All language subtitles for Ben 10- Omniverse - 05x03 - Bengeance Is Mine.WEB-DL.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,512 --> 00:00:05,152 Sync and corrections by masaca 2 00:00:06,326 --> 00:00:11,062 welcome to the finest discount Loofah emporium in undertown. 3 00:00:11,112 --> 00:00:14,014 I'm looking for something exfoliating. 4 00:00:14,015 --> 00:00:20,116 With your skin type, you're going to want something with a grit level of at least 90 or 95. 5 00:00:21,055 --> 00:00:22,187 Ooooh! 6 00:00:22,189 --> 00:00:23,856 Can I try it wet? 7 00:00:23,858 --> 00:00:24,857 No, no! 8 00:00:24,859 --> 00:00:26,525 This is a sponge shop. 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,762 Even one single drop of water in here would be bad. 10 00:00:29,764 --> 00:00:31,803 Very, very bad! 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,299 Aaaaah! 12 00:00:46,599 --> 00:00:49,224 In there, lads. Get Tennyson before he can... 13 00:00:49,225 --> 00:00:51,817 Before I blast you with a faceful of water? 14 00:00:51,819 --> 00:00:52,818 Too late! 15 00:00:52,820 --> 00:00:53,819 Stop! 16 00:00:53,821 --> 00:00:56,255 No water in my sponge shop! 17 00:00:56,257 --> 00:00:56,889 You hear me?! 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,658 But how am I supposed to... 19 00:00:58,659 --> 00:01:00,492 No buts! And no water! 20 00:01:07,090 --> 00:01:10,070 Sorry, I... didn't mean to do that. 21 00:01:14,320 --> 00:01:15,358 Tenny-s-o-o-n. 22 00:01:16,925 --> 00:01:19,445 No sweat, I've got everything under con.. 23 00:01:19,447 --> 00:01:20,779 Ow! 24 00:01:20,781 --> 00:01:26,251 Ooh, I like the way that feels in my back. 25 00:01:26,253 --> 00:01:29,421 What kind of Loofah is that? 26 00:01:29,423 --> 00:01:32,191 1 is not a Loofah! 27 00:01:32,193 --> 00:01:34,860 Tennyso-o-o-o-n!! 28 00:01:38,435 --> 00:01:40,432 ♪ Ben 10, he's a kid, and he wants to have fun ♪ 29 00:01:40,434 --> 00:01:43,103 ♪ but when you need a superhero, ♪ ♪ he gets the job done ♪ 30 00:01:43,104 --> 00:01:45,638 ♪ Ben 10, with a device that ♪ ♪ he wears on his arm ♪ 31 00:01:45,639 --> 00:01:47,974 ♪ he can change his shape ♪ ♪ and save the world from harm ♪ 32 00:01:47,975 --> 00:01:52,645 ♪ when trouble's taking place ♪ ♪ he gets right in its face, Ben 10 ♪ 33 00:01:52,646 --> 00:01:55,782 ♪ when lives are on the line ♪ ♪ it's hero time, Ben 10 ♪ 34 00:02:01,644 --> 00:02:05,290 After you finish with those, you can start on the big ones. 35 00:02:05,292 --> 00:02:08,461 What exactly are we supposed to do with them? 36 00:02:08,462 --> 00:02:09,628 You ruined them! 37 00:02:09,630 --> 00:02:11,296 You figure it out! 38 00:02:19,554 --> 00:02:23,976 I am the Leader of a criminal gang. I should have at least one underling 39 00:02:23,978 --> 00:02:27,514 that I can trust to do the shopping. 40 00:02:29,144 --> 00:02:33,552 "Closed"?! Curses! Now I'll have to shop online. 41 00:02:33,554 --> 00:02:35,687 They're charging taxes now! 42 00:02:39,393 --> 00:02:40,993 Sorry 'bout the noise. 43 00:02:40,995 --> 00:02:45,765 You got water-pressure issues in your pipes, and I am not kiddin'. 44 00:02:46,700 --> 00:02:48,868 You must be the Loofah guy. 45 00:02:48,869 --> 00:02:53,106 I am the plumber. Name's Bill, Bill Gacks. 46 00:02:53,107 --> 00:02:55,174 You look like that guy. 47 00:02:55,176 --> 00:02:58,411 You know, the most evil guy in the galaxy? 48 00:02:58,412 --> 00:03:02,514 Yeah. I get that a lot. Wanna watch me snake a drain? 49 00:03:02,516 --> 00:03:04,049 Ugh. Hurry it up! 50 00:03:04,051 --> 00:03:08,221 Poor little man. He does not know what he's missin'. 51 00:03:16,071 --> 00:03:21,567 Enter password. Password accepted. 52 00:03:27,880 --> 00:03:33,312 Is that who I think it is? 53 00:03:33,314 --> 00:03:34,413 Vilgax. 54 00:03:34,415 --> 00:03:36,248 It always has to be Vilgax. 55 00:03:36,250 --> 00:03:44,057 People of Earth, if you are seeing this, your so-called hero Ben Tennyson 56 00:03:44,058 --> 00:03:51,297 has thwarted me once too often, but this time, I have prepared for such a contingency. 57 00:03:51,298 --> 00:04:00,069 It pleases me to no end that you all will soon perish with the name "Vilgax" on your lips. 58 00:04:01,975 --> 00:04:07,578 You're gonna wanna let it air out in there. 59 00:04:07,581 --> 00:04:11,584 Last thing you want to deal with is mold issues, believe you me. 60 00:04:11,585 --> 00:04:15,762 I've taken you down before, Vilgax, and I can do it again! 61 00:04:15,763 --> 00:04:18,590 Wait! Stop! That is not Vilgax. 62 00:04:19,859 --> 00:04:23,262 According to my scanner, that individual is a human being. 63 00:04:23,264 --> 00:04:25,498 But he looks just like Vilgax! 64 00:04:25,499 --> 00:04:28,367 Yep. I get that a lot. 65 00:04:30,804 --> 00:04:34,774 "Bill Gacks"? Come on! He isn't even trying that hard. 66 00:04:34,775 --> 00:04:37,277 Not even Vilgax could fake his own DNA. 67 00:04:37,278 --> 00:04:39,846 It's Vilgax. It has to be! 68 00:04:41,048 --> 00:04:43,782 It's Vilgax! It has to be! 69 00:04:43,784 --> 00:04:52,624 My Master has finally returned! 70 00:04:52,626 --> 00:04:56,529 It is I, your humble servant, Psyphon. 71 00:04:56,530 --> 00:04:59,465 Uh, man, I-I don't know you. 72 00:04:59,466 --> 00:05:00,799 Ugh! 73 00:05:00,801 --> 00:05:03,302 Don't say that, great one. 74 00:05:03,305 --> 00:05:04,337 Take me back. 75 00:05:04,338 --> 00:05:08,308 I am no leader. My gang makes fun of me. Please! 76 00:05:08,309 --> 00:05:13,146 Just... let me swear my eternal allegiance to you, my Master. 77 00:05:13,147 --> 00:05:14,646 Uh... 78 00:05:14,648 --> 00:05:17,517 You mean, like, be my apprentice? 79 00:05:17,518 --> 00:05:21,020 Well... sure. Okay. Let's go. 80 00:05:21,021 --> 00:05:23,015 Just don't expect a medical plan 81 00:05:25,259 --> 00:05:28,594 lemme clue you to the sweet science of fixin' a terlet. 82 00:05:28,595 --> 00:05:33,866 Your average layman don't know Jack about the engineerin' miracle he's sittin' on. 83 00:05:33,867 --> 00:05:37,003 Hey, hand me that 3/8ths, would ya? 84 00:05:41,583 --> 00:05:44,843 Now, where was I? Oh, yeah! 85 00:05:44,845 --> 00:05:48,948 Water, runs downhill. We straight? 86 00:05:48,949 --> 00:05:53,753 Are you referring to the law of universal gravitation, Master? 87 00:05:55,089 --> 00:05:57,857 That's all right. You're here to learn. 88 00:05:57,858 --> 00:05:59,467 You gotta dream big, junior. 89 00:05:59,468 --> 00:06:03,262 Like, I got this plan. I plan to be a rock star. 90 00:06:03,263 --> 00:06:08,201 I used to play keyboards, but now I'm the undisputed Master on the Keytar. 91 00:06:09,203 --> 00:06:09,868 Whoo! 92 00:06:09,870 --> 00:06:15,441 And believe you me, ain't no bigger chick magnet than a Keytar solo. 93 00:06:15,442 --> 00:06:17,960 You should come see my band Friday night. 94 00:06:21,421 --> 00:06:24,245 "Chick magnet", "Keytar." 95 00:06:24,246 --> 00:06:26,463 Do me a solid and hand me that other wrench. 96 00:06:27,236 --> 00:06:32,805 A guy could get used to this. 97 00:06:33,086 --> 00:06:37,663 Master, I cannot let you perform this manual labor. 98 00:06:37,664 --> 00:06:38,997 Oh, no, no, no, no. 99 00:06:38,999 --> 00:06:41,334 Please, allow me to do it for you. 100 00:06:41,335 --> 00:06:47,718 Oh sorry, no can do, a clog of this scale is way too complicated. 101 00:06:49,143 --> 00:06:53,513 But surely, Master, there must be something I can do for you. 102 00:06:54,815 --> 00:06:57,583 Sure! Find me some fast cash. 103 00:06:57,584 --> 00:07:00,520 Fast cash? You need money? 104 00:07:00,521 --> 00:07:02,254 None of your business. 105 00:07:02,256 --> 00:07:08,694 But a word of advice, when your unreliable, unstable ex-girlfriend asks ya to watch 106 00:07:08,695 --> 00:07:12,265 her rare pet parrot, just say "no." 107 00:07:12,266 --> 00:07:16,723 Yes, yes, I... understand. 108 00:07:22,728 --> 00:07:25,196 Vilgax's holograms came from down there. 109 00:07:25,197 --> 00:07:29,137 I realize that, and finding Vilgax is of the utmost importance, 110 00:07:29,138 --> 00:07:32,712 but we should not lose sight of the fact that it s really gross down there. 111 00:07:33,020 --> 00:07:34,453 What are we hoping to find? 112 00:07:34,455 --> 00:07:35,554 I don't know. 113 00:07:35,556 --> 00:07:38,958 A lead, a clue, something out of the ordinary? 114 00:07:41,128 --> 00:07:43,328 Something like that. 115 00:07:53,291 --> 00:07:56,476 Psyphon! Back working for Vilgax? 116 00:07:56,477 --> 00:07:57,311 Indeed. 117 00:07:57,312 --> 00:07:59,544 I have returned to his service. 118 00:07:59,553 --> 00:08:01,635 And he still hired you back? 119 00:08:01,997 --> 00:08:03,582 Vilgax must be desperate. 120 00:08:03,584 --> 00:08:06,927 Robbing a bank does not seem like a typical Vilgax scheme. 121 00:08:07,020 --> 00:08:11,052 That's only because you do not understand the Master like I do. 122 00:08:13,418 --> 00:08:17,398 He has bestowed upon me wisdom of the ages. 123 00:08:19,880 --> 00:08:20,910 Ohhh! 124 00:08:26,988 --> 00:08:34,147 These precious dollars will help Vilgax, as will the death of Ben Tennyson. 125 00:08:47,483 --> 00:08:48,726 You are not hurt. 126 00:08:48,759 --> 00:08:50,607 No thanks to Psyphon. 127 00:08:51,465 --> 00:08:55,713 Neat trick, but you can't phase through everything! 128 00:08:57,987 --> 00:08:59,882 Actually, I can. 129 00:09:13,680 --> 00:09:16,878 You'll pay for this, Tennyson! 130 00:09:25,214 --> 00:09:28,760 There is much to Vilgax's revenge scheme that we do not yet understand. 131 00:09:28,769 --> 00:09:32,532 Whatever it is, it's got to be scary, off-the-charts evil. 132 00:09:36,350 --> 00:09:39,990 Hey, you wanna be my apprentice? You're takin' 15-minute breaks, 133 00:09:39,999 --> 00:09:41,553 not 20, straight? 134 00:09:41,848 --> 00:09:44,421 Now, do me a solid and stick your finger right in there. 135 00:09:45,185 --> 00:09:48,117 My Lord, I failed in my mission, 136 00:09:48,759 --> 00:09:50,992 I was thwarted from the money, 137 00:09:51,463 --> 00:09:53,526 but I beg you for another chance. 138 00:09:54,661 --> 00:09:56,785 I have no idea what you're sayin'. 139 00:09:57,364 --> 00:09:59,331 Hey, hand me the pump pliers. 140 00:10:01,465 --> 00:10:04,182 I will never fail you again. 141 00:10:04,192 --> 00:10:05,498 Not the right part, buddy. 142 00:10:05,499 --> 00:10:07,523 That's a u-bend. 143 00:10:08,366 --> 00:10:10,542 You're no friend of plumbers. 144 00:10:12,942 --> 00:10:17,834 You are too kind to me, thank you, Master, oh, thank you. 145 00:10:19,741 --> 00:10:21,779 Need supplies before we head back down. 146 00:10:21,968 --> 00:10:26,006 Your continuing obsession with going down into the sewers is beginning to worry me. 147 00:10:26,286 --> 00:10:30,935 Just because the holograms came from the sewers does not mean that Vilgax is hiding there. 148 00:10:31,213 --> 00:10:32,834 No, but I have a hunch, 149 00:10:33,453 --> 00:10:35,659 'cause of something that happened once before. 150 00:10:37,772 --> 00:10:39,753 Any final words? 151 00:10:40,105 --> 00:10:44,417 Well, for starters, Vilgax, you stink even worse than usual! 152 00:10:44,435 --> 00:10:45,167 Blech! 153 00:10:45,463 --> 00:10:47,296 Insolent whelp! 154 00:10:47,450 --> 00:10:52,663 The humidity in here re-creates the natural environment of the planet I grew up on. 155 00:10:52,847 --> 00:10:57,917 It's also good for my pets, who are very hungry. 156 00:10:59,844 --> 00:11:01,586 Blah, blah, blah! 157 00:11:01,647 --> 00:11:04,999 Let's cut to the part where I get out of here and kick your butt! 158 00:11:09,091 --> 00:11:11,171 I'm too fast and too smart for you, Vilgax. 159 00:11:11,344 --> 00:11:12,202 Why don't you give up? 160 00:11:12,343 --> 00:11:14,983 Because you will never, ever be able to beat Ben 10! 161 00:11:15,726 --> 00:11:16,607 Oh, man! 162 00:11:19,113 --> 00:11:23,465 Vilgax used to have this squid monster. As long as it's left somewhere moist, 163 00:11:23,489 --> 00:11:26,567 it can hibernate for centuries before it wakes up. 164 00:11:26,837 --> 00:11:28,753 Somewhere moist... 165 00:11:28,755 --> 00:11:30,255 Like the sewers! 166 00:11:30,256 --> 00:11:31,250 Exactly. 167 00:11:31,471 --> 00:11:34,704 Vilgax could have it down there or be planning to put it down there. 168 00:11:34,830 --> 00:11:35,807 But where do we look? 169 00:11:36,229 --> 00:11:37,963 Hang out here. 170 00:11:37,964 --> 00:11:41,801 Gonna run in and see if this place has those rubber washers that I like. 171 00:11:47,469 --> 00:11:51,002 - It is not Vilgax - he looks just like Vilgax! 172 00:11:51,445 --> 00:11:52,777 Yep. 173 00:11:52,779 --> 00:11:53,645 I get that a lot. 174 00:11:53,647 --> 00:11:56,100 You think it's coincidence that he showed up here? 175 00:11:56,101 --> 00:11:57,577 Consider for a moment, 176 00:11:57,632 --> 00:12:01,194 even if you are right, why would Vilgax want to buy his plumbing supplies here? 177 00:12:01,196 --> 00:12:02,388 At retail? 178 00:12:02,389 --> 00:12:05,450 Oh, dang, you guys don't carry the washers I need. 179 00:12:06,026 --> 00:12:07,658 Oops. Nature calls. 180 00:12:07,813 --> 00:12:10,671 Can you do me a solid and let me use your bathroom? 181 00:12:15,905 --> 00:12:20,231 Um, sorry. No can't use the bathroom. It's, uh... it's broken. 182 00:12:20,232 --> 00:12:24,253 Well, Einstein, I'm a plumber. Lemme take a look at it. 183 00:12:24,254 --> 00:12:25,578 Yeah, but we don't want it fixed. 184 00:12:25,579 --> 00:12:28,325 Uh, we like it the way it is. We prefer it broken. 185 00:12:28,493 --> 00:12:30,253 That man is not Vilgax. 186 00:12:32,753 --> 00:12:34,319 Of course it's Vilgax! 187 00:12:34,320 --> 00:12:36,234 The most dangerous villain in the galaxy! 188 00:12:36,235 --> 00:12:38,393 And you let him use our bathroom! 189 00:12:39,014 --> 00:12:42,163 Oh, and you gave him access to the secret entrance to the plumber base! 190 00:12:45,271 --> 00:12:47,660 Your time is up, Bellwood. 191 00:12:47,879 --> 00:12:52,407 You're about to feel the full force of my vengeance. 192 00:12:58,145 --> 00:13:00,428 Well, it's all in workin' order. 193 00:13:00,609 --> 00:13:01,998 Happens all the time. 194 00:13:02,163 --> 00:13:06,102 We pros call it "phantom plumbing" when the pipes fix themselves. 195 00:13:06,240 --> 00:13:09,021 But, uh, you might not want to go in there for a while. 196 00:13:10,627 --> 00:13:13,247 Oh! My band is playin' Friday night. 197 00:13:13,357 --> 00:13:15,263 I play Keytar. 198 00:13:15,264 --> 00:13:16,509 Bring your friends. 199 00:13:21,909 --> 00:13:25,258 Whew! Vilgax must've done something in here, besides that smell. 200 00:13:25,412 --> 00:13:26,878 First, that was not Vilgax. 201 00:13:27,259 --> 00:13:30,075 Second, nothing in this bathroom appears out of place. 202 00:13:30,326 --> 00:13:33,308 Third, and not least, that was not Vilgax. 203 00:13:34,489 --> 00:13:38,079 Well, if he's really trying to put a squid monster down the sewer... 204 00:13:45,410 --> 00:13:47,313 Vilgax's squid monster! 205 00:13:53,974 --> 00:13:56,390 Clockwork's not good for dodging. 206 00:13:56,764 --> 00:13:58,264 Unless... 207 00:14:14,749 --> 00:14:16,955 I did not know you could do that. 208 00:14:17,141 --> 00:14:19,169 Neither... did... I. 209 00:14:19,922 --> 00:14:20,737 Rook! 210 00:14:20,945 --> 00:14:22,686 I need two end caps. 211 00:14:22,888 --> 00:14:24,197 Metric or standard? 212 00:14:24,241 --> 00:14:25,932 What are you asking me for? 213 00:14:30,237 --> 00:14:31,237 That was easy. 214 00:14:31,253 --> 00:14:34,723 I had assumed foiling Vilgax would be more difficult than this. 215 00:14:35,051 --> 00:14:36,558 Something doesn't feel right. 216 00:14:36,567 --> 00:14:39,770 One squid monster can't be Vilgax's whole plan. 217 00:14:41,306 --> 00:14:42,947 , 218 00:14:43,983 --> 00:14:44,966 not by itself. 219 00:14:45,588 --> 00:14:48,281 Vilgax didn't send one killer squid monster. 220 00:14:48,282 --> 00:14:50,193 He sent hundreds of them! 221 00:14:56,133 --> 00:14:58,904 When there is Vilgax's revenge 222 00:14:58,905 --> 00:15:01,245 how are we going to stop that many monsters?! 223 00:15:05,771 --> 00:15:07,932 Take 'em down one at a time. 224 00:15:13,215 --> 00:15:17,479 Is that all you got? I got snot made of stronger stuff than you! 225 00:15:18,145 --> 00:15:21,433 Don't feel bad. My snot is tough as the rest of me. 226 00:15:26,099 --> 00:15:26,867 Ugh! 227 00:15:42,856 --> 00:15:44,422 That did not go well. 228 00:15:46,283 --> 00:15:50,952 And then he hears the bear shout out from inside the chifforobe, 229 00:15:50,953 --> 00:15:53,149 "I'll do it for a quarter!" 230 00:15:55,534 --> 00:15:56,598 You get it? 231 00:16:00,437 --> 00:16:02,603 Ever seen anything like that, junior? 232 00:16:02,604 --> 00:16:04,661 It looks familiar. 233 00:16:13,046 --> 00:16:17,033 Aah! Get away from me! 234 00:16:18,599 --> 00:16:22,263 What is this? You're not... 235 00:16:23,951 --> 00:16:27,040 Wait, I know where I've seen you before. 236 00:16:27,207 --> 00:16:30,020 You belong to Vilgax. 237 00:16:30,342 --> 00:16:33,185 You recognize me as his loyal servant. 238 00:16:33,315 --> 00:16:36,627 To obey me is to obey the Master. 239 00:16:37,248 --> 00:16:44,278 Then in our name, I order you, lay waste to Bellwood. 240 00:16:44,481 --> 00:16:46,619 Level it to the ground! 241 00:16:54,247 --> 00:17:01,452 Monster, you are in for a world of pain! 242 00:17:01,454 --> 00:17:06,524 If I get my leverage. 243 00:17:09,557 --> 00:17:11,250 You all right? 244 00:17:11,251 --> 00:17:14,387 I was just about to tear that thing a new ink jet. 245 00:17:14,401 --> 00:17:16,269 I'm dead serious. 246 00:17:16,315 --> 00:17:17,115 Okay. 247 00:17:17,152 --> 00:17:20,808 It appears the squid monsters are coordinating and moving deliberately now. 248 00:17:23,176 --> 00:17:27,338 Psyphon, of course Vilgax's sidekick would be leading the way. 249 00:17:27,364 --> 00:17:30,519 With Psyphon controlling them, the squid monsters are organized 250 00:17:30,545 --> 00:17:31,967 and much more formidable. 251 00:17:32,645 --> 00:17:33,899 Look, I'm sorry. 252 00:17:33,900 --> 00:17:36,706 If the squid monsters are attacking you and Psyphon is leading them, 253 00:17:36,732 --> 00:17:38,153 then you're not Vilgax. 254 00:17:38,483 --> 00:17:40,597 But both me and Psyphon were pretty convinced. 255 00:17:40,623 --> 00:17:43,222 I think I have an idea how to stop those squids! 256 00:17:43,418 --> 00:17:44,847 They are extremely strong. 257 00:17:44,873 --> 00:17:48,962 Anything powerful enough to stop them will most likely damage the surrounding area. 258 00:17:48,988 --> 00:17:51,946 We're not going after them. They're coming to us. 259 00:17:52,439 --> 00:17:53,529 But we need your help. 260 00:17:54,566 --> 00:17:55,558 'Course you do. 261 00:17:55,582 --> 00:18:00,804 I lettered in wrestlin', but Bill Gacks don't get into other folks' business, man. 262 00:18:00,830 --> 00:18:01,929 Already got a gig. 263 00:18:02,615 --> 00:18:04,148 We will pay you for your time. 264 00:18:04,174 --> 00:18:07,485 Son, I am a plumber, not some greedy, money-grubbing mercenary. 265 00:18:07,516 --> 00:18:08,466 Time and a half. 266 00:18:08,507 --> 00:18:09,188 Let's go. 267 00:18:12,223 --> 00:18:15,719 The Master will be pleased when he sees the work we've..... 268 00:18:16,102 --> 00:18:17,434 The Master! 269 00:18:22,248 --> 00:18:26,624 I am your humble servant, I live only to serve and follow your.... 270 00:18:26,650 --> 00:18:27,935 Um, right. Yeah. 271 00:18:27,961 --> 00:18:31,661 Listen, I need you to get all the monsters to follow me. 272 00:18:31,687 --> 00:18:33,419 Yes. Oh, yes. 273 00:18:33,445 --> 00:18:36,848 It is an honor to carry out your every command. 274 00:18:37,443 --> 00:18:41,974 In his glorious name, I order you to follow Vilgax! 275 00:18:42,000 --> 00:18:46,038 Follow him to glory and victory! 276 00:18:56,230 --> 00:18:57,728 We're almost there. 277 00:18:57,760 --> 00:19:01,060 Yes, great one, we live to follow. 278 00:19:03,213 --> 00:19:05,444 Hey, do me a solid and wait right here. 279 00:19:05,445 --> 00:19:07,094 Of course. 280 00:19:10,471 --> 00:19:13,132 Master, look out! It's Ben Tennyson! 281 00:19:15,642 --> 00:19:18,390 Oh. It's a trap. 282 00:19:22,190 --> 00:19:23,551 Aaaaah! 283 00:19:23,830 --> 00:19:25,916 And down goes Psyphon. 284 00:19:29,524 --> 00:19:33,367 Oh, man, now I'm remembering how you squids smell! 285 00:19:33,393 --> 00:19:35,726 You reek of Vilgax stank! 286 00:19:35,842 --> 00:19:36,308 Yuck! 287 00:19:36,950 --> 00:19:41,690 I don't understand what's happened to Vilgax, but it must be your fault! 288 00:19:49,698 --> 00:19:54,023 This is payback for everything you've ever done to the Master! 289 00:19:54,072 --> 00:19:55,220 Everything? 290 00:19:55,501 --> 00:19:56,386 Uh-oh. 291 00:19:58,565 --> 00:20:00,531 Excu-u-use me! 292 00:20:11,124 --> 00:20:12,809 Time to face facts. 293 00:20:16,733 --> 00:20:19,473 You have no chance against us. 294 00:20:20,093 --> 00:20:23,115 You're right, Psyphon. I can't beat all of you. 295 00:20:26,940 --> 00:20:30,431 If no one needs anything, I guess I'll be going now. 296 00:20:35,017 --> 00:20:37,937 No! I won't let you! 297 00:20:38,189 --> 00:20:39,075 Huh? 298 00:20:39,627 --> 00:20:41,287 What... is this thing? 299 00:20:42,265 --> 00:20:45,591 We've been trapped... by a Loofah?! 300 00:20:46,187 --> 00:20:49,390 N-o-o-o-o-o! 301 00:20:54,492 --> 00:20:57,987 Master? I... don't understand. 302 00:21:00,168 --> 00:21:01,054 Huh? 303 00:21:01,080 --> 00:21:03,940 You.....You aren't him at all. 304 00:21:04,252 --> 00:21:08,730 This entire time, I followed you, and you weren't even Vilgax. 305 00:21:08,731 --> 00:21:13,977 Sorry, man, but you were lazy, slow, and an all-around lousy apprentice. 306 00:21:14,003 --> 00:21:15,468 Plumb lousy. 307 00:21:16,230 --> 00:21:18,132 See how that works, junior? 308 00:21:19,433 --> 00:21:20,573 Aw, you'll catch up. 309 00:21:21,064 --> 00:21:25,444 Only the real Vilgax would treat me so poorly. 310 00:21:25,487 --> 00:21:30,370 Your secret shall remain safe with me, Master. 311 00:21:31,315 --> 00:21:35,168 I gotta tell you guys, I don't know what you do for a career 312 00:21:35,169 --> 00:21:40,179 or what you do for a livin', but you two have the look of great plumbers. 313 00:21:40,236 --> 00:21:41,471 Thank you, Bill Gacks. 314 00:21:41,497 --> 00:21:45,586 And if you don't mind me saying, you have the look of an intergalactic supervillain. 315 00:21:45,706 --> 00:21:47,799 Yeah, you get that a lot. 316 00:21:51,528 --> 00:21:56,621 Sync and corrections by masaca 24201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.