All language subtitles for Ben.10.Omniverse.S05E05.Animo.Cracker.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,549 --> 00:00:17,186 Chadwick me je tražio, znate. 2 00:00:17,211 --> 00:00:20,696 Hteo je da vladam svetom umesto njega, ali ovde... 3 00:00:21,050 --> 00:00:26,441 ovde, me zatvore kao da sam nekakav ludak. 4 00:00:27,695 --> 00:00:30,876 Oni hoće ludo, zar ne?! Pokazaću ja njima ludo! 5 00:00:31,001 --> 00:00:36,215 Biće im žao što su ikada ukrstili puteve sa Aluzijem J. Animom! 6 00:00:37,869 --> 00:00:40,544 Ali opet, možda grešim. 7 00:00:41,578 --> 00:00:43,432 Šta vi mislite? 8 00:00:43,684 --> 00:00:46,911 "Slažemo se u potpunosti, dr. Animo." 9 00:00:47,144 --> 00:00:49,231 "Oni ne cene tvoje talente!" 10 00:00:49,415 --> 00:00:52,481 "Da, oni su svi budale!" 11 00:00:52,637 --> 00:00:55,656 "I ti si najveći genije u istoriji..." 12 00:00:55,681 --> 00:00:59,153 Eto opet, pričaš sa igračkama. 13 00:01:02,850 --> 00:01:05,150 One nisu stvarne, znaš. 14 00:01:09,199 --> 00:01:12,898 Uh, a...a...a...a ti jesi? 15 00:01:13,337 --> 00:01:14,466 Očigledno. 16 00:01:14,505 --> 00:01:20,363 Sada ti predlažem da se spremiš jer mi odlazimo! 17 00:01:53,919 --> 00:01:56,668 Znaš, neki od nas pokušavaju da rade ovde. 18 00:01:56,765 --> 00:01:58,719 Ja radim, magistre Patelliday. 19 00:01:58,812 --> 00:02:01,810 Vidite, stolica, ekrani, tastatura. 20 00:02:03,324 --> 00:02:07,107 Oh, bakalar u kanti, Bene! Pazi šta radiš, momče! 21 00:02:07,204 --> 00:02:09,764 Praćenje kamera je ozbiljan posao. 22 00:02:09,882 --> 00:02:12,363 Ne smeš da stiskaš bilo koje dugme. 23 00:02:12,852 --> 00:02:14,355 Ne, gospodine. 24 00:02:14,380 --> 00:02:16,328 Da bi bio majstor za nadgledanje, 25 00:02:16,556 --> 00:02:21,685 treba ti čelično oko, hladna glava i ekonomičnost kretanja. 26 00:02:21,815 --> 00:02:22,382 Bene! 27 00:02:24,696 --> 00:02:29,109 Gledao sam vaše filmove, koji su mi bili zbunjujući. 28 00:02:29,318 --> 00:02:31,477 Moram da idem, magistre. Ovo je hitno. 29 00:02:33,144 --> 00:02:38,435 Srediću ja to, ali ako me opet tako uplašiš dobićeš riblje pesnice za ručak! 30 00:02:38,627 --> 00:02:39,661 Razumeš li me?! 31 00:02:43,138 --> 00:02:46,059 Posebno me zbunjuju romantične komedije. 32 00:02:46,232 --> 00:02:47,398 Da, nisu mi omiljene. 33 00:02:47,486 --> 00:02:51,333 Čini se da kada se ljudi zaljube, gube sposobnost hodanja. 34 00:02:51,602 --> 00:02:55,100 Uvek se spotaknu i padaju...obično u vodu. 35 00:02:55,245 --> 00:02:57,384 Rook, to je samo film. 36 00:02:57,578 --> 00:02:59,558 Mada, pročitao sam da ljubav utiče na 37 00:02:59,583 --> 00:03:03,045 istu oblast ljudskog mozga koja je povezana sa ludilom. 38 00:03:03,272 --> 00:03:05,382 To zapravo ima mnogo smisla. 39 00:03:06,000 --> 00:03:09,048 Uh, ne sećam se da sam te napravio. 40 00:03:09,956 --> 00:03:13,310 To je zato što i nisi, odnosno jesi, ili hoćeš. 41 00:03:13,363 --> 00:03:18,753 Vidi, objasniću kasnije, ili bolje rečeno, ti ćeš objasniti kasnije. 42 00:03:22,692 --> 00:03:23,772 Evo! 43 00:03:25,556 --> 00:03:27,666 Oh, to je dobro! 44 00:03:31,370 --> 00:03:32,691 Pa, ideš li? 45 00:03:37,185 --> 00:03:38,081 Šta je to?! 46 00:03:38,338 --> 00:03:40,531 Podloga za pritisak. Upalio si alarm. 47 00:03:40,632 --> 00:03:41,731 Hoćemo li ići? 48 00:03:43,037 --> 00:03:46,156 Ali da je neko jasno objasnio situaciju na početku... 49 00:03:46,315 --> 00:03:48,849 Filmovi jednostavno ne funkcionišu tako, u redu? 50 00:03:50,711 --> 00:03:53,263 Bene, došlo je do bekstva na zatvorskom nivou! 51 00:03:53,333 --> 00:03:55,583 Sjajno! Čekajte, ko je na zatvorskom nivou? 52 00:03:55,671 --> 00:03:57,931 To je Animo! Pobegao je! 53 00:03:57,991 --> 00:04:01,005 Mislio sam da ste mu popravili ćeliju tako da više to ne može! 54 00:04:01,120 --> 00:04:05,295 Jesmo! Blukić i Driba su sami nadgledali renoviranje! 55 00:04:05,537 --> 00:04:06,422 Lepo. 56 00:04:06,603 --> 00:04:07,943 Vidimo se tamo! 57 00:04:19,625 --> 00:04:22,033 Šta da radim?! Nemam nikakvo oružje! 58 00:04:22,186 --> 00:04:23,605 Podigni me. 59 00:04:26,964 --> 00:04:29,704 Okreni! Višlje! 60 00:04:32,811 --> 00:04:34,518 Sada trči u tom pravcu! 61 00:04:35,369 --> 00:04:37,741 Stani! Brzo, tamo! 62 00:04:42,567 --> 00:04:45,892 Šta čekaš...uputstvo za upotrebu?! Kreni! 63 00:04:47,920 --> 00:04:50,420 - Pazi! - Eno ga! Stoj! 64 00:05:07,253 --> 00:05:08,918 Idi ka drugom liftu! 65 00:05:09,828 --> 00:05:11,817 5, 4, 3... 66 00:05:11,898 --> 00:05:13,795 Zašto brojiš?! 67 00:05:16,783 --> 00:05:17,807 Stani, Animo! 68 00:05:17,867 --> 00:05:20,608 I spusti tu...igračku? 69 00:05:23,377 --> 00:05:24,874 Tačno po rasporedu. 70 00:05:24,955 --> 00:05:25,982 Kako si... 71 00:05:26,100 --> 00:05:27,094 Gledaj! 72 00:05:27,173 --> 00:05:29,517 Ben će pokušati da se pretvori u Humungosaur-a, 73 00:05:29,559 --> 00:05:32,424 ali umesto toga će dobiti Upgrade-a. 74 00:05:33,657 --> 00:05:35,595 Hajde, Humungosaur-e! 75 00:05:38,908 --> 00:05:40,187 Oh, čoveče! 76 00:05:40,791 --> 00:05:44,959 Eto, opet si to uradio! Kako znaš šta će se desiti?! 77 00:05:45,438 --> 00:05:48,931 Bože dragi, kako si spor. 78 00:05:49,480 --> 00:05:51,652 Sada uzmi ovo i baci ga! 79 00:06:02,158 --> 00:06:04,991 Obezbeđenje, isključite sve liftove! 80 00:06:09,207 --> 00:06:10,519 Zar ne ideš sa mnom? 81 00:06:10,716 --> 00:06:14,008 Ne, ali videćemo se uskoro. 82 00:06:14,793 --> 00:06:17,849 Ne razumem! 83 00:06:38,311 --> 00:06:42,620 Bene, u tim filmovima, zašto niko nikada ne traži stručnu pomoć? 84 00:06:42,797 --> 00:06:45,252 Ortak, nakon što uhvatimo psihopatu. 85 00:06:45,926 --> 00:06:47,767 Samo izgledaju tako uznemireno. 86 00:07:10,125 --> 00:07:10,771 Huh? 87 00:07:12,142 --> 00:07:13,384 Ne! 88 00:07:13,474 --> 00:07:19,397 Oh, šta ću da radim bez tebe, mali prijatelju gorilo?! 89 00:07:19,803 --> 00:07:21,930 Prestani da cmizdriš, hoćeš li? 90 00:07:36,159 --> 00:07:38,334 Ko...Ko si ti? 91 00:07:39,065 --> 00:07:40,662 Zar nije očigledno? 92 00:07:40,924 --> 00:07:45,579 Ja sam ti. Dr. Aluzije J. Animo. 93 00:07:46,741 --> 00:07:50,093 Iz budućnosti! 94 00:08:03,585 --> 00:08:05,618 Dr. Animo iz budućnosti? 95 00:08:05,679 --> 00:08:08,537 Znači ti si teleportovao tu igračku u moju ćeliju? 96 00:08:08,626 --> 00:08:10,214 Zaista jesam. 97 00:08:10,317 --> 00:08:12,677 Ali zašto se ti jednostavno nisi teleportovao unutra? 98 00:08:13,273 --> 00:08:17,072 Još jedan oblik života u tvojoj ćeliji bi upozorio crvene tačke. 99 00:08:17,174 --> 00:08:18,425 Prokleti bili! 100 00:08:18,997 --> 00:08:20,246 Znam, zar ne? 101 00:08:20,919 --> 00:08:24,256 A glas igračke...to si takođe bio ti? 102 00:08:25,356 --> 00:08:30,028 Kao što si ti ja! Zanimljivo. 103 00:08:30,724 --> 00:08:33,358 Sviđa mi se telo gorile. 104 00:08:33,635 --> 00:08:34,974 Oh, ova stara stvar? 105 00:08:34,999 --> 00:08:39,508 To je samo nešto što sam pokupio... nakon što si ti uništio original! 106 00:08:39,580 --> 00:08:41,671 Oh. Kada se to desilo? 107 00:08:41,760 --> 00:08:44,263 Pa, to ti ne smem odati. 108 00:08:44,343 --> 00:08:48,520 Dakle, znaš šta će se dogoditi pre nego što se dogodi. 109 00:08:48,707 --> 00:08:49,706 Da. 110 00:08:50,090 --> 00:08:53,278 Pa, uh, ne...uglavnom. 111 00:08:53,389 --> 00:08:59,699 U redu. Čemu dugujem zadovoljstvo tvoje...a pod tim mislim "moje" posete? 112 00:09:00,018 --> 00:09:02,438 Bez mog znanja...to jest, tvog... 113 00:09:02,662 --> 00:09:07,523 vlada je u ovom vremenskom periodu radila na projektu A.R.K. 114 00:09:09,291 --> 00:09:10,723 Ne znam šta je to. 115 00:09:10,866 --> 00:09:13,413 Zato ti govorim! 116 00:09:14,911 --> 00:09:18,351 A.R.K., Arhivski rekombinantni kodeks... 117 00:09:18,455 --> 00:09:25,062 zbirka uzoraka DNK svih drugih vrsta u slučaju masovnog izumiranja. 118 00:09:25,669 --> 00:09:31,105 Ooh! Sa takvom kolekcijom u mom posedu, mogao bih... 119 00:09:31,130 --> 00:09:33,431 Mi bismo mogli... 120 00:09:33,586 --> 00:09:37,410 Smem li da kažem...da vladamo svetom! 121 00:09:37,582 --> 00:09:41,713 Ili u najmanju ruku, da skupimo mnogo novih mutantskih vrsta. 122 00:09:41,899 --> 00:09:44,934 Da li sada vidiš zašto sam se vratio? 123 00:09:45,043 --> 00:09:47,369 To je čista genijalnost! 124 00:09:47,448 --> 00:09:49,482 Bolje reći čisto ludilo! 125 00:09:49,617 --> 00:09:51,512 Ko se usuđuje?! 126 00:09:54,620 --> 00:09:56,961 Zovite me Hrono Spaner. 127 00:10:13,216 --> 00:10:14,012 Ovuda! 128 00:10:15,902 --> 00:10:18,586 Jedan je sređen, još jedan je ostao! 129 00:10:27,630 --> 00:10:29,175 Jel to najbolje što znate? 130 00:10:29,541 --> 00:10:34,569 Oh, ne. Tek smo počeli! 131 00:10:36,865 --> 00:10:41,204 Eno ga Animo! I velika albino gorila. 132 00:10:41,300 --> 00:10:43,405 U stvari, to je takođe Animo. 133 00:10:44,708 --> 00:10:47,554 Borio sam se s njim ranije, um, u budućnosti. 134 00:10:47,702 --> 00:10:50,700 Ah. Ko je ta druga osoba? 135 00:10:53,809 --> 00:10:55,488 Dobro, svi stojte! 136 00:10:56,276 --> 00:10:57,748 To je Ben Tenison! 137 00:10:59,439 --> 00:11:00,518 On je ovde?! 138 00:11:00,715 --> 00:11:02,728 Da, kako sam i očekivao. 139 00:11:02,753 --> 00:11:05,103 Sada, ti idi tim putem. A ja idem ovim putem. 140 00:11:07,918 --> 00:11:09,476 Ne idete vi nikuda! 141 00:11:12,307 --> 00:11:14,501 Prepusti ih meni. Ti zgrabi Anima. 142 00:11:14,677 --> 00:11:15,562 Dogovoreno. 143 00:11:36,328 --> 00:11:37,268 Gde je nestao? 144 00:11:37,495 --> 00:11:38,747 Gde je nestao? 145 00:11:38,953 --> 00:11:40,220 U redu, mali. 146 00:11:41,744 --> 00:11:43,619 Ne znam ko si ti... 147 00:11:43,772 --> 00:11:45,270 Ili šta radiš ovde... 148 00:11:45,503 --> 00:11:47,176 Ali si gotov! 149 00:11:47,291 --> 00:11:48,566 Sve si pogrešno shvatio! 150 00:11:48,640 --> 00:11:50,620 Ma nemoj? Pa gde je onda majmunko? 151 00:11:50,934 --> 00:11:51,784 Tamo! 152 00:12:00,485 --> 00:12:03,663 Misliš "dr. Majmunko!" 153 00:12:24,213 --> 00:12:26,744 Predlažem da se predaš. 154 00:12:27,357 --> 00:12:30,518 Oh, stvarno? Posmatraj! 155 00:12:48,024 --> 00:12:51,854 Ove nove antene mutiraju i kontrolišu?! 156 00:12:52,205 --> 00:12:53,031 Ooh! 157 00:12:53,164 --> 00:12:56,124 Ooh, jedva čekam budućnost! 158 00:12:58,154 --> 00:13:01,242 Moramo požuriti. Vreme je od suštinske važnosti. 159 00:13:03,564 --> 00:13:05,033 Jesi li shvatio šalu? 160 00:13:05,879 --> 00:13:07,339 Oh, shvatam. 161 00:13:18,585 --> 00:13:19,871 Da li se mi znamo? 162 00:13:26,787 --> 00:13:27,723 Znao sam! 163 00:13:27,825 --> 00:13:29,798 Veverice se pretvaraju da su bezopasne, 164 00:13:29,970 --> 00:13:33,938 ali zapravo samo čekaju da budu mutirane u ubice nalik Muroidima! 165 00:13:34,116 --> 00:13:35,867 Naravno, krivi glodare. 166 00:13:36,074 --> 00:13:38,261 Zašto pomažeš tom Animu iz budućnosti? 167 00:13:38,402 --> 00:13:40,241 Čekaj, kako ti uopšte znaš za njega? 168 00:13:40,367 --> 00:13:43,176 To je duga priča. Moja rođaka i ja... 169 00:13:43,585 --> 00:13:45,944 Hej, ja postavljam pitanja ovde! 170 00:13:48,263 --> 00:13:49,390 Ja nisam sa Animom. 171 00:13:49,545 --> 00:13:52,515 Bene, moraš odmah da kontaktiraš poručnika Steel-a. 172 00:13:52,851 --> 00:13:54,045 Poručnik Steel? 173 00:13:54,187 --> 00:13:56,173 Kako uopšte znaš za njega? 174 00:14:00,203 --> 00:14:01,224 Hej, Steel. 175 00:14:01,279 --> 00:14:02,943 Ovo je tvoj stari drug, Ben. 176 00:14:03,266 --> 00:14:03,971 Tenison? 177 00:14:04,016 --> 00:14:07,095 Nismo se čuli godinama, a sad me zoveš? 178 00:14:07,286 --> 00:14:10,190 Da, moja greška. Pa, kako si? 179 00:14:10,332 --> 00:14:11,554 Pod napadom. 180 00:14:11,679 --> 00:14:12,860 Hvala na pitanju. 181 00:14:16,726 --> 00:14:18,705 Kako si znao da moram da nazovem Steel-a? 182 00:14:18,880 --> 00:14:20,713 To je duga priča. 183 00:14:20,799 --> 00:14:23,441 U redu, šaljivdžijo, ideš sa nama. 184 00:14:23,698 --> 00:14:24,535 To! 185 00:14:44,084 --> 00:14:46,515 A sada vam naređujem da mi date... 186 00:14:46,598 --> 00:14:48,434 A pod tim misli na nas. 187 00:14:49,214 --> 00:14:50,982 Projekat A.R.K.! 188 00:14:51,099 --> 00:14:53,257 Niko nikome ništa ne daje! 189 00:14:57,706 --> 00:14:59,208 Čak sam i ja to mogao da predvidim. 190 00:14:59,266 --> 00:15:00,993 Kao što sam...ugh! 191 00:15:01,116 --> 00:15:03,992 ...rekao, ovaj mali šou je... 192 00:15:05,646 --> 00:15:07,180 Okej, ko je ovo? 193 00:15:16,375 --> 00:15:20,373 Ćao. Uh, izvinjavam se. Uh, ali ti si iz budućnosti, jel tako? 194 00:15:20,715 --> 00:15:21,898 Znaš neke stvari. 195 00:15:21,977 --> 00:15:24,101 U stvari, znam. 196 00:15:24,750 --> 00:15:26,498 Zašto pričaš sa Tenisonom? 197 00:15:26,626 --> 00:15:27,678 Shh! Shh! 198 00:15:28,056 --> 00:15:30,715 Stvarno? Sjajno. Da, to je sjajno. 199 00:15:30,833 --> 00:15:34,700 Hej, učini mi uslugu, hoćeš li, i reci mi nešto o ovom liku. 200 00:15:35,115 --> 00:15:38,666 Ime koje si dao sebi je Gutrot! 201 00:15:38,845 --> 00:15:42,313 Da, Gutrot. Zbog... 202 00:15:42,470 --> 00:15:45,169 To znači, ti tupoglavi tikvane, 203 00:15:45,194 --> 00:15:48,367 da je tvoja unutrašnjost hodajuća hemijska laboratorija. 204 00:15:49,982 --> 00:15:51,222 Ma šta kažeš? 205 00:15:51,281 --> 00:15:59,119 Da. Imaš sposobnost da kombinuješ razne hemikalije i izbaciš ih kao gas! 206 00:15:59,585 --> 00:16:00,859 Fuj! 207 00:16:01,245 --> 00:16:06,164 Sada, ima li još nešto što bi želeo da znaš pre nego što te smrskam? 208 00:16:06,745 --> 00:16:07,984 Ne, ne hvala. 209 00:16:08,009 --> 00:16:10,984 Uh, to je možda bilo previše informacija. 210 00:16:16,101 --> 00:16:19,166 Oh, čekaj, čekaj. Ima još jedna stvar. 211 00:16:23,929 --> 00:16:25,669 Agh, moje oči! 212 00:16:28,865 --> 00:16:30,891 Oh, moje oči! 213 00:16:30,916 --> 00:16:32,486 Oh, ne! 214 00:16:41,928 --> 00:16:43,141 Stanite! 215 00:16:43,616 --> 00:16:47,209 Vratite se, vi nesposobni vodozemci! 216 00:16:53,326 --> 00:16:54,086 Bene! 217 00:16:55,966 --> 00:16:57,107 Šta je to? 218 00:16:57,281 --> 00:16:59,072 Sumpor dioksid. 219 00:16:59,291 --> 00:17:02,259 Uh, ne pitaj me kako to znam ili kako to radim. 220 00:17:02,393 --> 00:17:05,672 Hej, hej, tvoj gas je dobar kao moj, zar ne? 221 00:17:10,136 --> 00:17:14,111 Dobro, dobro. Hej, ako vas ta sjajna šala neće nasmejati, 222 00:17:14,258 --> 00:17:17,064 možda će vas nasmejati malo azot oksida! 223 00:17:21,305 --> 00:17:23,357 Azot oksid? Ali to je... 224 00:17:25,851 --> 00:17:26,198 To je... 225 00:17:26,222 --> 00:17:28,234 Da, gas za smeh. 226 00:17:30,236 --> 00:17:33,670 Zašto nisi ovo predvideo?! 227 00:17:34,538 --> 00:17:36,489 Ne sećam se zašto. 228 00:17:41,666 --> 00:17:42,676 Beži! 229 00:17:46,236 --> 00:17:48,550 Stojte, ili ću... 230 00:17:57,957 --> 00:18:00,105 Mislio sam da znaš... 231 00:18:01,436 --> 00:18:04,374 ...sve što će se dogoditi! 232 00:18:06,298 --> 00:18:09,973 Ja nosim glavu na telu gorile. 233 00:18:10,051 --> 00:18:12,592 To je bilo veoma traumatično iskustvo! 234 00:18:12,826 --> 00:18:16,617 Znači, sada bi trebalo da mi je žao zbog tebe? 235 00:18:30,879 --> 00:18:31,991 Šta sad?! 236 00:18:39,891 --> 00:18:43,907 Sada vidim zašto projekat A.R.K. nije stigao u budućnost! 237 00:18:44,073 --> 00:18:47,929 To je zato što ti nisi mogao da kontrolišeš svoju žabu! 238 00:18:48,053 --> 00:18:50,711 Pa, šta ako je to bila tvoja žaba?! 239 00:18:50,893 --> 00:18:52,742 Nemaš nikog da kriviš osim samog sebe! 240 00:18:52,938 --> 00:18:55,786 Ti jesi ja, glupane! 241 00:19:05,513 --> 00:19:06,267 Vidi! 242 00:19:08,900 --> 00:19:14,127 Spasio sam jednu. To je DNK pudlice. 243 00:19:14,703 --> 00:19:17,287 Vojska mutantskih pudlica? 244 00:19:17,493 --> 00:19:19,385 Jesi li ozbiljan?! 245 00:19:19,517 --> 00:19:21,225 Samo si ljubomoran! 246 00:19:32,243 --> 00:19:35,445 Uh, izvinite, ali ovo možemo završiti u bilo koje vreme. 247 00:19:35,557 --> 00:19:38,176 Vreme...to i jeste problem. 248 00:19:38,412 --> 00:19:38,936 Huh? 249 00:19:38,999 --> 00:19:40,376 Mislim da te razumem. 250 00:19:40,769 --> 00:19:43,195 Čak i ako pobedimo gorilu Anima ovog puta, 251 00:19:43,378 --> 00:19:46,343 on će se stalno vraćati iz budućnosti dok ne uspe. 252 00:19:46,429 --> 00:19:47,736 Osim ako bi mogao...ne znam... 253 00:19:47,761 --> 00:19:49,319 da ga nateraš da zaboravi šta se dogodilo. 254 00:19:49,344 --> 00:19:51,884 Udarac u glavu tera čoveka da zaboravi stvari... 255 00:19:52,021 --> 00:19:54,752 posebno kada je to bogata osoba koja je pala sa jahte. 256 00:19:54,879 --> 00:19:56,889 To je samo u filmovima. 257 00:19:57,207 --> 00:19:58,565 I televiziji. 258 00:19:58,715 --> 00:20:02,452 A u stvarnom životu, kvrga na glavi ti samo daje potres mozga. 259 00:20:02,532 --> 00:20:04,822 Vidim...ti jadni glumci. 260 00:20:04,956 --> 00:20:08,570 Takođe, to što će se Animo opet vratiti iz budućnosti? 261 00:20:08,852 --> 00:20:12,795 Da li to znači da je sve bilo drugačije dok se nije vratio 262 00:20:12,883 --> 00:20:17,701 ili je postojao svet u kome se nije vratio a koji više ne postoji, ili šta? 263 00:20:18,028 --> 00:20:20,003 Zato što to uopšte nema smisla. 264 00:20:20,101 --> 00:20:22,488 Putovanje kroz vreme, Bene. Nikada nema smisla. 265 00:20:22,597 --> 00:20:26,474 Ali da je neko jasno objasnio situaciju na početku... 266 00:20:26,644 --> 00:20:29,357 Univerzum jednostavno ne funkcioniše tako, u redu? 267 00:20:29,461 --> 00:20:30,391 Daj mi je! 268 00:20:32,542 --> 00:20:35,108 Nikada! Ti je daj meni! 269 00:20:35,639 --> 00:20:36,316 Ne! 270 00:20:36,819 --> 00:20:38,580 Ti si star i spor! 271 00:20:39,695 --> 00:20:42,072 Da, za gorilu! 272 00:20:42,824 --> 00:20:44,251 Dobro je vreme da odustanete. 273 00:20:46,022 --> 00:20:47,885 Znao sam da ćeš to reći. 274 00:20:57,973 --> 00:20:59,329 Šta si iskoristio na njima? 275 00:20:59,592 --> 00:21:03,734 Samo malo flourometil heksafluoroizopropil etra. 276 00:21:03,897 --> 00:21:04,669 Koji... 277 00:21:04,771 --> 00:21:07,250 Izaziva kratkoročni gubitak pamćenja. 278 00:21:07,853 --> 00:21:10,698 I zato se neće sećati kako se sve ovo desilo. 279 00:21:10,812 --> 00:21:13,613 Odlično. Sada možemo da ih vratimo u bazu. 280 00:21:13,756 --> 00:21:15,206 Možete da imate jednog od njih. 281 00:21:18,671 --> 00:21:20,469 Hej, na čijoj si ti strani?! 282 00:21:24,868 --> 00:21:27,132 Oh, šta se desilo? 283 00:21:27,303 --> 00:21:30,741 Imaš sreće. Večeras je filmsko veče. 284 00:21:30,976 --> 00:21:33,636 Zatvorenici u bazi će gledati "Duet za dvoje," 285 00:21:33,732 --> 00:21:36,307 u kojem glume Jennifer Nocturne i Hju Danielson. 286 00:21:39,052 --> 00:21:40,706 Ko je bio taj tip? 287 00:21:50,365 --> 00:21:53,240 Pa, to ti ne smem odati. 20315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.