229 --> 00:11:04,897
Good night, mom.
222
00:11:05,965 --> 00:11:07,400
Good night, honey.
223
00:11:09,602 --> 00:11:15,741
[suspense music playing]
224
00:11:19,111 --> 00:11:21,012
[soft music playing]
225
00:11:21,013 --> 00:11:23,014
I can't believe
we've been here for six months,
226
00:11:23,015 --> 00:11:25,216
and we still don't have
a family physician
227
00:11:25,217 --> 00:11:26,251
like Dr. Kalmen.
228
00:11:26,252 --> 00:11:28,353
I was tempted to fly Brenda back
229
00:11:28,354 --> 00:11:29,754
to Minneapolis to see him!
230
00:11:29,755 --> 00:11:32,123
I'll ask around at work.
I'll find somebody good.
231
00:11:32,124 --> 00:11:33,159
- Somebody great.
- Yes.
232
00:11:33,592 --> 00:11:35,995
- I want it for today.
- It's my priority.
233
00:11:36,429 --> 00:11:37,830
I'm sure it's nothing.
234
00:11:38,364 --> 00:11:39,999
Of course it's nothing.
235
00:11:40,499 --> 00:11:42,735
It brings back so much
about Sheila.
236
00:11:43,502 --> 00:11:45,070
She never had a good doctor.
237
00:11:45,071 --> 00:11:46,938
That was her problem
from the start.
238
00:11:46,939 --> 00:11:49,541
A good specialist
would have caught it earlier
239
00:11:49,542 --> 00:11:51,409
and would have done
the proper surgery,
240
00:11:51,410 --> 00:11:52,878
but when the time came...
241
00:11:53,646 --> 00:11:55,747
I still think the chemo
was a mistake.
242
00:11:55,748 --> 00:11:57,949
It wore her down.
I think it made her worse.
243
00:11:57,950 --> 00:12:00,852
Cindy,
whatever is wrong with Brenda
244
00:12:00,853 --> 00:12:03,255
has nothing to do with Sheila.
245
00:12:04,356 --> 00:12:07,292
- I hope you're right.
- Of course I am.
246
00:12:07,293 --> 00:12:08,726
- Hi, honey.
- Hi, Brenda.
247
00:12:08,727 --> 00:12:09,961
You told him, didn't you?
248
00:12:09,962 --> 00:12:11,930
It's nothing
to be embarrassed about.
249
00:12:11,931 --> 00:12:13,331
Dad, I know that.
250
00:12:13,332 --> 00:12:15,367
I didn't want
you get upset over nothing.
251
00:12:16,302 --> 00:12:17,570
I'm not upset.
252
00:12:18,104 --> 00:12:19,271
Well, why not?
253
00:12:20,840 --> 00:12:22,975
Because
it could be a million things.
254
00:12:23,676 --> 00:12:24,742
Like what?
255
00:12:24,743 --> 00:12:25,777
[Jim sighs]
256
00:12:25,778 --> 00:12:27,780
I don't know. Maybe it's...
257
00:12:28,948 --> 00:12:30,982
Well, an ingrown hair.
258
00:12:30,983 --> 00:12:34,320
An ingrown hair
on my left breast?
259
00:12:34,854 --> 00:12:36,621
I sincerely hope not.
260
00:12:36,622 --> 00:12:38,656
Mom, this is why
I didn't want you to tell him.
261
00:12:38,657 --> 00:12:41,427
This is kind of an explanation
Brandon would come up with.
262
00:12:42,228 --> 00:12:43,329
What is?
263
00:12:43,762 --> 00:12:45,231
- Nothing.
- Nothing.
264
00:12:46,232 --> 00:12:47,499
Uh-huh.
265
00:12:47,500 --> 00:12:49,935
[soft music playing]
266
00:12:51,403 --> 00:12:52,304
[students talking]
267
00:12:52,738 --> 00:12:55,340
The outer ear
collects sound waves
268
00:12:55,341 --> 00:12:59,010
and directs them to the eardrum.
269
00:12:59,011 --> 00:13:02,947
Its vibrations are transferred
by three small bones
270
00:13:02,948 --> 00:13:05,450
to the snail-like cochlea,
271
00:13:05,451 --> 00:13:08,186
which is divided
into two cavities
272
00:13:08,187 --> 00:13:09,754
by the basilar membrane,
273
00:13:09,755 --> 00:13:13,191
which runs into
a complex structure...
274
00:13:13,192 --> 00:13:14,726
the organ of Corti.
275
00:13:14,727 --> 00:13:15,995
[door knocking]
276
00:13:18,230 --> 00:13:19,364
Excuse me.
277
00:13:19,365 --> 00:13:21,634
[steps approaching]
278
00:13:23,636 --> 00:13:24,937
[students whispering]
279
00:13:26,639 --> 00:13:29,040
[door opens]
280
00:13:29,041 --> 00:13:31,476
Shoot me
before I die of boredom.
281
00:13:31,477 --> 00:13:33,478
[girls laughing]
282
00:13:33,479 --> 00:13:35,847
Shoot me
before I die of embarrassment.
283
00:13:35,848 --> 00:13:37,715
What is your mom doing here?
284
00:13:37,716 --> 00:13:38,984
I'll tell you later.
285
00:13:40,119 --> 00:13:42,320
I thought we were meeting
after school.
286
00:13:42,321 --> 00:13:44,489
I was, but I got an appointment
with a doctor
287
00:13:44,490 --> 00:13:47,392
who was recommended
by one of your father's clients.
288
00:13:47,393 --> 00:13:48,826
She was booked for the day,
289
00:13:48,827 --> 00:13:51,029
but she could see you
before two.
290
00:13:51,030 --> 00:13:52,163
She?
291
00:13:52,164 --> 00:13:54,266
Yes, she.
292
00:13:55,868 --> 00:13:58,102
Hello. I'm Dr. Donner.
293
00:13:58,103 --> 00:14:00,638
Cindy Walsh.
This is my daughter Brenda.
294
00:14:00,639 --> 00:14:03,007
- Hi.
- Hi.
295
00:14:03,008 --> 00:14:05,677
What seems to be the problem,
Brenda?
296
00:14:05,678 --> 00:14:07,645
Well, as I said over the phone,
297
00:14:07,646 --> 00:14:11,182
Brenda discovered a lump or bump
on her breast the other day.
298
00:14:11,183 --> 00:14:12,750
- Left or right?
- Left.
299
00:14:12,751 --> 00:14:16,120
So I was concerned
that she have it checked out.
300
00:14:16,121 --> 00:14:16,956
I see.
301
00:14:17,690 --> 00:14:20,625
In the majority of cases
involving women of your age,
302
00:14:20,626 --> 00:14:22,327
it's nothing
to be worried about,
303
00:14:22,328 --> 00:14:23,362
but we'll see.
304
00:14:24,663 --> 00:14:28,166
I see there's a maternal history
of cancer in the family.
305
00:14:28,167 --> 00:14:31,370
Yes, that's right.
My grandmother and my sister.
306
00:14:32,037 --> 00:14:34,472
And when did your sister die?
307
00:14:34,473 --> 00:14:35,773
Two years ago.
308
00:14:35,774 --> 00:14:37,709
I'm sorry.
309
00:14:37,710 --> 00:14:38,943
Younger or older?
310
00:14:38,944 --> 00:14:40,745
Younger. By five years.
311
00:14:40,746 --> 00:14:42,114
She died very young.
312
00:14:43,315 --> 00:14:46,284
So tell me Brenda,
how did you detect this lump?
313
00:14:46,285 --> 00:14:47,319
With some friends.
314
00:14:47,720 --> 00:14:49,954
We read an article
on how to test yourself.
315
00:14:49,955 --> 00:14:50,955
That's commendable.
316
00:14:50,956 --> 00:14:52,957
I wish more women would do that.
317
00:14:52,958 --> 00:14:55,326
Had you noticed
a breast mass before?
318
00:14:55,327 --> 00:14:56,394
No.
319
00:14:56,395 --> 00:14:57,962
Well, actually, two months ago,
320
00:14:57,963 --> 00:14:59,531
I got bruised
playing volleyball.
321
00:15:00,032 --> 00:15:01,666
You knew about this
two months ago?
322
00:15:01,667 --> 00:15:03,568
I didn't think
it was that big of a deal.
323
00:15:03,569 --> 00:15:05,603
I didn't even connect it
until now.
324
00:15:05,604 --> 00:15:07,905
Quite often,
that's the way women
325
00:15:07,906 --> 00:15:09,741
are initially alerted
to a breast mass.
326
00:15:09,742 --> 00:15:12,710
They're fooled into thinking
it's from some external trauma,
327
00:15:12,711 --> 00:15:15,246
when in fact
it's been there all along.
328
00:15:15,247 --> 00:15:16,181
I see.
329
00:15:16,982 --> 00:15:19,784
Mrs. Walsh, would you mind
if I talked to Brenda alone?
330
00:15:19,785 --> 00:15:21,119
Well, I...
331
00:15:21,120 --> 00:15:23,721
[Cindy sighs] Of course not.
332
00:15:23,722 --> 00:15:25,657
I'll call you back in a minute.
333
00:15:25,658 --> 00:15:28,060
I'll be right outside
if you need me.
334
00:15:30,763 --> 00:15:31,664
[door closes]
335
00:15:32,898 --> 00:15:35,768
She's a little overprotective.
336
00:15:36,568 --> 00:15:39,003
Brenda,
I wanted to talk to you alone
337
00:15:39,004 --> 00:15:41,005
because it's important
that you realize
338
00:15:41,006 --> 00:15:43,675
that your relationship with me
is confidential.
339
00:15:43,676 --> 00:15:46,210
Nothing you say
goes beyond these doors.
340
00:15:46,211 --> 00:15:49,615
Not to your parents,
your clergyman, no one.
341
00:15:50,015 --> 00:15:51,716
What you tell me is private.
342
00:15:51,717 --> 00:15:55,887
You can feel free to come see me
for any reason, okay?
343
00:15:55,888 --> 00:15:57,188
OK.
344
00:15:57,189 --> 00:15:58,824
Why don't you lay back here?
345
00:16:04,596 --> 00:16:05,997
So tell me,
346
00:16:05,998 --> 00:16:07,231
where's the lump?
347
00:16:07,232 --> 00:16:08,267
Right here.
348
00:16:09,935 --> 00:16:12,170
OK.
349
00:16:12,171 --> 00:16:15,540
We can assume
it's been there for two months.
350
00:16:15,541 --> 00:16:18,444
In that time,
has it changed size or shape?
351
00:16:19,111 --> 00:16:20,612
I don't think so. No.
352
00:16:21,580 --> 00:16:22,747
Does it hurt?
353
00:16:22,748 --> 00:16:24,716
Is it tender to the touch?
354
00:16:24,717 --> 00:16:26,250
No.
355
00:16:26,251 --> 00:16:27,418
Do you feel it?
356
00:16:27,419 --> 00:16:28,553
Mm-hmm.
357
00:16:28,554 --> 00:16:30,221
Is it something bad?
358
00:16:30,222 --> 00:16:31,390
I doubt it.
359
00:16:31,957 --> 00:16:34,126
Then why
haven't you sent me home yet?
360
00:16:35,094 --> 00:16:37,528
Has the lump changed size
with your period?
361
00:16:37,529 --> 00:16:38,430
No.
362
00:16:39,164 --> 00:16:40,798
When was your last period?
363
00:16:40,799 --> 00:16:42,600
A couple of days ago.
364
00:16:42,601 --> 00:16:43,901
And no change?
365
00:16:43,902 --> 00:16:45,404
Not that I noticed.
366
00:16:46,138 --> 00:16:47,339
Come up.
367
00:16:50,976 --> 00:16:53,077
Has there been discharge
from the nipple
368
00:16:53,078 --> 00:16:55,913
or change in the skin
in the surrounding area?
369
00:16:55,914 --> 00:16:57,149
Never.
370
00:16:57,649 --> 00:16:59,818
Am I going to need a mammogram?
371
00:17:00,486 --> 00:17:03,856
We don't usually do mammograms
for women of your age.
372
00:17:04,323 --> 00:17:06,758
What I am going to need to do
is a needle biopsy
373
00:17:06,759 --> 00:17:07,760
to test the lump.
374
00:17:08,227 --> 00:17:11,129
That will tell us
if it's just a cyst
375
00:17:11,130 --> 00:17:14,298
or something
that needs further testing.
376
00:17:14,299 --> 00:17:17,135
Does a needle biopsy
involves a needle?
377
00:17:17,136 --> 00:17:18,337
I'm afraid so.
378
00:17:19,004 --> 00:17:21,906
Do you mind if my mom
comes back in the room?
379
00:17:21,907 --> 00:17:23,808
Not at all.
380
00:17:23,809 --> 00:17:24,810
[Brenda laughs]
381
00:17:25,878 --> 00:17:27,078
Hey, you guys!
382
00:17:27,079 --> 00:17:28,646
Steve, Brandon, wait up!
383
00:17:28,647 --> 00:17:29,714
Hey, Andrea.
384
00:17:29,715 --> 00:17:30,948
How are you doing?
385
00:17:30,949 --> 00:17:32,617
So where are you going?
386
00:17:32,618 --> 00:17:34,787
I got to get out of here,
I'm late for work.
387
00:17:35,354 --> 00:17:36,754
I'm going to Alfred B. Cook.
388
00:17:36,755 --> 00:17:38,289
Really? Right now?
389
00:17:38,290 --> 00:17:40,224
Yeah. You know what they say,
390
00:17:40,225 --> 00:17:42,961
"Alfred B. Cook,
or you be fried."
391
00:17:43,529 --> 00:17:45,663
Tell me,
do they give you any pointers
392
00:17:45,664 --> 00:17:49,300
on how to improve
your test-taking skills?
393
00:17:49,301 --> 00:17:51,235
It's an integral part
of the course.
394
00:17:51,236 --> 00:17:54,472
"Integral." You know,
it's going to be on the test.
395
00:17:54,473 --> 00:17:55,973
You can trust me on that one.
396
00:17:55,974 --> 00:17:58,476
Never. I got to leave.
See you later.
397
00:17:58,477 --> 00:18:00,278
Bye, buddy.
398
00:18:00,279 --> 00:18:03,614
Steve! Hey!
399
00:18:03,615 --> 00:18:05,082
What, Andrea?
400
00:18:05,083 --> 00:18:07,085
I'm sorry,
I didn't mean to claw you.
401
00:18:07,820 --> 00:18:09,787
I'm in a desperate situation.
402
00:18:09,788 --> 00:18:10,988
What's the matter?
403
00:18:10,989 --> 00:18:13,090
The SATs are on Saturday.
404
00:18:13,091 --> 00:18:14,225
Yeah, so what?
405
00:18:14,226 --> 00:18:17,695
I was wondering if I could...
406
00:18:17,696 --> 00:18:18,730
What?
407
00:18:19,598 --> 00:18:23,100
Come over your house
and study with you after class?
408
00:18:23,101 --> 00:18:24,936
Are you asking me for a date?
409
00:18:24,937 --> 00:18:28,506
No, what I'm asking you
is the Alfred B. Cook advantage.
410
00:18:28,507 --> 00:18:31,275
Notes, drills, practice tests,
411
00:18:31,276 --> 00:18:34,879
secret documents,
whatever you have.
412
00:18:34,880 --> 00:18:36,014
You know where I live?
413
00:18:36,582 --> 00:18:38,951
No. Can you write your address
and phone number?
414
00:18:40,719 --> 00:18:42,588
Say, eight o'clock?
415
00:18:42,988 --> 00:18:44,122
Yes, it's fine.
416
00:18:44,790 --> 00:18:46,991
You know, we have a reputation
to uphold.
417
00:18:46,992 --> 00:18:49,393
Did you know that West Beverly
and Beverly Hills High
418
00:18:49,394 --> 00:18:52,663
have some of the highest
SAT averages in California?
419
00:18:52,664 --> 00:18:53,931
How illuminating.
420
00:18:53,932 --> 00:18:55,400
[Andrea and Steve laugh]
421
00:18:56,034 --> 00:18:58,003
Don't forget, take good notes!
422
00:18:59,238 --> 00:19:03,307
I've just got to tell you
that I really hate needles.
423
00:19:03,308 --> 00:19:05,577
I promise, with Xylocaine,
you won't feel it.
424
00:19:06,044 --> 00:19:07,678
That's what they all say.
425
00:19:07,679 --> 00:19:09,614
Squeeze my hand if it hurts.
426
00:19:09,615 --> 00:19:11,483
You're lucky I don't have nails.
427
00:19:12,985 --> 00:19:15,086
What I'm going to do
is insert the needle
428
00:19:15,087 --> 00:19:17,122
and try to withdraw fluid
from the lump.
429
00:19:17,589 --> 00:19:20,391
If there's any fluid, we'll know
what you have is a cyst.
430
00:19:20,392 --> 00:19:22,059
And there would be no need
to worry.
431
00:19:22,060 --> 00:19:24,530
I know this is for a good cause.
432
00:19:25,163 --> 00:19:26,064
[Brenda sighs]
433
00:19:26,665 --> 00:19:27,932
[Brenda sighs]
434
00:19:27,933 --> 00:19:28,734
Ouch!
435
00:19:29,134 --> 00:19:30,735
I haven't done anything yet.
436
00:19:30,736 --> 00:19:32,537
Well, tell me when.
437
00:19:32,538 --> 00:19:33,672
Not yet.
438
00:19:35,040 --> 00:19:39,811
[suspense music playing]
439
00:19:45,984 --> 00:19:47,585
Are you going to do it yet?
440
00:19:47,586 --> 00:19:48,820
I did it.
441
00:19:50,188 --> 00:19:51,223
You're kidding.
442
00:19:51,823 --> 00:19:52,957
That was nothing.
443
00:19:52,958 --> 00:19:54,793
What does that tell you?
444
00:19:55,294 --> 00:19:58,362
That what's in your breast
is solid,
445
00:19:58,363 --> 00:19:59,363
it's not a cyst.
446
00:19:59,364 --> 00:20:00,598
And to know more,
447
00:20:00,599 --> 00:20:02,433
we have to conduct a biopsy.
448
00:20:02,434 --> 00:20:03,968
Oh, my God.
449
00:20:03,969 --> 00:20:06,103
Why? What does that mean?
What's wrong?
450
00:20:06,104 --> 00:20:07,572
Probably nothing.
451
00:20:07,573 --> 00:20:10,775
I don't understand,
Brenda's only 16.
452
00:20:10,776 --> 00:20:11,909
What are the chances
453
00:20:11,910 --> 00:20:13,945
that this could be cancerous?
454
00:20:13,946 --> 00:20:15,379
Very slim.
455
00:20:15,380 --> 00:20:16,948
Brenda, would you excuse us?
456
00:20:16,949 --> 00:20:19,717
I want to talk to Dr. Donner
in the hallway.
457
00:20:19,718 --> 00:20:21,686
- Mom!
- Honey.
458
00:20:21,687 --> 00:20:23,087
I'm sorry, Mrs. Walsh.
459
00:20:23,088 --> 00:20:26,024
I can't discuss anything
without her present.
460
00:20:26,525 --> 00:20:28,326
I like to be upfront
with my patients
461
00:20:28,327 --> 00:20:29,794
and give
the worst-case scenario.
462
00:20:29,795 --> 00:20:31,562
"Hope for the best.
Expect the worst."
463
00:20:31,563 --> 00:20:34,065
On the upside,
81% of these cases
464
00:20:34,066 --> 00:20:36,968
are either fibroadenomas
or benign tumors.
465
00:20:36,969 --> 00:20:38,469
And the other 19%?
466
00:20:38,470 --> 00:20:41,440
Non-cancerous lesions
and sometimes cancer.
467
00:20:42,074 --> 00:20:44,141
Given Brenda's young age,
468
00:20:44,142 --> 00:20:45,710
I rate that highly unlikely,
469
00:20:45,711 --> 00:20:48,312
but given your maternal family
history of cancer,
470
00:20:48,313 --> 00:20:51,082
nothing can be ruled out
until we conduct a biopsy.
471
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
[suspense music playing]
472
00:20:56,888 --> 00:20:59,758
Saturday would be the soonest
I can schedule something.
473
00:21:00,258 --> 00:21:01,727
That's my SATs.
474
00:21:02,427 --> 00:21:04,295
Can't you make them up?
475
00:21:04,296 --> 00:21:05,397
I guess so.
476
00:21:06,498 --> 00:21:08,266
[suspense music playing]
477
00:21:08,700 --> 00:21:10,067
Mom, don't worry.
478
00:21:10,068 --> 00:21:11,702
I'm going to be fine.
479
00:21:11,703 --> 00:21:13,138
I know you will, honey.
480
00:21:13,572 --> 00:21:15,172
I know you'll be just fine.
481
00:21:15,173 --> 00:21:17,542
[suspense music playing]
482
00:21:20,779 --> 00:21:22,481
Just how it started
with my sister.
483
00:21:22,914 --> 00:21:25,150
Sheila
was a lot older than Brenda.
484
00:21:25,517 --> 00:21:28,419
You heard the doctor,
age is an important factor.
485
00:21:28,420 --> 00:21:29,854
So is family history.
486
00:21:29,855 --> 00:21:31,555
God. I hate slicing onions.
487
00:21:31,556 --> 00:21:33,558
- I'll do it.
- No, I'm doing it.
488
00:21:34,826 --> 00:21:36,694
I just can't believe it.
489
00:21:36,695 --> 00:21:38,230
She's so young.
490
00:21:38,730 --> 00:21:39,698
[Jim sighs]
491
00:21:40,298 --> 00:21:41,700
It doesn't seem possible.
492
00:21:44,169 --> 00:21:45,037
[Jim sighs]
493
00:21:45,871 --> 00:21:49,040
I just can't conceive
of anything happening to Brenda.
494
00:21:49,041 --> 00:21:51,442
It's going to be all right.
495
00:21:51,443 --> 00:21:53,711
I know it is.
496
00:21:53,712 --> 00:21:55,247
I hope to God you're right.
497
00:21:57,616 --> 00:22:00,217
I really wish you'd stop
talking about me
498
00:22:00,218 --> 00:22:01,186
behind my back.
499
00:22:01,653 --> 00:22:04,455
- Brenda, we weren't.
- It's these onions.
500
00:22:04,456 --> 00:22:06,290
Mom, you heard the doctor.
501
00:22:06,291 --> 00:22:07,526
It's probably nothing.
502
00:22:08,093 --> 00:22:09,227
I'm sure it's nothing.
503
00:22:09,828 --> 00:22:13,065
It's good you founded it.
It's just something to examine.
504
00:22:13,532 --> 00:22:15,400
So don't make more out of it
than it is.
505
00:22:16,635 --> 00:22:18,002
I'm not.
506
00:22:18,003 --> 00:22:19,370
[door opens]
507
00:22:19,371 --> 00:22:21,005
Hey, everybody.
508
00:22:21,006 --> 00:22:22,040
Hey, big guy.
509
00:22:22,541 --> 00:22:25,010
Brenda, I heard you left school
earlier today.
510
00:22:25,744 --> 00:22:28,080
It's no big deal.
Just don't say anything.
511
00:22:28,914 --> 00:22:30,182
Why? What is it?
512
00:22:31,550 --> 00:22:33,084
I went to a doctor.
513
00:22:33,085 --> 00:22:35,619
[suspense music playing]
514
00:22:35,620 --> 00:22:37,055
Why? Is something wrong?
515
00:22:38,223 --> 00:22:39,724
Sort of.
516
00:22:39,725 --> 00:22:41,826
[suspense music playing]
517
00:22:41,827 --> 00:22:44,195
I have a tumor in my breast.
518
00:22:44,196 --> 00:22:46,998
[suspense music playing]
519
00:22:48,700 --> 00:22:50,134
What does that mean?
520
00:22:50,135 --> 00:22:51,269
Probably nothing.
521
00:22:51,937 --> 00:22:53,938
They're going to do
a biopsy on Saturday
522
00:22:53,939 --> 00:22:55,073
to find out more.
523
00:22:58,443 --> 00:23:00,344
[suspense music playing]
524
00:23:00,345 --> 00:23:01,713
Is it...
525
00:23:04,382 --> 00:23:07,152
It's not...
I mean, do they think...
526
00:23:08,253 --> 00:23:10,287
That's very unlikely,
right, mom?
527
00:23:10,288 --> 00:23:11,889
Highly unlikely.
528
00:23:11,890 --> 00:23:12,958
Absolutely.
529
00:23:13,425 --> 00:23:15,426
They're just doing it
to find out more,
530
00:23:15,427 --> 00:23:16,727
to make sure.
531
00:23:16,728 --> 00:23:19,563
[suspense music playing]
532
00:23:19,564 --> 00:23:21,633
Well, look on the bright side...
533
00:23:22,134 --> 00:23:25,402
at least you get to miss
the SATs.
534
00:23:25,403 --> 00:23:27,706
Right now, that's the last thing
on my mind.
535
00:23:28,940 --> 00:23:33,011
[suspense music playing]
536
00:23:33,645 --> 00:23:35,913
- You've got four choices, right?
- Right.
537
00:23:35,914 --> 00:23:39,016
Well, out of those four,
one will be a total throwaway.
538
00:23:39,017 --> 00:23:39,985
It is?
539
00:23:40,352 --> 00:23:42,586
Yes. They do that
to weed out the morons.
540
00:23:42,587 --> 00:23:44,855
You're kidding,
I could spend ten minutes
541
00:23:44,856 --> 00:23:46,590
figuring out
why they put it there.
542
00:23:46,591 --> 00:23:48,293
Well, don't. It's just a trick.
543
00:23:48,760 --> 00:23:50,361
Now you got three choices left.
544
00:23:50,362 --> 00:23:51,963
Out of those three choices,
545
00:23:52,464 --> 00:23:55,299
one word will often mean
the total opposite,
546
00:23:55,300 --> 00:23:56,400
so you can skip that one.
547
00:23:56,401 --> 00:23:58,369
And of course I never do.
548
00:23:58,370 --> 00:24:00,437
Okay. Now you're down
to two choices.
549
00:24:00,438 --> 00:24:02,139
Even if you don't know
the answer,
550
00:24:02,140 --> 00:24:04,441
you still have a 50-50 chance
of guessing right.
551
00:24:04,442 --> 00:24:06,777
[laughs] That makes it
so much easier.
552
00:24:06,778 --> 00:24:09,413
You can't spend too much time
on one question.
553
00:24:09,414 --> 00:24:11,248
You have to go
to the test confident
554
00:24:11,249 --> 00:24:12,350
and no hesitation.
555
00:24:14,553 --> 00:24:16,453
I hope I can do it. Oh.
556
00:24:16,454 --> 00:24:17,988
[hip-hop music playing]
557
00:24:17,989 --> 00:24:19,090
You can do it.
558
00:24:19,624 --> 00:24:20,825
You're smart already.
559
00:24:20,826 --> 00:24:22,793
- That's your problem.
- Why?
560
00:24:22,794 --> 00:24:24,895
Because you outsmart yourself.
561
00:24:24,896 --> 00:24:25,730
Yeah, I know.
562
00:24:26,364 --> 00:24:28,899
Sometimes
I wish I wasn't so smart.
563
00:24:28,900 --> 00:24:30,100
You know what?
564
00:24:30,101 --> 00:24:30,936
Hmm...?
565
00:24:31,369 --> 00:24:33,204
You're cute
without your glasses on.
566
00:24:33,205 --> 00:24:35,006
[Andrea laughs] God.
567
00:24:35,707 --> 00:24:37,875
Is that supposed
to be a compliment?
568
00:24:37,876 --> 00:24:38,910
No.
569
00:24:40,312 --> 00:24:41,346
This is.
570
00:24:42,047 --> 00:24:46,418
[hip-hop music playing]
571
00:24:54,492 --> 00:24:55,626
I...
572
00:24:55,627 --> 00:24:56,994
I've got to go.
573
00:24:56,995 --> 00:24:58,195
- I...
- Now?
574
00:24:58,196 --> 00:25:00,097
Yeah. It's getting late.
575
00:25:00,098 --> 00:25:01,233
It is?
576
00:25:02,167 --> 00:25:06,537
I'm sure you helped my score
200, 300 points.
577
00:25:06,538 --> 00:25:07,706
Anytime.
578
00:25:10,542 --> 00:25:12,978
Did I forget anything? I...
579
00:25:14,346 --> 00:25:15,980
I guess I'm off.
580
00:25:15,981 --> 00:25:17,815
[hip-hop music playing]
581
00:25:17,816 --> 00:25:18,850
Good-bye.
582
00:25:21,386 --> 00:25:22,887
[laughs]
583
00:25:22,888 --> 00:25:23,989
Aah!
584
00:25:25,590 --> 00:25:27,292
Uh, yeah.
585
00:25:29,294 --> 00:25:31,496
Mom won't even look
at these pictures.
586
00:25:32,631 --> 00:25:34,833
It's like she wants
to forget her or something.
587
00:25:36,568 --> 00:25:38,303
It's just hard for her, Brenda.
588
00:25:39,571 --> 00:25:41,338
They were so close.
589
00:25:41,339 --> 00:25:42,574
Tell me about it.
590
00:25:44,276 --> 00:25:46,043
I used to wish Sheila was my mom
591
00:25:46,044 --> 00:25:47,979
and mom was my aunt.
592
00:25:49,581 --> 00:25:51,016
She was so much fun.
593
00:25:53,151 --> 00:25:54,653
Did you ever wish that?
594
00:25:55,921 --> 00:25:57,555
Not after she got sick.
595
00:25:58,657 --> 00:26:00,291
Yeah. It was awful...
596
00:26:00,292 --> 00:26:02,192
[suspense music playing]
597
00:26:02,193 --> 00:26:04,663
With her losing her breast
and then all her hair.
598
00:26:08,433 --> 00:26:11,568
I couldn't imagine
that ever happening to me.
599
00:26:11,569 --> 00:26:12,804
It won't.
600
00:26:15,307 --> 00:26:17,008
I'll protect you.
601
00:26:18,476 --> 00:26:19,577
You can't.
602
00:26:21,479 --> 00:26:22,814
That's the thing.
603
00:26:23,882 --> 00:26:25,350
Nobody can protect you.
604
00:26:28,920 --> 00:26:31,255
You want to know
what I remember about Sheila
605
00:26:31,256 --> 00:26:32,490
after she got sick?
606
00:26:33,625 --> 00:26:34,726
What?
607
00:26:36,995 --> 00:26:39,563
How lonely she was.
608
00:26:39,564 --> 00:26:41,967
No matter how much love
we gave her,
609
00:26:42,767 --> 00:26:45,103
she kept on getting lonelier
and lonelier.
610
00:26:47,772 --> 00:26:50,342
After she died,
it was mom who got lonely.
611
00:26:51,543 --> 00:26:52,677
I know.
612
00:26:55,413 --> 00:26:57,716
She must have felt relieved
to move out here...
613
00:26:59,517 --> 00:27:01,586
Like running away
from bad memories.
614
00:27:02,654 --> 00:27:04,022
She didn't get very far.
615
00:27:05,724 --> 00:27:06,758
Hey.
616
00:27:07,859 --> 00:27:09,461
You're going to be fine.
617
00:27:10,295 --> 00:27:12,763
How do you know that, Brandon?
618
00:27:12,764 --> 00:27:14,032
Because I'm older...
619
00:27:14,866 --> 00:27:16,067
and wiser.
620
00:27:17,435 --> 00:27:18,603
[Brenda sighs]
621
00:27:19,704 --> 00:27:22,206
And just how much wisdom
did you accumulate
622
00:27:22,207 --> 00:27:24,309
in those momentous four minutes?
623
00:27:25,377 --> 00:27:27,311
A small lifetime.
624
00:27:27,312 --> 00:27:28,580
Very small.
625
00:27:30,982 --> 00:27:32,683
Oh, my eye!
626
00:27:32,684 --> 00:27:33,984
Oh!
627
00:27:33,985 --> 00:27:35,119
My eye!
628
00:27:35,120 --> 00:27:36,488
[Brenda laughs]
629
00:27:38,890 --> 00:27:40,158
Oh, ho ho.
630
00:27:45,497 --> 00:27:47,865
Hey, Brandon.
I've been looking for you.
631
00:27:47,866 --> 00:27:49,167
Hey, Chief.
632
00:27:50,335 --> 00:27:51,403
Where's your lunch?
633
00:27:51,836 --> 00:27:53,404
Who can think about food?
634
00:27:53,405 --> 00:27:54,973
The SATs are tomorrow.
635
00:27:56,174 --> 00:27:57,375
That they are.
636
00:27:58,543 --> 00:27:59,810
Is...
637
00:27:59,811 --> 00:28:01,378
Is Steve joining you today?
638
00:28:01,379 --> 00:28:02,547
No.
639
00:28:03,248 --> 00:28:04,315
Good.
640
00:28:05,550 --> 00:28:08,285
There's something important
I want to talk to you about.
641
00:28:08,286 --> 00:28:10,220
[students talking]
642
00:28:10,221 --> 00:28:14,359
There's something important
I wanted to tell you.
643
00:28:15,927 --> 00:28:16,995
What?
644
00:28:17,662 --> 00:28:19,597
You've got to swear
you won't repeat it.
645
00:28:20,632 --> 00:28:21,666
Swear.
646
00:28:23,868 --> 00:28:25,470
[Brandon sighs] Well...
647
00:28:27,539 --> 00:28:29,139
Brenda found out yesterday
648
00:28:29,140 --> 00:28:32,577
she has some sort of tumor
in her breast.
649
00:28:34,979 --> 00:28:36,114
What?
650
00:28:37,582 --> 00:28:40,652
They'll do some sort of biopsy
on it tomorrow.
651
00:28:42,487 --> 00:28:43,822
Is she going to be OK?
652
00:28:44,923 --> 00:28:45,990
Probably.
653
00:28:50,261 --> 00:28:52,297
I wanted to tell you
654
00:28:53,598 --> 00:28:55,899
because I feel like
I can't really flip out at home
655
00:28:55,900 --> 00:28:57,035
in front of Brenda.
656
00:28:58,069 --> 00:28:59,403
When the truth is,
657
00:28:59,404 --> 00:29:00,605
inside,
658
00:29:01,573 --> 00:29:02,574
I'm flipping out.
659
00:29:03,908 --> 00:29:05,210
I can imagine.
660
00:29:06,644 --> 00:29:08,645
I mean, I know she'll be fine.
661
00:29:08,646 --> 00:29:09,746
Of course she will.
662
00:29:09,747 --> 00:29:11,850
I'm sure she'll be all right.
663
00:29:15,086 --> 00:29:16,487
But then again,
664
00:29:16,488 --> 00:29:18,490
there's always that chance...
665
00:29:21,659 --> 00:29:23,595
And I can't even comprehend it.
666
00:29:25,864 --> 00:29:28,800
So you've just got to wait
until after tomorrow.
667
00:29:32,937 --> 00:29:34,939
Don't tell her
I said anything, OK?
668
00:29:36,307 --> 00:29:37,408
I swear.
669
00:29:39,878 --> 00:29:41,045
You know...
670
00:29:42,313 --> 00:29:45,449
Brandon,
you can tell me anything.
671
00:29:45,450 --> 00:29:47,552
I'll always be here for you.
672
00:29:48,520 --> 00:29:49,687
Thanks.
673
00:29:53,458 --> 00:29:54,625
[Brandon sighs]
674
00:29:54,626 --> 00:29:57,362
So what did you want to tell me?
675
00:29:58,396 --> 00:29:59,564
[Andrea laughs]
676
00:30:00,031 --> 00:30:01,166
Forget it.
677
00:30:04,969 --> 00:30:07,771
Why didn't you say anything
at my house?
678
00:30:07,772 --> 00:30:10,040
Because we were all doing it
as a joke.
679
00:30:10,041 --> 00:30:12,510
I wasn't even sure what I felt
until I got home.
680
00:30:13,578 --> 00:30:15,813
So what does it feel like?
681
00:30:17,415 --> 00:30:18,650
Like a hard little lump.
682
00:30:19,851 --> 00:30:21,019
It's kind of deep.
683
00:30:22,287 --> 00:30:23,555
I can't believe this.
684
00:30:24,088 --> 00:30:25,256
I can't, either.
685
00:30:25,890 --> 00:30:27,558
But it's probably nothing.
686
00:30:27,559 --> 00:30:29,493
That's what they said, right?
687
00:30:29,494 --> 00:30:30,595
Right.
688
00:30:31,596 --> 00:30:33,765
We'll know for sure
tomorrow after the biopsy.
689
00:30:35,033 --> 00:30:37,101
Wow. That sounds so clinical.
690
00:30:37,735 --> 00:30:38,902
I hate hospitals.
691
00:30:38,903 --> 00:30:40,204
Oh. So do I.
692
00:30:40,205 --> 00:30:41,306
So do I.
693
00:30:42,140 --> 00:30:44,107
I sort of feel
like this is all my fault.
694
00:30:44,108 --> 00:30:46,477
I started this whole thing.
695
00:30:47,111 --> 00:30:48,845
No, I'm glad I found it.
696
00:30:48,846 --> 00:30:49,814
You are?
697
00:30:50,882 --> 00:30:54,651
Wow. I hope nothing
ever happens to my breasts.
698
00:30:54,652 --> 00:30:55,787
Mine either.
699
00:30:57,255 --> 00:30:58,389
Brenda, I just...
700
00:30:58,790 --> 00:31:00,524
I don't know
how you can deal with this...
701
00:31:00,525 --> 00:31:02,460
All the waiting and not knowing.
702
00:31:04,429 --> 00:31:05,997
I guess I don't have any choice.
703
00:31:06,531 --> 00:31:11,269
[suspense music playing]
704
00:31:16,608 --> 00:31:17,741
Guess who.
705
00:31:17,742 --> 00:31:19,243
Dylan, that's not funny.
706
00:31:19,244 --> 00:31:20,577
Dylan!
707
00:31:20,578 --> 00:31:22,379
Aren't we touchy today?
708
00:31:22,380 --> 00:31:24,514
- SAT pressure?
- No.
709
00:31:24,515 --> 00:31:27,317
Yes, it is.
The whole school's on edge.
710
00:31:27,318 --> 00:31:29,820
That's why I only take these
once senior year.
711
00:31:29,821 --> 00:31:32,823
While you will be suffering,
I'll be surfing.
712
00:31:32,824 --> 00:31:34,691
Dylan, I'm scared.
713
00:31:34,692 --> 00:31:36,026
Hey, Brenda,
714
00:31:36,027 --> 00:31:37,829
it's only a test.
715
00:31:41,299 --> 00:31:43,700
I'm going
to the hospital tomorrow.
716
00:31:43,701 --> 00:31:45,068
I found something.
717
00:31:45,069 --> 00:31:47,839
What do you mean
you found something?
718
00:31:48,406 --> 00:31:50,807
I didn't want to tell you,
I was embarrassed.
719
00:31:50,808 --> 00:31:53,344
Brenda, what is it?
What did you find?
720
00:31:54,979 --> 00:31:57,247
A lump in my breast.
721
00:31:57,248 --> 00:32:00,385
[suspense music playing]
722
00:32:04,622 --> 00:32:06,157
I'm going to be there.
723
00:32:06,924 --> 00:32:07,992
Dylan,
724
00:32:09,260 --> 00:32:10,761
I don't want you there.
725
00:32:10,762 --> 00:32:12,196
I'm going to be there.
726
00:32:13,965 --> 00:32:15,500
It's changed things, right?
727
00:32:15,933 --> 00:32:17,302
No, it hasn't.
728
00:32:18,236 --> 00:32:20,571
You didn't even want to touch me
after I told you.
729
00:32:21,172 --> 00:32:22,472
I was surprised.
730
00:32:22,473 --> 00:32:23,875
I was scared.
731
00:32:24,709 --> 00:32:25,843
So am I.
732
00:32:26,311 --> 00:32:28,379
Brenda, I love you.
733
00:32:30,815 --> 00:32:32,816
You're only saying that.
734
00:32:32,817 --> 00:32:34,618
[suspense music playing]
735
00:32:34,619 --> 00:32:35,687
[door closes]
736
00:32:38,489 --> 00:32:42,125
[suspense music playing]
737
00:32:42,126 --> 00:32:43,593
[door knocking]
738
00:32:43,594 --> 00:32:44,896
Come in.
739
00:32:46,464 --> 00:32:48,498
What are you doing?
740
00:32:48,499 --> 00:32:49,901
Just thinking.
741
00:32:50,468 --> 00:32:51,602
About what?
742
00:32:53,237 --> 00:32:54,372
Oh... Life,
743
00:32:55,239 --> 00:32:56,306
death,
744
00:32:56,307 --> 00:32:57,542
love.
745
00:32:58,943 --> 00:33:00,411
Pretty weighty subjects.
746
00:33:01,212 --> 00:33:03,214
You know
what I'm most scared about?
747
00:33:04,582 --> 00:33:05,616
What?
748
00:33:09,387 --> 00:33:11,055
The thought of losing a breast.
749
00:33:13,491 --> 00:33:16,160
How could I go on a date
if that happened?
750
00:33:16,994 --> 00:33:20,131
Believe me, Brenda,
that is not going to happen.
751
00:33:21,032 --> 00:33:22,233
Is that what you told Sheila?
752
00:33:22,734 --> 00:33:25,302
If Sheila had started
checking herself at your age,
753
00:33:25,303 --> 00:33:27,003
everything could have been fine.
754
00:33:27,004 --> 00:33:30,006
Why is this happening to me?
755
00:33:30,007 --> 00:33:31,576
Mom, I am so scared.
756
00:33:32,176 --> 00:33:34,778
People keep telling me
that everything's will be OK,
757
00:33:34,779 --> 00:33:36,180
but what if it's not?
758
00:33:38,883 --> 00:33:41,118
What if I go in
to have my biopsy tomorrow
759
00:33:41,119 --> 00:33:43,688
and they discover
that things aren't OK?
760
00:33:44,589 --> 00:33:47,125
We'll just cross that bridge
when we come to it.
761
00:33:50,728 --> 00:33:51,963
I need to make a phone call
762
00:33:52,563 --> 00:33:53,730
in private.
763
00:33:53,731 --> 00:33:54,832
Sure.
764
00:33:59,570 --> 00:34:02,072
Come down to dinner
when you're through.
765
00:34:02,073 --> 00:34:03,274
OK.
766
00:34:06,144 --> 00:34:07,812
[Brenda sighs]
767
00:34:12,283 --> 00:34:14,619
[dials the phone]
768
00:34:16,320 --> 00:34:17,888
[phone ringing]
769
00:34:17,889 --> 00:34:20,257
Hi, it's Dylan.
You almost got me.
770
00:34:20,258 --> 00:34:23,161
Leave a message
and I'll get back to you soon.
771
00:34:24,562 --> 00:34:25,595
[Beep starts]
772
00:34:25,596 --> 00:34:26,730
I love you, too.
773
00:34:26,731 --> 00:34:31,169
[suspense music playing]
774
00:34:35,506 --> 00:34:36,941
We are gathered here today
775
00:34:37,508 --> 00:34:39,744
to mourn the loss
of Brenda Walsh,
776
00:34:40,845 --> 00:34:42,312
loving daughter
777
00:34:42,313 --> 00:34:44,515
of Cindy and Jim Walsh,
778
00:34:45,283 --> 00:34:47,584
and to take our SATs...
779
00:34:47,585 --> 00:34:48,819
So...
780
00:34:48,820 --> 00:34:50,854
You have 30 minutes.
781
00:34:50,855 --> 00:34:52,155
You may open your tests.
782
00:34:52,156 --> 00:34:53,757
And begin...
783
00:34:53,758 --> 00:34:54,926
Now.
784
00:34:55,526 --> 00:34:56,561
[paper screwing]
785
00:34:57,028 --> 00:35:01,432
[suspense music playing]
786
00:35:04,035 --> 00:35:05,136
Hey!
787
00:35:07,672 --> 00:35:11,275
[suspense music playing]
788
00:35:15,112 --> 00:35:16,747
"When I told Brenda
I loved her,
789
00:35:17,215 --> 00:35:19,650
I said it out of... A. Pity,
790
00:35:20,685 --> 00:35:22,119
B. Lust,
791
00:35:23,054 --> 00:35:24,088
C. Deceit,
792
00:35:24,722 --> 00:35:27,125
or D. Heartfelt emotion."
793
00:35:29,560 --> 00:35:31,829
I can't believe
you have to think about this.
794
00:35:32,897 --> 00:35:36,366
[suspense music playing]
795
00:35:36,367 --> 00:35:37,834
"If Brenda's entire life
796
00:35:37,835 --> 00:35:39,904
can be expressed
as a 24-hour day,
797
00:35:40,571 --> 00:35:42,507
what time will
she be forgotten?"
798
00:35:43,441 --> 00:35:45,842
"A. 1 a.m.,
799
00:35:45,843 --> 00:35:47,978
B. 12 noon,
800
00:35:47,979 --> 00:35:49,180
C. 4 p.m.,
801
00:35:49,947 --> 00:35:53,618
or D. Brenda
will never be forgotten."
802
00:35:56,254 --> 00:35:58,955
You're going to forget me
by lunchtime?
803
00:35:58,956 --> 00:36:00,757
[slap]
804
00:36:00,758 --> 00:36:03,094
[suspense music playing]
805
00:36:05,429 --> 00:36:08,031
"The thing I want Brenda
to leave me in her will is...
806
00:36:08,032 --> 00:36:10,834
"A. Her red pumps,
807
00:36:10,835 --> 00:36:14,337
B.
Her porcelain dolls collection,
808
00:36:14,338 --> 00:36:16,340
C. Her turquoise earrings,
809
00:36:17,608 --> 00:36:18,943
or D. Her boyfriend."
810
00:36:22,947 --> 00:36:24,048
Kelly!
811
00:36:25,850 --> 00:36:28,953
[suspense music playing]
812
00:36:29,854 --> 00:36:32,489
"The thing I'll miss most
about Brenda is...
813
00:36:32,490 --> 00:36:35,725
"A. Her sunny personality,
814
00:36:35,726 --> 00:36:38,596
"B. Her sparkling intelligence,
815
00:36:39,130 --> 00:36:40,965
"C. Her quick wit,
816
00:36:41,432 --> 00:36:43,534
or D. Her help in the kitchen."
817
00:36:46,437 --> 00:36:48,172
Mom, is that all
you love me for?
818
00:36:49,340 --> 00:36:51,841
Brenda, wake up.
819
00:36:51,842 --> 00:36:53,109
[Brenda scares]
820
00:36:53,110 --> 00:36:54,111
Oh.
821
00:36:54,579 --> 00:36:57,381
Oh. I had the weirdest dream.
You were all...
822
00:36:58,249 --> 00:37:00,351
[Brenda laughs] Never mind.
823
00:37:00,851 --> 00:37:02,886
You better get up.
I let you sleep late.
824
00:37:02,887 --> 00:37:04,754
We have to be at the hospital
in an hour.
825
00:37:04,755 --> 00:37:05,922
Okay.
826
00:37:05,923 --> 00:37:07,291
[door knocking]
827
00:37:07,692 --> 00:37:09,092
Hey, sleeping beauty.
828
00:37:09,093 --> 00:37:10,527
[Cindy] We're late.
829
00:37:10,528 --> 00:37:12,062
So am I.
830
00:37:12,063 --> 00:37:13,598
- Hey.
- Hi.
831
00:37:14,131 --> 00:37:17,400
I just wanted to tell you
everything's going to be OK.
832
00:37:17,401 --> 00:37:19,469
I'll be thinking about you.
833
00:37:19,470 --> 00:37:20,838
Thanks, I know it will.
834
00:37:22,106 --> 00:37:23,773
What time
are they going to do it?
835
00:37:23,774 --> 00:37:26,710
At 10:00.
It's not that big of a deal.
836
00:37:26,711 --> 00:37:27,745
I know.
837
00:37:28,579 --> 00:37:30,447
Good luck.
838
00:37:30,448 --> 00:37:32,016
Good luck to you, too.
839
00:37:33,417 --> 00:37:35,652
What the hell. It's only a test.
840
00:37:35,653 --> 00:37:37,088
[Brandon laughs]
841
00:37:40,625 --> 00:37:42,058
How long will it take?
842
00:37:42,059 --> 00:37:43,293
About 30 minutes.
843
00:37:43,294 --> 00:37:45,095
- Will there be any pain?
- No.
844
00:37:45,096 --> 00:37:46,463
As I've already told Brenda,
845
00:37:46,464 --> 00:37:48,431
she'll be awake
during the procedure.
846
00:37:48,432 --> 00:37:50,967
She'll have sedation
and local anesthesia.
847
00:37:50,968 --> 00:37:52,636
Once the lump is removed,
848
00:37:52,637 --> 00:37:54,270
we'll send it down to the lab.
849
00:37:54,271 --> 00:37:56,206
I'll call you
as soon as we hear anything.
850
00:37:56,207 --> 00:37:57,607
How long will that take?
851
00:37:57,608 --> 00:37:58,943
Two or three hours.
852
00:37:59,744 --> 00:38:01,011
That's not bad.
853
00:38:01,012 --> 00:38:02,412
It's all very routine.
854
00:38:02,413 --> 00:38:04,681
If you excuse me,
I should get started.
855
00:38:04,682 --> 00:38:05,650
Thanks, doctor.
856
00:38:10,488 --> 00:38:11,855
Hi, Brenda.
857
00:38:11,856 --> 00:38:13,123
Hi.
858
00:38:13,124 --> 00:38:14,324
Are you feeling drowsy?
859
00:38:14,325 --> 00:38:16,426
I don't know, I'm too nervous.
860
00:38:16,427 --> 00:38:17,661
Should we get started?
861
00:38:17,662 --> 00:38:18,928
[machines beeping]
862
00:38:18,929 --> 00:38:20,163
Let's do it.
863
00:38:20,164 --> 00:38:21,899
We'll be through
before you know it.
864
00:38:23,234 --> 00:38:24,934
[machines beeping]
865
00:38:24,935 --> 00:38:26,269
[students talking]
866
00:38:26,270 --> 00:38:28,439
[bell ringing]
867
00:38:28,906 --> 00:38:31,142
[students talking]
868
00:38:31,575 --> 00:38:33,176
All right. Take your seats.
869
00:38:33,177 --> 00:38:35,980
We're going to begin
in two minutes.
870
00:38:37,848 --> 00:38:41,518
[steps approaching]
871
00:38:41,519 --> 00:38:43,020
- Wait.
- Look.
872
00:38:43,454 --> 00:38:45,221
About what happened
the other night...
873
00:38:45,222 --> 00:38:48,324
You don't have to say anything.
It was just one of those things.
874
00:38:48,325 --> 00:38:49,994
Yes, it was one of those things.
875
00:38:51,062 --> 00:38:52,862
We don't have to tell anybody, right?
876
00:38:52,863 --> 00:38:55,198
We wouldn't make a good couple.
877
00:38:55,199 --> 00:38:57,033
Terrible. The worst couple...
878
00:38:57,034 --> 00:38:57,935
Horrible.
879
00:38:58,569 --> 00:39:00,971
If these lovebirds are through,
we'd like to begin.
880
00:39:04,175 --> 00:39:06,610
[steps approaching]
881
00:39:07,545 --> 00:39:08,946
- Lovebirds?
- Lovebirds?
882
00:39:10,614 --> 00:39:13,017
[machines beeping]
883
00:39:14,785 --> 00:39:16,153
Do you feel anything?
884
00:39:18,622 --> 00:39:20,224
Is this going to leave scars?
885
00:39:20,691 --> 00:39:23,126
No. The incision is very small.
886
00:39:23,127 --> 00:39:26,596
The stitch
won't even have to come out.
887
00:39:26,597 --> 00:39:29,132
When I'm through,
I'll apply a pressure bandage,
888
00:39:29,133 --> 00:39:31,167
and that's going to prevent
the blood and fluids
889
00:39:31,168 --> 00:39:33,069
from collecting
at the biopsy site.
890
00:39:33,070 --> 00:39:35,506
You'll have to keep the tape
across your chest,
891
00:39:35,973 --> 00:39:37,240
and it has to stay dry.
892
00:39:37,241 --> 00:39:39,243
So no showers for two days.
893
00:39:39,844 --> 00:39:41,345
For two days?
894
00:39:41,912 --> 00:39:43,214
I'm afraid not.
895
00:39:44,148 --> 00:39:47,384
[machines beeping]
896
00:39:48,252 --> 00:39:50,220
How's it going?
897
00:39:50,221 --> 00:39:51,388
Very well.
898
00:39:52,089 --> 00:39:53,324
I found the lump.
899
00:39:54,058 --> 00:39:56,060
I'm just going to remove
the whole thing.
900
00:39:56,660 --> 00:39:58,094
What does it look like?
901
00:39:58,095 --> 00:40:00,664
Kind of like a little piece
of chewed gum.
902
00:40:01,165 --> 00:40:02,867
Oh. That's disgusting.
903
00:40:05,169 --> 00:40:08,539
[suspense music playing]
904
00:40:13,677 --> 00:40:14,745
[Brandon sighs]
905
00:40:20,785 --> 00:40:22,619
After Sheila died,
I didn't think I'd go
906
00:40:22,620 --> 00:40:25,955
inside another hospital
for a long time.
907
00:40:25,956 --> 00:40:28,392
These waiting rooms
are so awful.
908
00:40:29,226 --> 00:40:31,228
Only when you are waiting
for bad news.
909
00:40:32,663 --> 00:40:34,265
I've never had it any other way.
910
00:40:35,065 --> 00:40:36,667
Well, you will this time.
911
00:40:37,701 --> 00:40:38,869
I hope.
912
00:40:41,572 --> 00:40:42,907
You know, Cindy,
913
00:40:44,408 --> 00:40:47,944
what happened to your sister
was a tragedy.
914
00:40:47,945 --> 00:40:50,247
She was young,
intelligent, beautiful.
915
00:40:51,348 --> 00:40:52,716
She didn't deserve to die,
916
00:40:53,517 --> 00:40:56,486
but you've got to stop
making Brenda's biopsy
917
00:40:56,487 --> 00:40:59,389
into some bad rerun
of Sheila's entire illness.
918
00:40:59,390 --> 00:41:01,257
It's not the same thing.
919
00:41:01,258 --> 00:41:02,659
Jim,
920
00:41:02,660 --> 00:41:04,227
aren't you scared?
921
00:41:04,228 --> 00:41:05,229
No.
922
00:41:05,763 --> 00:41:08,264
Unless I hear there's something
to be scared about.
923
00:41:08,265 --> 00:41:09,400
Then I'll be scared.
924
00:41:11,235 --> 00:41:12,735
[Brandon] Mom, dad.
925
00:41:12,736 --> 00:41:14,003
Hey, guys.
926
00:41:14,004 --> 00:41:16,039
What on Earth
are you doing here?
927
00:41:16,040 --> 00:41:17,074
And the test?
928
00:41:17,641 --> 00:41:19,876
I couldn't think with all this.
929
00:41:19,877 --> 00:41:21,845
This is a deliberate plan
on her part
930
00:41:21,846 --> 00:41:23,646
to mess with my concentration.
931
00:41:23,647 --> 00:41:25,081
Can you make it up?
932
00:41:25,082 --> 00:41:27,750
Under these circumstances, absolutely.
933
00:41:27,751 --> 00:41:29,052
I'm glad you're here.
934
00:41:29,053 --> 00:41:30,019
So am I.
935
00:41:30,020 --> 00:41:31,021
Hey, Brenda.
936
00:41:31,622 --> 00:41:34,057
Brandon, what are you doing?
And your SATs?
937
00:41:34,058 --> 00:41:35,191
I bagged them.
938
00:41:35,192 --> 00:41:37,427
I couldn't stop worrying
about you.
939
00:41:37,428 --> 00:41:39,162
- How did it go?
- How you feel?
940
00:41:39,163 --> 00:41:40,964
Fine, except for a little dizzy
941
00:41:40,965 --> 00:41:43,099
because I was lying down
for so long.
942
00:41:43,100 --> 00:41:44,534
Dr. Donner says we can leave.
943
00:41:44,535 --> 00:41:46,203
She'll call us
when we're at home.
944
00:41:47,338 --> 00:41:49,239
[Jim sighs]
945
00:41:49,240 --> 00:41:50,640
Oh, my God!
946
00:41:50,641 --> 00:41:51,674
What?
947
00:41:51,675 --> 00:41:52,876
My hair is a mess!
948
00:41:52,877 --> 00:41:56,312
I don't know. You look terrific.
949
00:41:56,313 --> 00:41:57,481
Dylan.
950
00:41:58,315 --> 00:42:00,016
I went to five hospitals.
951
00:42:00,017 --> 00:42:02,151
You never told me
where you were going.
952
00:42:02,152 --> 00:42:03,186
Home.
953
00:42:03,187 --> 00:42:04,521
Come on, baby.
954
00:42:05,122 --> 00:42:06,189
There we go.
955
00:42:06,190 --> 00:42:08,591
Oh. Good to see you.
956
00:42:08,592 --> 00:42:09,693
[Cindy laughs]
957
00:42:13,631 --> 00:42:15,833
[suspense music playing]
958
00:42:21,438 --> 00:42:23,439
It's almost been three hours.
959
00:42:23,440 --> 00:42:25,241
She'll call any minute.
960
00:42:25,242 --> 00:42:27,210
And when she does,
I'll answer it.
961
00:42:27,211 --> 00:42:28,245
Fine.
962
00:42:28,979 --> 00:42:30,748
Can I get anybody
something to eat?
963
00:42:31,615 --> 00:42:33,750
Doesn't anyone know more jokes?
964
00:42:33,751 --> 00:42:34,852
Dylan?
965
00:42:35,653 --> 00:42:37,554
None that I could tell here.
966
00:42:38,656 --> 00:42:40,057
[Brenda sighs]
967
00:42:41,325 --> 00:42:43,027
[doorbell ringing]
968
00:42:43,861 --> 00:42:45,129
Hello.
969
00:42:45,663 --> 00:42:47,031
Honey, it's the doorbell.
970
00:42:48,165 --> 00:42:49,666
I told you she'd answer it.
971
00:42:49,667 --> 00:42:50,868
It won't happen again.
972
00:42:51,735 --> 00:42:52,836
[door opens]
973
00:42:54,838 --> 00:42:57,106
Guys, I'm not dead.
974
00:42:57,107 --> 00:42:58,308
Are you OK?
975
00:42:58,309 --> 00:42:59,310
Are you alright?
976
00:42:59,677 --> 00:43:01,412
I don't know yet. We're waiting.
977
00:43:02,313 --> 00:43:03,380
Here.
978
00:43:04,882 --> 00:43:07,550
Brenda, I'm sorry
about the other day.
979
00:43:07,551 --> 00:43:10,854
I didn't know what to say.
I didn't know how to react.
980
00:43:11,422 --> 00:43:12,923
Can you guys just give me a hug?
981
00:43:14,858 --> 00:43:15,959
[telephone ringing]
982
00:43:15,960 --> 00:43:17,594
Excuse me, I want to get that.
983
00:43:18,195 --> 00:43:19,295
I'll get it.
984
00:43:19,296 --> 00:43:20,397
[telephone ringing]
985
00:43:22,333 --> 00:43:23,434
Hello.
986
00:43:24,368 --> 00:43:25,703
Yes, this is Brenda.
987
00:43:27,304 --> 00:43:28,805
Hi, Dr. Donner.
988
00:43:28,806 --> 00:43:31,174
[suspense music playing]
989
00:43:31,175 --> 00:43:32,276
[Brenda] Uh-huh.
990
00:43:33,310 --> 00:43:36,046
[suspense music playing]
991
00:43:36,847 --> 00:43:37,982
[Brenda] Uh-huh.
992
00:43:40,084 --> 00:43:41,352
It is?
993
00:43:41,852 --> 00:43:42,953
Oh, thank God.
994
00:43:43,954 --> 00:43:46,456
It's fibroadenoma,
like she thought...
995
00:43:46,457 --> 00:43:48,291
fairly common in teenage girls
996
00:43:48,292 --> 00:43:50,060
due to high level estrogen.
997
00:43:50,527 --> 00:43:52,328
I guess my hormones were raging.
998
00:43:52,329 --> 00:43:54,030
Tell me about it.
999
00:43:54,031 --> 00:43:55,798
Ouch.
1000
00:43:55,799 --> 00:43:57,067
Yes, I'm still here.
1001
00:43:57,735 --> 00:43:59,803
I feel fine.
Hardly any pain at all.
1002
00:44:00,971 --> 00:44:03,474
I promise I won't
for two whole days.
1003
00:44:04,708 --> 00:44:06,943
OK. Thank you, Dr. Donner.
1004
00:44:06,944 --> 00:44:08,078
Bye-bye.
1005
00:44:09,847 --> 00:44:11,048
Woo!
1006
00:44:11,582 --> 00:44:16,152
[cheering music playing]
1007
00:44:16,153 --> 00:44:17,286
[Jim] Ah!
1008
00:44:17,287 --> 00:44:19,355
[Dylan laughs]
1009
00:44:19,356 --> 00:44:21,458
[girls screaming]
1010
00:44:21,992 --> 00:44:24,360
[cheering music playing]
1011
00:44:24,361 --> 00:44:25,529
[door opens]
1012
00:44:26,964 --> 00:44:28,098
Brenda.
1013
00:44:28,532 --> 00:44:29,633
Huh?
1014
00:44:30,934 --> 00:44:32,569
Were you sleeping?
1015
00:44:33,537 --> 00:44:34,638
No.
1016
00:44:38,208 --> 00:44:40,344
You gave us all
a pretty good scare.
1017
00:44:41,311 --> 00:44:42,478
I know.
1018
00:44:42,479 --> 00:44:43,647
Imagine how I felt.
1019
00:44:44,782 --> 00:44:45,849
I did.
1020
00:44:47,951 --> 00:44:49,520
It must have been pretty awful.
1021
00:44:51,622 --> 00:44:53,690
It was pretty terrible
for me, too.
1022
00:44:55,159 --> 00:44:56,226
Why?
1023
00:44:58,095 --> 00:44:59,897
Thinking about losing you...
1024
00:45:02,132 --> 00:45:04,101
You don't know how much
I'd miss you.
1025
00:45:06,236 --> 00:45:08,105
I think I have a good idea.
1026
00:45:11,642 --> 00:45:12,876
Good night, Brenda.
1027
00:45:14,645 --> 00:45:16,313
[soft music playing]
1028
00:45:21,819 --> 00:45:24,353
Don't you ever
do that to me again.
1029
00:45:24,354 --> 00:45:25,721
I won't.
1030
00:45:25,722 --> 00:45:27,191
I promise.
1031
00:45:27,724 --> 00:45:31,228
[soft music playing]
68628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.